112
112
"Kesalahan Fatal: Tidak dapat memulai backup inkremental. Tiada penanda lama, "
113
113
"dan inkremental dispesifikasikan."
115
#: ../bin/duplicity:600
115
#: ../bin/duplicity:622
116
116
msgid "No signatures found, switching to full backup."
117
117
msgstr "Tiada penanda, beralih ke backup penuh."
119
#: ../bin/duplicity:614
119
#: ../bin/duplicity:636
120
120
msgid "Backup Statistics"
121
121
msgstr "Statistik Backup"
123
#: ../bin/duplicity:720
123
#: ../bin/duplicity:742
125
125
msgid "%s not found in archive - no files restored."
128
#: ../bin/duplicity:724
128
#: ../bin/duplicity:746
129
129
msgid "No files found in archive - nothing restored."
130
130
msgstr "Tiada berkas dalam arsip - tak ada yang dipulihkan."
132
#: ../bin/duplicity:757
132
#: ../bin/duplicity:779
134
134
msgid "Processed volume %d of %d"
135
135
msgstr "Volume %d dari %d telah diproses"
137
#: ../bin/duplicity:791
137
#: ../bin/duplicity:813
139
139
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
140
140
msgstr "Data tak valid - hash %s tak cocok bagi berkas:"
142
#: ../bin/duplicity:794
142
#: ../bin/duplicity:816
144
144
msgid "Calculated hash: %s"
145
145
msgstr "Perhitungan cacahan: %s"
147
#: ../bin/duplicity:795
147
#: ../bin/duplicity:817
149
149
msgid "Manifest hash: %s"
150
150
msgstr "Wujud cacahan: %s"
152
#: ../bin/duplicity:838
152
#: ../bin/duplicity:860
154
154
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
155
155
msgstr "Volume ditandai dengan kunci %s, bukan %s"
157
#: ../bin/duplicity:870
157
#: ../bin/duplicity:892
159
159
msgid "Verify complete: %s, %s."
160
160
msgstr "Verifikasi selesai: %s, %s."
162
#: ../bin/duplicity:871
162
#: ../bin/duplicity:893
164
164
msgid "%d file compared"
165
165
msgid_plural "%d files compared"
166
166
msgstr[0] "%d berkas dibandingkan"
168
#: ../bin/duplicity:873
168
#: ../bin/duplicity:895
170
170
msgid "%d difference found"
171
171
msgid_plural "%d differences found"
172
172
msgstr[0] "%d perbedaan ditemukan"
174
#: ../bin/duplicity:892
174
#: ../bin/duplicity:914
175
175
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
176
176
msgstr "Tiada berkas ekstra ditemui, tidak ada yang dhapus saat pembenahan."
178
#: ../bin/duplicity:897
178
#: ../bin/duplicity:919
179
179
msgid "Deleting this file from backend:"
180
180
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
181
181
msgstr[0] "Menghapus berkas berikut dari latar belakang:"
183
#: ../bin/duplicity:908
183
#: ../bin/duplicity:930
184
184
msgid "Found the following file to delete:"
185
185
msgid_plural "Found the following files to delete:"
186
186
msgstr[0] "Menemukan berkas berikut untuk dihapus:"
188
#: ../bin/duplicity:911
188
#: ../bin/duplicity:933
189
189
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
191
191
"Jalankan kembali duplicity dengan opsi --force untuk melakukan penghapusan."
193
#: ../bin/duplicity:954
193
#: ../bin/duplicity:976
194
194
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
195
195
msgstr "Ditemui kelompok backup pada waktu:"
197
#: ../bin/duplicity:956
197
#: ../bin/duplicity:978
198
198
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
200
200
"Tidak diperkenankan untuk dihapus karena kelompok baru tergantung kepadanya."
202
#: ../bin/duplicity:960
202
#: ../bin/duplicity:982
204
204
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
205
205
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
208
208
"yang ditentukan. Walaupun demikian ia tidak akan dihapus. Untuk membuang "
209
209
"semua backup anda, hapus penyimpanannya secara manual."
211
#: ../bin/duplicity:973
211
#: ../bin/duplicity:995
212
212
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
213
213
msgstr "Tiada kelompok backup lama, tidak ada yang dihapus."
215
#: ../bin/duplicity:976
215
#: ../bin/duplicity:998
216
216
msgid "Deleting backup chain at time:"
217
217
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
218
218
msgstr[0] "Menghapus rantai backup pada waktu:"
220
#: ../bin/duplicity:988
220
#: ../bin/duplicity:1010
222
222
msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s"
225
#: ../bin/duplicity:990
225
#: ../bin/duplicity:1012
227
227
msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s"
230
#: ../bin/duplicity:993
230
#: ../bin/duplicity:1015
232
232
msgid "Deleting complete signature chain %s"
233
233
msgstr "Menghapus rantai tanda tangan lengkap %s"
235
#: ../bin/duplicity:995
235
#: ../bin/duplicity:1017
237
237
msgid "Deleting complete backup chain %s"
238
238
msgstr "Menghapus rantai backup lengkap %s"
240
#: ../bin/duplicity:1001
240
#: ../bin/duplicity:1023
241
241
msgid "Found old backup chain at the following time:"
242
242
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
243
243
msgstr[0] "Menemukan rantai backup lama pada waktu berikut:"
245
#: ../bin/duplicity:1005
245
#: ../bin/duplicity:1027
246
246
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
248
248
"Jalankan ulang perintah dengan opsi --force untuk melakukan penghapusan."
250
#: ../bin/duplicity:1198
250
#: ../bin/duplicity:1104
252
252
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
253
253
msgstr "Menghapus lokal %s (bukan otorita pada latar belakang)."
255
#: ../bin/duplicity:1203
255
#: ../bin/duplicity:1109
257
257
msgid "Unable to delete %s: %s"
258
258
msgstr "Tak bisa menghapus %s: %s"
260
#: ../bin/duplicity:1234 ../duplicity/dup_temp.py:266
260
#: ../bin/duplicity:1140 ../duplicity/dup_temp.py:266
262
262
msgid "Failed to read %s: %s"
263
263
msgstr "Gagal membaca %s: %s"
265
#: ../bin/duplicity:1248
265
#: ../bin/duplicity:1154
267
267
msgid "Copying %s to local cache."
268
268
msgstr "Menduplikasikan %s ke tembolok lokal."
270
#: ../bin/duplicity:1296
270
#: ../bin/duplicity:1202
271
271
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
273
273
"Metadata Lokal dan Remot telah disinkronisasi, tidak dibutuhkan penyesuaian."
275
#: ../bin/duplicity:1301
275
#: ../bin/duplicity:1207
276
276
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
277
277
msgstr "Mensinkronisasi metadata remot ke tembolok lokal..."
279
#: ../bin/duplicity:1313
279
#: ../bin/duplicity:1219
280
280
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
281
281
msgstr "Sinkronisasi akan menduplikasikan hal berikut dari remot ke lokal:"
283
#: ../bin/duplicity:1316
283
#: ../bin/duplicity:1222
284
284
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
285
285
msgstr "Sinkronisasi akan menghapus berbagai berkas lokal berikut:"
287
#: ../bin/duplicity:1360
287
#: ../bin/duplicity:1265
288
288
msgid "Unable to get free space on temp."
289
289
msgstr "Tidak ada sisa ruang kosong pada temp."
291
#: ../bin/duplicity:1368
291
#: ../bin/duplicity:1273
293
293
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
294
294
msgstr "Sisa ruang temp %d, backup membutuhkan sekitar %d."
296
#: ../bin/duplicity:1371
296
#: ../bin/duplicity:1276
298
298
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
299
299
msgstr "Sisa ruang temp %d, backup akan menggunakan sekitar %d."
301
#: ../bin/duplicity:1379
301
#: ../bin/duplicity:1284
302
302
msgid "Unable to get max open files."
304
304
"Tidak mengetahui jumlah berkas maksimum yang diperbolehkan terbuka pada saat "
305
305
"yang bersamaan."
307
#: ../bin/duplicity:1383
307
#: ../bin/duplicity:1288
310
310
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
560
560
#. matching one or more files, as described in the documentation.
562
562
#. --exclude <shell_pattern>
563
#: ../duplicity/commandline.py:325 ../duplicity/commandline.py:438
564
#: ../duplicity/commandline.py:875
563
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:434
564
#: ../duplicity/commandline.py:837
565
565
msgid "shell_pattern"
566
566
msgstr "pola_shell"
568
568
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
569
569
#. --log-file <filename>
570
#: ../duplicity/commandline.py:331 ../duplicity/commandline.py:340
571
#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:440
572
#: ../duplicity/commandline.py:447 ../duplicity/commandline.py:460
573
#: ../duplicity/commandline.py:821
570
#: ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:336
571
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:436
572
#: ../duplicity/commandline.py:443 ../duplicity/commandline.py:456
573
#: ../duplicity/commandline.py:783
575
575
msgstr "namaberkas"
577
577
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
578
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:451
578
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:447
579
579
msgid "regular_expression"
580
580
msgstr "ekspresi_reguler"
582
582
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
583
583
#. point in time, as described in the documentation. Example:
584
584
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
585
#: ../duplicity/commandline.py:358 ../duplicity/commandline.py:401
586
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:907
585
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:397
586
#: ../duplicity/commandline.py:518 ../duplicity/commandline.py:869
590
590
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
591
591
#. header.) Example:
592
592
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
593
#: ../duplicity/commandline.py:409 ../duplicity/commandline.py:502
594
#: ../duplicity/commandline.py:525 ../duplicity/commandline.py:612
595
#: ../duplicity/commandline.py:840
593
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:498
594
#: ../duplicity/commandline.py:521 ../duplicity/commandline.py:587
595
#: ../duplicity/commandline.py:802
599
#: ../duplicity/commandline.py:424
599
#: ../duplicity/commandline.py:420
602
602
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
606
606
"mengubahnya jika tidak bermaksud demikian"
608
608
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
609
#: ../duplicity/commandline.py:436
609
#: ../duplicity/commandline.py:432
610
610
msgid "imap_mailbox"
611
611
msgstr "mailbox_imap"
613
#: ../duplicity/commandline.py:454
613
#: ../duplicity/commandline.py:450
614
614
msgid "file_descriptor"
615
615
msgstr "keterangan_file"
617
617
#. Used in usage help to represent a desired number of
618
618
#. something. Example:
619
619
#. --num-retries <number>
620
#: ../duplicity/commandline.py:465 ../duplicity/commandline.py:487
621
#: ../duplicity/commandline.py:499 ../duplicity/commandline.py:508
622
#: ../duplicity/commandline.py:552 ../duplicity/commandline.py:557
623
#: ../duplicity/commandline.py:561 ../duplicity/commandline.py:575
624
#: ../duplicity/commandline.py:581 ../duplicity/commandline.py:585
625
#: ../duplicity/commandline.py:648 ../duplicity/commandline.py:835
620
#: ../duplicity/commandline.py:461 ../duplicity/commandline.py:483
621
#: ../duplicity/commandline.py:495 ../duplicity/commandline.py:504
622
#: ../duplicity/commandline.py:545 ../duplicity/commandline.py:550
623
#: ../duplicity/commandline.py:554 ../duplicity/commandline.py:623
624
#: ../duplicity/commandline.py:797
629
628
#. Used in usage help (noun)
630
#: ../duplicity/commandline.py:468
629
#: ../duplicity/commandline.py:464
631
630
msgid "backup name"
632
631
msgstr "nama backup"
635
#: ../duplicity/commandline.py:588 ../duplicity/commandline.py:591
636
#: ../duplicity/commandline.py:806
634
#: ../duplicity/commandline.py:563 ../duplicity/commandline.py:566
635
#: ../duplicity/commandline.py:768
638
637
msgstr "perintah"
640
#: ../duplicity/commandline.py:594
639
#: ../duplicity/commandline.py:569
641
640
msgid "pyrax|cloudfiles"
644
#: ../duplicity/commandline.py:615
643
#: ../duplicity/commandline.py:590
645
644
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
646
645
msgstr "bundel certificate authority berformat pem"
648
#: ../duplicity/commandline.py:616
647
#: ../duplicity/commandline.py:591
649
648
msgid "path to a folder with certificate authority files"
655
654
#. --backend-retry-delay <seconds>
656
655
#. Used in usage help. Example:
657
656
#. --timeout <seconds>
658
#: ../duplicity/commandline.py:625 ../duplicity/commandline.py:659
659
#: ../duplicity/commandline.py:869
657
#: ../duplicity/commandline.py:600 ../duplicity/commandline.py:629
658
#: ../duplicity/commandline.py:831
663
662
#. abbreviation for "character" (noun)
664
#: ../duplicity/commandline.py:631 ../duplicity/commandline.py:803
663
#: ../duplicity/commandline.py:606 ../duplicity/commandline.py:765
668
#: ../duplicity/commandline.py:769
667
#: ../duplicity/commandline.py:731
670
669
msgid "Using archive dir: %s"
671
670
msgstr "Menggunakan dir arsip: %s"
673
#: ../duplicity/commandline.py:770
672
#: ../duplicity/commandline.py:732
675
674
msgid "Using backup name: %s"
676
675
msgstr "Menggunakan nama backup: %s"
678
#: ../duplicity/commandline.py:777
677
#: ../duplicity/commandline.py:739
680
679
msgid "Command line error: %s"
681
680
msgstr "Kesalahan baris perintah: %s"
683
#: ../duplicity/commandline.py:778
682
#: ../duplicity/commandline.py:740
684
683
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
685
684
msgstr "Ketikkan 'duplicity --help' untuk menampilkan layar bantuan."
687
686
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
688
687
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
689
#: ../duplicity/commandline.py:791
688
#: ../duplicity/commandline.py:753
690
689
msgid "absolute_path"
691
690
msgstr "path_absolut"
693
692
#. Used in usage help. Example:
694
693
#. tahoe://alias/some_dir
695
#: ../duplicity/commandline.py:795
694
#: ../duplicity/commandline.py:757
699
698
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
700
699
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
701
700
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
702
#: ../duplicity/commandline.py:800
701
#: ../duplicity/commandline.py:762
703
702
msgid "bucket_name"
704
703
msgstr "nama_wadah"
706
705
#. Used in usage help to represent the name of a container in
707
706
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
708
707
#. cf+http://container_name
709
#: ../duplicity/commandline.py:811
708
#: ../duplicity/commandline.py:773
710
709
msgid "container_name"
711
710
msgstr "nama_wadah"
714
#: ../duplicity/commandline.py:814
713
#: ../duplicity/commandline.py:776
718
717
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
719
#: ../duplicity/commandline.py:817
718
#: ../duplicity/commandline.py:779
720
719
msgid "directory"
721
720
msgstr "direktori"
723
722
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
724
723
#. module. Example:
725
724
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
726
#: ../duplicity/commandline.py:830
725
#: ../duplicity/commandline.py:792
730
729
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
731
730
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
732
#: ../duplicity/commandline.py:844
731
#: ../duplicity/commandline.py:806
733
732
msgid "other.host"
734
733
msgstr "lainnya.host"
736
735
#. Used in usage help. Example:
737
736
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
738
#: ../duplicity/commandline.py:848
737
#: ../duplicity/commandline.py:810
742
741
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
743
742
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
744
#: ../duplicity/commandline.py:856
743
#: ../duplicity/commandline.py:818
748
747
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
749
748
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
750
749
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
751
#: ../duplicity/commandline.py:861
750
#: ../duplicity/commandline.py:823
755
754
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
756
755
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
757
#: ../duplicity/commandline.py:865
756
#: ../duplicity/commandline.py:827
758
757
msgid "relative_path"
759
758
msgstr "path_relatif"
761
760
#. Used in usage help to represent the name of a single file
762
761
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
763
762
#. file:///some_dir
764
#: ../duplicity/commandline.py:880
763
#: ../duplicity/commandline.py:842
766
765
msgstr "dir_tertentu"
784
783
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
785
784
#. going TO. Example:
786
785
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
787
#: ../duplicity/commandline.py:897
786
#: ../duplicity/commandline.py:859
788
787
msgid "target_dir"
789
788
msgstr "dir_tujuan"
791
790
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
793
792
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
794
#: ../duplicity/commandline.py:902
793
#: ../duplicity/commandline.py:864
795
794
msgid "target_url"
796
795
msgstr "url_tujuan"
798
797
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
800
799
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
801
#: ../duplicity/commandline.py:912
800
#: ../duplicity/commandline.py:874
803
802
msgstr "pengguna"
805
804
#. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
806
#: ../duplicity/commandline.py:915
805
#: ../duplicity/commandline.py:877
807
806
msgid "account_id"
810
809
#. application_key for b2.
811
810
#. Example: b2://account_id:application_key@bucket/
812
#: ../duplicity/commandline.py:919
811
#: ../duplicity/commandline.py:881
813
812
msgid "application_key"
816
815
#. Header in usage help
817
#: ../duplicity/commandline.py:938
816
#: ../duplicity/commandline.py:899
818
817
msgid "Backends and their URL formats:"
819
818
msgstr "Format latar dan URL:"
821
820
#. Header in usage help
822
#: ../duplicity/commandline.py:970
821
#: ../duplicity/commandline.py:930
823
822
msgid "Commands:"
824
823
msgstr "Perintah:"
826
#: ../duplicity/commandline.py:995
825
#: ../duplicity/commandline.py:954
829
828
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
830
829
msgstr "Direktori arsip '%s' tidak ada, atau bukan merupakan suatu direktori"
832
#: ../duplicity/commandline.py:1004
831
#: ../duplicity/commandline.py:963
835
834
"Sign key should be an 8, 16 alt. 40 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n"
836
835
"Received '%s' instead."
839
#: ../duplicity/commandline.py:1064
838
#: ../duplicity/commandline.py:1023
842
841
"Restore destination directory %s already exists.\n"
998
997
"Kesalahan Fatal: Daftar muatan remot tidak sesuai dengan yang lokal. "
999
998
"Kemungkinan kumpulan backup remot atau direktori arsip lokal korup."
1001
#: ../duplicity/collections.py:227
1000
#: ../duplicity/collections.py:214
1002
1001
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
1003
1002
msgstr "Kesalahan Fatal: Daftar muatan remot serta lokal tidak dapat dibaca."
1005
#: ../duplicity/collections.py:238
1004
#: ../duplicity/collections.py:225
1006
1005
#, python-format
1007
1006
msgid "Processing local manifest %s (%s)"
1010
#: ../duplicity/collections.py:250
1009
#: ../duplicity/collections.py:237
1011
1010
#, python-format
1012
1011
msgid "Error processing remote manifest (%s): %s"
1015
#: ../duplicity/collections.py:253
1014
#: ../duplicity/collections.py:240
1016
1015
#, python-format
1017
1016
msgid "Processing remote manifest %s (%s)"
1020
#: ../duplicity/collections.py:349
1019
#: ../duplicity/collections.py:323
1021
1020
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
1022
1021
msgstr "Preferensi Backup ini dibanding sebelumnya!"
1024
#: ../duplicity/collections.py:352
1023
#: ../duplicity/collections.py:326
1025
1024
#, python-format
1026
1025
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
1028
1027
"Mengabaikan kumpulan backup inkremental (waktu_mulai: %s; dibutuhkan: %s)"
1030
#: ../duplicity/collections.py:357
1029
#: ../duplicity/collections.py:331
1031
1030
#, python-format
1032
1031
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
1034
1033
"Menambahkan kumpulan backup inkremental (waktu_mulai: %s / waktu_selesai: %s)"
1036
#: ../duplicity/collections.py:427
1035
#: ../duplicity/collections.py:401
1037
1036
msgid "Chain start time: "
1038
1037
msgstr "Waktu mulai untaian: "
1040
#: ../duplicity/collections.py:428
1039
#: ../duplicity/collections.py:402
1041
1040
msgid "Chain end time: "
1042
1041
msgstr "Waktu selesai untaian: "
1044
#: ../duplicity/collections.py:429
1043
#: ../duplicity/collections.py:403
1045
1044
#, python-format
1046
1045
msgid "Number of contained backup sets: %d"
1047
1046
msgstr "Jumlah kumpulan backup: %d"
1049
#: ../duplicity/collections.py:431
1048
#: ../duplicity/collections.py:405
1050
1049
#, python-format
1051
1050
msgid "Total number of contained volumes: %d"
1052
1051
msgstr "Jumlah volume: %d"
1054
#: ../duplicity/collections.py:433 ../duplicity/collections.py:1237
1053
#: ../duplicity/collections.py:407
1055
1054
msgid "Type of backup set:"
1056
1055
msgstr "Jenis kumpulan backup:"
1058
#: ../duplicity/collections.py:433 ../duplicity/collections.py:1237
1057
#: ../duplicity/collections.py:407
1060
1059
msgstr "Waktu:"
1062
#: ../duplicity/collections.py:433
1061
#: ../duplicity/collections.py:407
1063
1062
msgid "Num volumes:"
1064
1063
msgstr "Jumlah volume:"
1066
#: ../duplicity/collections.py:437 ../duplicity/collections.py:1243
1065
#: ../duplicity/collections.py:411
1070
#: ../duplicity/collections.py:440 ../duplicity/collections.py:1245
1069
#: ../duplicity/collections.py:414
1071
1070
msgid "Incremental"
1072
1071
msgstr "Inkremental"
1074
#: ../duplicity/collections.py:500
1073
#: ../duplicity/collections.py:474
1078
#: ../duplicity/collections.py:502
1077
#: ../duplicity/collections.py:476
1082
#: ../duplicity/collections.py:658
1081
#: ../duplicity/collections.py:632
1083
1082
msgid "Collection Status"
1084
1083
msgstr "Status Koleksi"
1086
#: ../duplicity/collections.py:660
1085
#: ../duplicity/collections.py:634
1087
1086
#, python-format
1088
1087
msgid "Connecting with backend: %s"
1089
1088
msgstr "Menghubungkan dengan latar: %s"
1091
#: ../duplicity/collections.py:662
1090
#: ../duplicity/collections.py:636
1092
1091
#, python-format
1093
1092
msgid "Archive dir: %s"
1094
1093
msgstr "Dir arsip: %s"
1096
#: ../duplicity/collections.py:665
1095
#: ../duplicity/collections.py:639
1097
1096
#, python-format
1098
1097
msgid "Found %d secondary backup chain."
1099
1098
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
1100
1099
msgstr[0] "Ditemui %d untaian backup sekunder."
1102
#: ../duplicity/collections.py:670
1101
#: ../duplicity/collections.py:644
1103
1102
#, python-format
1104
1103
msgid "Secondary chain %d of %d:"
1105
1104
msgstr "Untaian sekunder %d dari %d:"
1107
#: ../duplicity/collections.py:676
1106
#: ../duplicity/collections.py:650
1108
1107
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
1109
1108
msgstr "Ditemui untaian backup primer dengan untaian penanda yang sesuai:"
1111
#: ../duplicity/collections.py:680
1110
#: ../duplicity/collections.py:654
1112
1111
msgid "No backup chains with active signatures found"
1113
1112
msgstr "Tidak ditemui untaian backup dengan penanda aktif"
1115
#: ../duplicity/collections.py:683
1114
#: ../duplicity/collections.py:657
1116
1115
#, python-format
1117
1116
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
1118
1117
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
1120
1119
"Juga ditemui %d kelompok backup yang bukan merupakan bagian dari untaian."
1122
#: ../duplicity/collections.py:687
1121
#: ../duplicity/collections.py:661
1123
1122
#, python-format
1124
1123
msgid "and %d incomplete backup set."
1125
1124
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
1126
1125
msgstr[0] "dan %d kumpulan backup terpotong."
1128
1127
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1129
#: ../duplicity/collections.py:692
1128
#: ../duplicity/collections.py:666
1131
1130
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1133
1132
"Kesemuanya dapat dihapus dengan menjalankan duplicity dengan perintah "
1136
#: ../duplicity/collections.py:695
1135
#: ../duplicity/collections.py:669
1137
1136
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
1138
1137
msgstr "Tidak ditemui kumpulan backup yatim atau terpotong."
1140
#: ../duplicity/collections.py:711
1139
#: ../duplicity/collections.py:685
1141
1140
#, python-format
1142
1141
msgid "%d file exists on backend"
1143
1142
msgid_plural "%d files exist on backend"
1144
1143
msgstr[0] "%d berkas ada pada latar"
1146
#: ../duplicity/collections.py:721
1145
#: ../duplicity/collections.py:695
1147
1146
#, python-format
1148
1147
msgid "%d file exists in cache"
1149
1148
msgid_plural "%d files exist in cache"
1150
1149
msgstr[0] "%d berkas ada dalam tembolok"
1152
#: ../duplicity/collections.py:774
1151
#: ../duplicity/collections.py:748
1154
1153
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
1156
1155
"Peringatan, menghapus kumpulan backup terakhir, karena tiadanya berkas "
1159
#: ../duplicity/collections.py:797
1158
#: ../duplicity/collections.py:771
1160
1159
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
1161
1160
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
1162
1161
msgstr[0] "Peringatan, ditemui berkas penanda yatim lokal berikut:"
1164
#: ../duplicity/collections.py:806
1163
#: ../duplicity/collections.py:780
1165
1164
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
1166
1165
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
1167
1166
msgstr[0] "Peringatan, ditemui berkas penanda yatim remot berikut:"
1169
#: ../duplicity/collections.py:815
1168
#: ../duplicity/collections.py:789
1170
1169
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
1172
1171
"Peringatan, ditemui berkas penanda tapi tiada berkas backup pasangannya"
1174
#: ../duplicity/collections.py:819
1173
#: ../duplicity/collections.py:793
1176
1175
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
1178
1177
"Peringatan, ditemui kumpulan backup terpotong, kemungkinan berasal dari sesi "
1179
1178
"yang digagalkan"
1181
#: ../duplicity/collections.py:823
1180
#: ../duplicity/collections.py:797
1182
1181
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
1183
1182
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
1184
1183
msgstr[0] "Peringatan, ditemui berkas backup yatim berikut:"
1186
#: ../duplicity/collections.py:840
1185
#: ../duplicity/collections.py:814
1187
1186
#, python-format
1188
1187
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
1189
1188
msgstr "Mengekstrak untaian backup dari daftar berkas: %s"
1191
#: ../duplicity/collections.py:851
1190
#: ../duplicity/collections.py:825
1192
1191
#, python-format
1193
1192
msgid "File %s is part of known set"
1194
1193
msgstr "Berkas %s merupakan bagian dari kumpulan yang dikenali"
1196
#: ../duplicity/collections.py:854
1195
#: ../duplicity/collections.py:828
1197
1196
#, python-format
1198
1197
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
1200
1199
"Berkas %s bukan merupakan bagian dari kumpulan yang dikenali; membuat "
1201
1200
"kumpulan baru"
1203
#: ../duplicity/collections.py:859
1202
#: ../duplicity/collections.py:833
1204
1203
#, python-format
1205
1204
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
1206
1205
msgstr "Mengabaikan berkas (yang ditolak oelh kumpulan backup) '%s'"
1208
#: ../duplicity/collections.py:875
1207
#: ../duplicity/collections.py:849
1209
1208
#, python-format
1210
1209
msgid "Found backup chain %s"
1211
1210
msgstr "Ditemui untaian backup %s"
1213
#: ../duplicity/collections.py:880
1212
#: ../duplicity/collections.py:854
1214
1213
#, python-format
1215
1214
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
1216
1215
msgstr "Menambahkan kumpulan %s ke untaian %s yang sudah ada"
1218
#: ../duplicity/collections.py:884
1217
#: ../duplicity/collections.py:858
1219
1218
#, python-format
1220
1219
msgid "Found orphaned set %s"
1221
1220
msgstr "Ditemui kumpulan yatim %s"
1223
#: ../duplicity/collections.py:1038
1222
#: ../duplicity/collections.py:1012
1224
1223
#, python-format
1226
1225
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
1227
1226
"starting at time %s."
1230
#: ../duplicity/robust.py:64
1229
#: ../duplicity/robust.py:61
1231
1230
#, python-format
1232
1231
msgid "Error listing directory %s"
1233
1232
msgstr "Kesalahan mendaftar direktori %s"
1265
#: ../duplicity/lazy.py:338
1264
#: ../duplicity/lazy.py:334
1266
1265
#, python-format
1267
1266
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
1268
1267
msgstr "Peringatan: indekstua %s >= indeksbaru %s"
1270
#: ../duplicity/lazy.py:413
1269
#: ../duplicity/lazy.py:409
1271
1270
#, python-format
1272
1271
msgid "Error '%s' processing %s"
1273
1272
msgstr "Kesalahan '%s' saat memproses %s"
1275
#: ../duplicity/lazy.py:423
1274
#: ../duplicity/lazy.py:419
1276
1275
#, python-format
1277
1276
msgid "Skipping %s because of previous error"
1278
1277
msgstr "Melompati %s karena kesalahan sebelumnya"
1280
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:108
1279
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:110
1281
1280
#, python-format
1282
1281
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
1283
1282
msgstr "Hubungan gagal, periksa kata sandi anda: %s"
1285
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:86
1284
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:85
1286
1285
#, python-format
1287
1286
msgid "MultiBackend: Could not parse query string %s: %s "
1290
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:95
1289
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:94
1291
1290
#, python-format
1292
1291
msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: more than one value for %s"
1295
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:100
1294
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:99
1296
1295
#, python-format
1297
1296
msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: unknown parameter %s"
1300
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:150
1301
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:155
1299
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:149
1300
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:154
1302
1301
#, python-format
1303
1302
msgid "MultiBackend: illegal value for %s: %s"
1306
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:163
1305
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:162
1307
1306
#, python-format
1308
1307
msgid "MultiBackend: Url %s"
1311
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:167
1310
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:166
1312
1311
#, python-format
1313
1312
msgid "MultiBackend: Could not load config file %s: %s "
1316
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:176
1315
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:175
1317
1316
#, python-format
1318
1317
msgid "MultiBackend: use store %s"
1321
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:181
1320
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:180
1322
1321
#, python-format
1323
1322
msgid "MultiBackend: set env %s = %s"
1326
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:235
1325
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:206
1327
1326
#, python-format
1328
1327
msgid "MultiBackend: _put: write to store #%s (%s)"
1331
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:248
1330
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:219
1332
1331
#, python-format
1334
1333
"MultiBackend: failed to write to store #%s (%s), try #%s, Exception: %s"
1337
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:255
1336
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:226
1338
1337
#, python-format
1339
1338
msgid "MultiBackend: failed to write %s. Aborting process."
1342
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:262
1341
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:233
1343
1342
#, python-format
1345
1344
"MultiBackend: failed to write %s. Tried all backing stores and none succeeded"
1348
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:281
1347
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:250
1349
1348
#, python-format
1350
1349
msgid "MultiBackend: failed to get %s to %s from %s"
1353
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:284
1352
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:253
1354
1353
#, python-format
1356
1355
"MultiBackend: failed to get %s. Tried all backing stores and none succeeded"
1359
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:293
1358
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:262
1360
1359
#, python-format
1361
1360
msgid "MultiBackend: list from %s: %s"
1364
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:299
1363
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:268
1365
1364
#, python-format
1366
1365
msgid "MultiBackend: combined list: %s"
1369
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:324
1368
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:290
1370
1369
#, python-format
1371
1370
msgid "MultiBackend: failed to delete %s from %s"
1374
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:328
1373
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:294
1375
1374
#, python-format
1377
1376
"MultiBackend: failed to delete %s. Tried all backing stores and none "
1381
#: ../duplicity/backends/pydrivebackend.py:142
1380
#: ../duplicity/backends/pydrivebackend.py:143
1382
1381
#, python-format
1383
1382
msgid "PyDrive backend: multiple files called '%s'."
1558
1557
"Jika bukan merupakan suatu kekeliruan, gunakan opsi --allow-source-mismatch "
1559
1558
"untuk menghindari pesan kesalahan ini."
1561
#: ../duplicity/manifest.py:206
1560
#: ../duplicity/manifest.py:192
1562
1561
#, python-format
1563
1562
msgid "Found manifest volume %s"
1565
#: ../duplicity/manifest.py:199
1567
msgid "Found %s volumes in manifest"
1566
1570
#: ../duplicity/manifest.py:213
1568
msgid "Found %s volumes in manifest"
1571
#: ../duplicity/manifest.py:249
1572
1571
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1573
1572
msgstr "Daftar muatan tidak sama akibat jumlah volume yang berbeda"
1575
#: ../duplicity/manifest.py:254
1574
#: ../duplicity/manifest.py:218
1576
1575
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1577
1576
msgstr "Daftar muatan tidak sama akibat daftar volume yang berbeda"
1579
#: ../duplicity/manifest.py:259
1578
#: ../duplicity/manifest.py:223
1580
1579
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1581
1580
msgstr "Daftar muatan tidak sama akibat host atau direktori berbeda"
1583
#: ../duplicity/manifest.py:406
1582
#: ../duplicity/manifest.py:370
1584
1583
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1585
1584
msgstr "Peringatan, ditemui identifikasi Volume tambahan"
1587
#: ../duplicity/manifest.py:432
1586
#: ../duplicity/manifest.py:396
1588
1587
msgid "Other is not VolumeInfo"
1589
1588
msgstr "Lainnya adalah bukan VolumeInfo"
1591
#: ../duplicity/manifest.py:435
1590
#: ../duplicity/manifest.py:399
1592
1591
msgid "Volume numbers don't match"
1593
1592
msgstr "Jumlah volume tidak sesuai"
1595
#: ../duplicity/manifest.py:438
1594
#: ../duplicity/manifest.py:402
1596
1595
msgid "start_indicies don't match"
1597
1596
msgstr "indeks_awal tidak sesuai"
1599
#: ../duplicity/manifest.py:441
1598
#: ../duplicity/manifest.py:405
1600
1599
msgid "end_index don't match"
1601
1600
msgstr "indeks_akhir tidak sesuai"
1603
#: ../duplicity/manifest.py:448
1602
#: ../duplicity/manifest.py:412
1604
1603
msgid "Hashes don't match"
1605
1604
msgstr "Cacahan tidak sesuai"
1607
#: ../duplicity/path.py:111
1606
#: ../duplicity/path.py:110
1608
1607
#, python-format
1609
1608
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
1612
#: ../duplicity/path.py:238 ../duplicity/path.py:297
1611
#: ../duplicity/path.py:237 ../duplicity/path.py:296
1613
1612
#, python-format
1614
1613
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1616
1615
"Peringatan: %s memiliki waktu mtime negatif, menganggapnya sebagai 0."
1618
#: ../duplicity/path.py:361
1617
#: ../duplicity/path.py:360
1619
1618
msgid "Difference found:"
1620
1619
msgstr "Perbedaan ditemui:"
1622
#: ../duplicity/path.py:370
1621
#: ../duplicity/path.py:369
1623
1622
#, python-format
1624
1623
msgid "New file %s"
1625
1624
msgstr "Berkas baru %s"
1627
#: ../duplicity/path.py:373
1626
#: ../duplicity/path.py:372
1628
1627
#, python-format
1629
1628
msgid "File %s is missing"
1630
1629
msgstr "Berkas %s tidak ditemui"
1632
#: ../duplicity/path.py:376
1631
#: ../duplicity/path.py:375
1633
1632
#, python-format
1634
1633
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1635
1634
msgstr "Berkas %%s memiliki jenis %s, seharusnya %s"
1637
#: ../duplicity/path.py:382 ../duplicity/path.py:408
1636
#: ../duplicity/path.py:381 ../duplicity/path.py:407
1638
1637
#, python-format
1639
1638
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1640
1639
msgstr "Berkas %%s memiliki permission %s, diharapkan %s"
1642
#: ../duplicity/path.py:387
1641
#: ../duplicity/path.py:386
1643
1642
#, python-format
1644
1643
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1645
1644
msgstr "Berkas %%s memiliki mtime %s, seharusnya %s"
1647
#: ../duplicity/path.py:395
1646
#: ../duplicity/path.py:394
1648
1647
#, python-format
1649
1648
msgid "Data for file %s is different"
1650
1649
msgstr "Data untuk berkas %s berbeda"
1652
#: ../duplicity/path.py:403
1651
#: ../duplicity/path.py:402
1653
1652
#, python-format
1654
1653
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1655
1654
msgstr "Symlink %%s menunjuk ke %s, seharusnya %s"
1657
#: ../duplicity/path.py:412
1656
#: ../duplicity/path.py:411
1658
1657
#, python-format
1659
1658
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1660
1659
msgstr "Berkas perangkat %%s memiliki angka %s, seharusnya %s"
1662
#: ../duplicity/path.py:592
1661
#: ../duplicity/path.py:579
1663
1662
#, python-format
1664
1663
msgid "Making directory %s"
1665
1664
msgstr "Membuat direktori %s"
1667
#: ../duplicity/path.py:602
1666
#: ../duplicity/path.py:589
1668
1667
#, python-format
1669
1668
msgid "Deleting %s"
1670
1669
msgstr "Menghapus %s"
1672
#: ../duplicity/path.py:611
1671
#: ../duplicity/path.py:598
1673
1672
#, python-format
1674
1673
msgid "Touching %s"
1675
1674
msgstr "Membenahi %s"
1677
#: ../duplicity/path.py:618
1676
#: ../duplicity/path.py:605
1678
1677
#, python-format
1679
1678
msgid "Deleting tree %s"
1680
1679
msgstr "Menghapus diagram pohon %s"