1
# Ukrainian translation for bluez-gnome
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
4
# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009.
5
# Kyrylo Polezhajev <polezhajev@ukr.net>, 2009.
6
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
7
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
10
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n"
14
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: linux.org.ua\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
"X-Project-Style: gnome\n"
27
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
28
msgid "Click to select device…"
29
msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
31
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
32
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
33
#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
37
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
41
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
42
#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
46
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
47
msgid "No adapters available"
48
msgstr "Немає доступних адаптерів"
50
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
51
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
52
msgid "Searching for devices…"
53
msgstr "Пошук пристроїв…"
55
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
59
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
63
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
67
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
68
msgid "All categories"
69
msgstr "Всі категорії"
71
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
75
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
79
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
80
msgid "Not paired or trusted"
81
msgstr "Непов'язані або недостовірні"
83
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
84
msgid "Paired or trusted"
85
msgstr "Пов'язані або довірені"
87
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
88
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
89
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
93
#. The device category filter
94
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
95
msgid "Device _category:"
96
msgstr "_Категорія пристрою:"
98
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
99
msgid "Select the device category to filter"
100
msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування"
102
#. The device type filter
103
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
104
msgid "Device _type:"
105
msgstr "_Тип пристрою:"
107
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
108
msgid "Select the device type to filter"
109
msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування"
111
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
112
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
113
msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
115
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
116
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
117
msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
119
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
120
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
121
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
122
msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
124
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
126
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
127
msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
129
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
130
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
134
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
137
"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
140
"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою."
142
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
145
msgstr "Пов'язання «%s»"
147
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
150
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
151
msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
153
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
154
msgid "Bluetooth Pairing Request"
155
msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
157
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
159
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
160
msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
162
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
163
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
164
msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth"
166
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
168
msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
169
msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?"
171
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
173
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
174
msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
176
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
179
"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
181
"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі."
183
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
185
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
186
"press any of the white buttons."
188
"Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з "
191
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
195
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
200
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
205
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
206
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
210
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
212
msgstr "Не налаштовано"
214
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
218
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
222
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
226
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
230
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
231
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
232
#. * location of the Downloads folder.
233
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
236
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
237
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
239
"Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. "
240
"Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>."
242
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
244
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
245
msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
247
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
249
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
251
"Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
252
"встановити його знову."
254
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
258
#. Translators: %s is the name of the filename received
259
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
261
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
262
msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»"
264
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
265
msgid "You received a file"
266
msgstr "Одержано файл"
268
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
270
msgstr "Відкрити файл"
272
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
274
msgstr "Показати файл"
276
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
277
msgid "File reception complete"
278
msgstr "Одержання файла завершено"
280
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
282
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
283
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s"
285
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
289
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
293
#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
297
#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
301
#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
305
#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
309
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
310
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
314
#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
318
#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
320
msgstr "Аудіопристрій"
322
#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
326
#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
330
#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
334
#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
338
#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
342
#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
346
#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
348
msgstr "Відеопристрій"
350
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
351
msgid "Remote control"
352
msgstr "Віддалене керування"
354
#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
358
#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
362
#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
366
#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
370
#: ../lib/settings.ui.h:1
374
#: ../lib/settings.ui.h:4
378
#: ../lib/settings.ui.h:5
379
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
380
msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
382
#: ../lib/settings.ui.h:6
383
msgid "_Sound Settings"
384
msgstr "Параметри _звуку"
386
#: ../lib/settings.ui.h:7
387
msgid "_Keyboard Settings"
388
msgstr "Параметри _клавіатури"
390
#: ../lib/settings.ui.h:8
392
msgstr "Надіслати _файли…"
394
#: ../lib/settings.ui.h:9
395
msgid "_Remove Device"
396
msgstr "В_илучити носій"
398
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
399
msgid "Bluetooth Transfer"
400
msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
402
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
403
msgid "Send files via Bluetooth"
404
msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
406
#: ../sendto/main.c:117
407
msgid "An unknown error occurred"
408
msgstr "Трапилась невідома помилка"
410
#: ../sendto/main.c:130
412
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
413
"Bluetooth connections"
415
"Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
418
#: ../sendto/main.c:363
421
msgid_plural "%'d seconds"
422
msgstr[0] "%'d секунда"
423
msgstr[1] "%'d секунди"
424
msgstr[2] "%'d секунд"
426
#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
429
msgid_plural "%'d minutes"
430
msgstr[0] "%'d хвилина"
431
msgstr[1] "%'d хвилини"
432
msgstr[2] "%'d хвилин"
434
#: ../sendto/main.c:379
437
msgid_plural "%'d hours"
438
msgstr[0] "%'d година"
439
msgstr[1] "%'d години"
440
msgstr[2] "%'d годин"
442
#: ../sendto/main.c:389
444
msgid "approximately %'d hour"
445
msgid_plural "approximately %'d hours"
446
msgstr[0] "приблизно %'d година"
447
msgstr[1] "приблизно %'d години"
448
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
450
#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
454
#: ../sendto/main.c:444
455
msgid "Bluetooth File Transfer"
456
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
458
#: ../sendto/main.c:448
462
#: ../sendto/main.c:470
466
#: ../sendto/main.c:484
470
#: ../sendto/main.c:577
473
msgstr "Надсилання %s"
475
#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
477
msgid "Sending file %d of %d"
478
msgstr "Надсилання файла %d з %d"
480
#: ../sendto/main.c:629
485
#: ../sendto/main.c:631
490
#: ../sendto/main.c:662
492
msgid "%u transfer complete"
493
msgid_plural "%u transfers complete"
494
msgstr[0] "%u передачу завершено"
495
msgstr[1] "%u передачі завершено"
496
msgstr[2] "%u передач завершено"
498
#: ../sendto/main.c:669
502
#: ../sendto/main.c:679
503
msgid "There was an error"
504
msgstr "Виникла помилка"
506
#: ../sendto/main.c:734
507
msgid "Select device to send to"
508
msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
510
#: ../sendto/main.c:739
514
#: ../sendto/main.c:789
515
msgid "Choose files to send"
516
msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
518
#: ../sendto/main.c:795
522
#: ../sendto/main.c:825
523
msgid "Remote device to use"
524
msgstr "Використати віддалений пристрій"
526
#: ../sendto/main.c:825
530
#: ../sendto/main.c:827
531
msgid "Remote device's name"
532
msgstr "Назва віддаленого пристрою"
534
#: ../sendto/main.c:827
538
#: ../sendto/main.c:846
542
#~ msgid "Visible as “%s”"
543
#~ msgstr "Показується як «%s»"
546
#~ msgstr "сторінка 1"
549
#~ msgstr "сторінка 2"
552
#~ msgstr "Завершено"
554
#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
556
#~ "Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування"
558
#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
559
#~ msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)"
561
#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
562
#~ msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано"
564
#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
565
#~ msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим."
567
#~ msgid "Please enter the following PIN:"
568
#~ msgstr "Введіть такий PIN:"
570
#~ msgid "Setting up '%s' failed"
571
#~ msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»"
573
#~ msgid "Connecting to '%s'..."
574
#~ msgstr "З'єднання з «%s»…"
576
#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
577
#~ msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…"
579
#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
580
#~ msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено"
582
#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
583
#~ msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth"
585
#~ msgid "PIN _options..."
586
#~ msgstr "_Параметри PIN…"
588
#~ msgid "Device Search"
589
#~ msgstr "Пошук пристроїв"
591
#~ msgid "Device Setup"
592
#~ msgstr "Встановлення пристроїв"
594
#~ msgid "Finishing Setup"
595
#~ msgstr "Завершення налаштування"
597
#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
599
#~ "Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим "
602
#~ msgid "Setup Summary"
603
#~ msgstr "Підсумок параметрів"
605
#~ msgid "PIN Options"
606
#~ msgstr "Параметри PIN"
608
#~ msgid "_Automatic PIN selection"
609
#~ msgstr "_Автоматичний вибір PIN"
612
#~ msgstr "Фіксований PIN"
614
#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
615
#~ msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)"
623
#~ msgid "Do not pair"
624
#~ msgstr "Не пов'язувати"
626
#~ msgid "Custom PIN:"
627
#~ msgstr "Вказаний користувачем PIN:"
629
#~ msgid "_Try Again"
630
#~ msgstr "_Спробувати знову"
635
#~ msgid "Does not match"
636
#~ msgstr "Не збігаються"
639
#~ msgstr "Збігаються"
641
#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
642
#~ msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth"
644
#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
645
#~ msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth"
647
#~ msgid "Connecting..."
648
#~ msgstr "З'єднання…"
650
#~ msgid "Turn on Bluetooth"
651
#~ msgstr "Увімкнути Bluetooth"
653
#~ msgid "Bluetooth: Off"
654
#~ msgstr "Bluetooth: Вимкнено"
656
#~ msgid "Turn off Bluetooth"
657
#~ msgstr "Вимкнути Bluetooth"
659
#~ msgid "Bluetooth: On"
660
#~ msgstr "Bluetooth: Увімкнено"
662
#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
663
#~ msgstr "Bluetooth: Недоступно"
665
#~ msgid "Disconnecting..."
666
#~ msgstr "Роз'єднання…"
668
#~ msgid "Disconnect"
669
#~ msgstr "Роз'єднати"
674
#~ msgid "Send files..."
675
#~ msgstr "Надіслати файли…"
677
#~ msgid "Browse files..."
678
#~ msgstr "Оглянути файли…"
681
#~ msgstr "Зневадження"
683
#~ msgid "- Bluetooth applet"
684
#~ msgstr "— Програма керування Bluetooth"
688
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
691
#~ "Введіть «%s --help», щоб подивитися повний список доступних параметрів "
692
#~ "командного рядка.\n"
694
#~ msgid "Bluetooth Applet"
695
#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
698
#~ msgstr "Bluetooth"
700
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
701
#~ msgstr "Введіть код PIN для пристрою %s."
703
#~ msgid "Grant access to '%s'"
704
#~ msgstr "Надати доступ «%s»"
706
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
707
#~ msgstr "Пристрій %s вимагає отримати доступ до служби «%s»."
709
#~ msgid "Bluetooth device"
710
#~ msgstr "Пристрій Bluetooth"
713
#~ msgstr "Введіть PIN"
715
#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
716
#~ msgstr "Підтвердження для пов'язання з «%s»"
718
#~ msgid "Verify PIN"
719
#~ msgstr "Перевіряння PIN"
721
#~ msgid "Authorization request from '%s'"
722
#~ msgstr "Запит на авторизацію від «%s»"
724
#~ msgid "Check authorization"
725
#~ msgstr "Перевірка авторизації"
727
#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
728
#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
730
#~ msgid "Bluetooth: Checking"
731
#~ msgstr "Bluetooth: Перевіряння"
736
#~ msgid "Send files to device..."
737
#~ msgstr "Надіслати файли до пристрою…"
739
#~ msgid "Set up new device..."
740
#~ msgstr "Встановити новий пристрій…"
742
#~ msgid "Bluetooth Settings"
743
#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
748
#~ msgid "_Always grant access"
749
#~ msgstr "Завжди надавати _доступ"
752
#~ msgstr "_Відхилити"
755
#~ msgstr "_Надати доступ"
757
#~ msgid "_Does not match"
758
#~ msgstr "_Не збігаються"
761
#~ msgstr "_Збігаються"
763
#~ msgid "_Show input"
764
#~ msgstr "_Показувати ввід"
766
#~ msgid "File Transfer"
767
#~ msgstr "Передача файлів"
769
#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
770
#~ msgstr "Надсилання файлів через Bluetooth"
772
#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
773
#~ msgstr "Помилка у програмі: не вдалось знайти пристрій у списку"
775
#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
776
#~ msgstr "Передачі типу Obex Push не підтримуються"
778
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
779
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
784
#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
785
#~ msgstr "Показувати тільки пристрої Bluetooth з…"
787
#~ msgid "Select Device to Browse"
788
#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
791
#~ msgstr "П_ереглянути"
793
#~ msgid "Select device to browse"
794
#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
796
#~ msgid "Browse files on device..."
797
#~ msgstr "Оглянути файли на пристрої…"
799
#~ msgid "Preferences"
800
#~ msgstr "Параметри"
802
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
803
#~ msgstr "Bluetooth недоступний"
805
#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
806
#~ msgstr "Bluetooth недоступний апаратно"
808
#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
809
#~ msgstr "Не знайдено жодного адаптера Bluetooth"
811
#~ msgid "Visibility"
812
#~ msgstr "Видимість"
814
#~ msgid "Browse Files..."
815
#~ msgstr "Оглянути файли…"
819
#~ msgstr "Bluetooth"
821
#~ msgid "Device Setup Failed"
822
#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрої "
824
#~ msgid "Introduction"
827
#~ msgid "Select the device you want to set up"
828
#~ msgstr "Виберіть пристрій, який ви бажаєте налаштувати"
830
#~ msgid "Setup Completed"
831
#~ msgstr "Встановлення завершено"
834
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
835
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
837
#~ "Майстер налаштовування пристроїв допоможе налаштувати пристрій Bluetooth, "
838
#~ "для використання його з цим комп'ютером."
841
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
842
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
845
#~ "Пристрій повинен бути в радіусі 10 метрів від комп'ютера і бути у стані "
846
#~ "«видимий». Якщо потрібно, перевірте посібник користувача для вашого "
849
#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
850
#~ msgstr "Ласкаво просимо до майстра встановлення нових пристроїв Bluetooth"
852
#~ msgid "Run in standalone mode"
853
#~ msgstr "Запустити у самостійному режимі"
855
#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
856
#~ msgstr "Панель Moblin Bluetooth"
858
#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
859
#~ msgstr "— Панель Moblin Bluetooth"
862
#~ msgid_plural "%d hours"
863
#~ msgstr[0] "%d година"
864
#~ msgstr[1] "%d години"
865
#~ msgstr[2] "%d годин"
868
#~ msgid_plural "%d minutes"
869
#~ msgstr[0] "%d хвилина"
870
#~ msgstr[1] "%d хвилини"
871
#~ msgstr[2] "%d хвилин"
874
#~ msgid_plural "%d seconds"
875
#~ msgstr[0] "%d секунда"
876
#~ msgstr[1] "%d секунди"
877
#~ msgstr[2] "%d секунд"
891
#~ "Your computer is visible on\n"
892
#~ "Bluetooth for %s."
894
#~ "Ваш комп'ютер видимий через \n"
895
#~ "Bluetooth для %s."
897
#~ msgid "Pairing with %s failed."
898
#~ msgstr "Не вдалось пов'язатись із %s."
901
#~ msgstr "Пов'язані"
906
#~ msgid "Device setup failed"
907
#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрій"
909
#~ msgid "Back to devices"
910
#~ msgstr "Назад до списку пристроїв"
912
#~ msgid "Device setup"
913
#~ msgstr "Встановлення пристрою"
916
#~ msgstr "Параметри"
918
#~ msgid "Only show:"
919
#~ msgstr "Показувати лише:"
921
#~ msgid "PIN options"
922
#~ msgstr "Параметри PIN"
924
#~ msgid "Add a new device"
925
#~ msgstr "Додати пристрій"
927
#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
928
#~ msgstr "Зробити видимим через Bluetooth"
930
#~ msgid "Send file from your computer"
931
#~ msgstr "Надіслати файл з вашого комп'ютера"
933
#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
934
#~ msgstr "Панель менеджера Bluetooth"
936
#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
937
#~ msgstr "Відкрити налаштування клавіатури…"
939
#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
940
#~ msgstr "Відкрити налаштування миші…"
942
#~ msgid "Open Sound Preferences..."
943
#~ msgstr "Відкрити налаштування звуку…"
945
#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
946
#~ msgstr "Bluetooth: Доступно"
954
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
955
#~ msgstr "Вивести список відомих пристроїв"
957
#~ msgid "Make computer _visible"
958
#~ msgstr "Зробити комп'ютер _видимим"
960
#~ msgid "Friendly name"
961
#~ msgstr "Дружня назва"
963
#~ msgid "Set up _new device..."
964
#~ msgstr "Встановити _новий пристрій..."
966
#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
968
#~ "Не вдається запустити параметри \"Спільний доступ до особистих файлів\""
971
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
974
#~ "Перевірте, що програму \"Спільний доступ до особистих файлів\" "
975
#~ "встановлено коректно."
977
#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
978
#~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth"
980
#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
981
#~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth."
983
#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
984
#~ msgstr "Bluetooth вимкнено перемикачем на комп'ютері."
987
#~ msgstr "bluetooth"
989
#~ msgid "<u>Pair</u>"
990
#~ msgstr "<u>Пара</u>"
992
#~ msgid "<u>Connect</u>"
993
#~ msgstr "<u>З'єднати</u>"
995
#~ msgid "<u>Browse</u>"
996
#~ msgstr "<u>Переглянути</u>"