15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-07-09 05:40+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18704)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-12 04:35+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
21
#: ../bin/duplicity:122
21
#: ../bin/duplicity:133
22
22
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
23
23
msgstr "Guna semua PASSPHRASE terkonfigur sebagai SIGN_PASSPHRASE"
25
#: ../bin/duplicity:129
25
#: ../bin/duplicity:140
26
26
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
27
27
msgstr "Guna semua SIGN_PASSPHRASE terkonfigur sebagai PASSPHRASE"
29
#: ../bin/duplicity:168
29
#: ../bin/duplicity:179
30
30
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
31
31
msgstr "Pembolehubah PASSPHRASE tidak ditetapkan, menanya pengguna"
33
#: ../bin/duplicity:183
33
#: ../bin/duplicity:194
34
34
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
35
35
msgstr "Frasa laluan GnuPG untuk menandatangani kunci:"
37
#: ../bin/duplicity:188
37
#: ../bin/duplicity:199
38
38
msgid "GnuPG passphrase:"
39
39
msgstr "Frasa laluan GnuPG:"
41
#: ../bin/duplicity:193
41
#: ../bin/duplicity:204
42
42
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
43
43
msgstr "Taip semula frasa laluan untuk menandatangan kunci untuk sahkan: "
45
#: ../bin/duplicity:195
45
#: ../bin/duplicity:206
46
46
msgid "Retype passphrase to confirm: "
47
47
msgstr "Taip semula frasa laluan untuk sahkan: "
49
#: ../bin/duplicity:198
49
#: ../bin/duplicity:209
50
50
msgid "First and second passphrases do not match! Please try again."
51
51
msgstr "Frasa laluan pertama dan kedua tidak sepadan! Cuba sekali lagi."
53
#: ../bin/duplicity:205
53
#: ../bin/duplicity:216
55
55
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again."
57
57
"Tidak dapat guna frasa laluan kosong dengan penyulitan simetrik! Cuba sekali "
60
#: ../bin/duplicity:262
60
#: ../bin/duplicity:273
63
63
"File %s complete in backup set.\n"
111
111
"Ralat Mati: Tidak dapat mulakan sandar bertokokan. Tandatangan lama tidak "
112
112
"ditemui dan tokokan dinyatakan"
114
#: ../bin/duplicity:600
114
#: ../bin/duplicity:622
115
115
msgid "No signatures found, switching to full backup."
116
116
msgstr "Tiada tandatangan ditemui, bertukar ke sandar penuh."
118
#: ../bin/duplicity:614
118
#: ../bin/duplicity:636
119
119
msgid "Backup Statistics"
120
120
msgstr "Statistik Sandar"
122
#: ../bin/duplicity:720
122
#: ../bin/duplicity:742
124
124
msgid "%s not found in archive - no files restored."
125
125
msgstr "%s tidak ditemui dalam arkib - tiada fail dipulihkan."
127
#: ../bin/duplicity:724
127
#: ../bin/duplicity:746
128
128
msgid "No files found in archive - nothing restored."
129
129
msgstr "Tiada fail ditemui dalam arkib - tiada apa dipulihkan."
131
#: ../bin/duplicity:757
131
#: ../bin/duplicity:779
133
133
msgid "Processed volume %d of %d"
134
134
msgstr "Memproses volum %d daripada %d"
136
#: ../bin/duplicity:791
136
#: ../bin/duplicity:813
138
138
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
139
139
msgstr "Data tidak sah - %s cincangan tidak sepadan untuk fail:"
141
#: ../bin/duplicity:794
141
#: ../bin/duplicity:816
143
143
msgid "Calculated hash: %s"
144
144
msgstr "Cincangan terkira: %s"
146
#: ../bin/duplicity:795
146
#: ../bin/duplicity:817
148
148
msgid "Manifest hash: %s"
149
149
msgstr "Cincangan jelas: %s"
151
#: ../bin/duplicity:838
151
#: ../bin/duplicity:860
153
153
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
154
154
msgstr "Volum telah ditandatangan oleh kunci %s, bukan %s"
156
#: ../bin/duplicity:870
156
#: ../bin/duplicity:892
158
158
msgid "Verify complete: %s, %s."
159
159
msgstr "Pengesahan selesai: %s, %s."
161
#: ../bin/duplicity:871
161
#: ../bin/duplicity:893
163
163
msgid "%d file compared"
164
164
msgid_plural "%d files compared"
165
165
msgstr[0] "%d fail dibandingkan"
166
166
msgstr[1] "%d fail dibandingkan"
168
#: ../bin/duplicity:873
168
#: ../bin/duplicity:895
170
170
msgid "%d difference found"
171
171
msgid_plural "%d differences found"
172
172
msgstr[0] "%d perbezaan ditemui"
173
173
msgstr[1] "%d perbezaan ditemui"
175
#: ../bin/duplicity:892
175
#: ../bin/duplicity:914
176
176
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
177
177
msgstr "Tiada fail tambahan ditemui, tiada apa dipadam dalam pembersihan."
179
#: ../bin/duplicity:897
179
#: ../bin/duplicity:919
180
180
msgid "Deleting this file from backend:"
181
181
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
182
182
msgstr[0] "Memadam fail ini dari bahagian belakang:"
183
183
msgstr[1] "Memadam fail ini dari bahagian belakang:"
185
#: ../bin/duplicity:908
185
#: ../bin/duplicity:930
186
186
msgid "Found the following file to delete:"
187
187
msgid_plural "Found the following files to delete:"
188
188
msgstr[0] "Temui fail berikut untuk dipadamkan:"
189
189
msgstr[1] "Temui fail berikut untuk dipadamkan:"
191
#: ../bin/duplicity:911
191
#: ../bin/duplicity:933
192
192
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
194
194
"Jalan duplicity sekali lagi dengan pilihan --force untuk padam sebenarnya."
196
#: ../bin/duplicity:954
196
#: ../bin/duplicity:976
197
197
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
198
198
msgstr "Terdapat set sandar pada masa:"
200
#: ../bin/duplicity:956
200
#: ../bin/duplicity:978
201
201
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
202
202
msgstr "Yang tidak dapat dipadam kerana set lebih baru bergantung padanya."
204
#: ../bin/duplicity:960
204
#: ../bin/duplicity:982
206
206
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
207
207
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
210
210
"Namun, ia tidak akan dipadam. Untuk membuang semua sandar anda, singkirkan "
211
211
"repositori secara manual."
213
#: ../bin/duplicity:973
213
#: ../bin/duplicity:995
214
214
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
215
215
msgstr "Tiada set sandar lama ditemui, tiada apa dipadamkan."
217
#: ../bin/duplicity:976
217
#: ../bin/duplicity:998
218
218
msgid "Deleting backup chain at time:"
219
219
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
220
220
msgstr[0] "Memadam rantaian sandar pada masa:"
221
221
msgstr[1] "Memadam rantaian sandar pada masa:"
223
#: ../bin/duplicity:988
223
#: ../bin/duplicity:1010
225
225
msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s"
228
#: ../bin/duplicity:990
228
#: ../bin/duplicity:1012
230
230
msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s"
233
#: ../bin/duplicity:993
233
#: ../bin/duplicity:1015
235
235
msgid "Deleting complete signature chain %s"
236
236
msgstr "Memadam rantaian tandatangan selesai %s"
238
#: ../bin/duplicity:995
238
#: ../bin/duplicity:1017
240
240
msgid "Deleting complete backup chain %s"
241
241
msgstr "Memadam rantaian sandar selesai %s"
243
#: ../bin/duplicity:1001
243
#: ../bin/duplicity:1023
244
244
msgid "Found old backup chain at the following time:"
245
245
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
246
246
msgstr[0] "Temui rantaian sandar lama pada masa berikut:"
247
247
msgstr[1] "Temui rantaian sandar lama pada masa berikut:"
249
#: ../bin/duplicity:1005
249
#: ../bin/duplicity:1027
250
250
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
251
251
msgstr "Jalan semula perintah dengan pilihan --force untuk padam sebenarnya."
253
#: ../bin/duplicity:1198
253
#: ../bin/duplicity:1104
255
255
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
256
256
msgstr "Memadam setempat %s (bukan autoriti pada bahagian belakang)."
258
#: ../bin/duplicity:1203
258
#: ../bin/duplicity:1109
260
260
msgid "Unable to delete %s: %s"
261
261
msgstr "Tidak boleh padam %s: %s"
263
#: ../bin/duplicity:1234 ../duplicity/dup_temp.py:266
263
#: ../bin/duplicity:1140 ../duplicity/dup_temp.py:266
265
265
msgid "Failed to read %s: %s"
266
266
msgstr "Gagal membaca %s: %s"
268
#: ../bin/duplicity:1248
268
#: ../bin/duplicity:1154
270
270
msgid "Copying %s to local cache."
271
271
msgstr "Menyalin %s ke cache setempat."
273
#: ../bin/duplicity:1296
273
#: ../bin/duplicity:1202
274
274
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
276
276
"Data meta Setempat dan Jauh telah disegerak, tiada segerak diperlukan."
278
#: ../bin/duplicity:1301
278
#: ../bin/duplicity:1207
279
279
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
280
280
msgstr "Menyegerak data meta jauh ke cache setempat..."
282
#: ../bin/duplicity:1313
282
#: ../bin/duplicity:1219
283
283
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
284
284
msgstr "Segerak akan salin yang berikut dari jauh ke setempat:"
286
#: ../bin/duplicity:1316
286
#: ../bin/duplicity:1222
287
287
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
288
288
msgstr "Segera akan buang fail setempat yang palsu:"
290
#: ../bin/duplicity:1360
290
#: ../bin/duplicity:1265
291
291
msgid "Unable to get free space on temp."
292
292
msgstr "Tidak boleh dapatkan ruang bebas pada temp."
294
#: ../bin/duplicity:1368
294
#: ../bin/duplicity:1273
296
296
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
297
297
msgstr "Ruang sementara mempunyai %d, sandar perlu sekurang-kurangnya %d."
299
#: ../bin/duplicity:1371
299
#: ../bin/duplicity:1276
301
301
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
302
302
msgstr "Temp mempunyai %d, sandar akan guna kira-kira %d."
304
#: ../bin/duplicity:1379
304
#: ../bin/duplicity:1284
305
305
msgid "Unable to get max open files."
306
306
msgstr "Tidak boleh dapatkan fail terbuka max."
308
#: ../bin/duplicity:1383
308
#: ../bin/duplicity:1288
311
311
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
575
575
#. matching one or more files, as described in the documentation.
577
577
#. --exclude <shell_pattern>
578
#: ../duplicity/commandline.py:325 ../duplicity/commandline.py:438
579
#: ../duplicity/commandline.py:875
578
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:434
579
#: ../duplicity/commandline.py:837
580
580
msgid "shell_pattern"
581
581
msgstr "shell_pattern"
583
583
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
584
584
#. --log-file <filename>
585
#: ../duplicity/commandline.py:331 ../duplicity/commandline.py:340
586
#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:440
587
#: ../duplicity/commandline.py:447 ../duplicity/commandline.py:460
588
#: ../duplicity/commandline.py:821
585
#: ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:336
586
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:436
587
#: ../duplicity/commandline.py:443 ../duplicity/commandline.py:456
588
#: ../duplicity/commandline.py:783
590
590
msgstr "nama fail"
592
592
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
593
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:451
593
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:447
594
594
msgid "regular_expression"
595
595
msgstr "ungkapan_nalar"
597
597
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
598
598
#. point in time, as described in the documentation. Example:
599
599
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
600
#: ../duplicity/commandline.py:358 ../duplicity/commandline.py:401
601
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:907
600
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:397
601
#: ../duplicity/commandline.py:518 ../duplicity/commandline.py:869
605
605
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
606
606
#. header.) Example:
607
607
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
608
#: ../duplicity/commandline.py:409 ../duplicity/commandline.py:502
609
#: ../duplicity/commandline.py:525 ../duplicity/commandline.py:612
610
#: ../duplicity/commandline.py:840
608
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:498
609
#: ../duplicity/commandline.py:521 ../duplicity/commandline.py:587
610
#: ../duplicity/commandline.py:802
614
#: ../duplicity/commandline.py:424
614
#: ../duplicity/commandline.py:420
617
617
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
621
621
"tidak dikehendaki"
623
623
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
624
#: ../duplicity/commandline.py:436
624
#: ../duplicity/commandline.py:432
625
625
msgid "imap_mailbox"
626
626
msgstr "imap_mailbox"
628
#: ../duplicity/commandline.py:454
628
#: ../duplicity/commandline.py:450
629
629
msgid "file_descriptor"
630
630
msgstr "penerang_fail"
632
632
#. Used in usage help to represent a desired number of
633
633
#. something. Example:
634
634
#. --num-retries <number>
635
#: ../duplicity/commandline.py:465 ../duplicity/commandline.py:487
636
#: ../duplicity/commandline.py:499 ../duplicity/commandline.py:508
637
#: ../duplicity/commandline.py:552 ../duplicity/commandline.py:557
638
#: ../duplicity/commandline.py:561 ../duplicity/commandline.py:575
639
#: ../duplicity/commandline.py:581 ../duplicity/commandline.py:585
640
#: ../duplicity/commandline.py:648 ../duplicity/commandline.py:835
635
#: ../duplicity/commandline.py:461 ../duplicity/commandline.py:483
636
#: ../duplicity/commandline.py:495 ../duplicity/commandline.py:504
637
#: ../duplicity/commandline.py:545 ../duplicity/commandline.py:550
638
#: ../duplicity/commandline.py:554 ../duplicity/commandline.py:623
639
#: ../duplicity/commandline.py:797
642
641
msgstr "bilangan"
644
643
#. Used in usage help (noun)
645
#: ../duplicity/commandline.py:468
644
#: ../duplicity/commandline.py:464
646
645
msgid "backup name"
647
646
msgstr "nama sandar"
650
#: ../duplicity/commandline.py:588 ../duplicity/commandline.py:591
651
#: ../duplicity/commandline.py:806
649
#: ../duplicity/commandline.py:563 ../duplicity/commandline.py:566
650
#: ../duplicity/commandline.py:768
653
652
msgstr "perintah"
655
#: ../duplicity/commandline.py:594
654
#: ../duplicity/commandline.py:569
656
655
msgid "pyrax|cloudfiles"
657
656
msgstr "pyrax|cloudfiles"
659
#: ../duplicity/commandline.py:615
658
#: ../duplicity/commandline.py:590
660
659
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
661
660
msgstr "berkas terformat pem bagi autoriti sijil"
663
#: ../duplicity/commandline.py:616
662
#: ../duplicity/commandline.py:591
664
663
msgid "path to a folder with certificate authority files"
670
669
#. --backend-retry-delay <seconds>
671
670
#. Used in usage help. Example:
672
671
#. --timeout <seconds>
673
#: ../duplicity/commandline.py:625 ../duplicity/commandline.py:659
674
#: ../duplicity/commandline.py:869
672
#: ../duplicity/commandline.py:600 ../duplicity/commandline.py:629
673
#: ../duplicity/commandline.py:831
678
677
#. abbreviation for "character" (noun)
679
#: ../duplicity/commandline.py:631 ../duplicity/commandline.py:803
678
#: ../duplicity/commandline.py:606 ../duplicity/commandline.py:765
683
#: ../duplicity/commandline.py:769
682
#: ../duplicity/commandline.py:731
685
684
msgid "Using archive dir: %s"
686
685
msgstr "Menggunakan dir arkib: %s"
688
#: ../duplicity/commandline.py:770
687
#: ../duplicity/commandline.py:732
690
689
msgid "Using backup name: %s"
691
690
msgstr "Menggunakan nama sandar: %s"
693
#: ../duplicity/commandline.py:777
692
#: ../duplicity/commandline.py:739
695
694
msgid "Command line error: %s"
696
695
msgstr "Ralat baris perintah: %s"
698
#: ../duplicity/commandline.py:778
697
#: ../duplicity/commandline.py:740
699
698
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
700
699
msgstr "Masukkan 'duplicity --help' untuk skrin bantuan."
702
701
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
703
702
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
704
#: ../duplicity/commandline.py:791
703
#: ../duplicity/commandline.py:753
705
704
msgid "absolute_path"
706
705
msgstr "laluan_mutlak"
708
707
#. Used in usage help. Example:
709
708
#. tahoe://alias/some_dir
710
#: ../duplicity/commandline.py:795
709
#: ../duplicity/commandline.py:757
714
713
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
715
714
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
716
715
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
717
#: ../duplicity/commandline.py:800
716
#: ../duplicity/commandline.py:762
718
717
msgid "bucket_name"
719
718
msgstr "bucket_name"
721
720
#. Used in usage help to represent the name of a container in
722
721
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
723
722
#. cf+http://container_name
724
#: ../duplicity/commandline.py:811
723
#: ../duplicity/commandline.py:773
725
724
msgid "container_name"
726
725
msgstr "nama_bekas"
729
#: ../duplicity/commandline.py:814
728
#: ../duplicity/commandline.py:776
733
732
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
734
#: ../duplicity/commandline.py:817
733
#: ../duplicity/commandline.py:779
735
734
msgid "directory"
736
735
msgstr "direktori"
738
737
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
739
738
#. module. Example:
740
739
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
741
#: ../duplicity/commandline.py:830
740
#: ../duplicity/commandline.py:792
745
744
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
746
745
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
747
#: ../duplicity/commandline.py:844
746
#: ../duplicity/commandline.py:806
748
747
msgid "other.host"
749
748
msgstr "hos.lain"
751
750
#. Used in usage help. Example:
752
751
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
753
#: ../duplicity/commandline.py:848
752
#: ../duplicity/commandline.py:810
755
754
msgstr "katalaluan"
757
756
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
758
757
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
759
#: ../duplicity/commandline.py:856
758
#: ../duplicity/commandline.py:818
763
762
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
764
763
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
765
764
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
766
#: ../duplicity/commandline.py:861
765
#: ../duplicity/commandline.py:823
770
769
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
771
770
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
772
#: ../duplicity/commandline.py:865
771
#: ../duplicity/commandline.py:827
773
772
msgid "relative_path"
774
773
msgstr "laluan_relatif"
776
775
#. Used in usage help to represent the name of a single file
777
776
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
778
777
#. file:///some_dir
779
#: ../duplicity/commandline.py:880
778
#: ../duplicity/commandline.py:842
781
780
msgstr "beberapa_dir"
799
798
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
800
799
#. going TO. Example:
801
800
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
802
#: ../duplicity/commandline.py:897
801
#: ../duplicity/commandline.py:859
803
802
msgid "target_dir"
804
803
msgstr "dir_sasaran"
806
805
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
808
807
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
809
#: ../duplicity/commandline.py:902
808
#: ../duplicity/commandline.py:864
810
809
msgid "target_url"
811
810
msgstr "url_sasaran"
813
812
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
815
814
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
816
#: ../duplicity/commandline.py:912
815
#: ../duplicity/commandline.py:874
818
817
msgstr "pengguna"
820
819
#. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
821
#: ../duplicity/commandline.py:915
820
#: ../duplicity/commandline.py:877
822
821
msgid "account_id"
823
822
msgstr "account_id"
825
824
#. application_key for b2.
826
825
#. Example: b2://account_id:application_key@bucket/
827
#: ../duplicity/commandline.py:919
826
#: ../duplicity/commandline.py:881
828
827
msgid "application_key"
829
828
msgstr "application_key"
831
830
#. Header in usage help
832
#: ../duplicity/commandline.py:938
831
#: ../duplicity/commandline.py:899
833
832
msgid "Backends and their URL formats:"
834
833
msgstr "Bahagian belakang dan format URL mereka:"
836
835
#. Header in usage help
837
#: ../duplicity/commandline.py:970
836
#: ../duplicity/commandline.py:930
838
837
msgid "Commands:"
839
838
msgstr "Perintah:"
841
#: ../duplicity/commandline.py:995
840
#: ../duplicity/commandline.py:954
844
843
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
846
845
"Direktori arkib '%s' yang dinyatakan tidak wujud, atau bukanlah direktori"
848
#: ../duplicity/commandline.py:1004
847
#: ../duplicity/commandline.py:963
851
850
"Sign key should be an 8, 16 alt. 40 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n"
864
863
"Direktori destinasi pemulihan %s sudah wujud.\n"
865
864
"Tidak akan ditulis-ganti."
867
#: ../duplicity/commandline.py:1069
866
#: ../duplicity/commandline.py:1028
869
868
msgid "Verify directory %s does not exist"
870
869
msgstr "Direktori %s yang disahkan tidak wujud"
872
#: ../duplicity/commandline.py:1075
871
#: ../duplicity/commandline.py:1034
874
873
msgid "Backup source directory %s does not exist."
875
874
msgstr "Direktori sumber sandar %s yang disahkan tidak wujud."
877
#: ../duplicity/commandline.py:1106
876
#: ../duplicity/commandline.py:1065
879
878
msgid "Command line warning: %s"
880
879
msgstr "Amaran baris perintah: %s"
882
#: ../duplicity/commandline.py:1106
881
#: ../duplicity/commandline.py:1065
884
883
"Selection options --exclude/--include\n"
885
884
"currently work only when backing up,not restoring."
1020
1019
"Ralar Mati: Manifes jauh tidak sepadan dengan yang setempat. Sama ada set "
1021
1020
"sandar jauh atau direktori setempat telah rosak."
1023
#: ../duplicity/collections.py:227
1022
#: ../duplicity/collections.py:214
1024
1023
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
1025
1024
msgstr "Ralat Mati: Tiada manifes jauh atau setempat boleh dibaca."
1027
#: ../duplicity/collections.py:238
1026
#: ../duplicity/collections.py:225
1028
1027
#, python-format
1029
1028
msgid "Processing local manifest %s (%s)"
1032
#: ../duplicity/collections.py:250
1031
#: ../duplicity/collections.py:237
1033
1032
#, python-format
1034
1033
msgid "Error processing remote manifest (%s): %s"
1037
#: ../duplicity/collections.py:253
1036
#: ../duplicity/collections.py:240
1038
1037
#, python-format
1039
1038
msgid "Processing remote manifest %s (%s)"
1042
#: ../duplicity/collections.py:349
1041
#: ../duplicity/collections.py:323
1043
1042
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
1044
1043
msgstr "Mengutamakan Set Sandar berbanding yang terdahulu!"
1046
#: ../duplicity/collections.py:352
1045
#: ../duplicity/collections.py:326
1047
1046
#, python-format
1048
1047
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
1049
1048
msgstr "Mengabaikan Set Sandar tokokan (masa_mula: %s; diperlukan: %s)"
1051
#: ../duplicity/collections.py:357
1050
#: ../duplicity/collections.py:331
1052
1051
#, python-format
1053
1052
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
1054
1053
msgstr "Set Sandar tokokan ditambah (masa_mula: %s; / masa_akhir: %s)"
1056
#: ../duplicity/collections.py:427
1055
#: ../duplicity/collections.py:401
1057
1056
msgid "Chain start time: "
1058
1057
msgstr "Masa mula rantaian: "
1060
#: ../duplicity/collections.py:428
1059
#: ../duplicity/collections.py:402
1061
1060
msgid "Chain end time: "
1062
1061
msgstr "Masa tamat rantaian: "
1064
#: ../duplicity/collections.py:429
1063
#: ../duplicity/collections.py:403
1065
1064
#, python-format
1066
1065
msgid "Number of contained backup sets: %d"
1067
1066
msgstr "Bilangan set sandar yang dikandungi: %d"
1069
#: ../duplicity/collections.py:431
1068
#: ../duplicity/collections.py:405
1070
1069
#, python-format
1071
1070
msgid "Total number of contained volumes: %d"
1072
1071
msgstr "Sejumlah volum yang dikandungi: %d"
1074
#: ../duplicity/collections.py:433 ../duplicity/collections.py:1237
1073
#: ../duplicity/collections.py:407
1075
1074
msgid "Type of backup set:"
1076
1075
msgstr "Jenis set sandar:"
1078
#: ../duplicity/collections.py:433 ../duplicity/collections.py:1237
1077
#: ../duplicity/collections.py:407
1082
#: ../duplicity/collections.py:433
1081
#: ../duplicity/collections.py:407
1083
1082
msgid "Num volumes:"
1084
1083
msgstr "Bil volum:"
1086
#: ../duplicity/collections.py:437 ../duplicity/collections.py:1243
1085
#: ../duplicity/collections.py:411
1090
#: ../duplicity/collections.py:440 ../duplicity/collections.py:1245
1089
#: ../duplicity/collections.py:414
1091
1090
msgid "Incremental"
1092
1091
msgstr "Tokokan"
1094
#: ../duplicity/collections.py:500
1093
#: ../duplicity/collections.py:474
1096
1095
msgstr "setempat"
1098
#: ../duplicity/collections.py:502
1097
#: ../duplicity/collections.py:476
1102
#: ../duplicity/collections.py:658
1101
#: ../duplicity/collections.py:632
1103
1102
msgid "Collection Status"
1104
1103
msgstr "Status Koleksi"
1106
#: ../duplicity/collections.py:660
1105
#: ../duplicity/collections.py:634
1107
1106
#, python-format
1108
1107
msgid "Connecting with backend: %s"
1109
1108
msgstr "Menyambung dengan bahagian belakang: %s"
1111
#: ../duplicity/collections.py:662
1110
#: ../duplicity/collections.py:636
1112
1111
#, python-format
1113
1112
msgid "Archive dir: %s"
1114
1113
msgstr "Dir arkib: %s"
1116
#: ../duplicity/collections.py:665
1115
#: ../duplicity/collections.py:639
1117
1116
#, python-format
1118
1117
msgid "Found %d secondary backup chain."
1119
1118
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
1120
1119
msgstr[0] "Temui %d rantaian sandar sekunder."
1121
1120
msgstr[1] "Temui %d rantaian sandar sekunder."
1123
#: ../duplicity/collections.py:670
1122
#: ../duplicity/collections.py:644
1124
1123
#, python-format
1125
1124
msgid "Secondary chain %d of %d:"
1126
1125
msgstr "Rantaian kedua %d daripada %d:"
1128
#: ../duplicity/collections.py:676
1127
#: ../duplicity/collections.py:650
1129
1128
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
1131
1130
"Temui rantaian sandar utama dengan rantaian tandatangan yang sepadan:"
1133
#: ../duplicity/collections.py:680
1132
#: ../duplicity/collections.py:654
1134
1133
msgid "No backup chains with active signatures found"
1135
1134
msgstr "Tiada rantaian sandar dengan tandatangan aktif ditemui"
1137
#: ../duplicity/collections.py:683
1136
#: ../duplicity/collections.py:657
1138
1137
#, python-format
1139
1138
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
1140
1139
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
1151
1150
msgstr[1] "dan %d set sandar tidak lengkap."
1153
1152
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1154
#: ../duplicity/collections.py:692
1153
#: ../duplicity/collections.py:666
1156
1155
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1158
1157
"Ia mungkin telah dipadam dengan menjalankan duplicity bersama perintah "
1161
#: ../duplicity/collections.py:695
1160
#: ../duplicity/collections.py:669
1162
1161
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
1163
1162
msgstr "Tiada set sandar yatim atau tidak lengkap ditemui."
1165
#: ../duplicity/collections.py:711
1164
#: ../duplicity/collections.py:685
1166
1165
#, python-format
1167
1166
msgid "%d file exists on backend"
1168
1167
msgid_plural "%d files exist on backend"
1169
1168
msgstr[0] "%d fail wujud dibahagian belakang"
1170
1169
msgstr[1] "%d fail wujud dibahagian belakang"
1172
#: ../duplicity/collections.py:721
1171
#: ../duplicity/collections.py:695
1173
1172
#, python-format
1174
1173
msgid "%d file exists in cache"
1175
1174
msgid_plural "%d files exist in cache"
1176
1175
msgstr[0] "%d fail wujud dalam cache"
1177
1176
msgstr[1] "%d fail wujud dalam cache"
1179
#: ../duplicity/collections.py:774
1178
#: ../duplicity/collections.py:748
1181
1180
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
1183
1182
"Amaran, menyingkirkan set sandar terakhir, keranan fail tandatangan hilang."
1185
#: ../duplicity/collections.py:797
1184
#: ../duplicity/collections.py:771
1186
1185
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
1187
1186
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
1188
1187
msgstr[0] "Amaran, temui fail tandatangan yatim setempat berikut:"
1189
1188
msgstr[1] "Amaran, temui fail tandatangan yatim setempat berikut:"
1191
#: ../duplicity/collections.py:806
1190
#: ../duplicity/collections.py:780
1192
1191
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
1193
1192
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
1194
1193
msgstr[0] "Amaran, temui fail tandatangan yatim jauh berikut:"
1195
1194
msgstr[1] "Amaran, temui fail tandatangan yatim jauh berikut:"
1197
#: ../duplicity/collections.py:815
1196
#: ../duplicity/collections.py:789
1198
1197
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
1199
1198
msgstr "Amaran, temui tandatangan tetapi tiada fail sandar berkaitan"
1201
#: ../duplicity/collections.py:819
1200
#: ../duplicity/collections.py:793
1203
1202
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
1205
1204
"Amaran, temui set sandar tidak lengkap, berkemungkinan baki dari sesi yang "
1206
1205
"dihenti paksa"
1208
#: ../duplicity/collections.py:823
1207
#: ../duplicity/collections.py:797
1209
1208
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
1210
1209
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
1211
1210
msgstr[0] "Amaran, temui fail sandar yatim berikut:"
1212
1211
msgstr[1] "Amaran, temui fail sandar yatim berikut:"
1214
#: ../duplicity/collections.py:840
1213
#: ../duplicity/collections.py:814
1215
1214
#, python-format
1216
1215
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
1217
1216
msgstr "Mengekstrak rantaian sandar dari senarai fail: %s"
1219
#: ../duplicity/collections.py:851
1218
#: ../duplicity/collections.py:825
1220
1219
#, python-format
1221
1220
msgid "File %s is part of known set"
1222
1221
msgstr "Fail %s adalah sebahagian dari set yang diketahui"
1224
#: ../duplicity/collections.py:854
1223
#: ../duplicity/collections.py:828
1225
1224
#, python-format
1226
1225
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
1228
1227
"Fail %s bukanlah sebahagian dari set yang diketahui; mencipta set baru"
1230
#: ../duplicity/collections.py:859
1229
#: ../duplicity/collections.py:833
1231
1230
#, python-format
1232
1231
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
1233
1232
msgstr "Mengabaikan fail (ditolak oleh set sandar) '%s'"
1235
#: ../duplicity/collections.py:875
1234
#: ../duplicity/collections.py:849
1236
1235
#, python-format
1237
1236
msgid "Found backup chain %s"
1238
1237
msgstr "Temui rantaian sandar %s"
1240
#: ../duplicity/collections.py:880
1239
#: ../duplicity/collections.py:854
1241
1240
#, python-format
1242
1241
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
1243
1242
msgstr "Tambah set %s ke rantaian pra-wujud %s"
1245
#: ../duplicity/collections.py:884
1244
#: ../duplicity/collections.py:858
1246
1245
#, python-format
1247
1246
msgid "Found orphaned set %s"
1248
1247
msgstr "Temui set yatim %s"
1250
#: ../duplicity/collections.py:1038
1249
#: ../duplicity/collections.py:1012
1251
1250
#, python-format
1253
1252
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
1254
1253
"starting at time %s."
1257
#: ../duplicity/robust.py:64
1256
#: ../duplicity/robust.py:61
1258
1257
#, python-format
1259
1258
msgid "Error listing directory %s"
1260
1259
msgstr "Ralat menyenaraikan direktori %s"
1292
#: ../duplicity/lazy.py:338
1291
#: ../duplicity/lazy.py:334
1293
1292
#, python-format
1294
1293
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
1295
1294
msgstr "Amaran: indeks lama %s >= indeks baru %s"
1297
#: ../duplicity/lazy.py:413
1296
#: ../duplicity/lazy.py:409
1298
1297
#, python-format
1299
1298
msgid "Error '%s' processing %s"
1300
1299
msgstr "Ralat '%s' memproses %s"
1302
#: ../duplicity/lazy.py:423
1301
#: ../duplicity/lazy.py:419
1303
1302
#, python-format
1304
1303
msgid "Skipping %s because of previous error"
1305
1304
msgstr "Melangkau %s kerana ralat terdahulu"
1307
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:108
1306
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:110
1308
1307
#, python-format
1309
1308
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
1310
1309
msgstr "Sambungan gagal, sila semak kata laluan anda: %s"
1312
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:86
1311
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:85
1313
1312
#, python-format
1314
1313
msgid "MultiBackend: Could not parse query string %s: %s "
1317
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:95
1316
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:94
1318
1317
#, python-format
1319
1318
msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: more than one value for %s"
1322
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:100
1321
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:99
1323
1322
#, python-format
1324
1323
msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: unknown parameter %s"
1327
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:150
1328
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:155
1326
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:149
1327
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:154
1329
1328
#, python-format
1330
1329
msgid "MultiBackend: illegal value for %s: %s"
1333
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:163
1332
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:162
1334
1333
#, python-format
1335
1334
msgid "MultiBackend: Url %s"
1338
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:167
1337
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:166
1339
1338
#, python-format
1340
1339
msgid "MultiBackend: Could not load config file %s: %s "
1341
1340
msgstr "MultiBackend: Tidak dapat muat fail konfig %s: %s "
1343
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:176
1342
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:175
1344
1343
#, python-format
1345
1344
msgid "MultiBackend: use store %s"
1346
1345
msgstr "MultiBackend: guna stor %s"
1348
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:181
1347
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:180
1349
1348
#, python-format
1350
1349
msgid "MultiBackend: set env %s = %s"
1351
1350
msgstr "MultiBackend: tetapkan env %s = %s"
1353
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:235
1352
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:206
1354
1353
#, python-format
1355
1354
msgid "MultiBackend: _put: write to store #%s (%s)"
1356
1355
msgstr "MultiBackend: _put: tulis ke stor #%s (%s)"
1358
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:248
1357
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:219
1359
1358
#, python-format
1361
1360
"MultiBackend: failed to write to store #%s (%s), try #%s, Exception: %s"
1363
1362
"MultiBackend: gagal tulis ke stor #%s (%s), cuba #%s, Pengecualian: %s"
1365
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:255
1364
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:226
1366
1365
#, python-format
1367
1366
msgid "MultiBackend: failed to write %s. Aborting process."
1370
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:262
1369
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:233
1371
1370
#, python-format
1373
1372
"MultiBackend: failed to write %s. Tried all backing stores and none succeeded"
1592
1591
"sama. Jika ini bukanlah kesilapan, guna --allow-source-mismatch untuk "
1593
1592
"hindari daripada melihat mesej ini"
1595
#: ../duplicity/manifest.py:206
1594
#: ../duplicity/manifest.py:192
1596
1595
#, python-format
1597
1596
msgid "Found manifest volume %s"
1599
#: ../duplicity/manifest.py:199
1601
msgid "Found %s volumes in manifest"
1600
1604
#: ../duplicity/manifest.py:213
1602
msgid "Found %s volumes in manifest"
1605
#: ../duplicity/manifest.py:249
1606
1605
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1607
1606
msgstr "Manifes tidak sama kerana terdapat perbezaan bilangan volum"
1609
#: ../duplicity/manifest.py:254
1608
#: ../duplicity/manifest.py:218
1610
1609
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1611
1610
msgstr "Manifes tidak sama kerana senarai volum berbeza"
1613
#: ../duplicity/manifest.py:259
1612
#: ../duplicity/manifest.py:223
1614
1613
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1615
1614
msgstr "Manifes tidak sama kerana hos atau direktori berbeza"
1617
#: ../duplicity/manifest.py:406
1616
#: ../duplicity/manifest.py:370
1618
1617
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1619
1618
msgstr "Amaran, temui pengenalpasti Volum tambahan"
1621
#: ../duplicity/manifest.py:432
1620
#: ../duplicity/manifest.py:396
1622
1621
msgid "Other is not VolumeInfo"
1623
1622
msgstr "Yang lain bukanlah Maklumat Volum"
1625
#: ../duplicity/manifest.py:435
1624
#: ../duplicity/manifest.py:399
1626
1625
msgid "Volume numbers don't match"
1627
1626
msgstr "Bilangan volum tidak sepadan"
1629
#: ../duplicity/manifest.py:438
1628
#: ../duplicity/manifest.py:402
1630
1629
msgid "start_indicies don't match"
1631
1630
msgstr "start_indicies tidak sepadan"
1633
#: ../duplicity/manifest.py:441
1632
#: ../duplicity/manifest.py:405
1634
1633
msgid "end_index don't match"
1635
1634
msgstr "end_index tidak sepadan"
1637
#: ../duplicity/manifest.py:448
1636
#: ../duplicity/manifest.py:412
1638
1637
msgid "Hashes don't match"
1639
1638
msgstr "Cincangan tidak sepadan"
1641
#: ../duplicity/path.py:111
1640
#: ../duplicity/path.py:110
1642
1641
#, python-format
1643
1642
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
1644
1643
msgstr "Amaran: devnum %s tidak sah (0x%X), anggap sebagai (0, 0)."
1646
#: ../duplicity/path.py:238 ../duplicity/path.py:297
1645
#: ../duplicity/path.py:237 ../duplicity/path.py:296
1647
1646
#, python-format
1648
1647
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1649
1648
msgstr "Amaran: %s mempunyai mtime negatif, anggap sebagai 0."
1651
#: ../duplicity/path.py:361
1650
#: ../duplicity/path.py:360
1652
1651
msgid "Difference found:"
1653
1652
msgstr "Perbezaan ditemui:"
1655
#: ../duplicity/path.py:370
1654
#: ../duplicity/path.py:369
1656
1655
#, python-format
1657
1656
msgid "New file %s"
1658
1657
msgstr "Fail baru %s"
1660
#: ../duplicity/path.py:373
1659
#: ../duplicity/path.py:372
1661
1660
#, python-format
1662
1661
msgid "File %s is missing"
1663
1662
msgstr "Fail %s hilang"
1665
#: ../duplicity/path.py:376
1664
#: ../duplicity/path.py:375
1666
1665
#, python-format
1667
1666
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1668
1667
msgstr "Fail %%s mempunyai jenis %s, dijangka %s"
1670
#: ../duplicity/path.py:382 ../duplicity/path.py:408
1669
#: ../duplicity/path.py:381 ../duplicity/path.py:407
1671
1670
#, python-format
1672
1671
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1673
1672
msgstr "Fail %%s mempunyai keizinan %s, dijangka %s"
1675
#: ../duplicity/path.py:387
1674
#: ../duplicity/path.py:386
1676
1675
#, python-format
1677
1676
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1678
1677
msgstr "Fail %%s mempunyai mtime %s, dijangka %s"
1680
#: ../duplicity/path.py:395
1679
#: ../duplicity/path.py:394
1681
1680
#, python-format
1682
1681
msgid "Data for file %s is different"
1683
1682
msgstr "Data untuk fail %s adalah berbeza"
1685
#: ../duplicity/path.py:403
1684
#: ../duplicity/path.py:402
1686
1685
#, python-format
1687
1686
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1688
1687
msgstr "Pautan simbolik %%s menuju ke %s, dijangka %s"
1690
#: ../duplicity/path.py:412
1689
#: ../duplicity/path.py:411
1691
1690
#, python-format
1692
1691
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1693
1692
msgstr "Peranti fail %%s mempunyai bilangan %s, dijangka %s"
1695
#: ../duplicity/path.py:592
1694
#: ../duplicity/path.py:579
1696
1695
#, python-format
1697
1696
msgid "Making directory %s"
1698
1697
msgstr "Membuat direktori %s"
1700
#: ../duplicity/path.py:602
1699
#: ../duplicity/path.py:589
1701
1700
#, python-format
1702
1701
msgid "Deleting %s"
1703
1702
msgstr "Memadam %s"
1705
#: ../duplicity/path.py:611
1704
#: ../duplicity/path.py:598
1706
1705
#, python-format
1707
1706
msgid "Touching %s"
1708
1707
msgstr "Menyentuh %s"
1710
#: ../duplicity/path.py:618
1709
#: ../duplicity/path.py:605
1711
1710
#, python-format
1712
1711
msgid "Deleting tree %s"
1713
1712
msgstr "Memadam pepohon %s"