~dle-credativ/openobject-addons/testing

« back to all changes in this revision

Viewing changes to project_long_term/i18n/ca.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-08-12 05:07:45 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110812050745-1do0jm80oxi3sk9f
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 18:14+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-07 05:05+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13613)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 05:07+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
19
19
 
20
20
#. module: project_long_term
21
21
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
170
170
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
171
171
#, python-format
172
172
msgid "Warning !"
173
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Avís!"
174
174
 
175
175
#. module: project_long_term
176
176
#: help:project.resource.allocation,date_end:0
250
250
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
251
251
#, python-format
252
252
msgid "Error !"
253
 
msgstr ""
 
253
msgstr "Error !"
254
254
 
255
255
#. module: project_long_term
256
256
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
284
284
"view.\n"
285
285
"\t           "
286
286
msgstr ""
 
287
"Per programar les fases de tots els projectes, o un d'específic. A "
 
288
"continuació, obrirà una vista de Gantt.\n"
 
289
"\t           "
287
290
 
288
291
#. module: project_long_term
289
292
#: help:project.resource.allocation,date_start:0
343
346
"Task Scheduling is not possible.\n"
344
347
"Project should have the Start date for scheduling."
345
348
msgstr ""
 
349
"La programació de tasques no és possible.\n"
 
350
"El projecte ha de tenir la data d'inici per a la programació."
346
351
 
347
352
#. module: project_long_term
348
353
#: help:project.phase,date_start:0
379
384
"human resources, convert your phases into a series of tasks when you start "
380
385
"working on the project."
381
386
msgstr ""
 
387
"Un projecte es pot dividir en diferents fases. Per a cada fase, podeu "
 
388
"definir la seva assignació de recursos, descriure diferents tasques i "
 
389
"vincular la seva fase a fases prèvies i posteriors, afegir restriccions de "
 
390
"data per a la programació automàtica. Quan comenceu a treballar en el "
 
391
"projecte, utilitzeu el planejament a llarg termini per planificar els seus "
 
392
"recursos humans disponibles i convertir les seves fases en una sèrie de "
 
393
"tasques."
382
394
 
383
395
#. module: project_long_term
384
396
#: field:project.phase,date_start:0
427
439
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
428
440
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
429
441
msgstr ""
 
442
"Hores de treball de l'horari per a ajustar l'informe del diagrama de Gantt"
430
443
 
431
444
#. module: project_long_term
432
445
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
436
449
#. module: project_long_term
437
450
#: view:project.phase:0
438
451
msgid "Constraints"
439
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Restriccions"
440
453
 
441
454
#. module: project_long_term
442
455
#: help:project.phase,sequence:0
479
492
#: constraint:project.task:0
480
493
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
481
494
msgstr ""
 
495
"Error ! La data final de la tasca ha de ser major que la data d'inici"
482
496
 
483
497
#. module: project_long_term
484
498
#: view:project.phase:0
569
583
#. module: project_long_term
570
584
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
571
585
msgid "Resource Detail"
572
 
msgstr ""
 
586
msgstr "Detall del recurs"
573
587
 
574
588
#. module: project_long_term
575
589
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
600
614
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
601
615
#, python-format
602
616
msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
603
 
msgstr ""
 
617
msgstr "Recurs/os %s no és/són membre/s del projecte '%s' ."
604
618
 
605
619
#. module: project_long_term
606
620
#: constraint:project.phase:0