272
#: ../ubiquity.templates:37001
248
#: ../ubiquity.templates:33001
274
250
msgstr "Slaptažodis"
278
#: ../ubiquity.templates:38001
254
#: ../ubiquity.templates:34001
279
255
msgid "Confirm password"
280
256
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
284
#: ../ubiquity.templates:39001
260
#: ../ubiquity.templates:35001
285
261
msgid "Confirm your password:"
286
262
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
290
#: ../ubiquity.templates:40001
266
#: ../ubiquity.templates:36001
291
267
msgid "Your computer's name:"
292
268
msgstr "Šio kompiuterio vardas:"
296
#: ../ubiquity.templates:41001
272
#: ../ubiquity.templates:37001
297
273
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
298
274
msgstr "Šis vardas naudojamas bendraujant su kitais kompiuteriais tinkle."
302
#: ../ubiquity.templates:42001
278
#: ../ubiquity.templates:38001
303
279
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
304
280
msgstr "Privalo būti tarp 1 ir 63 simbolių ilgio."
308
#: ../ubiquity.templates:43001
284
#: ../ubiquity.templates:39001
309
285
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
310
286
msgstr "Gali turėti tik mažųjų raidžių, skaitmenų, brūkšnelių ir taškų."
314
#: ../ubiquity.templates:44001
290
#: ../ubiquity.templates:40001
315
291
msgid "May not start or end with a hyphen."
316
292
msgstr "Negali prasidėti ar baigtis brūkšneliu."
320
#: ../ubiquity.templates:45001
296
#: ../ubiquity.templates:41001
321
297
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
322
298
msgstr "Negali prasidėti ar baigtis tašku ar turėti seką „..“."
326
#: ../ubiquity.templates:46001
302
#: ../ubiquity.templates:42001
327
303
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
328
304
msgstr "Naudojate derinimo veikseną. Nenaudokite vertingo slaptažodžio!"
332
#: ../ubiquity.templates:47001
308
#: ../ubiquity.templates:43001
333
309
msgid "Passwords do not match"
334
310
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
338
#: ../ubiquity.templates:48001
314
#: ../ubiquity.templates:44001
339
315
msgid "Short password"
340
316
msgstr "Trumpas slaptažodis"
344
#: ../ubiquity.templates:49001
320
#: ../ubiquity.templates:45001
345
321
msgid "Weak password"
346
322
msgstr "Silpnas slaptažodis"
350
#: ../ubiquity.templates:50001
326
#: ../ubiquity.templates:46001
351
327
msgid "Fair password"
352
328
msgstr "Neblogas slaptažodis"
356
#: ../ubiquity.templates:51001
332
#: ../ubiquity.templates:47001
357
333
msgid "Good password"
358
334
msgstr "Geras slaptažodis"
362
#: ../ubiquity.templates:52001
338
#: ../ubiquity.templates:48001
363
339
msgid "Strong password"
364
340
msgstr "Stiprus slaptažodis"
368
#: ../ubiquity.templates:53001
344
#: ../ubiquity.templates:49001
369
345
msgid "Log in automatically"
370
346
msgstr "Neprašyti slaptažodžio paleidus sistemą"
374
#: ../ubiquity.templates:54001
350
#: ../ubiquity.templates:50001
375
351
msgid "Require my password to log in"
376
352
msgstr "Reikalauti mano slaptažodžio prisijungiant"
380
#: ../ubiquity.templates:55001
356
#: ../ubiquity.templates:51001
381
357
msgid "Encrypt my home folder"
382
358
msgstr "Užšifruoti mano asmeninį aplanką"
386
#: ../ubiquity.templates:56001
362
#: ../ubiquity.templates:52001
387
363
msgid "Installation type"
388
364
msgstr "Įdiegimo tipas"
392
368
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
393
#: ../ubiquity.templates:57001
369
#: ../ubiquity.templates:53001
394
370
msgid "Files (${SIZE})"
395
371
msgstr "Failai (${SIZE})"
399
#: ../ubiquity.templates:58001
375
#: ../ubiquity.templates:54001
400
376
msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
401
377
msgstr "Kur norėtumėte įdiegti Kubuntu?"
405
#: ../ubiquity.templates:59001
381
#: ../ubiquity.templates:55001
406
382
msgid "Prepare partitions"
407
383
msgstr "Paruošti skirsnius"
411
387
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
412
388
#. Omit the [ ... ] from the translation.
413
#: ../ubiquity.templates:60001
389
#: ../ubiquity.templates:56001
414
390
msgid "_Install Now[ action ]"
415
391
msgstr "Į_diegti dabar"
419
#: ../ubiquity.templates:61001
395
#: ../ubiquity.templates:57001
420
396
msgid "Quit the installation?"
421
397
msgstr "Nutraukti diegimą?"
425
#: ../ubiquity.templates:62001
401
#: ../ubiquity.templates:58001
426
402
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
427
403
msgstr "Ar tikrai norite nutraukti diegimą dabar?"
431
#: ../ubiquity.templates:63001
407
#: ../ubiquity.templates:59001
432
408
msgid "Bootloader install failed"
433
409
msgstr "Nepavyko įdiegti paleidyklės"
437
#: ../ubiquity.templates:64001
413
#: ../ubiquity.templates:60001
439
415
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
440
416
"at the specified location."
468
#: ../ubiquity.templates:68001
444
#: ../ubiquity.templates:64001
469
445
msgid "Cancel the installation."
470
446
msgstr "Nutraukti diegimą."
474
#: ../ubiquity.templates:69001
450
#: ../ubiquity.templates:65001
475
451
msgid "This may leave your computer unable to boot."
476
452
msgstr "Dėl to kompiuteryje gali nebeveikti operacinių sistemų paleidimas."
480
#: ../ubiquity.templates:70001
456
#: ../ubiquity.templates:66001
481
457
msgid "How would you like to proceed?"
482
458
msgstr "Kaip norėtumėte tęsti?"
486
#: ../ubiquity.templates:72001
462
#: ../ubiquity.templates:68001
487
463
msgid "Installation Complete"
488
464
msgstr "Įdiegimas baigtas"
492
#: ../ubiquity.templates:73001
468
#: ../ubiquity.templates:69001
493
469
msgid "Continue Testing"
494
470
msgstr "Tęsti darbą su „demo“ versija"
498
#: ../ubiquity.templates:74001
474
#: ../ubiquity.templates:70001
499
475
msgid "Restart Now"
500
476
msgstr "Paleisti naują sistemą"
504
#: ../ubiquity.templates:75001
480
#: ../ubiquity.templates:71001
505
481
msgid "Shutdown Now"
506
482
msgstr "Išjungti dabar"
534
510
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
535
#: ../ubiquity.templates:80001
511
#: ../ubiquity.templates:76001
536
512
msgid "_High Contrast"
537
513
msgstr "_Didelis kontrastas"
541
517
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
542
#: ../ubiquity.templates:81001
518
#: ../ubiquity.templates:77001
543
519
msgid "_Screen Reader"
544
520
msgstr "Ekrano _skaitytuvas"
548
524
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
549
#: ../ubiquity.templates:82001
525
#: ../ubiquity.templates:78001
550
526
msgid "_Keyboard Modifiers"
551
527
msgstr "_Klaviatūros modifikavimo klavišai"
555
531
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
556
#: ../ubiquity.templates:83001
532
#: ../ubiquity.templates:79001
557
533
msgid "_On-screen Keyboard"
558
534
msgstr "_Ekraninė klaviatūra"
562
538
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
563
#: ../ubiquity.templates:84001
539
#: ../ubiquity.templates:80001
564
540
msgid "New Partition Table..."
565
541
msgstr "Nauja skirsnių lentelė..."
569
545
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
570
#: ../ubiquity.templates:85001
546
#: ../ubiquity.templates:81001
572
548
msgstr "Pridėti..."
576
552
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
577
#: ../ubiquity.templates:86001
553
#: ../ubiquity.templates:82001
578
554
msgid "Change..."
583
559
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
584
#: ../ubiquity.templates:87001
560
#: ../ubiquity.templates:83001
641
617
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
642
618
#. this partition is used by data.
643
#: ../ubiquity.templates:95001
619
#: ../ubiquity.templates:91001
645
621
msgstr "Panaudota"
649
625
#. A column heading in the partitioner.
650
#: ../ubiquity.templates:96001
626
#: ../ubiquity.templates:92001
656
632
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
657
#: ../ubiquity.templates:97001
633
#: ../ubiquity.templates:93001
658
634
msgid "free space"
659
635
msgstr "laisva vieta"
663
639
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
664
#: ../ubiquity.templates:98001
640
#: ../ubiquity.templates:94001
666
642
msgstr "Nežinoma"
670
#: ../ubiquity.templates:99001
646
#: ../ubiquity.templates:95001
671
647
msgid "Create partition"
672
648
msgstr "Sukurti skirsnį"
676
#: ../ubiquity.templates:100001
652
#: ../ubiquity.templates:96001
682
#: ../ubiquity.templates:101001
658
#: ../ubiquity.templates:97001
683
659
msgid "Beginning of this space"
684
660
msgstr "Šios vietos pradžia"
688
#: ../ubiquity.templates:102001
664
#: ../ubiquity.templates:98001
689
665
msgid "End of this space"
690
666
msgstr "Šios vietos pabaiga"
694
#: ../ubiquity.templates:103001
670
#: ../ubiquity.templates:99001
696
672
msgstr "Pirminis"
700
#: ../ubiquity.templates:104001
676
#: ../ubiquity.templates:100001
706
#: ../ubiquity.templates:105001
682
#: ../ubiquity.templates:101001
707
683
msgid "Edit partition"
708
684
msgstr "Taisyti skirsnį"
712
#: ../ubiquity.templates:106001
688
#: ../ubiquity.templates:102001
713
689
msgid "Edit a partition"
714
690
msgstr "Taisyti skirsnį"
718
#: ../ubiquity.templates:107001
694
#: ../ubiquity.templates:103001
719
695
msgid "Boot loader"
720
696
msgstr "Sistemų įkėliklis"
724
700
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
725
#: ../ubiquity.templates:108001
701
#: ../ubiquity.templates:104001
727
703
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
728
704
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
747
723
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
748
#: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:113001
724
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001
754
730
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
755
#: ../ubiquity.templates:111001
731
#: ../ubiquity.templates:107001
757
733
msgstr "Prijungti"
761
737
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
762
#: ../ubiquity.templates:112001
738
#: ../ubiquity.templates:108001
764
740
msgstr "Stabdyti"
768
#: ../ubiquity.templates:114001
744
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
745
#: ../ubiquity.templates:110001
746
msgid "Continue in UEFI mode"
751
#: ../ubiquity.templates:111001
770
753
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
771
754
"the new installation."
778
#: ../ubiquity.templates:115001
761
#: ../ubiquity.templates:112001
779
762
msgid "Verifying the installation configuration..."
780
763
msgstr "Tikrinama diegimo konfigūracija..."
784
#: ../ubiquity.templates:116001
767
#: ../ubiquity.templates:113001
785
768
msgid "Installing system"
786
769
msgstr "Įdiegiama sistema"
790
#: ../ubiquity.templates:117001
773
#: ../ubiquity.templates:114001
791
774
msgid "Finding the distribution to copy..."
792
775
msgstr "Ieškomas distributyvas kopijavimui..."
796
#: ../ubiquity.templates:119001
779
#: ../ubiquity.templates:116001
797
780
msgid "Copying files..."
798
781
msgstr "Kopijuojami failai..."
802
#: ../ubiquity.templates:120001
785
#: ../ubiquity.templates:117001
803
786
msgid "Almost finished copying files..."
804
787
msgstr "Failų kopijavimas beveik baigtas..."
897
#: ../ubiquity.templates:125001
880
#: ../ubiquity.templates:122001
898
881
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
899
882
msgstr "Šis failas neatitiko jo kopijos CD/DVD diske:"
903
#: ../ubiquity.templates:126001
886
#: ../ubiquity.templates:123001
904
887
msgid "Copying installation logs..."
905
888
msgstr "Kopijuojami įdiegimo žurnalai..."
909
#: ../ubiquity.templates:127001
892
#: ../ubiquity.templates:124001
910
893
msgid "Configuring target system..."
911
894
msgstr "Konfigūruojama įdiegta sistema ..."
915
#: ../ubiquity.templates:128001
898
#: ../ubiquity.templates:125001
916
899
msgid "Configuring system locales..."
917
900
msgstr "Konfigūruojamos sistemos lokalės..."
921
#: ../ubiquity.templates:129001
904
#: ../ubiquity.templates:126001
922
905
msgid "Configuring apt..."
923
906
msgstr "Konfigūruojamas apt...."
927
#: ../ubiquity.templates:130001
910
#: ../ubiquity.templates:127001
928
911
msgid "Configuring time zone..."
929
912
msgstr "Konfigūruojama laiko zona..."
933
#: ../ubiquity.templates:131001
916
#: ../ubiquity.templates:128001
934
917
msgid "Configuring keyboard..."
935
918
msgstr "Konfigūruojama klaviatūra..."
939
#: ../ubiquity.templates:132001
922
#: ../ubiquity.templates:129001
940
923
msgid "Creating user..."
941
924
msgstr "Kuriamas naudotojas..."
945
#: ../ubiquity.templates:133001
928
#: ../ubiquity.templates:130001
946
929
msgid "Configuring hardware..."
947
930
msgstr "Konfigūruojama aparatinė įranga..."
951
#: ../ubiquity.templates:134001
934
#: ../ubiquity.templates:131001
952
935
msgid "Installing third-party software..."
953
936
msgstr "Įdiegiama trečiųjų šalių programinė įranga..."
957
#: ../ubiquity.templates:135001
940
#: ../ubiquity.templates:132001
958
941
msgid "Configuring network..."
959
942
msgstr "Konfigūruojamas tinklas..."
963
#: ../ubiquity.templates:136001
946
#: ../ubiquity.templates:133001
964
947
msgid "Configuring boot loader..."
965
948
msgstr "Konfigūruojama sistemos įkėlimo programa..."
969
#: ../ubiquity.templates:137001
952
#: ../ubiquity.templates:134001
970
953
msgid "Saving installed packages..."
971
954
msgstr "Išsaugomi įdiegti paketai..."
975
#: ../ubiquity.templates:138001
958
#: ../ubiquity.templates:135001
976
959
msgid "Restoring previously installed packages..."
977
960
msgstr "Atkuriami anksčiau įdiegti paketai..."
981
#: ../ubiquity.templates:139001
964
#: ../ubiquity.templates:136001
982
965
msgid "Installing additional packages..."
983
966
msgstr "Papildomų paketų įdiegimas..."
987
#: ../ubiquity.templates:140001
970
#: ../ubiquity.templates:137001
988
971
msgid "Checking for packages to install..."
989
972
msgstr "Įdiegiamų paketų patikrinimas..."
993
#: ../ubiquity.templates:141001
976
#: ../ubiquity.templates:138001
994
977
msgid "Removing extra packages..."
995
978
msgstr "Pašalinami papildomi (nereikalingi) paketai..."
999
#: ../ubiquity.templates:142001
982
#: ../ubiquity.templates:139001
1000
983
msgid "Checking for packages to remove..."
1001
984
msgstr "Ieškoma ištrintinų (nereikalingų) paketų..."
1005
#: ../ubiquity.templates:143001
988
#: ../ubiquity.templates:140001
1006
989
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
1007
990
msgstr "Atsiunčiami paketai (liko ${TIME})..."
1011
#: ../ubiquity.templates:144001
994
#: ../ubiquity.templates:141001
1012
995
msgid "Downloading package lists..."
1013
996
msgstr "Atsiunčiami paketų sąrašai..."
1017
#: ../ubiquity.templates:145001
1000
#: ../ubiquity.templates:142001
1018
1001
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1019
1002
msgstr "Atsiunčiami paketų sąrašai (liko ${TIME})..."
1023
#: ../ubiquity.templates:147001
1006
#: ../ubiquity.templates:144001
1024
1007
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1025
1008
msgstr "Klaida įdiegiant ${PACKAGE}"
1029
#: ../ubiquity.templates:148001
1012
#: ../ubiquity.templates:145001
1030
1013
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1031
1014
msgstr "Klaida šalinant ${PACKAGE}"
1035
#: ../ubiquity.templates:149001
1018
#: ../ubiquity.templates:146001
1036
1019
msgid "Error while installing packages"
1037
1020
msgstr "Paketų įdiegimo klaida"
1041
#: ../ubiquity.templates:149001
1024
#: ../ubiquity.templates:146001
1042
1025
msgid "An error occurred while installing packages:"
1043
1026
msgstr "Įvyko klaida įdiegiant paketus"
1077
#: ../ubiquity.templates:150001
1060
#: ../ubiquity.templates:147001
1078
1061
msgid "Error while removing packages"
1079
1062
msgstr "Paketų šalinimo klaida"
1083
#: ../ubiquity.templates:150001
1066
#: ../ubiquity.templates:147001
1084
1067
msgid "An error occurred while removing packages:"
1085
1068
msgstr "Įvyko klaida šalinant paketus:"
1089
#: ../ubiquity.templates:151001
1072
#: ../ubiquity.templates:148001
1090
1073
msgid "Error copying network configuration"
1091
1074
msgstr "Klaida kopijuojant tinklo konfigūraciją"
1095
#: ../ubiquity.templates:151001
1078
#: ../ubiquity.templates:148001
1097
1080
"An error occurred while copying the network settings. The installation will "
1098
1081
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1141
#: ../ubiquity.templates:157001
1124
#: ../ubiquity.templates:154001
1142
1125
msgid "Calculating files to skip copying..."
1143
1126
msgstr "Skaičiuojami failai, kurių nereikia kopijuoti..."
1147
#: ../ubiquity.templates:158001
1130
#: ../ubiquity.templates:155001
1148
1131
msgid "Installing language packs"
1149
1132
msgstr "Diegiami kalbos paketai"
1153
#: ../ubiquity.templates:159001
1136
#: ../ubiquity.templates:156001
1154
1137
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1155
1138
msgstr "Atsiunčiami kalbos paketai (liko ${TIME})..."
1157
1140
#. Type: boolean
1159
#: ../ubiquity.templates:168001
1142
#: ../ubiquity.templates:165001
1160
1143
msgid "Failed to unmount partitions"
1161
1144
msgstr "Nepavyko atjungti skirsnių"
1163
1146
#. Type: boolean
1165
#: ../ubiquity.templates:168001
1148
#: ../ubiquity.templates:165001
1167
1150
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1168
1151
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1251
#: ../ubiquity.templates:181001 ../ubiquity.templates:205001
1234
#: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001
1252
1235
msgid "Wireless"
1253
1236
msgstr "Belaidis"
1257
#: ../ubiquity.templates:182001
1240
#: ../ubiquity.templates:179001
1258
1241
msgid "Prepare"
1259
1242
msgstr "Pasiruoškite"
1263
#: ../ubiquity.templates:183001
1246
#: ../ubiquity.templates:180001
1264
1247
msgid "Timezone"
1265
1248
msgstr "Laiko juosta"
1269
#: ../ubiquity.templates:184001
1252
#: ../ubiquity.templates:181001
1270
1253
msgid "Keyboard"
1271
1254
msgstr "Klaviatūra"
1275
#: ../ubiquity.templates:185001
1258
#: ../ubiquity.templates:182001
1276
1259
msgid "Disk Setup"
1277
1260
msgstr "Disko konfigūracija"
1281
#: ../ubiquity.templates:186001
1264
#: ../ubiquity.templates:183001
1282
1265
msgid "User Info"
1283
1266
msgstr "Informacija apie naudotoją"
1287
#: ../ubiquity.templates:188001
1270
#: ../ubiquity.templates:185001
1288
1271
msgid "installation process"
1289
1272
msgstr "diegimo procesas"
1293
#: ../ubiquity.templates:190001
1276
#: ../ubiquity.templates:187001
1294
1277
msgid "Checking for installer updates"
1295
1278
msgstr "Ieškoma diegimo programos atnaujinimų"
1299
#: ../ubiquity.templates:191001
1282
#: ../ubiquity.templates:188001
1300
1283
msgid "Reading package information"
1301
1284
msgstr "Skaitoma paketų informacija"
1305
#: ../ubiquity.templates:192001
1288
#: ../ubiquity.templates:189001
1306
1289
msgid "Updating package information"
1307
1290
msgstr "Atnaujinama paketų informacija"
1311
#: ../ubiquity.templates:193001
1294
#: ../ubiquity.templates:190001
1312
1295
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1313
1296
msgstr "Failas ${INDEX} iš ${TOTAL} ${SPEED}/s"
1317
#: ../ubiquity.templates:194001
1300
#: ../ubiquity.templates:191001
1318
1301
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1319
1302
msgstr "Failas ${INDEX} iš ${TOTAL}"
1323
#: ../ubiquity.templates:195001
1306
#: ../ubiquity.templates:192001
1324
1307
msgid "Installing update"
1325
1308
msgstr "Diegiamas atnaujinimas"
1329
#: ../ubiquity.templates:196001
1312
#: ../ubiquity.templates:193001
1330
1313
msgid "Error updating installer"
1331
1314
msgstr "Klaida atnaujinant diegimo programą"
1335
#: ../ubiquity.templates:196001
1318
#: ../ubiquity.templates:193001
1336
1319
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1337
1320
msgstr "Diegimo programa susidūrė su klaida mėgindama save atnaujinti:"
1341
1324
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1342
#: ../ubiquity.templates:197001
1325
#: ../ubiquity.templates:194001
1343
1326
msgid "USB disk"
1344
1327
msgstr "USB diskas"
1348
1331
#. Translated acronym for Compact Disc.
1349
#: ../ubiquity.templates:198001
1332
#: ../ubiquity.templates:195001
1355
#: ../ubiquity.templates:199001
1338
#: ../ubiquity.templates:196001
1357
1340
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1358
1341
"will be the default language for this computer."
1420
#: ../ubiquity.templates:207001
1403
#: ../ubiquity.templates:204001
1421
1404
msgid "Password:"
1422
1405
msgstr "Slaptažodis:"
1426
#: ../ubiquity.templates:208001
1409
#: ../ubiquity.templates:205001
1427
1410
msgid "Display password"
1428
1411
msgstr "Rodyti slaptažodį"
1432
#: ../ubiquity.templates:209001
1415
#: ../ubiquity.templates:206001
1433
1416
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1434
1417
msgstr "Aš dabar nenoriu prisijungti prie belaidžio tinklo"
1438
#: ../ubiquity.templates:210001
1421
#: ../ubiquity.templates:207001
1439
1422
msgid "Connect to this network"
1440
1423
msgstr "Jungtis prie šio tinklo"
1444
#: ../ubiquity.templates:214001
1427
#: ../ubiquity.templates:211001
1445
1428
msgid "Select drive:"
1446
1429
msgstr "Parinkite diską:"
1450
#: ../ubiquity.templates:215001
1433
#: ../ubiquity.templates:212001
1451
1434
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1452
1435
msgstr "Paskirstykite laikmenos vietą tempdami žemiau esantį skyriklį:"
1456
#: ../ubiquity.templates:216001
1439
#: ../ubiquity.templates:213001
1457
1440
msgid "The entire disk will be used:"
1458
1441
msgstr "Bus naudojama visa laikmena:"
1462
#: ../ubiquity.templates:217001
1445
#: ../ubiquity.templates:214001
1465
1448
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1506
#: ../ubiquity.templates:221001
1489
#: ../ubiquity.templates:218001
1507
1490
msgid "Split Largest Partition"
1508
1491
msgstr "Padalinti didžiausią skirsnį"
1512
#: ../ubiquity.templates:223001
1495
#: ../ubiquity.templates:220001
1513
1496
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1514
1497
msgstr "Prašome įsitikinti, kad šis kompiuteris:"
1518
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1501
#: ../ubiquity.templates:221001
1507
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1508
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1509
#: ../ubiquity.templates:222001
1510
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1515
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1516
#: ../ubiquity.templates:223001
1517
msgid "This computer has only ${SIZE}."
1519
1522
#: ../ubiquity.templates:224001
1520
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1521
msgstr "turi bent ${SIZE} laisvos vietos"
1525
#: ../ubiquity.templates:225001
1526
1523
msgid "is plugged in to a power source"
1527
1524
msgstr "yra prijungtas prie elektros šaltinio"
1531
#: ../ubiquity.templates:226001
1528
#: ../ubiquity.templates:225001
1532
1529
msgid "is connected to the Internet"
1533
1530
msgstr "yra prijungtas prie interneto"
1537
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1534
#: ../ubiquity.templates:226001
1536
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1537
"Some is proprietary."
1538
1542
#: ../ubiquity.templates:227001
1540
"${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and "
1541
"to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is "
1542
"proprietary. The software is subject to license terms included with its "
1545
"${RELEASE} naudoja kitų gamintojų programinę įrangą Flash, MP3 ir kitų "
1546
"vaizdo/garso formatų grojimui bei darbui su kai kuria grafine ir belaidžio "
1547
"tinklo aparatine įranga. Kai kurios iš šių programų yra nuosavybinės. Ši "
1548
"programinė įranga platinama pagal licencijos sąlygas, nurodytas jos "
1553
#: ../ubiquity.templates:228001
1555
1544
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1556
1545
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1552
#: ../ubiquity.templates:228001
1554
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 and "
1563
1560
#: ../ubiquity.templates:229001
1564
msgid "Install this third-party software"
1565
msgstr "Įdiegti šią kitų gamintojų programinę įrangą"
1562
#| msgid "Download updates while installing"
1563
msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
1564
msgstr "Įdiegimo metu atsiųsti atnaujinimus"
1569
1568
#: ../ubiquity.templates:230001
1570
msgid "Download updates while installing"
1571
msgstr "Įdiegimo metu atsiųsti atnaujinimus"
1575
#: ../ubiquity.templates:234001
1570
#| msgid "Cancel the installation."
1571
msgid "This saves time after installation."
1572
msgstr "Nutraukti diegimą."
1576
#: ../ubiquity.templates:231001
1577
msgid "Not available because there is no Internet connection."
1582
#: ../ubiquity.templates:232001
1584
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1585
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1590
#: ../ubiquity.templates:236001
1576
1591
msgid "Layout:"
1577
1592
msgstr "Išdėstymas:"
1581
#: ../ubiquity.templates:235001
1596
#: ../ubiquity.templates:237001
1582
1597
msgid "Variant:"
1583
1598
msgstr "Variantas:"
1587
#: ../ubiquity.templates:236001
1602
#: ../ubiquity.templates:238001
1588
1603
msgid "Below is an image of your current layout:"
1589
1604
msgstr "Žemiau yra dabartinio klaviatūros išdėstymo paveikslas:"
1593
#: ../ubiquity.templates:237001
1608
#: ../ubiquity.templates:239001
1595
1610
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1596
1611
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1846
#: ../ubiquity.templates:259001
1861
#: ../ubiquity.templates:261001
1847
1862
msgid "Before:"
1848
1863
msgstr "Dabar:"
1852
#: ../ubiquity.templates:260001
1867
#: ../ubiquity.templates:262001
1854
1869
msgstr "Po įdiegimo:"
1858
#: ../ubiquity.templates:261001
1873
#: ../ubiquity.templates:263001
1859
1874
msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
1864
#: ../ubiquity.templates:262001
1879
#: ../ubiquity.templates:264001
1865
1880
msgid "You will choose a security key in the next step."
1866
1881
msgstr "Pasirinksite saugumo raktą kitame žingsnyje."
1870
#: ../ubiquity.templates:263001
1885
#: ../ubiquity.templates:265001
1871
1886
msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
1876
#: ../ubiquity.templates:264001
1891
#: ../ubiquity.templates:266001
1878
1893
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
1879
1894
"easier partition resizing."
1926
#: ../ubiquity.templates:270001
1941
#: ../ubiquity.templates:272001
1927
1942
msgid "For more security:"
1928
1943
msgstr "Didesniam saugumui:"
1932
#: ../ubiquity.templates:271001
1947
#: ../ubiquity.templates:273001
1933
1948
msgid "Overwrite empty disk space"
1934
1949
msgstr "Perrašyti tuščią vietą diske"
1938
#: ../ubiquity.templates:272001
1953
#: ../ubiquity.templates:274001
1939
1954
msgid "The installation may take much longer."
1940
1955
msgstr "Įdiegimas gali užtrukti žymiai ilgiau."
1944
#: ../ubiquity.templates:273001
1959
#: ../ubiquity.templates:275001
1946
1961
msgstr "LVM..."
1950
#: ../ubiquity.templates:274001
1965
#: ../ubiquity.templates:276001
1951
1966
msgid "Volume groups:"
1952
1967
msgstr "Tomų grupės:"
1956
#: ../ubiquity.templates:275001
1971
#: ../ubiquity.templates:277001
1957
1972
msgid "Encryption Options"
1958
1973
msgstr "Šifravimo parinktys"
1962
#: ../ubiquity.templates:276001
1977
#: ../ubiquity.templates:278001
1963
1978
msgid "Physical volumes:"
1964
1979
msgstr "Fiziniai tomai:"
1968
#: ../ubiquity.templates:278001
1983
#: ../ubiquity.templates:280001
1969
1984
msgid "Encrypt this partition (LUKS)"
1970
1985
msgstr "Šifruoti šį skirsnį (LUKS)"
1974
#: ../ubiquity.templates:279001
1989
#: ../ubiquity.templates:281001
1980
#: ../ubiquity.templates:280001
1995
#: ../ubiquity.templates:282001
1982
1997
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
1983
1998
"volumes as a single volume."
1988
#: ../ubiquity.templates:281001
2003
#: ../ubiquity.templates:283001
1989
2004
msgid "Logical Volume Management"
1990
2005
msgstr "Loginių diskų valdymas (LVM)"
1994
#: ../ubiquity.templates:282001
2009
#: ../ubiquity.templates:284001
1995
2010
msgid "Encryption options..."
1996
2011
msgstr "Šifravimo parinktys..."
2015
#: ../ubiquity.templates:285001
2016
msgid "UEFI Secure Boot"
2021
#: ../ubiquity.templates:286001
2023
"You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
2024
"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
2025
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2026
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2031
#: ../ubiquity.templates:286001
2033
"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
2034
"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
2035
"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
2036
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2041
#: ../ubiquity.templates:286001
2043
"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
2044
"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
2045
"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
2046
"party drivers will not be available for your hardware."
2051
#: ../ubiquity.templates:287001
2052
msgid "SecureBoot key for MokPW"
2000
2057
#. Info message displayed when running in OEM mode
2057
2114
#: ../oem-config.templates:2001
2058
2115
msgid "Removing packages"
2059
2116
msgstr "Šalinami paketai"
2119
#~ "${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, "
2120
#~ "and to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software "
2121
#~ "is proprietary. The software is subject to license terms included with "
2122
#~ "its documentation."
2124
#~ "${RELEASE} naudoja kitų gamintojų programinę įrangą Flash, MP3 ir kitų "
2125
#~ "vaizdo/garso formatų grojimui bei darbui su kai kuria grafine ir "
2126
#~ "belaidžio tinklo aparatine įranga. Kai kurios iš šių programų yra "
2127
#~ "nuosavybinės. Ši programinė įranga platinama pagal licencijos sąlygas, "
2128
#~ "nurodytas jos dokumentacijoje."
2130
#~ msgid "Install this third-party software"
2131
#~ msgstr "Įdiegti šią kitų gamintojų programinę įrangą"
2133
#~ msgid "Your name"
2134
#~ msgstr "Jūsų vardas"
2136
#~ msgid "At least 8 characters password"
2137
#~ msgstr "8 simbolių ar ilgesnis slaptažodis"
2139
#~ msgid "Retype password"
2140
#~ msgstr "Pakartokite slaptažodį"
2143
#~ msgstr "Naudotojo vardas"
2145
#~ msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
2146
#~ msgstr "turi bent ${SIZE} laisvos vietos"