~diwic/dpkg/original-maintainer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to man/po/de.po

  • Committer: James Westby
  • Author(s): Raphael Hertzog
  • Date: 2009-12-07 09:24:31 UTC
  • mto: (1.2.2 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 71.
  • Revision ID: james.westby@canonical.com-20091207092431-julffpexyz8z8d26
* Fix Dpkg::Index::get() and remove(). Thanks to Roderich Schupp
  <roderich.schupp@googlemail.com> for the patch. Closes: #558595
* Modify implementation of "3.0 (quilt)" source format to not be
  behave differently depending on whether quilt is installed or not.
  The option --without-quilt is thus gone and dpkg-source creates
  and relies on the .pc directory to know whether patches are applied
  or not. Closes: #557667
* Add new dpkg-source option --single-debian-patch supported by the source
  format "3.0 (quilt)" so that it behaves more like 1.0 and its single diff
  that is constantly updated with all upstream changes. Useful if the
  workflow is VCS based and can't generate a full patch set.
* dpkg-source now uses debian/source/patch-header as header of the automatic
  Debian patch in format "3.0 (quilt)".
* Fix Debian changelog parser so that the trailer line is again checked.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:32+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 18:45+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 21:10+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
13
13
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
msgstr "2009-02-27"
29
29
 
30
30
#. type: TH
31
 
#: deb.5:1 deb-control.5:3 deb-version.5:5 deb-old.5:1 deb-override.5:16
32
 
#: deb-extra-override.5:1 deb-shlibs.5:17 deb-substvars.5:2 deb-symbols.5:2
 
31
#: deb.5:1 deb-control.5:3 deb-version.5:5 deb-old.5:1 deb-override.5:15
 
32
#: deb-extra-override.5:1 deb-shlibs.5:16 deb-substvars.5:2 deb-symbols.5:2
33
33
#: deb-triggers.5:1 dpkg.1:1 dpkg-architecture.1:1 dpkg.cfg.5:1
34
34
#: dpkg-buildpackage.1:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1
35
35
#: dpkg-deb.1:1 dpkg-divert.8:1 dpkg-genchanges.1:1 dpkg-gencontrol.1:1
36
 
#: dpkg-name.1:6 dpkg-parsechangelog.1:1 dpkg-query.1:1 dpkg-scanpackages.1:16
 
36
#: dpkg-name.1:6 dpkg-parsechangelog.1:1 dpkg-query.1:1 dpkg-scanpackages.1:15
37
37
#: dpkg-scansources.1:1 dpkg-shlibdeps.1:1 dpkg-source.1:2 dpkg-split.1:2
38
38
#: dpkg-trigger.1:1 dpkg-vendor.1:1 dselect.1:1 dselect.cfg.5:1
39
39
#: start-stop-daemon.8:1 update-alternatives.8:8
48
48
msgstr "Debian"
49
49
 
50
50
#. type: SH
51
 
#: deb.5:2 deb-control.5:4 deb-version.5:6 deb-old.5:2 deb-override.5:17
52
 
#: deb-extra-override.5:2 deb-shlibs.5:18 deb-substvars.5:3 deb-symbols.5:3
 
51
#: deb.5:2 deb-control.5:4 deb-version.5:6 deb-old.5:2 deb-override.5:16
 
52
#: deb-extra-override.5:2 deb-shlibs.5:17 deb-substvars.5:3 deb-symbols.5:3
53
53
#: deb-triggers.5:2 dpkg.1:2 dpkg-architecture.1:2 dpkg.cfg.5:2
54
54
#: dpkg-buildpackage.1:2 dpkg-checkbuilddeps.1:2 dpkg-distaddfile.1:2
55
55
#: dpkg-deb.1:2 dpkg-divert.8:2 dpkg-genchanges.1:2 dpkg-gencontrol.1:2
56
 
#: dpkg-name.1:7 dpkg-parsechangelog.1:2 dpkg-query.1:2 dpkg-scanpackages.1:17
 
56
#: dpkg-name.1:7 dpkg-parsechangelog.1:2 dpkg-query.1:2 dpkg-scanpackages.1:16
57
57
#: dpkg-scansources.1:2 dpkg-shlibdeps.1:2 dpkg-source.1:3 dpkg-split.1:3
58
58
#: dpkg-statoverride.8:2 dpkg-trigger.1:2 dpkg-vendor.1:2 dselect.1:2
59
59
#: dselect.cfg.5:2 start-stop-daemon.8:2 update-alternatives.8:9
67
67
msgstr "deb - Debian-Bin�rpaketformat"
68
68
 
69
69
#. type: SH
70
 
#: deb.5:4 deb-control.5:7 deb-version.5:9 deb-old.5:5 deb-override.5:20
 
70
#: deb.5:4 deb-control.5:7 deb-version.5:9 deb-old.5:5 deb-override.5:19
71
71
#: deb-extra-override.5:5 deb-substvars.5:6 deb-symbols.5:6 deb-triggers.5:5
72
72
#: dpkg.1:5 dpkg-architecture.1:5 dpkg-buildpackage.1:5
73
73
#: dpkg-checkbuilddeps.1:5 dpkg-distaddfile.1:5 dpkg-deb.1:5 dpkg-divert.8:5
74
74
#: dpkg-genchanges.1:5 dpkg-gencontrol.1:5 dpkg-name.1:10
75
 
#: dpkg-parsechangelog.1:5 dpkg-query.1:5 dpkg-scanpackages.1:20
 
75
#: dpkg-parsechangelog.1:5 dpkg-query.1:5 dpkg-scanpackages.1:19
76
76
#: dpkg-scansources.1:5 dpkg-shlibdeps.1:5 dpkg-source.1:6 dpkg-split.1:6
77
77
#: dpkg-statoverride.8:5 dpkg-trigger.1:5 dpkg-vendor.1:5 dselect.1:5
78
78
#: start-stop-daemon.8:5 update-alternatives.8:12
86
86
msgstr "I<Dateiname>B<.deb>"
87
87
 
88
88
#. type: SH
89
 
#: deb.5:6 deb-control.5:10 deb-version.5:11 deb-old.5:8 deb-override.5:23
90
 
#: deb-extra-override.5:8 deb-shlibs.5:21 deb-substvars.5:9 deb-symbols.5:9
 
89
#: deb.5:6 deb-control.5:10 deb-version.5:11 deb-old.5:8 deb-override.5:22
 
90
#: deb-extra-override.5:8 deb-shlibs.5:20 deb-substvars.5:9 deb-symbols.5:9
91
91
#: deb-triggers.5:8 dpkg.1:19 dpkg-architecture.1:11 dpkg.cfg.5:5
92
92
#: dpkg-buildpackage.1:9 dpkg-checkbuilddeps.1:10 dpkg-distaddfile.1:9
93
93
#: dpkg-deb.1:10 dpkg-divert.8:10 dpkg-genchanges.1:10 dpkg-gencontrol.1:9
94
94
#: dpkg-name.1:16 dpkg-parsechangelog.1:9 dpkg-query.1:9
95
 
#: dpkg-scanpackages.1:29 dpkg-scansources.1:14 dpkg-shlibdeps.1:11
 
95
#: dpkg-scanpackages.1:28 dpkg-scansources.1:14 dpkg-shlibdeps.1:11
96
96
#: dpkg-source.1:11 dpkg-split.1:11 dpkg-statoverride.8:10 dpkg-trigger.1:12
97
97
#: dpkg-vendor.1:9 dselect.1:18 dselect.cfg.5:5 start-stop-daemon.8:10
98
98
#: update-alternatives.8:17
245
245
"Hauptversionsnummer erh�ht wird."
246
246
 
247
247
#. type: SH
248
 
#: deb.5:78 deb-control.5:228 deb-version.5:116 deb-old.5:51 deb-override.5:67
249
 
#: deb-extra-override.5:37 deb-shlibs.5:62 deb-substvars.5:134
 
248
#: deb.5:78 deb-control.5:228 deb-version.5:116 deb-old.5:51 deb-override.5:66
 
249
#: deb-extra-override.5:37 deb-shlibs.5:61 deb-substvars.5:134
250
250
#: deb-symbols.5:61 deb-triggers.5:49 dpkg.1:693 dpkg-architecture.1:294
251
251
#: dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:306 dpkg-deb.1:243 dpkg-divert.8:122
252
 
#: dpkg-name.1:98 dpkg-query.1:170 dpkg-scanpackages.1:106
253
 
#: dpkg-scansources.1:70 dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:511
 
252
#: dpkg-name.1:98 dpkg-query.1:170 dpkg-scanpackages.1:111
 
253
#: dpkg-scansources.1:72 dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:543
254
254
#: dpkg-split.1:226 dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:63 dselect.1:451
255
255
#: dselect.cfg.5:23 update-alternatives.8:501
256
256
#, no-wrap
837
837
msgstr "deb-version"
838
838
 
839
839
#. type: TH
840
 
#: deb-version.5:5 deb-substvars.5:2 dpkg-buildpackage.1:1
841
 
#: dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1 dpkg-divert.8:1
842
 
#: dpkg-genchanges.1:1 dpkg-gencontrol.1:1 dpkg-name.1:6
843
 
#: dpkg-parsechangelog.1:1 dpkg-shlibdeps.1:1 dpkg-split.1:2 dpkg-trigger.1:1
 
840
#: deb-version.5:5 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1
 
841
#: dpkg-divert.8:1 dpkg-genchanges.1:1 dpkg-gencontrol.1:1 dpkg-name.1:6
844
842
#, no-wrap
845
843
msgid "2008-08-18"
846
844
msgstr "2008-08-18"
1108
1106
#. type: SH
1109
1107
#: deb-version.5:120 dpkg.1:708 dpkg-buildpackage.1:313 dpkg-distaddfile.1:47
1110
1108
#: dpkg-genchanges.1:146 dpkg-gencontrol.1:140 dpkg-parsechangelog.1:122
1111
 
#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:516 dselect.1:457
 
1109
#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:548 dselect.1:457
1112
1110
#: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
1113
1111
#, no-wrap
1114
1112
msgid "AUTHORS"
1130
1128
#: dpkg-checkbuilddeps.1:41 dpkg-distaddfile.1:53 dpkg-deb.1:253
1131
1129
#: dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:148
1132
1130
#: dpkg-name.1:110 dpkg-parsechangelog.1:130 dpkg-query.1:169
1133
 
#: dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:524 dpkg-split.1:236
 
1131
#: dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:556 dpkg-split.1:236
1134
1132
#: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
1135
1133
msgid ""
1136
1134
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
1244
1242
msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
1245
1243
 
1246
1244
#. type: TH
1247
 
#: deb-override.5:16
 
1245
#: deb-override.5:15
1248
1246
#, no-wrap
1249
1247
msgid "deb-override"
1250
1248
msgstr "deb-override"
1251
1249
 
1252
1250
#. type: TH
1253
 
#: deb-override.5:16
 
1251
#: deb-override.5:15
1254
1252
#, no-wrap
1255
1253
msgid "2007-03-07"
1256
1254
msgstr "2007-03-07"
1257
1255
 
1258
1256
#. type: TH
1259
 
#: deb-override.5:16 deb-extra-override.5:1 deb-shlibs.5:17 deb-substvars.5:2
 
1257
#: deb-override.5:15 deb-extra-override.5:1 deb-shlibs.5:16 deb-substvars.5:2
1260
1258
#: deb-symbols.5:2 deb-triggers.5:1 dpkg-architecture.1:1
1261
1259
#: dpkg-buildpackage.1:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1
1262
1260
#: dpkg-divert.8:1 dpkg-genchanges.1:1 dpkg-gencontrol.1:1 dpkg-name.1:6
1263
 
#: dpkg-parsechangelog.1:1 dpkg-scanpackages.1:16 dpkg-scansources.1:1
 
1261
#: dpkg-parsechangelog.1:1 dpkg-scanpackages.1:15 dpkg-scansources.1:1
1264
1262
#: dpkg-shlibdeps.1:1 dpkg-source.1:2 dpkg-split.1:2 dpkg-statoverride.8:1
1265
1263
#: start-stop-daemon.8:1 update-alternatives.8:8
1266
1264
#, no-wrap
1268
1266
msgstr "dpkg-Hilfsprogramme"
1269
1267
 
1270
1268
#. type: Plain text
1271
 
#: deb-override.5:19
 
1269
#: deb-override.5:18
1272
1270
msgid "deb-override - Debian archive override file"
1273
1271
msgstr "deb-override - Debian-Archive override-Datei"
1274
1272
 
1275
1273
#. type: Plain text
1276
 
#: deb-override.5:22 deb-extra-override.5:7
 
1274
#: deb-override.5:21 deb-extra-override.5:7
1277
1275
msgid "override"
1278
1276
msgstr "override"
1279
1277
 
1280
1278
#. type: Plain text
1281
 
#: deb-override.5:29
 
1279
#: deb-override.5:28
1282
1280
msgid ""
1283
1281
"While most information about a package can be found in the control file, "
1284
1282
"some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
1293
1291
"beziehen. Diese Informationen finden sich in der override-Datei."
1294
1292
 
1295
1293
#. type: Plain text
1296
 
#: deb-override.5:33
 
1294
#: deb-override.5:32
1297
1295
msgid ""
1298
1296
"The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are "
1299
1297
"allowed (denoted with a B<#>)."
1302
1300
"Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>)."
1303
1301
 
1304
1302
#. type: Plain text
1305
 
#: deb-override.5:39
 
1303
#: deb-override.5:38
1306
1304
msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
1307
1305
msgstr "I<Paket> I<Priorit�t> I<Bereich> [I<Betreuerinformation>]"
1308
1306
 
1309
1307
#. type: Plain text
1310
 
#: deb-override.5:44
 
1308
#: deb-override.5:43
1311
1309
msgid ""
1312
1310
"I<package> is the name of the package. Entries in the override file for "
1313
1311
"packages not found in the tree of binary packages are ignored."
1316
1314
"die nicht im Baum von Bin�rpaketen gefunden werden k�nnen, werden ignoriert."
1317
1315
 
1318
1316
#. type: Plain text
1319
 
#: deb-override.5:53
 
1317
#: deb-override.5:52
1320
1318
msgid ""
1321
1319
"I<priority> and I<section> place the package within the release tree; these "
1322
1320
"ought not to be found in the control file. If the package is found in a "
1328
1326
"wird, dann wird dies mit I<Bereich> �berpr�ft."
1329
1327
 
1330
1328
#. type: Plain text
1331
 
#: deb-override.5:61
 
1329
#: deb-override.5:60
1332
1330
msgid ""
1333
1331
"I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
1334
1332
"unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
1340
1338
"sein."
1341
1339
 
1342
1340
#. type: Plain text
1343
 
#: deb-override.5:66
 
1341
#: deb-override.5:65
1344
1342
msgid ""
1345
1343
"The override files used to make the official Packages lists may be found in "
1346
1344
"the I<indices> directory on any Debian mirror."
1350
1348
"gefunden werden."
1351
1349
 
1352
1350
#. type: Plain text
1353
 
#: deb-override.5:70 deb-extra-override.5:40
 
1351
#: deb-override.5:69 deb-extra-override.5:40
1354
1352
msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
1355
1353
msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
1356
1354
 
1382
1380
"W�hrend der Gro�teil der Informationen �ber ein bin�res oder Quellpaket in "
1383
1381
"der Datei control/.dsc gefunden werden kann, kann alles davon �berschrieben "
1384
1382
"werden, wenn es in die Dateien Packages/Sources exportiert wird. Die Zusatz-"
1385
 
"override-Datei ent�lt diese ��berschreibungen� (engl. overrides)."
 
1383
"override-Datei enth�lt diese ��berschreibungen� (engl. overrides)."
1386
1384
 
1387
1385
#. type: Plain text
1388
1386
#: deb-extra-override.5:16
1427
1425
"Debian-Spiegel gefunden werden."
1428
1426
 
1429
1427
#. type: TH
1430
 
#: deb-shlibs.5:17
 
1428
#: deb-shlibs.5:16
1431
1429
#, no-wrap
1432
1430
msgid "deb-shlibs"
1433
1431
msgstr "deb-shlibs"
1434
1432
 
1435
1433
#. type: TH
1436
 
#: deb-shlibs.5:17
 
1434
#: deb-shlibs.5:16
1437
1435
#, no-wrap
1438
1436
msgid "2008-02-17"
1439
1437
msgstr "2008-02-17"
1440
1438
 
1441
1439
#. type: Plain text
1442
 
#: deb-shlibs.5:20
 
1440
#: deb-shlibs.5:19
1443
1441
msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
1444
1442
msgstr "deb-shlibs - Debians Informationsdatei f�r Laufzeitbibliotheken"
1445
1443
 
1446
1444
#. type: Plain text
1447
 
#: deb-shlibs.5:30
 
1445
#: deb-shlibs.5:29
1448
1446
msgid ""
1449
1447
"B<shlibs> files map shared library names and versions (I<sonames>)  to "
1450
1448
"dependencies suitable for a package control file.  There is one entry per "
1459
1457
"anderen Zeilen m�ssen dem nachfolgenden Format folgen:"
1460
1458
 
1461
1459
#. type: Plain text
1462
 
#: deb-shlibs.5:35
 
1460
#: deb-shlibs.5:34
1463
1461
msgid "[I<tag:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
1464
1462
msgstr "[I<Markierung:>] I<Bibliothek> I<Version> I<Abh�ngigkeiten>"
1465
1463
 
1466
1464
#. type: Plain text
1467
 
#: deb-shlibs.5:39
 
1465
#: deb-shlibs.5:38
1468
1466
msgid ""
1469
1467
"The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited, but the "
1470
1468
"I<dependencies> field extends to the end of the line.  The I<tag> field is "
1475
1473
"I<Markierung> ist optional und wird normalerweise nicht ben�tigt."
1476
1474
 
1477
1475
#. type: Plain text
1478
 
#: deb-shlibs.5:41
 
1476
#: deb-shlibs.5:40
1479
1477
msgid "See the Debian Policy Manual for further details."
1480
1478
msgstr ""
1481
1479
"Lesen Sie das Debian-Richtlinienhandbuch (Debian Policy Manual) f�r weitere "
1482
1480
"Details."
1483
1481
 
1484
1482
#. type: SH
1485
 
#: deb-shlibs.5:42 deb-symbols.5:43 dpkg.1:639 dpkg-architecture.1:257
 
1483
#: deb-shlibs.5:41 deb-symbols.5:43 dpkg.1:639 dpkg-architecture.1:257
1486
1484
#: dpkg-divert.8:91 dpkg-name.1:67 update-alternatives.8:452
1487
1485
#, no-wrap
1488
1486
msgid "EXAMPLES"
1489
1487
msgstr "BEISPIELE"
1490
1488
 
1491
1489
#. type: Plain text
1492
 
#: deb-shlibs.5:51
 
1490
#: deb-shlibs.5:50
1493
1491
msgid ""
1494
1492
"The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that "
1495
1493
"provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read"
1499
1497
"wie folgt lauten:"
1500
1498
 
1501
1499
#. type: Plain text
1502
 
#: deb-shlibs.5:53
 
1500
#: deb-shlibs.5:52
1503
1501
msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
1504
1502
msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
1505
1503
 
1506
1504
#. type: Plain text
1507
 
#: deb-shlibs.5:61
 
1505
#: deb-shlibs.5:60
1508
1506
msgid ""
1509
1507
"The I<dependencies> must mention the most recent version of the package that "
1510
1508
"added new symbols to the library: in the above example, new symbols were "
1519
1517
"gilt: Lesen Sie das Debian Richtlinienhandbuch f�r Details."
1520
1518
 
1521
1519
#. type: Plain text
1522
 
#: deb-shlibs.5:64
 
1520
#: deb-shlibs.5:63
1523
1521
msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
1524
1522
msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
1525
1523
 
1529
1527
msgid "deb-substvars"
1530
1528
msgstr "deb-substvars"
1531
1529
 
 
1530
#. type: TH
 
1531
#: deb-substvars.5:2
 
1532
#, fuzzy, no-wrap
 
1533
#| msgid "2009-08-16"
 
1534
msgid "2009-07-15"
 
1535
msgstr "2009-08-16"
 
1536
 
1532
1537
#. type: Plain text
1533
1538
#: deb-substvars.5:5
1534
1539
msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables"
1836
1841
 
1837
1842
#. type: SH
1838
1843
#: deb-substvars.5:130 dpkg.1:705 dpkg-buildpackage.1:301 dpkg-deb.1:222
1839
 
#: dpkg-name.1:88 dpkg-source.1:508 dpkg-split.1:200 dselect.1:435
 
1844
#: dpkg-name.1:88 dpkg-source.1:540 dpkg-split.1:200 dselect.1:435
1840
1845
#: update-alternatives.8:479
1841
1846
#, no-wrap
1842
1847
msgid "BUGS"
1843
1848
msgstr "FEHLER"
1844
1849
 
1845
1850
#. type: Plain text
1846
 
#: deb-substvars.5:133 dpkg-source.1:511
 
1851
#: deb-substvars.5:133 dpkg-source.1:543
1847
1852
msgid ""
1848
1853
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
1849
1854
"output field settings is rather confused."
1863
1868
#. type: SH
1864
1869
#: deb-substvars.5:141 dpkg-architecture.1:298 dpkg.cfg.5:19
1865
1870
#: dpkg-checkbuilddeps.1:37 dpkg-deb.1:249 dpkg-divert.8:125 dpkg-name.1:106
1866
 
#: dpkg-query.1:164 dpkg-scansources.1:75 dpkg-split.1:232
 
1871
#: dpkg-query.1:164 dpkg-scansources.1:77 dpkg-split.1:232
1867
1872
#: dpkg-statoverride.8:82 dpkg-vendor.1:48 dselect.cfg.5:19
1868
1873
#, no-wrap
1869
1874
msgid "AUTHOR"
1872
1877
#. type: Plain text
1873
1878
#: deb-substvars.5:143 dpkg-buildpackage.1:315 dpkg-distaddfile.1:49
1874
1879
#: dpkg-deb.1:251 dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142
1875
 
#: dpkg-parsechangelog.1:124 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:518
 
1880
#: dpkg-parsechangelog.1:124 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:550
1876
1881
#: dpkg-split.1:234
1877
1882
msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
1878
1883
msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
1880
1885
#. type: Plain text
1881
1886
#: deb-substvars.5:145 dpkg-buildpackage.1:317 dpkg-distaddfile.1:51
1882
1887
#: dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144 dpkg-parsechangelog.1:126
1883
 
#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:520 dpkg-statoverride.8:84
 
1888
#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:552 dpkg-statoverride.8:84
1884
1889
msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
1885
1890
msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
1886
1891
 
2065
2070
msgstr "deb-triggers"
2066
2071
 
2067
2072
#. type: TH
2068
 
#: deb-triggers.5:1
2069
 
#, no-wrap
2070
 
msgid "2008-04-09"
2071
 
msgstr "2008-04-09"
 
2073
#: deb-triggers.5:1 dpkg-trigger.1:1
 
2074
#, fuzzy, no-wrap
 
2075
#| msgid "2009-08-16"
 
2076
msgid "2009-03-15"
 
2077
msgstr "2009-08-16"
2072
2078
 
2073
2079
#. type: Plain text
2074
2080
#: deb-triggers.5:4
2179
2185
msgstr "dpkg"
2180
2186
 
2181
2187
#. type: TH
2182
 
#: dpkg.1:1 dpkg-query.1:1
 
2188
#: dpkg.1:1
2183
2189
#, fuzzy, no-wrap
2184
 
#| msgid "2009-08-16"
2185
 
msgid "2009-09-06"
2186
 
msgstr "2009-08-16"
 
2190
#| msgid "2007-11-19"
 
2191
msgid "2009-11-12"
 
2192
msgstr "2007-11-19"
2187
2193
 
2188
2194
#. type: TH
2189
2195
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-deb.1:1 dpkg-query.1:1 dpkg-trigger.1:1
2251
2257
#. type: Plain text
2252
2258
#: dpkg.1:31
2253
2259
msgid ""
2254
 
"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1).  The following "
 
2260
"B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1).  The following "
2255
2261
"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
2256
2262
"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
2257
2263
msgstr ""
2436
2442
"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
2437
2443
"to do that with option B<--force-hold>."
2438
2444
msgstr ""
2439
 
"Ein Paket das mit B<halten> markiert ist, wird von B<dpkg> nicht behandelt, "
 
2445
"Ein Paket, das mit B<halten> markiert ist, wird von B<dpkg> nicht behandelt, "
2440
2446
"es sei denn Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-hold>."
2441
2447
 
2442
2448
#. type: TP
2932
2938
"im gleichen Lauf ausgef�hrt werden, zur�ckgesetzt."
2933
2939
 
2934
2940
#. type: TP
2935
 
#: dpkg.1:256 dpkg-architecture.1:61 dpkg-divert.8:71 dpkg-scansources.1:65
 
2941
#: dpkg.1:256 dpkg-architecture.1:61 dpkg-divert.8:71 dpkg-scansources.1:67
2936
2942
#: dpkg-statoverride.8:45 dpkg-vendor.1:28 dselect.1:122
2937
2943
#: update-alternatives.8:317
2938
2944
#, no-wrap
2981
2987
#: dpkg.1:268 dpkg-architecture.1:64 dpkg-buildpackage.1:221
2982
2988
#: dpkg-distaddfile.1:35 dpkg-deb.1:166 dpkg-divert.8:74 dpkg-genchanges.1:132
2983
2989
#: dpkg-gencontrol.1:122 dpkg-parsechangelog.1:36 dpkg-query.1:73
2984
 
#: dpkg-scanpackages.1:95 dpkg-scansources.1:67 dpkg-shlibdeps.1:220
2985
 
#: dpkg-source.1:68 dpkg-split.1:130 dpkg-statoverride.8:48 dpkg-trigger.1:34
 
2990
#: dpkg-scanpackages.1:100 dpkg-scansources.1:69 dpkg-shlibdeps.1:220
 
2991
#: dpkg-source.1:75 dpkg-split.1:130 dpkg-statoverride.8:48 dpkg-trigger.1:34
2986
2992
#: dpkg-vendor.1:31 dselect.1:129 update-alternatives.8:320
2987
2993
#, no-wrap
2988
2994
msgid "B<--version>"
3091
3097
#: dpkg.1:316 dpkg-architecture.1:68 dpkg-buildpackage.1:49
3092
3098
#: dpkg-checkbuilddeps.1:18 dpkg-distaddfile.1:27 dpkg-deb.1:173
3093
3099
#: dpkg-divert.8:42 dpkg-genchanges.1:17 dpkg-gencontrol.1:37 dpkg-name.1:29
3094
 
#: dpkg-parsechangelog.1:15 dpkg-query.1:80 dpkg-scanpackages.1:73
 
3100
#: dpkg-parsechangelog.1:15 dpkg-query.1:80 dpkg-scanpackages.1:72
3095
3101
#: dpkg-scansources.1:45 dpkg-shlibdeps.1:108 dpkg-split.1:137
3096
3102
#: dpkg-statoverride.8:52 dpkg-trigger.1:41 dpkg-vendor.1:35 dselect.1:45
3097
3103
#: start-stop-daemon.8:100 update-alternatives.8:324
3618
3624
 
3619
3625
#. type: Plain text
3620
3626
#: dpkg.1:510
3621
 
#, fuzzy
3622
 
#| msgid "B<-c>I< command>"
3623
3627
msgid "B<--pre-invoke=>I<command>"
3624
 
msgstr "B<-c>I< Befehl>"
 
3628
msgstr "B<--pre-invoke=>I<Befehl>"
3625
3629
 
3626
3630
#. type: Plain text
3627
3631
#: dpkg.1:512
3628
 
#, fuzzy
3629
 
#| msgid "B<-c>I< command>"
3630
3632
msgid "B<--post-invoke=>I<command>"
3631
 
msgstr "B<-c>I< Befehl>"
 
3633
msgstr "B<--post-invoke=>I<Befehl>"
3632
3634
 
3633
3635
#. type: Plain text
3634
3636
#: dpkg.1:521
3639
3641
"times. The order the options are specified is preserved, with the ones from "
3640
3642
"the configuration files taking precedence.  The environment variable "
3641
3643
"B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current dpkg action. Note: "
3642
 
"front-ends might call dpkg several times per invokation, which might run the "
 
3644
"front-ends might call dpkg several times per invocation, which might run the "
3643
3645
"hooks more times than expected."
3644
3646
msgstr ""
 
3647
"Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via �sh -c� vor oder nach dem Dpkg-"
 
3648
"Aufruf der Dpkg-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
 
3649
"only>, I<remove> und I<purge> ausgef�hrt wird. Diese Option kann mehrfach "
 
3650
"angegeben werden. Die Reihenfolge der Optionen wird erhalten, wobei Eintr�ge "
 
3651
"aus den Konfigurationsdateien Vorrang einnehmen. Die Umgebungsvariable "
 
3652
"B<DPKG_HOOK_ACTION> wird f�r die Hooks auf die aktuelle Dpkg-Aktion gesetzt. "
 
3653
"Hinweis: Oberfl�chen k�nnten Dpkg mehrere Male pro Ausf�hrung aufrufen, "
 
3654
"wodurch die Hooks �fter als erwartet ausgef�hrt werden k�nnten."
3645
3655
 
3646
3656
#. type: TP
3647
3657
#: dpkg.1:522
3713
3723
msgid ""
3714
3724
"Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, "
3715
3725
"B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, "
3716
 
"B<remove>, B<purge>."
 
3726
"B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
3717
3727
msgstr ""
3718
3728
"Versandt genau bevor eine Verarbeitungsstufe beginnt. I<Stufe> ist eine der "
3719
3729
"folgenden: B<upgrade>, B<install> (beide werden vor dem Entpacken versandt), "
3720
 
"B<configure>, B<trigproc>, B<remove>, B<purge>."
 
3730
"B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
3721
3731
 
3722
3732
#. type: TP
3723
3733
#: dpkg.1:547
3968
3978
#: dpkg.1:626
3969
3979
#, no-wrap
3970
3980
msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
3971
 
msgstr ""
 
3981
msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
3972
3982
 
3973
3983
# type: Plain text
3974
3984
#. type: Plain text
3975
3985
#: dpkg.1:630
3976
 
#, fuzzy
3977
 
#| msgid ""
3978
 
#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package "
3979
 
#| "name being handled."
3980
3986
msgid ""
3981
3987
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
3982
3988
"the currently running B<dpkg> instance."
3983
3989
msgstr ""
3984
 
"Wird von B<dpkg> f�r die Betreuer-Skript-Umgebung auf den in Arbeit "
3985
 
"befindlichen Paketnamen gesetzt."
 
3990
"Wird von B<dpkg> f�r die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Version der "
 
3991
"aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt."
3986
3992
 
3987
3993
#. type: TP
3988
3994
#: dpkg.1:630
4180
4186
 
4181
4187
#. type: TH
4182
4188
#: dpkg-architecture.1:1
4183
 
#, no-wrap
4184
 
msgid "2007-03-06"
4185
 
msgstr "2007-03-06"
 
4189
#, fuzzy, no-wrap
 
4190
#| msgid "2009-08-16"
 
4191
msgid "2009-08-15"
 
4192
msgstr "2009-08-16"
4186
4193
 
4187
4194
#. type: Plain text
4188
4195
#: dpkg-architecture.1:4
4363
4370
#: dpkg-architecture.1:64 dpkg-buildpackage.1:221 dpkg-checkbuilddeps.1:36
4364
4371
#: dpkg-distaddfile.1:35 dpkg-deb.1:166 dpkg-divert.8:74 dpkg-genchanges.1:132
4365
4372
#: dpkg-gencontrol.1:122 dpkg-name.1:60 dpkg-parsechangelog.1:36
4366
 
#: dpkg-query.1:73 dpkg-scanpackages.1:95 dpkg-scansources.1:67
4367
 
#: dpkg-shlibdeps.1:220 dpkg-source.1:68 dpkg-split.1:130
 
4373
#: dpkg-query.1:73 dpkg-scanpackages.1:100 dpkg-scansources.1:69
 
4374
#: dpkg-shlibdeps.1:220 dpkg-source.1:75 dpkg-split.1:130
4368
4375
#: dpkg-statoverride.8:48 dpkg-trigger.1:34 dpkg-vendor.1:31
4369
4376
#: update-alternatives.8:320
4370
4377
msgid "Show the usage message and exit."
4374
4381
#: dpkg-architecture.1:67 dpkg-buildpackage.1:224 dpkg-distaddfile.1:38
4375
4382
#: dpkg-deb.1:169 dpkg-divert.8:77 dpkg-genchanges.1:135 dpkg-gencontrol.1:125
4376
4383
#: dpkg-name.1:63 dpkg-parsechangelog.1:39 dpkg-query.1:76
4377
 
#: dpkg-scanpackages.1:98 dpkg-scansources.1:69 dpkg-shlibdeps.1:223
4378
 
#: dpkg-source.1:71 dpkg-split.1:133 dpkg-statoverride.8:51 dpkg-trigger.1:37
 
4384
#: dpkg-scanpackages.1:103 dpkg-scansources.1:71 dpkg-shlibdeps.1:223
 
4385
#: dpkg-source.1:78 dpkg-split.1:133 dpkg-statoverride.8:51 dpkg-trigger.1:37
4379
4386
#: dpkg-vendor.1:34 update-alternatives.8:323
4380
4387
msgid "Show the version and exit."
4381
4388
msgstr "Gebe die Version aus und beende sich."
5096
5103
 
5097
5104
#. type: TH
5098
5105
#: dpkg.cfg.5:1 dselect.cfg.5:1
5099
 
#, fuzzy, no-wrap
5100
 
#| msgid "2009-08-20"
 
5106
#, no-wrap
5101
5107
msgid "2009-09-05"
5102
 
msgstr "2009-08-20"
 
5108
msgstr "2009-09-05"
5103
5109
 
5104
5110
#. type: Plain text
5105
5111
#: dpkg.cfg.5:4
5108
5114
 
5109
5115
#. type: Plain text
5110
5116
#: dpkg.cfg.5:11
5111
 
#, fuzzy
5112
 
#| msgid ""
5113
 
#| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
5114
 
#| "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
5115
 
#| "except for the leading dashes which are not used here. Comments are "
5116
 
#| "allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
5117
5117
msgid ""
5118
5118
"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
5119
5119
"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
5124
5124
"Diese Datei enth�lt Standardoptionen f�r dpkg. Jede Zeile enth�lt eine "
5125
5125
"einzelne Option, die exakt die gleiche wie f�r die normalen Kommandozeilen-"
5126
5126
"Option von dpkg sind, abgesehen von den einleitenden Gedankenstrichen, die "
5127
 
"hier nicht verwendet werden. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit "
5128
 
"einem Rautenzeichen (\"B<#>\") erlaubt."
 
5127
"hier nicht verwendet werden. Anf�hrungszeichen (�Quotes�) um Optionswerte "
 
5128
"werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem "
 
5129
"Rautenzeichen (\"B<#>\") erlaubt."
5129
5130
 
5130
5131
#. type: Plain text
5131
5132
#: dpkg.cfg.5:14
5148
5149
msgid "dpkg-buildpackage"
5149
5150
msgstr "dpkg-buildpackage"
5150
5151
 
 
5152
#. type: TH
 
5153
#: dpkg-buildpackage.1:1
 
5154
#, fuzzy, no-wrap
 
5155
#| msgid "2009-08-16"
 
5156
msgid "2009-06-13"
 
5157
msgstr "2009-08-16"
 
5158
 
5151
5159
#. type: Plain text
5152
5160
#: dpkg-buildpackage.1:4
5153
5161
msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
5706
5714
msgstr "Die B<.changes>-Datei nicht signieren."
5707
5715
 
5708
5716
#. type: TP
5709
 
#: dpkg-buildpackage.1:200 dpkg-source.1:125
 
5717
#: dpkg-buildpackage.1:200 dpkg-source.1:133
5710
5718
#, no-wrap
5711
5719
msgid "B<-i>[I<regexp>]"
5712
5720
msgstr "B<-i>[I<Regexp>]"
5751
5759
#. type: TP
5752
5760
#: dpkg-buildpackage.1:218 dpkg-distaddfile.1:32 dpkg-deb.1:163
5753
5761
#: dpkg-genchanges.1:129 dpkg-gencontrol.1:119 dpkg-name.1:57
5754
 
#: dpkg-parsechangelog.1:33 dpkg-query.1:70 dpkg-scanpackages.1:92
5755
 
#: dpkg-shlibdeps.1:217 dpkg-source.1:65 dpkg-split.1:127 dpkg-trigger.1:31
 
5762
#: dpkg-parsechangelog.1:33 dpkg-query.1:70 dpkg-scanpackages.1:97
 
5763
#: dpkg-shlibdeps.1:217 dpkg-source.1:72 dpkg-split.1:127 dpkg-trigger.1:31
5756
5764
#, no-wrap
5757
5765
msgid "B<-h>, B<--help>"
5758
5766
msgstr "B<-h>, B<--help>"
7085
7093
"zu verwenden."
7086
7094
 
7087
7095
#. type: TP
7088
 
#: dpkg-genchanges.1:72 dpkg-gencontrol.1:41 dpkg-source.1:97
 
7096
#: dpkg-genchanges.1:72 dpkg-gencontrol.1:41 dpkg-source.1:104
7089
7097
#, no-wrap
7090
7098
msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
7091
7099
msgstr "B<-V>I<Name>B<=>I<Wert>"
7092
7100
 
7093
7101
#. type: Plain text
7094
 
#: dpkg-genchanges.1:76 dpkg-source.1:101
 
7102
#: dpkg-genchanges.1:76 dpkg-source.1:108
7095
7103
msgid ""
7096
7104
"Set an output substitution variable.  See B<deb-substvars>(5) for a "
7097
7105
"discussion of output substitution."
7101
7109
 
7102
7110
#. type: TP
7103
7111
#: dpkg-genchanges.1:76 dpkg-gencontrol.1:45 dpkg-shlibdeps.1:171
7104
 
#: dpkg-source.1:101
 
7112
#: dpkg-source.1:108
7105
7113
#, no-wrap
7106
7114
msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
7107
7115
msgstr "B<-T>I<substvardatei>"
7120
7128
"Namen �berschreiben."
7121
7129
 
7122
7130
#. type: TP
7123
 
#: dpkg-genchanges.1:85 dpkg-gencontrol.1:51 dpkg-source.1:106
 
7131
#: dpkg-genchanges.1:85 dpkg-gencontrol.1:51 dpkg-source.1:113
7124
7132
#, no-wrap
7125
7133
msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
7126
7134
msgstr "B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>"
7127
7135
 
7128
7136
#. type: Plain text
7129
 
#: dpkg-genchanges.1:88 dpkg-gencontrol.1:54 dpkg-source.1:109
 
7137
#: dpkg-genchanges.1:88 dpkg-gencontrol.1:54 dpkg-source.1:116
7130
7138
msgid "Override or add an output control file field."
7131
7139
msgstr "�berschreibe oder erg�nze ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
7132
7140
 
7133
7141
#. type: TP
7134
 
#: dpkg-genchanges.1:88 dpkg-gencontrol.1:54 dpkg-source.1:109
 
7142
#: dpkg-genchanges.1:88 dpkg-gencontrol.1:54 dpkg-source.1:116
7135
7143
#, no-wrap
7136
7144
msgid "B<-U>I<field>"
7137
7145
msgstr "B<-U>I<field>"
7138
7146
 
7139
7147
#. type: Plain text
7140
 
#: dpkg-genchanges.1:91 dpkg-gencontrol.1:57 dpkg-source.1:112
 
7148
#: dpkg-genchanges.1:91 dpkg-gencontrol.1:57 dpkg-source.1:119
7141
7149
msgid "Remove an output control file field."
7142
7150
msgstr "Entferne ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
7143
7151
 
7144
7152
#. type: TP
7145
 
#: dpkg-genchanges.1:91 dpkg-gencontrol.1:57 dpkg-source.1:73
 
7153
#: dpkg-genchanges.1:91 dpkg-gencontrol.1:57 dpkg-source.1:80
7146
7154
#, no-wrap
7147
7155
msgid "B<-c>I<controlfile>"
7148
7156
msgstr "B<-c>I<Steuerdatei>"
7158
7166
 
7159
7167
#. type: TP
7160
7168
#: dpkg-genchanges.1:96 dpkg-gencontrol.1:62 dpkg-parsechangelog.1:16
7161
 
#: dpkg-source.1:80
 
7169
#: dpkg-source.1:87
7162
7170
#, no-wrap
7163
7171
msgid "B<-l>I<changelogfile>"
7164
7172
msgstr "B<-l>I<Changelog-Datei>"
7183
7191
 
7184
7192
#. type: TP
7185
7193
#: dpkg-genchanges.1:105 dpkg-gencontrol.1:71 dpkg-parsechangelog.1:21
7186
 
#: dpkg-source.1:87
 
7194
#: dpkg-source.1:94
7187
7195
#, no-wrap
7188
7196
msgid "B<-F>I<changelogformat>"
7189
7197
msgstr "B<-F>I<Changelog-Format>"
7190
7198
 
7191
7199
#. type: Plain text
7192
7200
#: dpkg-genchanges.1:110 dpkg-gencontrol.1:76 dpkg-parsechangelog.1:26
7193
 
#: dpkg-source.1:92
 
7201
#: dpkg-source.1:99
7194
7202
msgid ""
7195
7203
"Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
7196
7204
"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
7700
7708
msgid "dpkg-parsechangelog"
7701
7709
msgstr "dpkg-parsechangelog"
7702
7710
 
 
7711
#. type: TH
 
7712
#: dpkg-parsechangelog.1:1
 
7713
#, fuzzy, no-wrap
 
7714
#| msgid "2009-05-10"
 
7715
msgid "2009-05-19"
 
7716
msgstr "2009-05-10"
 
7717
 
7703
7718
#. type: Plain text
7704
7719
#: dpkg-parsechangelog.1:4
7705
7720
msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files"
7991
8006
msgid "dpkg-query"
7992
8007
msgstr "dpkg-query"
7993
8008
 
 
8009
#. type: TH
 
8010
#: dpkg-query.1:1
 
8011
#, no-wrap
 
8012
msgid "2009-09-06"
 
8013
msgstr "2009-09-16"
 
8014
 
7994
8015
#. type: Plain text
7995
8016
#: dpkg-query.1:4
7996
8017
msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
8110
8131
 
8111
8132
#. type: TP
8112
8133
#: dpkg-query.1:49
8113
 
#, fuzzy, no-wrap
8114
 
#| msgid "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file-name>...]"
 
8134
#, no-wrap
8115
8135
msgid "B<-c>, B<--control-path> I<package-name> [I<control-file>]"
8116
 
msgstr "B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuer-Dateiname> ...]"
 
8136
msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<Paketname> [I<Steuerdatei>]"
8117
8137
 
8118
8138
#. type: Plain text
8119
8139
#: dpkg-query.1:57
8125
8145
"It might get deprecated later on if better interfaces or the current "
8126
8146
"architectural deficiencies have been solved."
8127
8147
msgstr ""
 
8148
"Listet die Pfade f�r Steuerdateien auf, die von I<Paketname> auf Ihrem "
 
8149
"System installiert wurden. Falls I<Steuerdatei> angegeben wurde, liste nur "
 
8150
"den Pfad f�r diese Steuerdatei auf, falls sie existiert. B<Warnung:>: Dieser "
 
8151
"Befehl ist halb-�ffentlich, er sollte nur als letzter Rettungsanker verwandt "
 
8152
"werden, falls keine weitere Schnittstelle verf�gbar ist. Er k�nnte sp�ter "
 
8153
"veraltet werden, falls bessere Schnittstellen oder die aktuellen, "
 
8154
"Architektur-bedingten Defizite gel�st wurden."
8128
8155
 
8129
8156
#. type: TP
8130
8157
#: dpkg-query.1:57
8331
8358
msgstr "Copyright \\(co 2001 Wichert Akkerman"
8332
8359
 
8333
8360
#. type: TH
8334
 
#: dpkg-scanpackages.1:16
 
8361
#: dpkg-scanpackages.1:15
8335
8362
#, no-wrap
8336
8363
msgid "dpkg-scanpackages"
8337
8364
msgstr "dpkg-scanpackages"
8338
8365
 
8339
8366
#. type: TH
8340
 
#: dpkg-scanpackages.1:16
8341
 
#, no-wrap
8342
 
msgid "2007-11-19"
8343
 
msgstr "2007-11-19"
 
8367
#: dpkg-scanpackages.1:15 dpkg-scansources.1:1
 
8368
#, fuzzy, no-wrap
 
8369
#| msgid "2007-10-08"
 
8370
msgid "2009-10-01"
 
8371
msgstr "2007-10-08"
8344
8372
 
8345
8373
#. type: Plain text
8346
 
#: dpkg-scanpackages.1:19
 
8374
#: dpkg-scanpackages.1:18
8347
8375
msgid "dpkg-scanpackages - create Packages index files"
8348
8376
msgstr "dpkg-scanpackages - erstelle Packages-Index-Dateien"
8349
8377
 
8350
8378
#. type: Plain text
8351
 
#: dpkg-scanpackages.1:28
 
8379
#: dpkg-scanpackages.1:27
8352
8380
msgid ""
8353
8381
"B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
8354
8382
"prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
8357
8385
"Pr�fix>]] B<E<gt>> I<Pakete>"
8358
8386
 
8359
8387
#. type: Plain text
8360
 
#: dpkg-scanpackages.1:41
 
8388
#: dpkg-scanpackages.1:40
8361
8389
msgid ""
8362
8390
"B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
8363
8391
"creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell the "
8375
8403
"Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen."
8376
8404
 
8377
8405
#. type: Plain text
8378
 
#: dpkg-scanpackages.1:53
 
8406
#: dpkg-scanpackages.1:52
8379
8407
msgid ""
8380
8408
"B<Note:> If you want to access the generated Packages file with B<apt> you "
8381
8409
"will probably need to compress the file with B<bzip2>(1)  (generating a "
8390
8418
"unkomprimierte Packages-Dateien."
8391
8419
 
8392
8420
#. type: Plain text
8393
 
#: dpkg-scanpackages.1:60
 
8421
#: dpkg-scanpackages.1:59
8394
8422
msgid ""
8395
8423
"I<binarydir> is the name of the tree of the binary packages to process (for "
8396
8424
"example, B<contrib/binary-i386>).  It is best to make this relative to the "
8403
8431
"Packages-Datei mit dieser Zeichenkette beginnen wird."
8404
8432
 
8405
8433
#. type: Plain text
8406
 
#: dpkg-scanpackages.1:65
 
8434
#: dpkg-scanpackages.1:64
8407
8435
msgid ""
8408
8436
"I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
8409
 
"about how the package fits into the distribution; see B<deb-override>(5)."
 
8437
"about how the package fits into the distribution (it can be a compressed "
 
8438
"file); see B<deb-override>(5)."
8410
8439
msgstr ""
8411
8440
"I<override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen "
8412
 
"dar�ber enth�lt, wie das Paket in die Distribution passt; siehe B<deb-"
8413
 
"override>(5)."
 
8441
"dar�ber enth�lt, wie das Paket in die Distribution passt (sie kann eine "
 
8442
"komprimierte Datei sein); siehe B<deb-override>(5)."
8414
8443
 
8415
8444
#. type: Plain text
8416
 
#: dpkg-scanpackages.1:68
 
8445
#: dpkg-scanpackages.1:67
8417
8446
msgid ""
8418
8447
"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
8419
8448
msgstr ""
8421
8450
"geh�ngt werden soll."
8422
8451
 
8423
8452
#. type: Plain text
8424
 
#: dpkg-scanpackages.1:72
 
8453
#: dpkg-scanpackages.1:71
8425
8454
msgid ""
8426
8455
"If more than one version of a package is found only the newest one is "
8427
8456
"included in the output. If they have the same version and only differ in "
8432
8461
"in der Architektur unterscheiden, wird das zuerst gefundene verwendet."
8433
8462
 
8434
8463
#. type: TP
8435
 
#: dpkg-scanpackages.1:74
 
8464
#: dpkg-scanpackages.1:73
8436
8465
#, no-wrap
8437
8466
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
8438
8467
msgstr "B<-t>, B<--type> I<Typ>"
8439
8468
 
8440
8469
#. type: Plain text
8441
 
#: dpkg-scanpackages.1:77
 
8470
#: dpkg-scanpackages.1:76
8442
8471
msgid "Scan for *.I<type> packages, instead of *.deb."
8443
8472
msgstr "Suche nach *.I<Typ> statt *.deb-Paketen."
8444
8473
 
8445
8474
#. type: TP
8446
 
#: dpkg-scanpackages.1:77
 
8475
#: dpkg-scanpackages.1:76
8447
8476
#, no-wrap
8448
8477
msgid "B<-u>, B<--udeb>"
8449
8478
msgstr "B<-u>, B<--udeb>"
8450
8479
 
8451
8480
#. type: Plain text
8452
 
#: dpkg-scanpackages.1:80
 
8481
#: dpkg-scanpackages.1:79
8453
8482
msgid "B<Obsolete> alias for B<-tudeb>."
8454
8483
msgstr "B<Veralteter> Alias f�r B<-tudeb>."
8455
8484
 
8456
8485
#. type: IP
8457
 
#: dpkg-scanpackages.1:80 dpkg-scansources.1:50
 
8486
#: dpkg-scanpackages.1:79 dpkg-scansources.1:50
8458
8487
#, no-wrap
8459
8488
msgid "B<-e>, B<--extra-override> I<file>"
8460
8489
msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>"
8461
8490
 
8462
8491
# type: Plain text
8463
8492
#. type: Plain text
8464
 
#: dpkg-scanpackages.1:85 dpkg-scansources.1:54
 
8493
#: dpkg-scanpackages.1:85 dpkg-scansources.1:55
8465
8494
msgid ""
8466
 
"Scan I<file> to find supplementary overrides. See B<deb-extra-override>(5)  "
8467
 
"for more information on its format."
 
8495
"Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed). "
 
8496
"See B<deb-extra-override>(5)  for more information on its format."
8468
8497
msgstr ""
8469
 
"Durchsuche I<Datei>, um zus�tzliche Overrides zu finden. Lesen Sie B<deb-"
8470
 
"extra-override>(5) f�r weitere Informationen �ber deren Format."
 
8498
"Durchsuche I<Datei>, um zus�tzliche Overrides zu finden (die Datei kann "
 
8499
"komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5) f�r weitere "
 
8500
"Informationen �ber deren Format."
8471
8501
 
8472
8502
#. type: TP
8473
8503
#: dpkg-scanpackages.1:85
8495
8525
msgid "Include all found packages in the output."
8496
8526
msgstr "Nimm alle gefundenen Pakete in der Ausgabe auf."
8497
8527
 
 
8528
#. type: TP
 
8529
#: dpkg-scanpackages.1:92
 
8530
#, no-wrap
 
8531
msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
 
8532
msgstr "B<-M>, B<--medium> I<ID-Zeichenkette>"
 
8533
 
 
8534
# type: Plain text
 
8535
#. type: Plain text
 
8536
#: dpkg-scanpackages.1:97
 
8537
msgid ""
 
8538
"Add an X-Medium field containing the value I<id-string>. This field is "
 
8539
"required if you want to generate B<Packages.cd> files for use by the multicd "
 
8540
"access method of dselect."
 
8541
msgstr ""
 
8542
"F�ge ein Feld X-Medium hinzu, das den Wert von I<ID-Zeichenkette> enth�lt. "
 
8543
"Dieses Feld wird ben�tigt, falls Sie die Dateien B<Packages.cd> f�r den "
 
8544
"Einsatz mit der Multicd-Zugriffsmethode von Dselect erstellen wollen."
 
8545
 
8498
8546
#. type: SH
8499
 
#: dpkg-scanpackages.1:99 update-alternatives.8:441
 
8547
#: dpkg-scanpackages.1:104 update-alternatives.8:441
8500
8548
#, no-wrap
8501
8549
msgid "DIAGNOSTICS"
8502
8550
msgstr "DIAGNOSE"
8503
8551
 
8504
8552
#. type: Plain text
8505
 
#: dpkg-scanpackages.1:105
 
8553
#: dpkg-scanpackages.1:110
8506
8554
msgid ""
8507
8555
"B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors. It also "
8508
8556
"warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
8516
8564
"Effekt haben."
8517
8565
 
8518
8566
#. type: Plain text
8519
 
#: dpkg-scanpackages.1:111
 
8567
#: dpkg-scanpackages.1:116
8520
8568
msgid ""
8521
8569
"B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
8522
8570
"B<dpkg-scansources>(1)."
8530
8578
msgid "dpkg-scansources"
8531
8579
msgstr "dpkg-scansources"
8532
8580
 
8533
 
#. type: TH
8534
 
#: dpkg-scansources.1:1
8535
 
#, no-wrap
8536
 
msgid "2007-06-12"
8537
 
msgstr "2007-06-12"
8538
 
 
8539
8581
#. type: Plain text
8540
8582
#: dpkg-scansources.1:4
8541
8583
msgid "dpkg-scansources - create Sources index files"
8565
8607
msgid ""
8566
8608
"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
8567
8609
"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
8568
 
"files. See B<dpkg-scanpackages>(1)  for the format of this file. \\s-1NB:"
8569
 
"\\s0 Since the override file is indexed by binary, not source, packages, "
8570
 
"there's a bit of a problem here. The current implementation uses the highest "
8571
 
"priority of all the binary packages produced by a I<.dsc> file for the "
8572
 
"priority of the source package, and the override entry for the first binary "
8573
 
"package listed in the I<.dsc> file to modify maintainer information. This "
8574
 
"might change."
 
8610
"files. The file can be compressed. See B<deb-override>(5)  for the format of "
 
8611
"this file. \\s-1NB:\\s0 Since the override file is indexed by binary, not "
 
8612
"source, packages, there's a bit of a problem here. The current "
 
8613
"implementation uses the highest priority of all the binary packages produced "
 
8614
"by a I<.dsc> file for the priority of the source package, and the override "
 
8615
"entry for the first binary package listed in the I<.dsc> file to modify "
 
8616
"maintainer information. This might change."
8575
8617
msgstr ""
8576
8618
"Die I<override-Datei> wird, falls angegeben, verwendet, um die Priorit�ten "
8577
8619
"in den ergebenen Index-Datens�tzen zu setzen und sich �ber das Betreuer-Feld "
8578
 
"in den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Lesen Sie B<dpkg-scanpackages>(1) f�r "
8579
 
"das Format dieser Datei. \\s-1Beachten Sie\\s0: Da die override-Datei nach "
8580
 
"Bin�r- und nicht Quellpaketen indiziert wird, gibt es ein hier kleines "
8581
 
"Problem. Die aktuelle Implementierung verwendet die h�chste Priorit�t aller "
8582
 
"von einer I<.dsc>-Datei erzeugten Bin�rpakete f�r die Priorit�t des "
8583
 
"Quellpakets, und den Inhalt f�r das Hinwegsetzen �ber die Betreuer-"
8584
 
"Information aus dem Eintrag f�r das erste in der I<.dsc>-Datei aufgef�hrte "
8585
 
"Bin�rpaket. Dies k�nnte sich �ndern."
 
8620
"in den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Diese Datei kann komprimiert sein. "
 
8621
"Lesen Sie B<dpkg-scanpackages>(1) f�r das Format dieser Datei. \\s-1Beachten "
 
8622
"Sie\\s0: Da die override-Datei nach Bin�r- und nicht Quellpaketen indiziert "
 
8623
"wird, gibt es hier ein kleines Problem. Die aktuelle Implementierung "
 
8624
"verwendet die h�chste Priorit�t aller von einer I<.dsc>-Datei erzeugten "
 
8625
"Bin�rpakete f�r die Priorit�t des Quellpakets, und den Inhalt f�r das "
 
8626
"Hinwegsetzen �ber die Betreuer-Information aus dem Eintrag f�r das erste in "
 
8627
"der I<.dsc>-Datei aufgef�hrte Bin�rpaket. Dies k�nnte sich �ndern."
8586
8628
 
8587
8629
#. type: Plain text
8588
8630
#: dpkg-scansources.1:33
8626
8668
"Quellpaketnamen sortiert."
8627
8669
 
8628
8670
#. type: IP
8629
 
#: dpkg-scansources.1:54
 
8671
#: dpkg-scansources.1:55
8630
8672
#, no-wrap
8631
8673
msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
8632
8674
msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<Datei>"
8633
8675
 
8634
8676
#. type: Plain text
8635
 
#: dpkg-scansources.1:57
 
8677
#: dpkg-scansources.1:59
8636
8678
msgid ""
8637
 
"Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
8638
 
"override file you specified with I<.src> appended."
 
8679
"Use I<file> as the source override file (the file can be compressed).  The "
 
8680
"default is the name of the override file you specified with I<.src> appended."
8639
8681
msgstr ""
8640
 
"Verwenden Sie I<Datei> als Quell-override-Datei. Die Standardeinstellung ist "
8641
 
"der Name der override-Datei, die Sie angegeben haben, um I<.src> erg�nzt."
 
8682
"Verwenden Sie I<Datei> als Quell-override-Datei (die Datei kann komprimiert "
 
8683
"sein). Die Standardeinstellung ist der Name der override-Datei, die Sie "
 
8684
"angegeben haben, um I<.src> erg�nzt."
8642
8685
 
8643
8686
#. type: Plain text
8644
 
#: dpkg-scansources.1:63
 
8687
#: dpkg-scansources.1:65
8645
8688
msgid ""
8646
8689
"The source override file is in a different format from the binary override "
8647
8690
"file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the "
8657
8700
"des Bereichs."
8658
8701
 
8659
8702
#. type: IP
8660
 
#: dpkg-scansources.1:63
 
8703
#: dpkg-scansources.1:65
8661
8704
#, no-wrap
8662
8705
msgid "B<--debug>"
8663
8706
msgstr "B<--debug>"
8664
8707
 
8665
8708
#. type: Plain text
8666
 
#: dpkg-scansources.1:65
 
8709
#: dpkg-scansources.1:67
8667
8710
msgid "Turn debugging on."
8668
8711
msgstr "Schalte Debugging ein."
8669
8712
 
8670
8713
#. type: Plain text
8671
 
#: dpkg-scansources.1:74
 
8714
#: dpkg-scansources.1:76
8672
8715
msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
8673
8716
msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
8674
8717
 
8675
8718
#. type: Plain text
8676
 
#: dpkg-scansources.1:76
 
8719
#: dpkg-scansources.1:78
8677
8720
msgid "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
8678
8721
msgstr "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
8679
8722
 
8683
8726
msgid "dpkg-shlibdeps"
8684
8727
msgstr "dpkg-shlibdeps"
8685
8728
 
 
8729
#. type: TH
 
8730
#: dpkg-shlibdeps.1:1
 
8731
#, fuzzy, no-wrap
 
8732
#| msgid "2009-03-09"
 
8733
msgid "2009-03-08"
 
8734
msgstr "2009-03-09"
 
8735
 
8686
8736
#. type: Plain text
8687
8737
#: dpkg-shlibdeps.1:4
8688
8738
msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies"
9474
9524
 
9475
9525
#. type: TH
9476
9526
#: dpkg-source.1:2
9477
 
#, no-wrap
9478
 
msgid "2009-03-09"
9479
 
msgstr "2009-03-09"
 
9527
#, fuzzy, no-wrap
 
9528
#| msgid "2007-11-19"
 
9529
msgid "2009-11-11"
 
9530
msgstr "2007-11-19"
9480
9531
 
9481
9532
#. type: Plain text
9482
9533
#: dpkg-source.1:5
9592
9643
"Quellpaketformat k�nnten zus�tzliche Parameter akzeptiert werden."
9593
9644
 
9594
9645
#. type: Plain text
9595
 
#: dpkg-source.1:64
 
9646
#: dpkg-source.1:65
 
9647
#, fuzzy
 
9648
#| msgid ""
 
9649
#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format that "
 
9650
#| "works from this ordered list: the format(s) indicated with the I<--"
 
9651
#| "format> command-line option(s), the format indicated in B<debian/source/"
 
9652
#| "format>, \"1.0\", \"3.0 (native)\". See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> "
 
9653
#| "for an extensive description of the various source package formats."
9596
9654
msgid ""
9597
9655
"B<dpkg-source> will build the source package with the first format that "
9598
9656
"works from this ordered list: the format(s) indicated with the I<--format> "
9599
9657
"command-line option(s), the format indicated in B<debian/source/format>, "
9600
 
"\"1.0\", \"3.0 (native)\". See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an "
9601
 
"extensive description of the various source package formats."
 
9658
"\"1.0\", \"3.0 (quilt)\", \"3.0 (native)\". See section B<SOURCE PACKAGE "
 
9659
"FORMATS> for an extensive description of the various source package formats."
9602
9660
msgstr ""
9603
9661
"B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten Format aus der folgenden "
9604
9662
"geordneten Liste bauen, das funktioniert: den Format(en), die mit den "
9607
9665
"Quellpaketformate werden im Abschnitt B<QUELLPAKET-FORMATE> ausf�hrlich "
9608
9666
"beschrieben."
9609
9667
 
 
9668
#. type: TP
 
9669
#: dpkg-source.1:66
 
9670
#, no-wrap
 
9671
msgid "B<--print-format> I<directory>"
 
9672
msgstr "B<--print-format> I<Verzeichnis>"
 
9673
 
 
9674
# type: Plain text
 
9675
#. type: Plain text
 
9676
#: dpkg-source.1:71
 
9677
msgid ""
 
9678
"Print the source format that would be used to build the source package if "
 
9679
"B<dpkg-source -b >I<directory> was called (in the same conditions and with "
 
9680
"the same options)."
 
9681
msgstr ""
 
9682
"Gibt das Quellformat aus, dass zum Bau des Quellpakets verwandt w�rde, falls "
 
9683
"B<dpkg-source -b >I<Verzeichnis> aufgerufen w�rde (unter den gleichen "
 
9684
"Bedingungen und mit den gleichen Optionen)."
 
9685
 
9610
9686
#. type: SH
9611
 
#: dpkg-source.1:72
 
9687
#: dpkg-source.1:79
9612
9688
#, no-wrap
9613
9689
msgid "GENERIC BUILD OPTIONS"
9614
9690
msgstr "GENERISCHE BAUOPTIONEN"
9615
9691
 
9616
9692
#. type: Plain text
9617
 
#: dpkg-source.1:80
 
9693
#: dpkg-source.1:87
9618
9694
msgid ""
9619
9695
"Specifies the main source control file to read information from. The default "
9620
9696
"is B<debian/control>.  If given with relative pathname this is interpreted "
9626
9702
"interpretiert."
9627
9703
 
9628
9704
#. type: Plain text
9629
 
#: dpkg-source.1:87
 
9705
#: dpkg-source.1:94
9630
9706
msgid ""
9631
9707
"Specifies the change log file to read information from. The default is "
9632
9708
"B<debian/changelog>.  If given with relative pathname this is interpreted "
9638
9714
"interpretiert."
9639
9715
 
9640
9716
#. type: TP
9641
 
#: dpkg-source.1:92
 
9717
#: dpkg-source.1:99
9642
9718
#, no-wrap
9643
9719
msgid "B<--format=>I<value>"
9644
9720
msgstr "B<--format=>I<Wert>"
9645
9721
 
9646
9722
#. type: Plain text
9647
 
#: dpkg-source.1:97
 
9723
#: dpkg-source.1:104
9648
9724
msgid ""
9649
9725
"Try first the given format for building the source package. If used multiple "
9650
9726
"times, they are tried in order. It does override any format given in "
9655
9731
"jedes in B<debian/source/format> angegebene Format."
9656
9732
 
9657
9733
#. type: Plain text
9658
 
#: dpkg-source.1:106
 
9734
#: dpkg-source.1:113
9659
9735
msgid ""
9660
9736
"Read substitution variables in I<substvarsfile>; the default is to not read "
9661
9737
"any file."
9664
9740
"Datei gelesen."
9665
9741
 
9666
9742
#. type: TP
9667
 
#: dpkg-source.1:112
 
9743
#: dpkg-source.1:119
9668
9744
#, no-wrap
9669
 
msgid "B<-Z>I<compression>"
9670
 
msgstr "B<-Z>I<Komprimierung>"
 
9745
msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
 
9746
msgstr ""
9671
9747
 
9672
9748
#. type: Plain text
9673
 
#: dpkg-source.1:119
 
9749
#: dpkg-source.1:127
9674
9750
msgid ""
9675
9751
"Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs).  Note "
9676
9752
"that this option will not cause existing tarballs to be recompressed, it "
9677
 
"only affects new files. Supported values are: I<gzip>, I<bzip2>, and "
9678
 
"I<lzma>.  I<gzip> is the default."
 
9753
"only affects new files. Supported values are: I<gzip>, I<bzip2>, I<lzma> and "
 
9754
"I<xz>.  I<gzip> is the default. I<xz> is only supported since dpkg-dev "
 
9755
"1.15.5."
9679
9756
msgstr ""
9680
9757
"Gibt die Komprimierung an, die f�r die angelegte Dateien (Tarb�lle und "
9681
9758
"Diffs) verwendet wird. Beachten Sie, dass diese Option nicht dazu f�hrt, "
9682
9759
"dass existierende Tarb�lle rekomprimiert werden, sie betrifft nur neue "
9683
 
"Dateien. Unterst�tzte Werte sind I<gzip>, I<bzip2> und I<lzma>. I<gzip> ist "
9684
 
"voreingestellt."
 
9760
"Dateien. Unterst�tzte Werte sind I<gzip>, I<bzip2>, I<lzma> und I<xz>. "
 
9761
"I<gzip> ist voreingestellt. I<xz> wird erst seit Dpkg-dev 1.15.5 unterst�tzt."
9685
9762
 
9686
9763
#. type: TP
9687
 
#: dpkg-source.1:119
9688
 
#, no-wrap
9689
 
msgid "B<-z>I<level>"
9690
 
msgstr "B<-z>I<Stufe>"
 
9764
#: dpkg-source.1:127
 
9765
#, fuzzy, no-wrap
 
9766
#| msgid "B<-z>I<compress_level>"
 
9767
msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>"
 
9768
msgstr "B<-z>I<Komprimierstufe>"
9691
9769
 
9692
9770
#. type: Plain text
9693
 
#: dpkg-source.1:125
 
9771
#: dpkg-source.1:133
9694
9772
msgid ""
9695
9773
"Compression level to use. As with B<-Z> it only affects newly created files. "
9696
9774
"Supported values are: I<1> to I<9>, I<best>, and I<fast>.  I<9> is the "
9701
9779
"besten) und I<fast> (schnell). I<9> ist voreingestellt."
9702
9780
 
9703
9781
#. type: Plain text
9704
 
#: dpkg-source.1:137
 
9782
#: dpkg-source.1:145
9705
9783
msgid ""
9706
9784
"You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
9707
9785
"out of the list of files for the diff. (This list is generated by a find "
9726
9804
"wird nur die letzte ber�cksichtigt."
9727
9805
 
9728
9806
#. type: Plain text
9729
 
#: dpkg-source.1:147
 
9807
#: dpkg-source.1:155
9730
9808
msgid ""
9731
9809
"This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
9732
9810
"the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system and "
9750
9828
"die notwendigen Anker (z.B. �(^|/)�, �($|/)�) selbst bereitstellen."
9751
9829
 
9752
9830
#. type: TP
9753
 
#: dpkg-source.1:147
 
9831
#: dpkg-source.1:155
9754
9832
#, no-wrap
9755
9833
msgid "B<-I>[I<file-pattern>]"
9756
9834
msgstr "B<-I>[I<Dateimuster>]"
9757
9835
 
9758
9836
#. type: Plain text
9759
 
#: dpkg-source.1:156
 
9837
#: dpkg-source.1:164
9760
9838
msgid ""
9761
9839
"If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s --"
9762
9840
"exclude option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file. For "
9772
9850
"ausgeschlossen werden sollen."
9773
9851
 
9774
9852
#. type: Plain text
9775
 
#: dpkg-source.1:161
 
9853
#: dpkg-source.1:169
9776
9854
msgid ""
9777
9855
"B<-I> by itself adds default --exclude options that will filter out control "
9778
9856
"files and directories of the most common revision control systems, backup "
9783
9861
"Backups, Swap-Dateien und Bau-Ausgabeverzeichnisse von Libtool herausfiltern."
9784
9862
 
9785
9863
#. type: Plain text
9786
 
#: dpkg-source.1:173
 
9864
#: dpkg-source.1:181
9787
9865
msgid ""
9788
9866
"B<Note:> While they have similar purposes, B<-i> and B<-I> have very "
9789
9867
"different syntax and semantics. B<-i> can only be specified once and takes a "
9805
9883
"html#wildcards f�r eine komplette Dokumentation."
9806
9884
 
9807
9885
#. type: Plain text
9808
 
#: dpkg-source.1:176
 
9886
#: dpkg-source.1:184
9809
9887
msgid ""
9810
9888
"The default regexp and patterns for both options can be seen in the output "
9811
9889
"of the B<--help> command."
9814
9892
"in der Ausgabe des Befehls B<--help> gesehen werden."
9815
9893
 
9816
9894
#. type: SH
9817
 
#: dpkg-source.1:176
 
9895
#: dpkg-source.1:184
9818
9896
#, no-wrap
9819
9897
msgid "GENERIC EXTRACT OPTIONS"
9820
9898
msgstr "GENERISCHE EXTRAHIERUNGSOPTIONEN"
9821
9899
 
9822
9900
#. type: TP
9823
 
#: dpkg-source.1:177
 
9901
#: dpkg-source.1:185
9824
9902
#, no-wrap
9825
9903
msgid "B<--no-copy>"
9826
9904
msgstr "B<--no-copy>"
9827
9905
 
9828
9906
#. type: Plain text
9829
 
#: dpkg-source.1:180
 
9907
#: dpkg-source.1:188
9830
9908
msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package."
9831
9909
msgstr ""
9832
9910
"Kopiere die Original-Tarb�lle in die N�he des extrahierten Quellpakets."
9833
9911
 
9834
9912
#. type: TP
9835
 
#: dpkg-source.1:180
 
9913
#: dpkg-source.1:188
9836
9914
#, no-wrap
9837
9915
msgid "B<--no-check>"
9838
9916
msgstr "B<--no-check>"
9839
9917
 
9840
9918
#. type: Plain text
9841
 
#: dpkg-source.1:183
 
9919
#: dpkg-source.1:191
9842
9920
msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking."
9843
9921
msgstr "Pr�fe Signaturen und Pr�fsummen vor dem Entpacken nicht."
9844
9922
 
9845
9923
#. type: TP
9846
 
#: dpkg-source.1:183
 
9924
#: dpkg-source.1:191
9847
9925
#, no-wrap
9848
9926
msgid "B<--require-valid-signature>"
9849
9927
msgstr "B<--require-valid-signature>"
9850
9928
 
9851
9929
#. type: Plain text
9852
 
#: dpkg-source.1:191
 
9930
#: dpkg-source.1:199
9853
9931
msgid ""
9854
9932
"Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP "
9855
9933
"signature that can be verified either with the user's I<trustedkeys.gpg> "
9864
9942
"share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) �berpr�ft werden kann."
9865
9943
 
9866
9944
#. type: SH
9867
 
#: dpkg-source.1:192
 
9945
#: dpkg-source.1:200
9868
9946
#, no-wrap
9869
9947
msgid "SOURCE PACKAGE FORMATS"
9870
9948
msgstr "QUELLPAKET-FORMATE"
9871
9949
 
 
9950
# type: Plain text
 
9951
#. type: Plain text
 
9952
#: dpkg-source.1:205
 
9953
msgid ""
 
9954
"If you don't know what source format you should use, you should probably "
 
9955
"pick either \"3.0 (quilt)\" or \"3.0 (native)\". They will become the "
 
9956
"default formats in the near future. See http://wiki.debian.org/Projects/"
 
9957
"DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats within Debian."
 
9958
msgstr ""
 
9959
"Falls Sie nicht wissen, welches Quellformat Sie verwenden sollen, verwenden "
 
9960
"Sie wahrscheinlich am besten entweder �3.0 (quilt)� oder �3.0 (native)�. Sie "
 
9961
"werden in der nahen Zukunft die Standardformate werden. Lesen Sie http://"
 
9962
"wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 f�r Informationen �ber den Einsatz dieser "
 
9963
"Formate innerhalb von Debian."
 
9964
 
9872
9965
#. type: SS
9873
 
#: dpkg-source.1:193
 
9966
#: dpkg-source.1:206
9874
9967
#, no-wrap
9875
9968
msgid "Format: 1.0"
9876
9969
msgstr "Format: 1.0"
9877
9970
 
9878
9971
#. type: Plain text
9879
 
#: dpkg-source.1:197
 
9972
#: dpkg-source.1:210
9880
9973
msgid ""
9881
9974
"A source package in this format consists either of a B<.orig.tar.gz> "
9882
9975
"associated to a B<.diff.gz> or a single B<.tar.gz> (in that case the package "
9887
9980
"wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
9888
9981
 
9889
9982
#. type: Plain text
9890
 
#: dpkg-source.1:199 dpkg-source.1:360 dpkg-source.1:478
 
9983
#: dpkg-source.1:212 dpkg-source.1:373 dpkg-source.1:491
9891
9984
msgid "B<Extracting>"
9892
9985
msgstr "B<Extrahieren>"
9893
9986
 
9894
9987
#. type: Plain text
9895
 
#: dpkg-source.1:209
 
9988
#: dpkg-source.1:222
9896
9989
msgid ""
9897
9990
"Extracting a native package is a simple extraction of the single tarball in "
9898
9991
"the target directory. Extracting a non-native package is done by first "
9914
10007
"aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zur�ck)."
9915
10008
 
9916
10009
#. type: Plain text
9917
 
#: dpkg-source.1:211 dpkg-source.1:388 dpkg-source.1:483
 
10010
#: dpkg-source.1:224 dpkg-source.1:401 dpkg-source.1:496
9918
10011
msgid "B<Building>"
9919
10012
msgstr "B<Bauen>"
9920
10013
 
9921
10014
#. type: Plain text
9922
 
#: dpkg-source.1:217
 
10015
#: dpkg-source.1:230
9923
10016
msgid ""
9924
10017
"Building a native package is just creating a single tarball with the source "
9925
10018
"directory. Building a non-native package involves extracting the original "
9933
10026
"I<Verzeichnisses> mit dem Verzeichnis .orig ein."
9934
10027
 
9935
10028
#. type: TP
9936
 
#: dpkg-source.1:218
 
10029
#: dpkg-source.1:231
9937
10030
#, no-wrap
9938
10031
msgid "B<Build options (with -b):>"
9939
10032
msgstr "B<Bau-Optionen (mit -b):>"
9940
10033
 
9941
10034
#. type: Plain text
9942
 
#: dpkg-source.1:231
 
10035
#: dpkg-source.1:244
9943
10036
msgid ""
9944
10037
"If a second non-option argument is supplied it should be the name of the "
9945
10038
"original source directory or tarfile or the empty string if the package is a "
9958
10051
"sX>-Argumenten."
9959
10052
 
9960
10053
#. type: Plain text
9961
 
#: dpkg-source.1:237
 
10054
#: dpkg-source.1:250
9962
10055
msgid ""
9963
10056
"B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing "
9964
10057
"tarfiles or directories. If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-"
9970
10063
"werden."
9971
10064
 
9972
10065
#. type: TP
9973
 
#: dpkg-source.1:237
 
10066
#: dpkg-source.1:250
9974
10067
#, no-wrap
9975
10068
msgid "B<-sk>"
9976
10069
msgstr "B<-sk>"
9977
10070
 
9978
10071
#. type: Plain text
9979
 
#: dpkg-source.1:246
 
10072
#: dpkg-source.1:259
9980
10073
msgid ""
9981
10074
"Specifies to expect the original source as a tarfile, by default "
9982
10075
"I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.>I<extension>.  It will leave "
9991
10084
"wird nach I<Verzeichnis>B<.orig> f�r die Erstellung des Diffs entpackt."
9992
10085
 
9993
10086
#. type: TP
9994
 
#: dpkg-source.1:246 dpkg-source.1:308
 
10087
#: dpkg-source.1:259 dpkg-source.1:321
9995
10088
#, no-wrap
9996
10089
msgid "B<-sp>"
9997
10090
msgstr "B<-sp>"
9998
10091
 
9999
10092
#. type: Plain text
10000
 
#: dpkg-source.1:251
 
10093
#: dpkg-source.1:264
10001
10094
msgid "Like B<-sk> but will remove the directory again afterwards."
10002
10095
msgstr "Wie B<-sk>, aber das Verzeichnis wird danach entfernt."
10003
10096
 
10004
10097
#. type: TP
10005
 
#: dpkg-source.1:251 dpkg-source.1:314
 
10098
#: dpkg-source.1:264 dpkg-source.1:327
10006
10099
#, no-wrap
10007
10100
msgid "B<-su>"
10008
10101
msgstr "B<-su>"
10009
10102
 
10010
10103
#. type: Plain text
10011
 
#: dpkg-source.1:259
 
10104
#: dpkg-source.1:272
10012
10105
msgid ""
10013
10106
"Specifies that the original source is expected as a directory, by default "
10014
10107
"I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and B<dpkg-source> will create a "
10019
10112
"daraus ein neues Original-Quellarchiv erstellen."
10020
10113
 
10021
10114
#. type: TP
10022
 
#: dpkg-source.1:259
 
10115
#: dpkg-source.1:272
10023
10116
#, no-wrap
10024
10117
msgid "B<-sr>"
10025
10118
msgstr "B<-sr>"
10026
10119
 
10027
10120
#. type: Plain text
10028
 
#: dpkg-source.1:264
 
10121
#: dpkg-source.1:277
10029
10122
msgid "Like B<-su> but will remove that directory after it has been used."
10030
10123
msgstr "Wie B<-su>, aber das Verzeichnis wird nach der Verwendung entfernt."
10031
10124
 
10032
10125
#. type: TP
10033
 
#: dpkg-source.1:264
 
10126
#: dpkg-source.1:277
10034
10127
#, no-wrap
10035
10128
msgid "B<-ss>"
10036
10129
msgstr "B<-ss>"
10037
10130
 
10038
10131
#. type: Plain text
10039
 
#: dpkg-source.1:272
 
10132
#: dpkg-source.1:285
10040
10133
msgid ""
10041
10134
"Specifies that the original source is available both as a directory and as a "
10042
10135
"tarfile. dpkg-source will use the directory to create the diff, but the "
10050
10143
"zusammen passen, wird ein fehlerhaftes Quellarchiv erstellt."
10051
10144
 
10052
10145
#. type: TP
10053
 
#: dpkg-source.1:272 dpkg-source.1:317
 
10146
#: dpkg-source.1:285 dpkg-source.1:330
10054
10147
#, no-wrap
10055
10148
msgid "B<-sn>"
10056
10149
msgstr "B<-sn>"
10057
10150
 
10058
10151
#. type: Plain text
10059
 
#: dpkg-source.1:278
 
10152
#: dpkg-source.1:291
10060
10153
msgid ""
10061
10154
"Specifies to not look for any original source, and to not generate a diff.  "
10062
10155
"The second argument, if supplied, must be the empty string. This is used for "
10069
10162
"keine Quellen von Originalautoren und somit kein Debianisierungs-Diff haben."
10070
10163
 
10071
10164
#. type: TP
10072
 
#: dpkg-source.1:278
 
10165
#: dpkg-source.1:291
10073
10166
#, no-wrap
10074
10167
msgid "B<-sa> or B<-sA>"
10075
10168
msgstr "B<-sa> oder B<-sA>"
10076
10169
 
10077
10170
#. type: Plain text
10078
 
#: dpkg-source.1:304
 
10171
#: dpkg-source.1:317
10079
10172
msgid ""
10080
10173
"Specifies to look for the original source archive as a tarfile or as a "
10081
10174
"directory - the second argument, if any, may be either, or the empty string "
10105
10198
"die Voreinstellung."
10106
10199
 
10107
10200
#. type: TP
10108
 
#: dpkg-source.1:304
 
10201
#: dpkg-source.1:317
10109
10202
#, no-wrap
10110
10203
msgid "B<Extract options (with -x):>"
10111
10204
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen (mit -x):>"
10112
10205
 
10113
10206
#. type: Plain text
10114
 
#: dpkg-source.1:308
 
10207
#: dpkg-source.1:321
10115
10208
msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
10116
10209
msgstr "In allen F�llen werden die Originalquellb�ume entfernt."
10117
10210
 
10118
10211
#. type: Plain text
10119
 
#: dpkg-source.1:314
 
10212
#: dpkg-source.1:327
10120
10213
msgid ""
10121
10214
"Used when extracting then the original source (if any) will be left as a "
10122
10215
"tarfile. If it is not already located in the current directory or if an "
10129
10222
"vorhanden ist, wird sie dort hin kopiert. (B<Dies ist die Voreinstellung.>)"
10130
10223
 
10131
10224
#. type: Plain text
10132
 
#: dpkg-source.1:317
 
10225
#: dpkg-source.1:330
10133
10226
msgid "Unpacks the original source tree."
10134
10227
msgstr "Entpackt den Originalquellbaum."
10135
10228
 
10136
10229
#. type: Plain text
10137
 
#: dpkg-source.1:322
 
10230
#: dpkg-source.1:335
10138
10231
msgid ""
10139
10232
"Ensures that the original source is neither copied to the current directory "
10140
10233
"nor unpacked. Any original source tree that was in the current directory is "
10145
10238
"Verzeichnis war, wird dennoch entfernt."
10146
10239
 
10147
10240
#. type: Plain text
10148
 
#: dpkg-source.1:327
 
10241
#: dpkg-source.1:340
10149
10242
msgid ""
10150
10243
"All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than "
10151
10244
"one only the last one will be used."
10154
10247
"eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
10155
10248
 
10156
10249
#. type: TP
10157
 
#: dpkg-source.1:327 dpkg-source.1:446
 
10250
#: dpkg-source.1:340 dpkg-source.1:459
10158
10251
#, no-wrap
10159
10252
msgid "B<--skip-debianization>"
10160
10253
msgstr "B<--skip-debianization>"
10161
10254
 
10162
10255
#. type: Plain text
10163
 
#: dpkg-source.1:330
 
10256
#: dpkg-source.1:343
10164
10257
msgid "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources."
10165
10258
msgstr ""
10166
10259
"�berspringt die Anwendung des Debian-Diffs auf die Quellen der "
10167
10260
"Originalautoren."
10168
10261
 
10169
10262
#. type: SS
10170
 
#: dpkg-source.1:331
 
10263
#: dpkg-source.1:344
10171
10264
#, no-wrap
10172
10265
msgid "Format: 2.0"
10173
10266
msgstr "Format: 2.0"
10174
10267
 
10175
10268
#. type: Plain text
10176
 
#: dpkg-source.1:335
 
10269
#: dpkg-source.1:348
10177
10270
msgid ""
10178
10271
"Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-spread usage, "
10179
10272
"the format \"3.0 (quilt)\" replaces it. Wig&pen was the first specification "
10184
10277
"erste Spezifikation eines Paketformats der n�chsten Generation."
10185
10278
 
10186
10279
#. type: Plain text
10187
 
#: dpkg-source.1:340
 
10280
#: dpkg-source.1:353
10188
10281
msgid ""
10189
10282
"The behaviour of this format is the same as the \"3.0 (quilt)\" format "
10190
10283
"except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in "
10198
10291
"Extrahierung angewandt."
10199
10292
 
10200
10293
#. type: Plain text
10201
 
#: dpkg-source.1:343
 
10294
#: dpkg-source.1:356
10202
10295
msgid ""
10203
10296
"When building a new source package, any change to the upstream source is "
10204
10297
"stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
10208
10301
"gespeichert."
10209
10302
 
10210
10303
#. type: SS
10211
 
#: dpkg-source.1:344
 
10304
#: dpkg-source.1:357
10212
10305
#, no-wrap
10213
10306
msgid "Format: 3.0 (native)"
10214
10307
msgstr "Format: 3.0 (native)"
10215
10308
 
10216
10309
#. type: Plain text
10217
 
#: dpkg-source.1:350
 
10310
#: dpkg-source.1:363
10218
10311
msgid ""
10219
10312
"This format is an extension of the native package format as defined in the "
10220
10313
"1.0 format. It supports all compression methods and will ignore by default "
10228
10321
"Ausgabe von B<--help>)."
10229
10322
 
10230
10323
#. type: SS
10231
 
#: dpkg-source.1:351
 
10324
#: dpkg-source.1:364
10232
10325
#, no-wrap
10233
10326
msgid "Format: 3.0 (quilt)"
10234
10327
msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
10235
10328
 
10236
10329
#. type: Plain text
10237
 
#: dpkg-source.1:358
 
10330
#: dpkg-source.1:371
10238
10331
msgid ""
10239
10332
"A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
10240
 
"orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2> and B<lzma>) and a debian "
10241
 
"tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It can also contain additional original "
10242
 
"tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>).  I<component> can only "
10243
 
"contain alphanumeric characters and dashes (\"-\")."
 
10333
"orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a "
 
10334
"debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It can also contain additional "
 
10335
"original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>).  I<component> can "
 
10336
"only contain alphanumeric characters and dashes (\"-\")."
10244
10337
msgstr ""
10245
10338
"Ein Quellpaket in diesem Format enth�lt mindestens einen Original-Tarball "
10246
 
"(B<.orig.tar.>I<erw>, wobei I<erw> B<gz>, B<bz2> und B<lzma> sein kann) und "
10247
 
"einen Debian-Tarball (B<.debian.tar.>I<erw>). Es kann auch zus�tzliche "
10248
 
"Original-Tarb�lle (B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<erw>)) enthalten. "
10249
 
"I<Komponente> kann nur alphanumerische Zeichen und Gedankenstriche (�-�) "
10250
 
"enthalten."
 
10339
"(B<.orig.tar.>I<erw>, wobei I<erw> B<gz>, B<bz2>, B<lzma> und B<xz> sein "
 
10340
"kann) und einen Debian-Tarball (B<.debian.tar.>I<erw>). Es kann auch "
 
10341
"zus�tzliche Original-Tarb�lle (B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<erw>)) "
 
10342
"enthalten. I<Komponente> kann nur alphanumerische Zeichen und "
 
10343
"Gedankenstriche (�-�) enthalten."
10251
10344
 
10252
10345
#. type: Plain text
10253
 
#: dpkg-source.1:369
 
10346
#: dpkg-source.1:382
10254
10347
msgid ""
10255
10348
"The main original tarball is extracted first, then all additional original "
10256
10349
"tarballs are extracted in subdirectories named after the I<component> part "
10271
10364
"B<--include-binaries>)."
10272
10365
 
10273
10366
#. type: Plain text
10274
 
#: dpkg-source.1:381
 
10367
#: dpkg-source.1:394
10275
10368
msgid ""
10276
10369
"All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
10277
10370
"series> are then applied.  If the former file is used and the latter one "
10298
10391
"solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen."
10299
10392
 
10300
10393
#. type: Plain text
10301
 
#: dpkg-source.1:383
 
10394
#: dpkg-source.1:396
10302
10395
msgid ""
10303
10396
"Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files too."
10304
10397
msgstr "�hnlich wie bei Quilt k�nnen Patches auch Dateien entfernen."
10305
10398
 
10306
10399
#. type: Plain text
10307
 
#: dpkg-source.1:386
 
10400
#: dpkg-source.1:399
10308
10401
msgid ""
10309
10402
"The file B<debian/patches/.dpkg-source-applied> is created if some patches "
10310
10403
"have been applied during the extraction."
10313
10406
"Patches w�hrend der Extrahierung angewandt wurden."
10314
10407
 
10315
10408
#. type: Plain text
10316
 
#: dpkg-source.1:402
 
10409
#: dpkg-source.1:415
10317
10410
msgid ""
10318
10411
"All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
10319
10412
"temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
10341
10434
"binaries> freigegeben wurden."
10342
10435
 
10343
10436
#. type: Plain text
10344
 
#: dpkg-source.1:405
 
10437
#: dpkg-source.1:418
10345
10438
msgid ""
10346
10439
"The updated debian directory and the list of modified binaries is then used "
10347
10440
"to generate the debian tarball."
10350
10443
"wird dann zur Erstellung des Debian-Tarballs verwandt."
10351
10444
 
10352
10445
#. type: Plain text
10353
 
#: dpkg-source.1:411
 
10446
#: dpkg-source.1:424
10354
10447
msgid ""
10355
10448
"The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific "
10356
10449
"files as well as many temporary files (see default value associated to B<-i> "
10364
10457
"automatischen Patches ignoriert."
10365
10458
 
10366
10459
#. type: Plain text
10367
 
#: dpkg-source.1:426
 
10460
#: dpkg-source.1:439
10368
10461
msgid ""
10369
10462
"Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed in "
10370
10463
"the series file applied when you generate the source package.  This is not "
10396
10489
"preparation> kann zum Abschalten dieses Verhaltens verwandt werden."
10397
10490
 
10398
10491
#. type: Plain text
10399
 
#: dpkg-source.1:428 dpkg-source.1:463
 
10492
#: dpkg-source.1:441 dpkg-source.1:476
10400
10493
msgid "B<Build options>"
10401
10494
msgstr "B<Bau-Optionen>"
10402
10495
 
10403
10496
#. type: TP
10404
 
#: dpkg-source.1:428
 
10497
#: dpkg-source.1:441
10405
10498
#, no-wrap
10406
10499
msgid "B<--include-removal>"
10407
10500
msgstr "B<--include-removal>"
10408
10501
 
10409
10502
#. type: Plain text
10410
 
#: dpkg-source.1:432
 
10503
#: dpkg-source.1:445
10411
10504
msgid ""
10412
10505
"Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
10413
10506
"patch."
10416
10509
"generierten Patch hinzu."
10417
10510
 
10418
10511
#. type: TP
10419
 
#: dpkg-source.1:432
 
10512
#: dpkg-source.1:445
10420
10513
#, no-wrap
10421
10514
msgid "B<--include-timestamp>"
10422
10515
msgstr "B<--include-timestamp>"
10423
10516
 
10424
10517
#. type: Plain text
10425
 
#: dpkg-source.1:435
 
10518
#: dpkg-source.1:448
10426
10519
msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
10427
10520
msgstr "F�ge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
10428
10521
 
10429
10522
#. type: TP
10430
 
#: dpkg-source.1:435
 
10523
#: dpkg-source.1:448
10431
10524
#, no-wrap
10432
10525
msgid "B<--include-binaries>"
10433
10526
msgstr "B<--include-binaries>"
10434
10527
 
10435
10528
#. type: Plain text
10436
 
#: dpkg-source.1:440
 
10529
#: dpkg-source.1:453
10437
10530
msgid ""
10438
10531
"Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
10439
10532
"source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
10445
10538
"ben�tigt."
10446
10539
 
10447
10540
#. type: TP
10448
 
#: dpkg-source.1:440
 
10541
#: dpkg-source.1:453
10449
10542
#, no-wrap
10450
10543
msgid "B<--no-preparation>"
10451
10544
msgstr "B<--no-preparation>"
10452
10545
 
10453
10546
#. type: Plain text
10454
 
#: dpkg-source.1:444
 
10547
#: dpkg-source.1:457
10455
10548
msgid ""
10456
10549
"Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
10457
10550
"apparently unapplied."
10460
10553
"Patches vorzubreiten."
10461
10554
 
10462
10555
#. type: Plain text
10463
 
#: dpkg-source.1:446
 
10556
#: dpkg-source.1:459
10464
10557
msgid "B<Extract options>"
10465
10558
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
10466
10559
 
10467
10560
#. type: Plain text
10468
 
#: dpkg-source.1:449
 
10561
#: dpkg-source.1:462
10469
10562
msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
10470
10563
msgstr ""
10471
10564
"�berspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
10472
10565
"Originalautoren."
10473
10566
 
10474
10567
#. type: TP
10475
 
#: dpkg-source.1:449
 
10568
#: dpkg-source.1:462
10476
10569
#, no-wrap
10477
10570
msgid "B<--skip-patches>"
10478
10571
msgstr "B<--skip-patches>"
10479
10572
 
10480
10573
#. type: Plain text
10481
 
#: dpkg-source.1:452
 
10574
#: dpkg-source.1:465
10482
10575
msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
10483
10576
msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
10484
10577
 
10485
10578
#. type: TP
10486
 
#: dpkg-source.1:452
 
10579
#: dpkg-source.1:465
10487
10580
#, no-wrap
10488
10581
msgid "B<--without-quilt>"
10489
10582
msgstr "B<--without-quilt>"
10490
10583
 
10491
10584
#. type: Plain text
10492
 
#: dpkg-source.1:457
 
10585
#: dpkg-source.1:470
10493
10586
msgid ""
10494
10587
"Don't use quilt to apply patches but dpkg-source's own code. It won't be "
10495
10588
"possible to use quilt directly on the unpacked directory but it will be free "
10500
10593
"werden, aber es wird auch frei von Quilts tempor�ren Dateien sein."
10501
10594
 
10502
10595
#. type: SS
10503
 
#: dpkg-source.1:458
 
10596
#: dpkg-source.1:471
10504
10597
#, no-wrap
10505
10598
msgid "Format: 3.0 (custom)"
10506
10599
msgstr "Format: 3.0 (custom)"
10507
10600
 
10508
10601
#. type: Plain text
10509
 
#: dpkg-source.1:461
 
10602
#: dpkg-source.1:474
10510
10603
msgid ""
10511
10604
"This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
10512
10605
"but can be used to create source packages with arbitrary files."
10515
10608
"zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
10516
10609
 
10517
10610
#. type: Plain text
10518
 
#: dpkg-source.1:467
 
10611
#: dpkg-source.1:480
10519
10612
msgid ""
10520
10613
"All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
10521
10614
"source package. They must exist and are preferrably in the current "
10527
10620
"muss angegeben werden."
10528
10621
 
10529
10622
#. type: TP
10530
 
#: dpkg-source.1:467
 
10623
#: dpkg-source.1:480
10531
10624
#, no-wrap
10532
10625
msgid "B<--target-format=>I<value>"
10533
10626
msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
10534
10627
 
10535
10628
#. type: Plain text
10536
 
#: dpkg-source.1:472
 
10629
#: dpkg-source.1:485
10537
10630
msgid ""
10538
10631
"B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
10539
10632
"generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
10544
10637
"I<Format>-Feld enthalten."
10545
10638
 
10546
10639
#. type: SS
10547
 
#: dpkg-source.1:473
 
10640
#: dpkg-source.1:486
10548
10641
#, no-wrap
10549
10642
msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
10550
10643
msgstr "Format: 3.0 (git) und 3.0 (bzr)"
10551
10644
 
10552
10645
#. type: Plain text
10553
 
#: dpkg-source.1:476
 
10646
#: dpkg-source.1:489
10554
10647
msgid ""
10555
10648
"Those formats are experimental. They generate a single tarball containing "
10556
10649
"the corresponding VCS repository."
10559
10652
"das korrespondierende VCS-Depot enth�lt."
10560
10653
 
10561
10654
#. type: Plain text
10562
 
#: dpkg-source.1:481
 
10655
#: dpkg-source.1:494
10563
10656
msgid ""
10564
10657
"The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
10565
10658
"branch."
10568
10661
"Zweig auszuchecken."
10569
10662
 
10570
10663
#. type: Plain text
10571
 
#: dpkg-source.1:486
 
10664
#: dpkg-source.1:499
10572
10665
msgid ""
10573
10666
"Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
10574
10667
"any non-ignored uncommitted changes."
10578
10671
"(�uncommitted�) �nderungen vorliegen."
10579
10672
 
10580
10673
#. type: Plain text
10581
 
#: dpkg-source.1:490
 
10674
#: dpkg-source.1:503
10582
10675
msgid ""
10583
10676
"Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
10584
10677
"temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
10590
10683
"sparen."
10591
10684
 
10592
10685
#. type: SH
10593
 
#: dpkg-source.1:490
 
10686
#: dpkg-source.1:503
10594
10687
#, no-wrap
10595
10688
msgid "FILE FORMATS"
10596
10689
msgstr "DATEIFORMATE"
10597
10690
 
10598
10691
#. type: SS
10599
 
#: dpkg-source.1:491
 
10692
#: dpkg-source.1:504
10600
10693
#, no-wrap
10601
10694
msgid "debian/source/format"
10602
10695
msgstr "debian/source/format"
10603
10696
 
10604
10697
#. type: Plain text
10605
 
#: dpkg-source.1:495
 
10698
#: dpkg-source.1:508
10606
10699
msgid ""
10607
10700
"This file contains on a single line the format that should be used to build "
10608
10701
"the source package (possible formats are described above). No leading or "
10613
10706
"Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
10614
10707
 
10615
10708
#. type: SS
10616
 
#: dpkg-source.1:495
 
10709
#: dpkg-source.1:508
10617
10710
#, no-wrap
10618
10711
msgid "debian/source/include-binaries"
10619
10712
msgstr "debian/source/include-binaries"
10620
10713
 
10621
10714
#. type: Plain text
10622
 
#: dpkg-source.1:499
 
10715
#: dpkg-source.1:512
10623
10716
msgid ""
10624
10717
"This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
10625
10718
"included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
10632
10725
"werden �bersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
10633
10726
 
10634
10727
#. type: SS
10635
 
#: dpkg-source.1:499
 
10728
#: dpkg-source.1:512
 
10729
#, no-wrap
 
10730
msgid "debian/source/options"
 
10731
msgstr "debian/source/options"
 
10732
 
 
10733
# type: Plain text
 
10734
#. type: Plain text
 
10735
#: dpkg-source.1:518
 
10736
#, fuzzy
 
10737
#| msgid ""
 
10738
#| "This file contains a list of options that should be automatically "
 
10739
#| "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
 
10740
#| "B<dpkg-source --print-format> call. Options like B<-Z> and B<-z> are well "
 
10741
#| "suited for this file."
 
10742
msgid ""
 
10743
"This file contains a list of long options that should be automatically "
 
10744
"prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
 
10745
"B<dpkg-source --print-format> call. Options like B<--compression> and B<--"
 
10746
"compression-level> are well suited for this file."
 
10747
msgstr ""
 
10748
"Diese Datei enh�lt eine Liste an Optionen, die automatisch vor den Satz an "
 
10749
"Befehlszeilenoptionen bei einem Aufruf B<dpkg-source -b> oder B<dpkg-source "
 
10750
"--print-format> gesetzt werden sollen. Optionen wie B<-Z> und B<-z> sind f�r "
 
10751
"diese Datei gut geeignet."
 
10752
 
 
10753
# type: Plain text
 
10754
#. type: Plain text
 
10755
#: dpkg-source.1:524
 
10756
#, fuzzy
 
10757
#| msgid ""
 
10758
#| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines "
 
10759
#| "starting with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in "
 
10760
#| "this file, you should use B<debian/source/format> instead."
 
10761
msgid ""
 
10762
"Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 
10763
"with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
 
10764
"options are not allowed. Optional spaces are allowed around the \"=\" symbol "
 
10765
"and optional quotes are allowed around the value.  Here's an example of such "
 
10766
"a file:"
 
10767
msgstr ""
 
10768
"Jede Option sollte auf einer separaten Zeile stehen. Leerzeilen und Zeilen, "
 
10769
"die mit �#� beginnen, werden ignoriert. B<--format>-Optionen werden in dieser "
 
10770
"Datei nicht akzeptiert, Sie sollten stattdessen B<debian/source/format> "
 
10771
"verwenden."
 
10772
 
 
10773
#. type: Plain text
 
10774
#: dpkg-source.1:528
 
10775
#, no-wrap
 
10776
msgid ""
 
10777
"  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
 
10778
"  compression = \"bzip2\"\n"
 
10779
"  compression-level = 9\n"
 
10780
msgstr ""
 
10781
 
 
10782
# type: Plain text
 
10783
#. type: Plain text
 
10784
#: dpkg-source.1:531
 
10785
#, fuzzy
 
10786
#| msgid ""
 
10787
#| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines "
 
10788
#| "starting with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in "
 
10789
#| "this file, you should use B<debian/source/format> instead."
 
10790
msgid ""
 
10791
"Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 
10792
"B<debian/source/format> instead."
 
10793
msgstr ""
 
10794
"Jede Option sollte auf einer separaten Zeile stehen. Leerzeilen und Zeilen, "
 
10795
"die mit �#� beginnen, werden ignoriert. B<--format>-Optionen werden in dieser "
 
10796
"Datei nicht akzeptiert, Sie sollten stattdessen B<debian/source/format> "
 
10797
"verwenden."
 
10798
 
 
10799
#. type: SS
 
10800
#: dpkg-source.1:531
10636
10801
#, no-wrap
10637
10802
msgid "debian/patches/series"
10638
10803
msgstr "debian/patches/series"
10639
10804
 
10640
10805
#. type: Plain text
10641
 
#: dpkg-source.1:508
 
10806
#: dpkg-source.1:540
10642
10807
msgid ""
10643
10808
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
10644
10809
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
10660
10825
"bis zum Zeilenende geht) k�nnen optionale Quilt-Befehle folgen."
10661
10826
 
10662
10827
#. type: Plain text
10663
 
#: dpkg-source.1:515
 
10828
#: dpkg-source.1:547
10664
10829
msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
10665
10830
msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
10666
10831
 
10667
10832
#. type: Plain text
10668
 
#: dpkg-source.1:522
 
10833
#: dpkg-source.1:554
10669
10834
msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
10670
10835
msgstr "Copyright \\(co 2007-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
10671
10836
 
10675
10840
msgid "dpkg-split"
10676
10841
msgstr "dpkg-split"
10677
10842
 
 
10843
#. type: TH
 
10844
#: dpkg-split.1:2 dpkg-statoverride.8:1
 
10845
#, no-wrap
 
10846
msgid "2009-06-26"
 
10847
msgstr "2009-06-26"
 
10848
 
10678
10849
#. type: Plain text
10679
10850
#: dpkg-split.1:5
10680
10851
msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
11167
11338
#. type: TH
11168
11339
#: dpkg-statoverride.8:1
11169
11340
#, no-wrap
11170
 
msgid "2009-06-26"
11171
 
msgstr "2009-06-26"
11172
 
 
11173
 
#. type: TH
11174
 
#: dpkg-statoverride.8:1
11175
 
#, no-wrap
11176
11341
msgid "Debian project"
11177
11342
msgstr "Debian-Projekt"
11178
11343
 
12723
12888
"Falls Sie bestimmte Einstellungen aus Versehen vornehmen und alle Auswahlen "
12724
12889
"so zur�cksetzen wollen, dass diese den bereits auf dem System installierten "
12725
12890
"Paketen entsprechen, dann dr�cken Sie die Taste B<�C�>. Dies �hnelt etwas der "
12726
 
"Verwendung des Befehls �unhold�, angewendet auf alle Pakete, bietet aber "
 
12891
"Verwendung des Befehls Loslassen, angewendet auf alle Pakete, bietet aber "
12727
12892
"einen etwas deutlicheren Panikknopf, falls der Benutzer aus Versehen die "
12728
12893
"B<Eingabetaste> gedr�ckt hat."
12729
12894
 
12802
12967
 
12803
12968
#. type: Plain text
12804
12969
#: dselect.cfg.5:11
12805
 
#, fuzzy
12806
 
#| msgid ""
12807
 
#| "This file contains default options for dselect. Each line contains a "
12808
 
#| "single option which is exactly the same as a normal commandline option "
12809
 
#| "for dselect except for the leading dashes which are not used here. "
12810
 
#| "Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
12811
12970
msgid ""
12812
12971
"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
12813
12972
"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
12818
12977
"Diese Datei enth�lt Standardoptionen f�r dselect. Jede Zeile enth�lt eine "
12819
12978
"einzelne Option, die exakt die gleiche wie f�r die normalen Kommandozeilen-"
12820
12979
"Option von dselect sind, abgesehen von den einleitenden Gedankenstrichen, "
12821
 
"die hier nicht verwendet werden. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile "
12822
 
"mit einem Rautenzeichen (�B<#>�) erlaubt."
 
12980
"die hier nicht verwendet werden. Anf�hrungszeichen (�Quotes�) um Optionswerte "
 
12981
"werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem "
 
12982
"Rautenzeichen (�B<#>�) erlaubt."
12823
12983
 
12824
12984
#. type: Plain text
12825
12985
#: dselect.cfg.5:14
12858
13018
 
12859
13019
#. type: TH
12860
13020
#: start-stop-daemon.8:1
12861
 
#, no-wrap
12862
 
msgid "2009-01-04"
12863
 
msgstr "2009-01-04"
 
13021
#, fuzzy, no-wrap
 
13022
#| msgid "2009-02-27"
 
13023
msgid "2009-02-26"
 
13024
msgstr "2009-02-27"
12864
13025
 
12865
13026
#. type: Plain text
12866
13027
#: start-stop-daemon.8:4
13450
13611
 
13451
13612
#. type: TH
13452
13613
#: update-alternatives.8:8
13453
 
#, no-wrap
13454
 
msgid "2009-02-18"
13455
 
msgstr "2009-02-18"
 
13614
#, fuzzy, no-wrap
 
13615
#| msgid "2009-08-16"
 
13616
msgid "2009-04-13"
 
13617
msgstr "2009-08-16"
13456
13618
 
13457
13619
#. type: Plain text
13458
13620
#: update-alternatives.8:11
14505
14667
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
14506
14668
"Standard)."
14507
14669
 
 
14670
#~ msgid "2008-04-09"
 
14671
#~ msgstr "2008-04-09"
 
14672
 
 
14673
#~ msgid "2007-03-06"
 
14674
#~ msgstr "2007-03-06"
 
14675
 
 
14676
#~ msgid "2007-06-12"
 
14677
#~ msgstr "2007-06-12"
 
14678
 
 
14679
#~ msgid "B<-Z>I<compression>"
 
14680
#~ msgstr "B<-Z>I<Komprimierung>"
 
14681
 
 
14682
#~ msgid "B<-z>I<level>"
 
14683
#~ msgstr "B<-z>I<Stufe>"
 
14684
 
 
14685
#~ msgid "2009-01-04"
 
14686
#~ msgstr "2009-01-04"
 
14687
 
 
14688
#~ msgid "2009-02-18"
 
14689
#~ msgstr "2009-02-18"
 
14690
 
 
14691
#~ msgid ""
 
14692
#~ "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
 
14693
#~ "about how the package fits into the distribution; see B<deb-override>(5)."
 
14694
#~ msgstr ""
 
14695
#~ "I<override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die "
 
14696
#~ "Informationen dar�ber enth�lt, wie das Paket in die Distribution passt; "
 
14697
#~ "siehe B<deb-override>(5)."
 
14698
 
 
14699
# type: Plain text
 
14700
#~ msgid ""
 
14701
#~ "Scan I<file> to find supplementary overrides. See B<deb-extra-override>"
 
14702
#~ "(5)  for more information on its format."
 
14703
#~ msgstr ""
 
14704
#~ "Durchsuche I<Datei>, um zus�tzliche Overrides zu finden. Lesen Sie B<deb-"
 
14705
#~ "extra-override>(5) f�r weitere Informationen �ber deren Format."
 
14706
 
 
14707
#~ msgid ""
 
14708
#~ "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
 
14709
#~ "resulting index records and to override the maintainer field given in the "
 
14710
#~ "I<.dsc> files. See B<dpkg-scanpackages>(1)  for the format of this file. "
 
14711
#~ "\\s-1NB:\\s0 Since the override file is indexed by binary, not source, "
 
14712
#~ "packages, there's a bit of a problem here. The current implementation "
 
14713
#~ "uses the highest priority of all the binary packages produced by a I<."
 
14714
#~ "dsc> file for the priority of the source package, and the override entry "
 
14715
#~ "for the first binary package listed in the I<.dsc> file to modify "
 
14716
#~ "maintainer information. This might change."
 
14717
#~ msgstr ""
 
14718
#~ "Die I<override-Datei> wird, falls angegeben, verwendet, um die "
 
14719
#~ "Priorit�ten in den ergebenen Index-Datens�tzen zu setzen und sich �ber "
 
14720
#~ "das Betreuer-Feld in den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Lesen Sie B<dpkg-"
 
14721
#~ "scanpackages>(1) f�r das Format dieser Datei. \\s-1Beachten Sie\\s0: Da "
 
14722
#~ "die override-Datei nach Bin�r- und nicht Quellpaketen indiziert wird, "
 
14723
#~ "gibt es ein hier kleines Problem. Die aktuelle Implementierung verwendet "
 
14724
#~ "die h�chste Priorit�t aller von einer I<.dsc>-Datei erzeugten Bin�rpakete "
 
14725
#~ "f�r die Priorit�t des Quellpakets, und den Inhalt f�r das Hinwegsetzen "
 
14726
#~ "�ber die Betreuer-Information aus dem Eintrag f�r das erste in der I<."
 
14727
#~ "dsc>-Datei aufgef�hrte Bin�rpaket. Dies k�nnte sich �ndern."
 
14728
 
 
14729
#~ msgid ""
 
14730
#~ "Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
 
14731
#~ "override file you specified with I<.src> appended."
 
14732
#~ msgstr ""
 
14733
#~ "Verwenden Sie I<Datei> als Quell-override-Datei. Die Standardeinstellung "
 
14734
#~ "ist der Name der override-Datei, die Sie angegeben haben, um I<.src> "
 
14735
#~ "erg�nzt."
 
14736
 
 
14737
#~ msgid ""
 
14738
#~ "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs).  "
 
14739
#~ "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
 
14740
#~ "recompressed, it only affects new files. Supported values are: I<gzip>, "
 
14741
#~ "I<bzip2>, and I<lzma>.  I<gzip> is the default."
 
14742
#~ msgstr ""
 
14743
#~ "Gibt die Komprimierung an, die f�r die angelegte Dateien (Tarb�lle und "
 
14744
#~ "Diffs) verwendet wird. Beachten Sie, dass diese Option nicht dazu f�hrt, "
 
14745
#~ "dass existierende Tarb�lle rekomprimiert werden, sie betrifft nur neue "
 
14746
#~ "Dateien. Unterst�tzte Werte sind I<gzip>, I<bzip2> und I<lzma>. I<gzip> "
 
14747
#~ "ist voreingestellt."
 
14748
 
 
14749
#~ msgid ""
 
14750
#~ "A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
 
14751
#~ "orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2> and B<lzma>) and a "
 
14752
#~ "debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It can also contain additional "
 
14753
#~ "original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>).  I<component> "
 
14754
#~ "can only contain alphanumeric characters and dashes (\"-\")."
 
14755
#~ msgstr ""
 
14756
#~ "Ein Quellpaket in diesem Format enth�lt mindestens einen Original-Tarball "
 
14757
#~ "(B<.orig.tar.>I<erw>, wobei I<erw> B<gz>, B<bz2> und B<lzma> sein kann) "
 
14758
#~ "und einen Debian-Tarball (B<.debian.tar.>I<erw>). Es kann auch "
 
14759
#~ "zus�tzliche Original-Tarb�lle (B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<erw>)) "
 
14760
#~ "enthalten. I<Komponente> kann nur alphanumerische Zeichen und "
 
14761
#~ "Gedankenstriche (�-�) enthalten."
 
14762
 
14508
14763
#~ msgid "2008-04-06"
14509
14764
#~ msgstr "2008-04-06"
14510
14765