~elementary-os/elementaryos/os-patch-gnome-bluetooth-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-02-05 12:57:34 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180205125734-a49s78k7asb5pokc
Initial import, version 3.26.1-3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation for bluez-gnome
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
 
4
# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009.
 
5
# Kyrylo Polezhajev <polezhajev@ukr.net>, 2009.
 
6
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
 
7
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: linux.org.ua\n"
 
16
"Language: uk\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
21
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
23
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
25
"X-Project-Style: gnome\n"
 
26
 
 
27
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
 
28
msgid "Click to select device…"
 
29
msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
 
30
 
 
31
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
 
32
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
 
33
#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
 
34
msgid "_Cancel"
 
35
msgstr "_Скасувати"
 
36
 
 
37
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
 
38
msgid "_OK"
 
39
msgstr "_Гаразд"
 
40
 
 
41
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
 
42
#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
 
43
msgid "Unknown"
 
44
msgstr "Невідомо"
 
45
 
 
46
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
 
47
msgid "No adapters available"
 
48
msgstr "Немає доступних адаптерів"
 
49
 
 
50
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
 
51
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
 
52
msgid "Searching for devices…"
 
53
msgstr "Пошук пристроїв…"
 
54
 
 
55
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
 
56
msgid "Device"
 
57
msgstr "Пристрій"
 
58
 
 
59
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
 
60
msgid "Type"
 
61
msgstr "Тип"
 
62
 
 
63
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
 
64
msgid "Devices"
 
65
msgstr "Пристрої"
 
66
 
 
67
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
 
68
msgid "All categories"
 
69
msgstr "Всі категорії"
 
70
 
 
71
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
 
72
msgid "Paired"
 
73
msgstr "Пов'язані"
 
74
 
 
75
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
 
76
msgid "Trusted"
 
77
msgstr "Довірені"
 
78
 
 
79
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
 
80
msgid "Not paired or trusted"
 
81
msgstr "Непов'язані або недостовірні"
 
82
 
 
83
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
 
84
msgid "Paired or trusted"
 
85
msgstr "Пов'язані або довірені"
 
86
 
 
87
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
 
88
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
 
89
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
 
90
msgid "Show:"
 
91
msgstr "Показ:"
 
92
 
 
93
#. The device category filter
 
94
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
 
95
msgid "Device _category:"
 
96
msgstr "_Категорія пристрою:"
 
97
 
 
98
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
 
99
msgid "Select the device category to filter"
 
100
msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування"
 
101
 
 
102
#. The device type filter
 
103
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
 
104
msgid "Device _type:"
 
105
msgstr "_Тип пристрою:"
 
106
 
 
107
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
 
108
msgid "Select the device type to filter"
 
109
msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування"
 
110
 
 
111
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
 
112
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 
113
msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
 
114
 
 
115
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
 
116
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 
117
msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
 
118
 
 
119
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
 
120
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
 
121
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
 
122
msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
 
123
 
 
124
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
 
127
msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
 
128
 
 
129
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
 
130
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
 
131
msgid "Confirm"
 
132
msgstr "Підтвердити"
 
133
 
 
134
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
 
135
#, c-format
 
136
msgid ""
 
137
"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
 
138
"device's manual."
 
139
msgstr ""
 
140
"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою."
 
141
 
 
142
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
 
143
#, c-format
 
144
msgid "Pairing '%s'"
 
145
msgstr "Пов'язання «%s»"
 
146
 
 
147
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
 
148
#, c-format
 
149
msgid ""
 
150
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
 
151
msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
 
152
 
 
153
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
 
154
msgid "Bluetooth Pairing Request"
 
155
msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
 
156
 
 
157
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
 
158
#, c-format
 
159
msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
 
160
msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
 
161
 
 
162
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
 
163
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
 
164
msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth"
 
165
 
 
166
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
 
167
#, c-format
 
168
msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
 
169
msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?"
 
170
 
 
171
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
 
174
msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
 
175
 
 
176
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
 
177
#, c-format
 
178
msgid ""
 
179
"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
 
180
msgstr ""
 
181
"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі."
 
182
 
 
183
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
 
184
msgid ""
 
185
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
 
186
"press any of the white buttons."
 
187
msgstr ""
 
188
"Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з "
 
189
"білих кнопок."
 
190
 
 
191
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
 
192
msgid "Allow"
 
193
msgstr "Дозволити"
 
194
 
 
195
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
 
196
msgid "Dismiss"
 
197
msgstr "Відкинути"
 
198
 
 
199
#. Cancel button
 
200
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
 
201
msgid "Cancel"
 
202
msgstr "Скасувати"
 
203
 
 
204
#. OK button
 
205
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
 
206
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
 
207
msgid "Accept"
 
208
msgstr "Схвалити"
 
209
 
 
210
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
 
211
msgid "Not Set Up"
 
212
msgstr "Не налаштовано"
 
213
 
 
214
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
 
215
msgid "Connected"
 
216
msgstr "З'єднано"
 
217
 
 
218
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
 
219
msgid "Disconnected"
 
220
msgstr "Роз'єднано"
 
221
 
 
222
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
 
223
msgid "Yes"
 
224
msgstr "Так"
 
225
 
 
226
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
 
227
msgid "No"
 
228
msgstr "Ні"
 
229
 
 
230
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
 
231
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
 
232
#. * location of the Downloads folder.
 
233
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
 
234
#, c-format
 
235
msgid ""
 
236
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
 
237
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
 
238
msgstr ""
 
239
"Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. "
 
240
"Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>."
 
241
 
 
242
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 
245
msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
 
246
 
 
247
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
 
248
msgid ""
 
249
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 
250
msgstr ""
 
251
"Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
 
252
"встановити його знову."
 
253
 
 
254
#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
 
255
msgid "_Remove"
 
256
msgstr "В_идалити"
 
257
 
 
258
#. Translators: %s is the name of the filename received
 
259
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
 
260
#, c-format
 
261
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 
262
msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»"
 
263
 
 
264
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
 
265
msgid "You received a file"
 
266
msgstr "Одержано файл"
 
267
 
 
268
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
 
269
msgid "Open File"
 
270
msgstr "Відкрити файл"
 
271
 
 
272
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
 
273
msgid "Reveal File"
 
274
msgstr "Показати файл"
 
275
 
 
276
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
 
277
msgid "File reception complete"
 
278
msgstr "Одержання файла завершено"
 
279
 
 
280
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
 
283
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s"
 
284
 
 
285
#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
 
286
msgid "Decline"
 
287
msgstr "Відхилити"
 
288
 
 
289
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
 
290
msgid "All types"
 
291
msgstr "Всі типи"
 
292
 
 
293
#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
 
294
msgid "Phone"
 
295
msgstr "Телефон"
 
296
 
 
297
#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
 
298
msgid "Modem"
 
299
msgstr "Модем"
 
300
 
 
301
#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
 
302
msgid "Computer"
 
303
msgstr "Комп'ютер"
 
304
 
 
305
#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
 
306
msgid "Network"
 
307
msgstr "Мережа"
 
308
 
 
309
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
 
310
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
 
311
msgid "Headset"
 
312
msgstr "Гарнітура"
 
313
 
 
314
#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
 
315
msgid "Headphones"
 
316
msgstr "Навушники"
 
317
 
 
318
#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
 
319
msgid "Audio device"
 
320
msgstr "Аудіопристрій"
 
321
 
 
322
#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
 
323
msgid "Keyboard"
 
324
msgstr "Клавіатура"
 
325
 
 
326
#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
 
327
msgid "Mouse"
 
328
msgstr "Миша"
 
329
 
 
330
#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
 
331
msgid "Camera"
 
332
msgstr "Камера"
 
333
 
 
334
#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
 
335
msgid "Printer"
 
336
msgstr "Принтер"
 
337
 
 
338
#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
 
339
msgid "Joypad"
 
340
msgstr "Джойстик"
 
341
 
 
342
#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
 
343
msgid "Tablet"
 
344
msgstr "Планшет"
 
345
 
 
346
#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
 
347
msgid "Video device"
 
348
msgstr "Відеопристрій"
 
349
 
 
350
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
 
351
msgid "Remote control"
 
352
msgstr "Віддалене керування"
 
353
 
 
354
#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
 
355
msgid "Scanner"
 
356
msgstr "Сканер"
 
357
 
 
358
#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
 
359
msgid "Display"
 
360
msgstr "Екран"
 
361
 
 
362
#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
 
363
msgid "Wearable"
 
364
msgstr "Придатний"
 
365
 
 
366
#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
 
367
msgid "Toy"
 
368
msgstr "Іграшка"
 
369
 
 
370
#: ../lib/settings.ui.h:1
 
371
msgid "Connection"
 
372
msgstr "З'єднання"
 
373
 
 
374
#: ../lib/settings.ui.h:4
 
375
msgid "Address"
 
376
msgstr "Адреса"
 
377
 
 
378
#: ../lib/settings.ui.h:5
 
379
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
 
380
msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
 
381
 
 
382
#: ../lib/settings.ui.h:6
 
383
msgid "_Sound Settings"
 
384
msgstr "Параметри _звуку"
 
385
 
 
386
#: ../lib/settings.ui.h:7
 
387
msgid "_Keyboard Settings"
 
388
msgstr "Параметри _клавіатури"
 
389
 
 
390
#: ../lib/settings.ui.h:8
 
391
msgid "Send _Files…"
 
392
msgstr "Надіслати _файли…"
 
393
 
 
394
#: ../lib/settings.ui.h:9
 
395
msgid "_Remove Device"
 
396
msgstr "В_илучити носій"
 
397
 
 
398
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
 
399
msgid "Bluetooth Transfer"
 
400
msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
 
401
 
 
402
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
 
403
msgid "Send files via Bluetooth"
 
404
msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
 
405
 
 
406
#: ../sendto/main.c:117
 
407
msgid "An unknown error occurred"
 
408
msgstr "Трапилась невідома помилка"
 
409
 
 
410
#: ../sendto/main.c:130
 
411
msgid ""
 
412
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 
413
"Bluetooth connections"
 
414
msgstr ""
 
415
"Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
 
416
"Bluetooth"
 
417
 
 
418
#: ../sendto/main.c:363
 
419
#, c-format
 
420
msgid "%'d second"
 
421
msgid_plural "%'d seconds"
 
422
msgstr[0] "%'d секунда"
 
423
msgstr[1] "%'d секунди"
 
424
msgstr[2] "%'d секунд"
 
425
 
 
426
#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
 
427
#, c-format
 
428
msgid "%'d minute"
 
429
msgid_plural "%'d minutes"
 
430
msgstr[0] "%'d хвилина"
 
431
msgstr[1] "%'d хвилини"
 
432
msgstr[2] "%'d хвилин"
 
433
 
 
434
#: ../sendto/main.c:379
 
435
#, c-format
 
436
msgid "%'d hour"
 
437
msgid_plural "%'d hours"
 
438
msgstr[0] "%'d година"
 
439
msgstr[1] "%'d години"
 
440
msgstr[2] "%'d годин"
 
441
 
 
442
#: ../sendto/main.c:389
 
443
#, c-format
 
444
msgid "approximately %'d hour"
 
445
msgid_plural "approximately %'d hours"
 
446
msgstr[0] "приблизно %'d година"
 
447
msgstr[1] "приблизно %'d години"
 
448
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
 
449
 
 
450
#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
 
451
msgid "Connecting…"
 
452
msgstr "З'єднання…"
 
453
 
 
454
#: ../sendto/main.c:444
 
455
msgid "Bluetooth File Transfer"
 
456
msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
 
457
 
 
458
#: ../sendto/main.c:448
 
459
msgid "_Retry"
 
460
msgstr "_Повторити"
 
461
 
 
462
#: ../sendto/main.c:470
 
463
msgid "From:"
 
464
msgstr "Від:"
 
465
 
 
466
#: ../sendto/main.c:484
 
467
msgid "To:"
 
468
msgstr "До:"
 
469
 
 
470
#: ../sendto/main.c:577
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Sending %s"
 
473
msgstr "Надсилання %s"
 
474
 
 
475
#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
 
476
#, c-format
 
477
msgid "Sending file %d of %d"
 
478
msgstr "Надсилання файла %d з %d"
 
479
 
 
480
#: ../sendto/main.c:629
 
481
#, c-format
 
482
msgid "%d kB/s"
 
483
msgstr "%d КБ/с"
 
484
 
 
485
#: ../sendto/main.c:631
 
486
#, c-format
 
487
msgid "%d B/s"
 
488
msgstr "%d Б/с"
 
489
 
 
490
#: ../sendto/main.c:662
 
491
#, c-format
 
492
msgid "%u transfer complete"
 
493
msgid_plural "%u transfers complete"
 
494
msgstr[0] "%u передачу завершено"
 
495
msgstr[1] "%u передачі завершено"
 
496
msgstr[2] "%u передач завершено"
 
497
 
 
498
#: ../sendto/main.c:669
 
499
msgid "_Close"
 
500
msgstr "_Закрити"
 
501
 
 
502
#: ../sendto/main.c:679
 
503
msgid "There was an error"
 
504
msgstr "Виникла помилка"
 
505
 
 
506
#: ../sendto/main.c:734
 
507
msgid "Select device to send to"
 
508
msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
 
509
 
 
510
#: ../sendto/main.c:739
 
511
msgid "_Send"
 
512
msgstr "_Надіслати "
 
513
 
 
514
#: ../sendto/main.c:789
 
515
msgid "Choose files to send"
 
516
msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
 
517
 
 
518
#: ../sendto/main.c:795
 
519
msgid "Select"
 
520
msgstr "Вибрати"
 
521
 
 
522
#: ../sendto/main.c:825
 
523
msgid "Remote device to use"
 
524
msgstr "Використати віддалений пристрій"
 
525
 
 
526
#: ../sendto/main.c:825
 
527
msgid "ADDRESS"
 
528
msgstr "АДРЕСА"
 
529
 
 
530
#: ../sendto/main.c:827
 
531
msgid "Remote device's name"
 
532
msgstr "Назва віддаленого пристрою"
 
533
 
 
534
#: ../sendto/main.c:827
 
535
msgid "NAME"
 
536
msgstr "НАЗВА"
 
537
 
 
538
#: ../sendto/main.c:846
 
539
msgid "[FILE...]"
 
540
msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Visible as “%s”"
 
543
#~ msgstr "Показується як «%s»"
 
544
 
 
545
#~ msgid "page 1"
 
546
#~ msgstr "сторінка 1"
 
547
 
 
548
#~ msgid "page 2"
 
549
#~ msgstr "сторінка 2"
 
550
 
 
551
#~ msgid "Done"
 
552
#~ msgstr "Завершено"
 
553
 
 
554
#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
 
555
#~ msgstr ""
 
556
#~ "Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування"
 
557
 
 
558
#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
 
559
#~ msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)"
 
560
 
 
561
#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 
562
#~ msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 
565
#~ msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим."
 
566
 
 
567
#~ msgid "Please enter the following PIN:"
 
568
#~ msgstr "Введіть такий PIN:"
 
569
 
 
570
#~ msgid "Setting up '%s' failed"
 
571
#~ msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»"
 
572
 
 
573
#~ msgid "Connecting to '%s'..."
 
574
#~ msgstr "З'єднання з «%s»…"
 
575
 
 
576
#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 
577
#~ msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…"
 
578
 
 
579
#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
 
580
#~ msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено"
 
581
 
 
582
#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
 
583
#~ msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth"
 
584
 
 
585
#~ msgid "PIN _options..."
 
586
#~ msgstr "_Параметри PIN…"
 
587
 
 
588
#~ msgid "Device Search"
 
589
#~ msgstr "Пошук пристроїв"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Device Setup"
 
592
#~ msgstr "Встановлення пристроїв"
 
593
 
 
594
#~ msgid "Finishing Setup"
 
595
#~ msgstr "Завершення налаштування"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 
598
#~ msgstr ""
 
599
#~ "Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим "
 
600
#~ "пристроєм:"
 
601
 
 
602
#~ msgid "Setup Summary"
 
603
#~ msgstr "Підсумок параметрів"
 
604
 
 
605
#~ msgid "PIN Options"
 
606
#~ msgstr "Параметри PIN"
 
607
 
 
608
#~ msgid "_Automatic PIN selection"
 
609
#~ msgstr "_Автоматичний вибір PIN"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Fixed PIN"
 
612
#~ msgstr "Фіксований PIN"
 
613
 
 
614
#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
 
615
#~ msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)"
 
616
 
 
617
#~ msgid "'1111'"
 
618
#~ msgstr "'1111'"
 
619
 
 
620
#~ msgid "'1234'"
 
621
#~ msgstr "'1234'"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Do not pair"
 
624
#~ msgstr "Не пов'язувати"
 
625
 
 
626
#~ msgid "Custom PIN:"
 
627
#~ msgstr "Вказаний користувачем PIN:"
 
628
 
 
629
#~ msgid "_Try Again"
 
630
#~ msgstr "_Спробувати знову"
 
631
 
 
632
#~ msgid "_Quit"
 
633
#~ msgstr "Ви_йти"
 
634
 
 
635
#~ msgid "Does not match"
 
636
#~ msgstr "Не збігаються"
 
637
 
 
638
#~ msgid "Matches"
 
639
#~ msgstr "Збігаються"
 
640
 
 
641
#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
 
642
#~ msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth"
 
643
 
 
644
#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
 
645
#~ msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth"
 
646
 
 
647
#~ msgid "Connecting..."
 
648
#~ msgstr "З'єднання…"
 
649
 
 
650
#~ msgid "Turn on Bluetooth"
 
651
#~ msgstr "Увімкнути Bluetooth"
 
652
 
 
653
#~ msgid "Bluetooth: Off"
 
654
#~ msgstr "Bluetooth: Вимкнено"
 
655
 
 
656
#~ msgid "Turn off Bluetooth"
 
657
#~ msgstr "Вимкнути Bluetooth"
 
658
 
 
659
#~ msgid "Bluetooth: On"
 
660
#~ msgstr "Bluetooth: Увімкнено"
 
661
 
 
662
#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
 
663
#~ msgstr "Bluetooth: Недоступно"
 
664
 
 
665
#~ msgid "Disconnecting..."
 
666
#~ msgstr "Роз'єднання…"
 
667
 
 
668
#~ msgid "Disconnect"
 
669
#~ msgstr "Роз'єднати"
 
670
 
 
671
#~ msgid "Connect"
 
672
#~ msgstr "З'єднати"
 
673
 
 
674
#~ msgid "Send files..."
 
675
#~ msgstr "Надіслати файли…"
 
676
 
 
677
#~ msgid "Browse files..."
 
678
#~ msgstr "Оглянути файли…"
 
679
 
 
680
#~ msgid "Debug"
 
681
#~ msgstr "Зневадження"
 
682
 
 
683
#~ msgid "- Bluetooth applet"
 
684
#~ msgstr "— Програма керування Bluetooth"
 
685
 
 
686
#~ msgid ""
 
687
#~ "%s\n"
 
688
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
689
#~ msgstr ""
 
690
#~ "%s\n"
 
691
#~ "Введіть «%s --help», щоб подивитися повний список доступних параметрів "
 
692
#~ "командного рядка.\n"
 
693
 
 
694
#~ msgid "Bluetooth Applet"
 
695
#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
 
696
 
 
697
#~ msgid "Bluetooth"
 
698
#~ msgstr "Bluetooth"
 
699
 
 
700
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
 
701
#~ msgstr "Введіть код PIN для пристрою %s."
 
702
 
 
703
#~ msgid "Grant access to '%s'"
 
704
#~ msgstr "Надати доступ «%s»"
 
705
 
 
706
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
 
707
#~ msgstr "Пристрій %s вимагає отримати доступ до служби «%s»."
 
708
 
 
709
#~ msgid "Bluetooth device"
 
710
#~ msgstr "Пристрій Bluetooth"
 
711
 
 
712
#~ msgid "Enter PIN"
 
713
#~ msgstr "Введіть PIN"
 
714
 
 
715
#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
 
716
#~ msgstr "Підтвердження для пов'язання з «%s»"
 
717
 
 
718
#~ msgid "Verify PIN"
 
719
#~ msgstr "Перевіряння PIN"
 
720
 
 
721
#~ msgid "Authorization request from '%s'"
 
722
#~ msgstr "Запит на авторизацію від «%s»"
 
723
 
 
724
#~ msgid "Check authorization"
 
725
#~ msgstr "Перевірка авторизації"
 
726
 
 
727
#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
 
728
#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
 
729
 
 
730
#~ msgid "Bluetooth: Checking"
 
731
#~ msgstr "Bluetooth: Перевіряння"
 
732
 
 
733
#~ msgid "Visible"
 
734
#~ msgstr "Видимий"
 
735
 
 
736
#~ msgid "Send files to device..."
 
737
#~ msgstr "Надіслати файли до пристрою…"
 
738
 
 
739
#~ msgid "Set up new device..."
 
740
#~ msgstr "Встановити новий пристрій…"
 
741
 
 
742
#~ msgid "Bluetooth Settings"
 
743
#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
 
744
 
 
745
#~ msgid "Quit"
 
746
#~ msgstr "Вийти"
 
747
 
 
748
#~ msgid "_Always grant access"
 
749
#~ msgstr "Завжди надавати _доступ"
 
750
 
 
751
#~ msgid "_Reject"
 
752
#~ msgstr "_Відхилити"
 
753
 
 
754
#~ msgid "_Grant"
 
755
#~ msgstr "_Надати доступ"
 
756
 
 
757
#~ msgid "_Does not match"
 
758
#~ msgstr "_Не збігаються"
 
759
 
 
760
#~ msgid "_Matches"
 
761
#~ msgstr "_Збігаються"
 
762
 
 
763
#~ msgid "_Show input"
 
764
#~ msgstr "_Показувати ввід"
 
765
 
 
766
#~ msgid "File Transfer"
 
767
#~ msgstr "Передача файлів"
 
768
 
 
769
#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
 
770
#~ msgstr "Надсилання файлів через Bluetooth"
 
771
 
 
772
#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
 
773
#~ msgstr "Помилка у програмі: не вдалось знайти пристрій у списку"
 
774
 
 
775
#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
 
776
#~ msgstr "Передачі типу Obex Push не підтримуються"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 
779
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
 
780
 
 
781
#~ msgid "%d KB/s"
 
782
#~ msgstr "%d КБ/с"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
 
785
#~ msgstr "Показувати тільки пристрої Bluetooth з…"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Select Device to Browse"
 
788
#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
 
789
 
 
790
#~ msgid "_Browse"
 
791
#~ msgstr "П_ереглянути"
 
792
 
 
793
#~ msgid "Select device to browse"
 
794
#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
 
795
 
 
796
#~ msgid "Browse files on device..."
 
797
#~ msgstr "Оглянути файли на пристрої…"
 
798
 
 
799
#~ msgid "Preferences"
 
800
#~ msgstr "Параметри"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
 
803
#~ msgstr "Bluetooth недоступний"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 
806
#~ msgstr "Bluetooth недоступний апаратно"
 
807
 
 
808
#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
 
809
#~ msgstr "Не знайдено жодного адаптера Bluetooth"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Visibility"
 
812
#~ msgstr "Видимість"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Browse Files..."
 
815
#~ msgstr "Оглянути файли…"
 
816
 
 
817
#~ msgctxt "Power"
 
818
#~ msgid "Bluetooth"
 
819
#~ msgstr "Bluetooth"
 
820
 
 
821
#~ msgid "Device Setup Failed"
 
822
#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрої "
 
823
 
 
824
#~ msgid "Introduction"
 
825
#~ msgstr "Вступ"
 
826
 
 
827
#~ msgid "Select the device you want to set up"
 
828
#~ msgstr "Виберіть пристрій, який ви бажаєте налаштувати"
 
829
 
 
830
#~ msgid "Setup Completed"
 
831
#~ msgstr "Встановлення завершено"
 
832
 
 
833
#~ msgid ""
 
834
#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
 
835
#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
 
836
#~ msgstr ""
 
837
#~ "Майстер налаштовування пристроїв допоможе налаштувати пристрій Bluetooth, "
 
838
#~ "для використання його з цим комп'ютером."
 
839
 
 
840
#~ msgid ""
 
841
#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
 
842
#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
 
843
#~ "in doubt."
 
844
#~ msgstr ""
 
845
#~ "Пристрій повинен бути в радіусі 10 метрів від комп'ютера і бути у стані "
 
846
#~ "«видимий». Якщо потрібно, перевірте посібник користувача для вашого "
 
847
#~ "пристрою."
 
848
 
 
849
#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
 
850
#~ msgstr "Ласкаво просимо до майстра встановлення нових пристроїв Bluetooth"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Run in standalone mode"
 
853
#~ msgstr "Запустити у самостійному режимі"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 
856
#~ msgstr "Панель Moblin Bluetooth"
 
857
 
 
858
#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 
859
#~ msgstr "— Панель Moblin Bluetooth"
 
860
 
 
861
#~ msgid "%d hour"
 
862
#~ msgid_plural "%d hours"
 
863
#~ msgstr[0] "%d година"
 
864
#~ msgstr[1] "%d години"
 
865
#~ msgstr[2] "%d годин"
 
866
 
 
867
#~ msgid "%d minute"
 
868
#~ msgid_plural "%d minutes"
 
869
#~ msgstr[0] "%d хвилина"
 
870
#~ msgstr[1] "%d хвилини"
 
871
#~ msgstr[2] "%d хвилин"
 
872
 
 
873
#~ msgid "%d second"
 
874
#~ msgid_plural "%d seconds"
 
875
#~ msgstr[0] "%d секунда"
 
876
#~ msgstr[1] "%d секунди"
 
877
#~ msgstr[2] "%d секунд"
 
878
 
 
879
#~ msgctxt "time"
 
880
#~ msgid "%s %s %s"
 
881
#~ msgstr "%s %s %s"
 
882
 
 
883
#~ msgctxt "time"
 
884
#~ msgid "%s %s"
 
885
#~ msgstr "%s %s"
 
886
 
 
887
#~ msgid "0 seconds"
 
888
#~ msgstr "0 секунд"
 
889
 
 
890
#~ msgid ""
 
891
#~ "Your computer is visible on\n"
 
892
#~ "Bluetooth for %s."
 
893
#~ msgstr ""
 
894
#~ "Ваш комп'ютер видимий через \n"
 
895
#~ "Bluetooth для %s."
 
896
 
 
897
#~ msgid "Pairing with %s failed."
 
898
#~ msgstr "Не вдалось пов'язатись із %s."
 
899
 
 
900
#~ msgid "Pair"
 
901
#~ msgstr "Пов'язані"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Browse"
 
904
#~ msgstr "Огляд"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Device setup failed"
 
907
#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрій"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Back to devices"
 
910
#~ msgstr "Назад до списку пристроїв"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Device setup"
 
913
#~ msgstr "Встановлення пристрою"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Settings"
 
916
#~ msgstr "Параметри"
 
917
 
 
918
#~ msgid "Only show:"
 
919
#~ msgstr "Показувати лише:"
 
920
 
 
921
#~ msgid "PIN options"
 
922
#~ msgstr "Параметри PIN"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Add a new device"
 
925
#~ msgstr "Додати пристрій"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
 
928
#~ msgstr "Зробити видимим через Bluetooth"
 
929
 
 
930
#~ msgid "Send file from your computer"
 
931
#~ msgstr "Надіслати файл з вашого комп'ютера"
 
932
 
 
933
#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
 
934
#~ msgstr "Панель менеджера Bluetooth"
 
935
 
 
936
#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
 
937
#~ msgstr "Відкрити налаштування клавіатури…"
 
938
 
 
939
#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
 
940
#~ msgstr "Відкрити налаштування миші…"
 
941
 
 
942
#~ msgid "Open Sound Preferences..."
 
943
#~ msgstr "Відкрити налаштування звуку…"
 
944
 
 
945
#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
 
946
#~ msgstr "Bluetooth: Доступно"
 
947
 
 
948
#~ msgid "Power"
 
949
#~ msgstr "Живлення"
 
950
 
 
951
#~ msgid "%s"
 
952
#~ msgstr "%s"
 
953
 
 
954
#~ msgid "Output a list of currently known devices"
 
955
#~ msgstr "Вивести список відомих пристроїв"
 
956
 
 
957
#~ msgid "Make computer _visible"
 
958
#~ msgstr "Зробити комп'ютер _видимим"
 
959
 
 
960
#~ msgid "Friendly name"
 
961
#~ msgstr "Дружня назва"
 
962
 
 
963
#~ msgid "Set up _new device..."
 
964
#~ msgstr "Встановити _новий пристрій..."
 
965
 
 
966
#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 
967
#~ msgstr ""
 
968
#~ "Не вдається запустити параметри \"Спільний доступ до особистих файлів\""
 
969
 
 
970
#~ msgid ""
 
971
#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
 
972
#~ "installed."
 
973
#~ msgstr ""
 
974
#~ "Перевірте, що програму \"Спільний доступ до особистих файлів\" "
 
975
#~ "встановлено коректно."
 
976
 
 
977
#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
 
978
#~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth"
 
979
 
 
980
#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
 
981
#~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth."
 
982
 
 
983
#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
 
984
#~ msgstr "Bluetooth вимкнено перемикачем на комп'ютері."
 
985
 
 
986
#~ msgid "bluetooth"
 
987
#~ msgstr "bluetooth"
 
988
 
 
989
#~ msgid "<u>Pair</u>"
 
990
#~ msgstr "<u>Пара</u>"
 
991
 
 
992
#~ msgid "<u>Connect</u>"
 
993
#~ msgstr "<u>З'єднати</u>"
 
994
 
 
995
#~ msgid "<u>Browse</u>"
 
996
#~ msgstr "<u>Переглянути</u>"