1
# Bosnian messages for debian-installer.
2
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 13:36+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:30+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
22
#: ../ubiquity.templates:3001
24
msgstr "Povezivanje..."
28
#: ../ubiquity.templates:4001
29
msgid "Connection failed."
30
msgstr "Konekcija neuspjela."
34
#: ../ubiquity.templates:5001
40
#: ../ubiquity.templates:6001
41
msgid "Restart to Continue"
42
msgstr "Ponovo pokrenite za nastavak"
46
#. This is used as a window title.
49
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:184001
55
#: ../ubiquity.templates:8001
56
msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
57
msgstr "Instaliraj (OEM mod, samo za proizvođače)"
61
#: ../ubiquity.templates:9001
63
"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
64
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
65
"and can be used to help with bug reports."
67
"Instalirate u režimu za sistem proizvođače. Molim, unesite jedinstveno ime "
68
"za ovu grupu sistema. Ovo ime će biti sačuvano na instaliranom sistemu i "
69
"može biti od pomoći sa prijavama grešaka."
73
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
74
#. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD'
75
#: ../ubiquity.templates:10001
77
"You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly "
78
"from this ${MEDIUM}."
80
"Možete probati ${RELEASE} bez izmjene na vašem računaru, direktno sa ovog "
85
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
86
#: ../ubiquity.templates:10001
88
"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
89
"your current operating system. This shouldn't take too long."
91
"Ili ako ste spremni možete instalirati ${RELEASE} zajedno sa ili umjesto "
92
"vašeg trenutnog operativnog sistema. To ne bi trebalo trajati predugo."
96
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
97
#: ../ubiquity.templates:11001
98
msgid "Try ${RELEASE}"
99
msgstr "Isprobaj ${RELEASE}"
103
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
104
#: ../ubiquity.templates:12001
105
msgid "Install ${RELEASE}"
106
msgstr "Instaliraj ${RELEASE}"
110
#: ../ubiquity.templates:13001
112
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
113
"href=\"update\">update this installer</a>."
115
"Možda želite pročitati <a href=\"release-notes\">napomene izdanja</a> ili <a "
116
"href=\"update\">nadograditi ovaj instalacijski sistem</a>."
120
#: ../ubiquity.templates:14001
121
msgid "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a>."
122
msgstr "Možda želite pročitati <a href=\"release-notes\">napomene izdanja</a>."
126
#: ../ubiquity.templates:15001
127
msgid "You may wish to <a href=\"update\">update this installer</a>."
129
"Možda želite <a href=\"update\">nadograditi ovaj instalacijski sistem</a>."
133
#: ../ubiquity.templates:16001
134
msgid "Where are you?"
135
msgstr "Gdje se nalazite?"
139
#: ../ubiquity.templates:17001
140
msgid "Keyboard layout"
141
msgstr "Raspored tastature"
145
#: ../ubiquity.templates:18001
146
msgid "Choose your keyboard layout:"
147
msgstr "Odaberi raspored tastature"
151
#: ../ubiquity.templates:19001
152
msgid "Type here to test your keyboard"
153
msgstr "Kucajte ovdje za test vaše tastature"
157
#: ../ubiquity.templates:20001
158
msgid "Detect Keyboard Layout"
159
msgstr "Prepoznaj raspored tastature"
163
#: ../ubiquity.templates:21001
164
msgid "Detect Keyboard Layout..."
165
msgstr "Prepoznavanje rasporeda tastature..."
169
#: ../ubiquity.templates:22001
170
msgid "Please press one of the following keys:"
171
msgstr "Molimo pritisnite jednu od sljedećih tipki:"
175
#: ../ubiquity.templates:23001
176
msgid "Is the following key present on your keyboard?"
177
msgstr "Da li je ova tipka prisutna na vašoj tastaturi?"
181
#: ../ubiquity.templates:24001
187
#: ../ubiquity.templates:25001
193
#: ../ubiquity.templates:26001
194
msgid "Pick a username:"
195
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
199
#: ../ubiquity.templates:27001
201
"<small>If more than one person will use this computer, you can set up "
202
"multiple accounts after installation.</small>"
204
"<small>Ako će više od jedne osobe koristiti ovaj računar, možete nakon "
205
"instalacije postaviti više korisničkih naloga.</small>"
209
#: ../ubiquity.templates:28001
210
msgid "Must start with a lower-case letter."
211
msgstr "Mora početi malim slovom."
215
#: ../ubiquity.templates:29001
216
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
217
msgstr "Može sadržati samo mala slova, cifre, crtice i podvlačilice."
223
#: ../ubiquity.templates:30001 ../ubiquity.templates:67001
229
#: ../ubiquity.templates:31001
230
msgid "Choose a password:"
231
msgstr "Odaberite šifru:"
235
#: ../ubiquity.templates:32001
237
"<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for "
238
"typing errors.</small>"
240
"<small>Unesite istu šifru dva puta, kako bi provjerili da li sadrži "
241
"štamparske greške.</small>"
245
#: ../ubiquity.templates:33001
251
#: ../ubiquity.templates:34001
252
msgid "Confirm password"
253
msgstr "Potvrdite šifru"
257
#: ../ubiquity.templates:35001
258
msgid "Confirm your password:"
259
msgstr "Potvrdite vašu šifru:"
263
#: ../ubiquity.templates:36001
264
msgid "Your computer's name:"
265
msgstr "Ime vašeg računara:"
269
#: ../ubiquity.templates:37001
270
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
271
msgstr "Ime koje on koristi kada razgovara sa drugim računarima"
275
#: ../ubiquity.templates:38001
276
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
277
msgstr "Mora biti između 1 i 63 znaka."
281
#: ../ubiquity.templates:39001
282
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
283
msgstr "Može sadržati slova, cifre, crtice i tačke."
287
#: ../ubiquity.templates:40001
288
msgid "May not start or end with a hyphen."
289
msgstr "Ne može početi ili završiti crticom."
293
#: ../ubiquity.templates:41001
294
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
295
msgstr "Ne može početi ili završiti sa tačkom, ili sadrži sekvencu \"..\"."
299
#: ../ubiquity.templates:42001
300
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
302
"Program radi u režimu za testiranje. Nemojte koristiti dragocijenu šifru!"
306
#: ../ubiquity.templates:43001
307
msgid "Passwords do not match"
308
msgstr "Šifre se ne podudaraju"
312
#: ../ubiquity.templates:44001
313
msgid "Short password"
314
msgstr "Kratka šifra"
318
#: ../ubiquity.templates:45001
319
msgid "Weak password"
324
#: ../ubiquity.templates:46001
325
msgid "Fair password"
326
msgstr "Prosječna šifra"
330
#: ../ubiquity.templates:47001
331
msgid "Good password"
336
#: ../ubiquity.templates:48001
337
msgid "Strong password"
342
#: ../ubiquity.templates:49001
343
msgid "Log in automatically"
344
msgstr "Prijavi se automatski"
348
#: ../ubiquity.templates:50001
349
msgid "Require my password to log in"
350
msgstr "Traži moju šifru pri prijavi."
354
#: ../ubiquity.templates:51001
355
msgid "Encrypt my home folder"
356
msgstr "Kriptografisanje mog početnog direktorija"
360
#: ../ubiquity.templates:52001
361
msgid "Installation type"
362
msgstr "Vrsta instalacije"
366
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
367
#: ../ubiquity.templates:53001
368
msgid "Files (${SIZE})"
369
msgstr "Datoteka (${SIZE})"
373
#: ../ubiquity.templates:54001
374
msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
375
msgstr "Gdje želite instalirati Kubuntu?"
379
#: ../ubiquity.templates:55001
380
msgid "Prepare partitions"
381
msgstr "Pripremanje particija"
385
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
386
#. Omit the [ ... ] from the translation.
387
#: ../ubiquity.templates:56001
388
msgid "_Install Now[ action ]"
389
msgstr "_Instaliraj sada"
393
#: ../ubiquity.templates:57001
394
msgid "Quit the installation?"
395
msgstr "Napustiti instalaciju?"
399
#: ../ubiquity.templates:58001
400
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
401
msgstr "Da li zaista želite da napustite instalaciju sada?"
405
#: ../ubiquity.templates:59001
406
msgid "Bootloader install failed"
407
msgstr "Instalacija programa za učitavanja operativnog sistema nije uspjela"
411
#: ../ubiquity.templates:60001
413
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
414
"at the specified location."
416
"Izvinite, dogodila se greška i nije moguće instalirati program za učitavanja "
417
"operativnog sistema na navedenu lokaciju."
421
#: ../ubiquity.templates:61001
422
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
424
"Izaberi drugi uređaj na koji će se instalirati program za učitavanja "
425
"operativnog sistema:"
429
#: ../ubiquity.templates:62001
430
msgid "Continue without a bootloader."
431
msgstr "Nastavi bez programa za učitavanja operativnog sistema."
435
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
436
#: ../ubiquity.templates:63001
438
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
440
"Morati ćete sami ručno instalirati program za učitavanja operativnog sistema "
441
"kako bi pokrenuli ${RELEASE}."
445
#: ../ubiquity.templates:64001
446
msgid "Cancel the installation."
447
msgstr "Poništi instalaciju."
451
#: ../ubiquity.templates:65001
452
msgid "This may leave your computer unable to boot."
453
msgstr "Ovo može prouzrokovati da se vaš računar neće moći pokrenuti"
457
#: ../ubiquity.templates:66001
458
msgid "How would you like to proceed?"
459
msgstr "Kako biste htjeli da nastavite?"
463
#: ../ubiquity.templates:68001
464
msgid "Installation Complete"
465
msgstr "Instalacija završena"
469
#: ../ubiquity.templates:69001
470
msgid "Continue Testing"
471
msgstr "Nastavite testiranje"
475
#: ../ubiquity.templates:70001
477
msgstr "Restartuj odmah"
481
#: ../ubiquity.templates:71001
483
msgstr "Isključi odmah"
489
#: ../ubiquity.templates:73001 ../ubiquity.templates:74001
490
msgid "Installer crashed"
491
msgstr "Program za instaliranje se srušio"
495
#: ../ubiquity.templates:75001
497
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
498
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
499
"gather information about your system and your installation process. The "
500
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
501
"problem as soon as possible."
503
"Žao nam je; instaler se srušio. Nakon što zatvorite ovaj prozor, omogućiti "
504
"ćemo vam da popunite izvještaj o greški koristeći ugrađeni alat za prijavu "
505
"grešaka. Time ćemo prikupiti podatke o vašem sistemu i vašem procesu "
506
"instalacije. Detalji će biti poslani u naš sistem praćenja grešaka, a "
507
"razvojni programeri će se pozabaviti problemom čim prije."
511
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
512
#: ../ubiquity.templates:76001
513
msgid "_High Contrast"
514
msgstr "_Visoki kontrast"
518
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
519
#: ../ubiquity.templates:77001
520
msgid "_Screen Reader"
521
msgstr "_Čitač ekrana"
525
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
526
#: ../ubiquity.templates:78001
527
msgid "_Keyboard Modifiers"
528
msgstr "_Izmjenjivači tastature"
532
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
533
#: ../ubiquity.templates:79001
534
msgid "_On-screen Keyboard"
535
msgstr "_Ekranska tastatura"
539
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
540
#: ../ubiquity.templates:80001
541
msgid "New Partition Table..."
542
msgstr "Nova particiona tabela"
546
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
547
#: ../ubiquity.templates:81001
553
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
554
#: ../ubiquity.templates:82001
556
msgstr "Promijeni..."
560
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
561
#: ../ubiquity.templates:83001
567
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
570
#: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:282001
576
#: ../ubiquity.templates:85001
577
msgid "Recalculating partitions..."
578
msgstr "Preračunavam particije..."
582
#. A column heading in the partitioner.
583
#: ../ubiquity.templates:86001
589
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
590
#. used (ext2, swap, etc.).
591
#: ../ubiquity.templates:87001
597
#. A column heading in the partitioner.
598
#: ../ubiquity.templates:88001
600
msgstr "Tačka montiranja"
604
#. A column heading in the partitioner.
605
#: ../ubiquity.templates:89001
607
msgstr "Formatirati?"
611
#. A column heading in the partitioner.
612
#: ../ubiquity.templates:90001
618
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
619
#. this partition is used by data.
620
#: ../ubiquity.templates:91001
626
#. A column heading in the partitioner.
627
#: ../ubiquity.templates:92001
633
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
634
#: ../ubiquity.templates:93001
636
msgstr "slobodni prostor"
640
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
641
#: ../ubiquity.templates:94001
647
#: ../ubiquity.templates:95001
648
msgid "Create partition"
649
msgstr "Napravi particiju"
653
#: ../ubiquity.templates:96001
659
#: ../ubiquity.templates:97001
660
msgid "Beginning of this space"
661
msgstr "Početak ovog prostora"
665
#: ../ubiquity.templates:98001
666
msgid "End of this space"
667
msgstr "Kraj ovog prostora"
671
#: ../ubiquity.templates:99001
677
#: ../ubiquity.templates:100001
683
#: ../ubiquity.templates:101001
684
msgid "Edit partition"
685
msgstr "Izmijeni particiju"
689
#: ../ubiquity.templates:102001
690
msgid "Edit a partition"
691
msgstr "Izmijeni particiju"
695
#: ../ubiquity.templates:103001
697
msgstr "Pokretač sistema"
701
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
702
#: ../ubiquity.templates:104001
704
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
705
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
706
"will not be preserved."
708
"Instalacija je završila. Možete nastaviti testirati ${RELEASE}, ali kada "
709
"restartujete računar, sve izmjene koje ste napravili ili dokumente koje ste "
710
"snimili neće biti sačuvani."
714
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
715
#: ../ubiquity.templates:105001
721
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
724
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
725
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001
731
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
732
#: ../ubiquity.templates:107001
738
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
739
#: ../ubiquity.templates:108001
745
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
746
#: ../ubiquity.templates:110001
747
msgid "Continue in UEFI mode"
748
msgstr "Nastavi u UEFI modu"
752
#: ../ubiquity.templates:111001
754
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
755
"the new installation."
757
"Instalacija je završila. Morate ponovo pokrenuti računar kako biste "
758
"pokrenuli novi sistem."
762
#: ../ubiquity.templates:112001
763
msgid "Verifying the installation configuration..."
764
msgstr "Verificiranje konfiguracije instalacije..."
768
#: ../ubiquity.templates:113001
769
msgid "Installing system"
770
msgstr "Instaliram sistem"
774
#: ../ubiquity.templates:114001
775
msgid "Finding the distribution to copy..."
776
msgstr "Tražim distribuciju za kopiranje..."
780
#: ../ubiquity.templates:116001
781
msgid "Copying files..."
782
msgstr "Kopiram datoteke..."
786
#: ../ubiquity.templates:117001
787
msgid "Almost finished copying files..."
788
msgstr "Skoro završeno kopiranje datoteka..."
800
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
801
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
802
#: ../ubiquity.templates:122001
803
msgid "Installation Failed"
804
msgstr "Instalacija nije uspjela"
814
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
815
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
816
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
818
"Instaler je naišao na grešku prilikom kopiranja datoteka na tvrdi disk:"
822
#: ../ubiquity.templates:118001
824
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
825
"complete on the target partition. Please run the installer again and select "
826
"a larger partition to install into."
828
"Ovo se dešava zbog nedovoljnog prostora na disku za završavanje instalacije "
829
"na odabranoj particiji. Ponovo pokrenite instalaciju i odaberite veću "
834
#: ../ubiquity.templates:119001
836
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
837
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
838
"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
840
"Ovo se često dešava zbog oštećenog CD/DVD diska ili pogona. Od pomoći može "
841
"biti čišćenje CD/DVD-a, snimanje CD/DVD-a na manjim brzinama, ili čišćenje "
842
"CD/DVD pogon leće (oprema za čišćenje je dostupna kod dobavljača elektronske "
847
#: ../ubiquity.templates:120001
849
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
850
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
851
"cooler environment."
853
"Ovo se često dešava zbog oštećenog tvrdog diska. Od pomoći može biti "
854
"provjera starosti tvrdog diska zbog njegove zamjene, ili premjestite sistem "
855
"u hladniju okolinu."
859
#. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at
863
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
864
#. the source file and destination file are not equal.
865
#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
867
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
868
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
869
"clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from "
870
"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
871
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
873
"Ovo se često dešava zbog oštećenog CD/DVD diska, pogona ili tvrdog diska. Od "
874
"pomoći može biti čišćenje CD/DVD-a, snimanje CD/DVD-a na manjim brzinama, "
875
"ili čišćenje CD/DVD pogon leće (oprema za čišćenje je dostupna kod "
876
"dobavljača elektronske opreme), provjera starosti tvrdog diska zbog njegove "
877
"zamjene, ili premjestite sistem u hladniju okolinu."
881
#: ../ubiquity.templates:122001
882
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
883
msgstr "Sljedeća datoteka nije ista kao njena kopija na CD/DVD-u:"
887
#: ../ubiquity.templates:123001
888
msgid "Copying installation logs..."
889
msgstr "Kopiram instalacijske bilješke..."
893
#: ../ubiquity.templates:124001
894
msgid "Configuring target system..."
895
msgstr "Podešavam instalirani sistem..."
899
#: ../ubiquity.templates:125001
900
msgid "Configuring system locales..."
901
msgstr "Podešavam sistemske parametre lokalizacije..."
905
#: ../ubiquity.templates:126001
906
msgid "Configuring apt..."
907
msgstr "Podešavam apt..."
911
#: ../ubiquity.templates:127001
912
msgid "Configuring time zone..."
913
msgstr "Podešavam vremensku zonu..."
917
#: ../ubiquity.templates:128001
918
msgid "Configuring keyboard..."
919
msgstr "Podešavam tastaturu..."
923
#: ../ubiquity.templates:129001
924
msgid "Creating user..."
925
msgstr "Kreiram korisnika..."
929
#: ../ubiquity.templates:130001
930
msgid "Configuring hardware..."
931
msgstr "Podešavam komponente..."
935
#: ../ubiquity.templates:131001
936
msgid "Installing third-party software..."
937
msgstr "Instalacija programa treće strane..."
941
#: ../ubiquity.templates:132001
942
msgid "Configuring network..."
943
msgstr "Podešavam mrežu..."
947
#: ../ubiquity.templates:133001
948
msgid "Configuring boot loader..."
949
msgstr "Podešavam program za učitavanja operativnog sistema..."
953
#: ../ubiquity.templates:134001
954
msgid "Saving installed packages..."
955
msgstr "Snimanje instaliranih paketa..."
959
#: ../ubiquity.templates:135001
960
msgid "Restoring previously installed packages..."
961
msgstr "Obnova prethodno instaliranih paketa..."
965
#: ../ubiquity.templates:136001
966
msgid "Installing additional packages..."
967
msgstr "Instaliram dodatne pakete..."
971
#: ../ubiquity.templates:137001
972
msgid "Checking for packages to install..."
973
msgstr "Provjeravam koje pakete treba da instaliram..."
977
#: ../ubiquity.templates:138001
978
msgid "Removing extra packages..."
979
msgstr "Uklanjam dodatne pakete..."
983
#: ../ubiquity.templates:139001
984
msgid "Checking for packages to remove..."
985
msgstr "Provjeravam pakete za uklanjanje..."
989
#: ../ubiquity.templates:140001
990
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
991
msgstr "Preuzimam pakete (preostalo vrijeme: ${TIME})..."
995
#: ../ubiquity.templates:141001
996
msgid "Downloading package lists..."
997
msgstr "Preuzimam liste paketa..."
1001
#: ../ubiquity.templates:142001
1002
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1003
msgstr "Preuzimam liste paketa (preostalo vrijeme: ${TIME})..."
1007
#: ../ubiquity.templates:144001
1008
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1009
msgstr "Greška prilikom instaliranja paketa ${PACKAGE}"
1013
#: ../ubiquity.templates:145001
1014
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1015
msgstr "Greška prilikom uklanjanja paketa ${PACKAGE}"
1019
#: ../ubiquity.templates:146001
1020
msgid "Error while installing packages"
1021
msgstr "Greška prilikom instalacije paketa"
1025
#: ../ubiquity.templates:146001
1026
msgid "An error occurred while installing packages:"
1027
msgstr "Došlo je do greške prilikom instaliranja paketa:"
1033
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1034
msgid "The following packages are in a broken state:"
1035
msgstr "Sljedeći paketi su u neispravnom stanju:"
1041
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1043
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1044
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1045
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1046
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1047
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1048
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1051
"Ovo se može desiti jer koristite stariju instalacionu sliku (ISO), ili zbog "
1052
"greške u navedenom paketu. Može detalja se može pronaći u /var/log/syslog. "
1053
"Instaler će ipak pokušati nastaviti, ali može otkazati u nekom trenutku "
1054
"kasnije, te nećete moći biti u stanju da instalirate ili obrišete druge "
1055
"pakete (ukljućujući i samog sebe) sa instaliranog sistema. Trebali bi ste "
1056
"prvo potražliti noviju verziju instalacione slike (ISO) ako postoji, ili da "
1057
"obavijestite distributera o ovom problemu."
1061
#: ../ubiquity.templates:147001
1062
msgid "Error while removing packages"
1063
msgstr "Greška prilikom uklanjanja paketa"
1067
#: ../ubiquity.templates:147001
1068
msgid "An error occurred while removing packages:"
1069
msgstr "Došlo je do greške prilikom uklanjanja paketa:"
1073
#: ../ubiquity.templates:148001
1074
msgid "Error copying network configuration"
1075
msgstr "Greška u kopiranju postavki mreže"
1079
#: ../ubiquity.templates:148001
1081
"An error occurred while copying the network settings. The installation will "
1082
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1085
"Nastupila je greška pri kopiranju mrežnih postavki. Instalacije će se "
1086
"nastaviti, ali postavke mreže će se ponovo morati instalirati na sistemu."
1090
#: ../ubiquity.templates:149001
1091
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1092
msgstr "Greška u kopiranju Bluetooth konfiguracije"
1096
#: ../ubiquity.templates:149001
1098
"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation "
1099
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1100
"in the installed system."
1102
"Desila se greška u kopiranju Bluetooth postavki. Instalacija se nastavlja, "
1103
"ali će se bluetooth konfiguracija morati ponovo podesiti u instaliranom "
1108
#: ../ubiquity.templates:150001
1109
msgid "Error restoring installed applications"
1110
msgstr "Greška u obnovi instaliranih aplikacija"
1114
#: ../ubiquity.templates:150001
1116
"An error occurred while restoring previously-installed applications. The "
1117
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1118
"applications after the computer reboots."
1120
"Greška pri vraćanju prethodno instaliranih aplikacija. Instalacija će se "
1121
"nastaviti, ali možda ćete morati da ručno instalirate neke aplikacije nakon "
1122
"što se računar restartuje."
1126
#: ../ubiquity.templates:154001
1127
msgid "Calculating files to skip copying..."
1128
msgstr "Proračun datoteka radi preskakanja kopiranja..."
1132
#: ../ubiquity.templates:155001
1133
msgid "Installing language packs"
1134
msgstr "Instaliram jezičke pakete..."
1138
#: ../ubiquity.templates:156001
1139
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1140
msgstr "Preuzimam jezičke pakete (preostalo vremena: ${TIME})"
1144
#: ../ubiquity.templates:165001
1145
msgid "Failed to unmount partitions"
1146
msgstr "Nemogu demontirati particije"
1150
#: ../ubiquity.templates:165001
1152
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1153
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1155
"Program za instalaciju treba da izvrši izmjene u tabeli particija ali ne "
1156
"može to da uradi jer particije zakačene na ovim tačkama ne mogu biti "
1161
#: ../ubiquity.templates:165001
1162
msgid "Please close any applications using these mount points."
1163
msgstr "Molim, zatvorite sve aplikacije koje koriste ove tačke montiranja."
1167
#: ../ubiquity.templates:165001
1168
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1170
"Da li želite da program za instalaciju proba da ponovo otkači ove particije?"
1174
#: ../ubiquity.templates:171001
1175
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1176
msgstr "Da li želite da se vratite na program za particionisanje?"
1180
#: ../ubiquity.templates:171001
1182
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1183
"partitions at least this large:"
1185
"Neke od particija koje ste napravili su previše male. Molimo napravite "
1186
"sljedeće particije najmanje ove veličine:"
1190
#: ../ubiquity.templates:171001
1192
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1193
"partitions, the installation may fail."
1195
"Ukoliko se ne vratite na particionisanje diska i ne povećate veličinu ovih "
1196
"particija, moguće je da instalacija neće uspjeti."
1200
#: ../ubiquity.templates:173001
1201
msgid "System Configuration"
1202
msgstr "Konfiguracija sistema"
1208
#: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:246001
1214
#: ../ubiquity.templates:175001
1215
msgid "Network configuration"
1216
msgstr "Konfiguracijar mreže"
1220
#: ../ubiquity.templates:176001
1221
msgid "Software selection"
1222
msgstr "Izbor programa"
1226
#: ../ubiquity.templates:177001
1234
#: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001
1236
msgstr "Bežična mreža"
1240
#: ../ubiquity.templates:179001
1246
#: ../ubiquity.templates:180001
1248
msgstr "Vremenska zona"
1252
#: ../ubiquity.templates:181001
1258
#: ../ubiquity.templates:182001
1260
msgstr "Postavljanje diska"
1264
#: ../ubiquity.templates:183001
1266
msgstr "Podaci o korisniku"
1270
#: ../ubiquity.templates:185001
1271
msgid "installation process"
1272
msgstr "instalacioni proces"
1276
#: ../ubiquity.templates:187001
1277
msgid "Checking for installer updates"
1278
msgstr "Provjeravam nadogradnje instalacijskog sistema"
1282
#: ../ubiquity.templates:188001
1283
msgid "Reading package information"
1284
msgstr "Čitanje informacije paketa"
1288
#: ../ubiquity.templates:189001
1289
msgid "Updating package information"
1290
msgstr "Nadograđujem informacije paketa"
1294
#: ../ubiquity.templates:190001
1295
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1296
msgstr "Fajl ${INDEX} od ${TOTAL} pri ${SPEED}/s"
1300
#: ../ubiquity.templates:191001
1301
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1302
msgstr "Fajl ${INDEX} od ${TOTAL}"
1306
#: ../ubiquity.templates:192001
1307
msgid "Installing update"
1308
msgstr "Instaliram ažuriranja"
1312
#: ../ubiquity.templates:193001
1313
msgid "Error updating installer"
1314
msgstr "Greška u nadogradnji instalacijskog sistema"
1318
#: ../ubiquity.templates:193001
1319
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1320
msgstr "Instalacijski sistem naišao na grešku pri pokušaju da se nadogradi:"
1324
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1325
#: ../ubiquity.templates:194001
1331
#. Translated acronym for Compact Disc.
1332
#: ../ubiquity.templates:195001
1338
#: ../ubiquity.templates:196001
1340
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1341
"will be the default language for this computer."
1343
"Molim odaberite jezik za instalacijski proces. Taj jezik će biti "
1344
"podrazumijevani jezik za ovaj kompjuter."
1348
#: ../ubiquity.templates:197001
1350
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1351
"will be the default language for this computer."
1353
"Odaberite jezik koji će se koristiti za proces konfiguracije. Taj jezik će "
1354
"biti podrazumijevani jezik za ovaj računar."
1360
#: ../ubiquity.templates:198001 ../ubiquity.templates:199001
1361
msgid "Installation failed"
1362
msgstr "Instalacija nije uspjela"
1366
#: ../ubiquity.templates:198001
1368
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1369
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1371
"Instaler je naišao na grešku koja se ne može popraviti. Desktop sesija će "
1372
"sada biti pokrenuta kako bi istražili problem ili pokušali instalaciju "
1377
#: ../ubiquity.templates:199001
1378
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1379
msgstr "Instaler je naišao na ne popravljivu grešku i restartovati će sistem."
1383
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1384
#: ../ubiquity.templates:201001
1385
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1386
msgstr "Priprema za instalaciju ${RELEASE}"
1390
#: ../ubiquity.templates:203001
1392
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1393
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1394
"install full support for your language."
1396
"Povezivanje ovog računara na bežičnu mrežu omogućava vam instalaciju raznih "
1397
"programa, preuzimanje nadogradnji, automatsku detekciju vremenskih zone i "
1398
"instalaciju pune podrške za vaš jezik."
1402
#: ../ubiquity.templates:204001
1408
#: ../ubiquity.templates:205001
1409
msgid "Display password"
1410
msgstr "Pokaži šifru"
1414
#: ../ubiquity.templates:206001
1415
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1416
msgstr "Ne želim se prijaviti na bežičnu mrežu u ovom trenutku"
1420
#: ../ubiquity.templates:207001
1421
msgid "Connect to this network"
1422
msgstr "Poveži se na ovu mrežu"
1426
#: ../ubiquity.templates:212001
1427
msgid "Select drive:"
1428
msgstr "Odaberite pogon:"
1432
#: ../ubiquity.templates:213001
1433
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1434
msgstr "Alocirajte prostor na disku prevlačući djelilac."
1438
#: ../ubiquity.templates:214001
1439
msgid "The entire disk will be used:"
1440
msgstr "Cijeli disk će se koristiti:"
1444
#: ../ubiquity.templates:215001
1447
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1448
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1450
"<small>%d manjih particija su sakrivene, koristite <a href=\"\">napredni "
1451
"particijski alat</a> za više kontrole</small>"
1455
#: ../ubiquity.templates:216001
1457
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1458
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1460
"<small>1 manja particija sakrivena, koristite <a href=\"\">napredni "
1461
"particijski alat</a> za više kontrole</small>"
1465
#: ../ubiquity.templates:217001
1468
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1469
"tool</a> for more control"
1471
"%d particija će biti obrisano, koristite <a href=\"\">napredni alat za "
1472
"particioniranje</a> za više kontrole"
1476
#: ../ubiquity.templates:218001
1478
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1479
"tool</a> for more control"
1481
"1 particija će biti obrisana, koristite <a href=\"\">napredni alat za "
1482
"particioniranje</a> za više kontrole"
1486
#: ../ubiquity.templates:219001
1487
msgid "Split Largest Partition"
1488
msgstr "Razdvoji najveću particiju"
1492
#: ../ubiquity.templates:221001
1493
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1494
msgstr "Za najbolje rezultate osigurajte da ovaj kompjuter"
1498
#: ../ubiquity.templates:222001
1504
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1505
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1506
#: ../ubiquity.templates:223001
1507
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1508
msgstr "Potrebno je ${SIZE} prostora na disku za instalaciju ${RELEASE}."
1512
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1513
#: ../ubiquity.templates:224001
1514
msgid "This computer has only ${SIZE}."
1515
msgstr "Ovaj računar posjeduje samo ${SIZE}."
1519
#: ../ubiquity.templates:225001
1520
msgid "is plugged in to a power source"
1521
msgstr "je priključen na izvor napajanja"
1525
#: ../ubiquity.templates:226001
1526
msgid "is connected to the Internet"
1527
msgstr "je priljučen na Internet"
1531
#: ../ubiquity.templates:227001
1533
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1534
"Some is proprietary."
1536
"Ovaj softver je podložan uvjetima licenciranja zajedno sa svojom "
1537
"dokumentacijom. Neki su vlasnički."
1541
#: ../ubiquity.templates:228001
1543
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1544
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1546
"Fluendo MP3 dodatak sadrži MPEG Layer-3 tehnologiju za audio dekodiranje "
1547
"licenciranu od strane kompanija Fraunhofer IIS i Technicolor SA."
1551
#: ../ubiquity.templates:229001
1554
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1555
#| "and other media"
1557
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
1560
"Instalirajte nesistemski softver za grafiku i Wi-Fi hardver, Flash, MP3 i "
1565
#: ../ubiquity.templates:230001
1566
msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
1567
msgstr "Preuzmi nadogradnje prilikom instalacije ${RELEASE}"
1571
#: ../ubiquity.templates:231001
1572
msgid "This saves time after installation."
1573
msgstr "Ovo štedi vrijeme nakon instalacije."
1577
#: ../ubiquity.templates:232001
1578
msgid "Not available because there is no Internet connection."
1579
msgstr "Nije dostupno jer nije uspostavljena Internet veza"
1583
#: ../ubiquity.templates:233001
1585
#| msgid "Cancel the installation."
1586
msgid "Minimal installation"
1587
msgstr "Poništi instalaciju."
1591
#: ../ubiquity.templates:234001
1593
"This will only install a minimal desktop environment with a browser and "
1599
#: ../ubiquity.templates:235001
1601
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1602
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1604
"Instaliranje nesistemskog softvera zahtjeva isključivanje Secure Boot. Da "
1605
"ovo uradite, izaberite šifru sada, a potom je unesite nakon ponovnog "
1606
"pokretanja sistema."
1610
#: ../ubiquity.templates:239001
1616
#: ../ubiquity.templates:240001
1622
#: ../ubiquity.templates:241001
1623
msgid "Below is an image of your current layout:"
1624
msgstr "Ispod je slika trenutnog izgleda:"
1628
#: ../ubiquity.templates:242001
1630
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1631
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1632
"the clock to the correct local time."
1634
"Odaberite lokaciju, tako da sistem može koristiti odgovarajuća pravila "
1635
"prikaza za vašu zemlju, dobaviti nove verzije s vama bliskih mjesta, i "
1636
"postaviti sat na tačno vrijeme."
1640
#: ../ubiquity.templates:243001
1642
msgstr "Vremenska zona:"
1646
#: ../ubiquity.templates:244001
1652
#: ../ubiquity.templates:245001
1653
msgid "[type here to change]"
1654
msgstr "[unesi ovdje za izmjene]"
1658
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1659
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1660
#: ../ubiquity.templates:248001
1661
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1662
msgstr "Zamjena ${OS} sa ${DISTRO}"
1666
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1667
#: ../ubiquity.templates:248001
1669
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1670
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1672
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> Ovo će obrisati sve vaše "
1673
"${OS} programe, dokumente, fotografije, muziku, i druge datoteke."
1677
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1678
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1679
#: ../ubiquity.templates:249001
1680
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1681
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} pored ${OS}"
1691
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:250001
1692
#: ../ubiquity.templates:254001 ../ubiquity.templates:259001
1694
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1695
"which operating system you want each time the computer starts up."
1697
"Dokumenti, muzika, i druge lične datoteke biti će sačuvani. Možete da "
1698
"izaberete koji operativni sistem želite svaki put kad se računar pokreće."
1702
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1703
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1704
#: ../ubiquity.templates:250001
1705
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1706
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} unutar ${OS}"
1710
#: ../ubiquity.templates:251001
1711
msgid "Something else"
1712
msgstr "Nešto drugo"
1716
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1717
#: ../ubiquity.templates:251001
1719
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1722
"Možete da kreirate ili promijenite veličinu particije sami, ili da izaberete "
1723
"više particija za ${DISTRO}."
1727
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1728
#: ../ubiquity.templates:252001
1729
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1730
msgstr "Obriši ${CURDISTRO} i reinstaliraj"
1734
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1735
#: ../ubiquity.templates:252001
1737
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1738
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1740
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> To će obrisati sve vaše "
1741
"${CURDISTRO} programe, dokumente, fotografije, muziku, i druge datoteke."
1745
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1746
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1747
#: ../ubiquity.templates:253001
1748
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1749
msgstr "Nadogradnja ${CURDISTRO} na ${VER}"
1755
#: ../ubiquity.templates:253001 ../ubiquity.templates:257001
1757
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1758
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1760
"Dokumenti, muzika, i druge lične datoteke biti će sačuvani. Instalirani "
1761
"programi će biti sačuvan kada je to moguće. Sistemske postavke će biti "
1766
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1767
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1768
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1769
#: ../ubiquity.templates:254001
1770
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1771
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} ${VER} pored ${CURDISTRO}"
1775
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1778
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1779
#: ../ubiquity.templates:255001 ../ubiquity.templates:258001
1780
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1781
msgstr "Brisanje diska i instaliranje ${DISTRO}"
1785
#: ../ubiquity.templates:255001
1787
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1790
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> To će obrisati sve datoteke "
1795
#: ../ubiquity.templates:256001
1796
msgid "Erase everything and reinstall"
1797
msgstr "Briši sve i ponovo instaliraj"
1801
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1802
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1803
#: ../ubiquity.templates:256001
1805
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1806
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1809
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> To će obrisati sve vaše "
1810
"programe, dokumente, fotografije, muziku, i druge datoteke i na ${OS} i na "
1815
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1816
#: ../ubiquity.templates:257001
1817
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1818
msgstr "Ponovo instaliraj ${CURDISTRO}"
1822
#: ../ubiquity.templates:258001
1824
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1825
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1828
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> Ovo će obrisati sve vaše "
1829
"programe, dokumente, fotografije muziku, i druge datoteke na svim "
1830
"operativnim sistemima."
1834
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1835
#: ../ubiquity.templates:259001
1836
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1837
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} pored njega"
1841
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1842
#: ../ubiquity.templates:260001
1843
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1844
msgstr "Ovaj računar trenutno ima ${OS} na sebi. Šta želite uraditi?"
1848
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1849
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1850
#: ../ubiquity.templates:261001
1852
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1854
msgstr "Ovaj računar trenutno ima${OS1} i ${OS2} na sebi. Šta želite uraditi?"
1858
#: ../ubiquity.templates:262001
1860
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1863
"Ovaj računar trenutno ima više opreativnih sistema na sebi. Šta želite "
1868
#: ../ubiquity.templates:263001
1870
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1873
"Ovaj računar trenutno nema prepoznatih opreativnih sistema na sebi. Šta "
1878
#: ../ubiquity.templates:264001
1884
#: ../ubiquity.templates:265001
1890
#: ../ubiquity.templates:266001
1891
msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
1892
msgstr "Šifruj novu ${RELEASE} instalaciju radi sigurnosti"
1896
#: ../ubiquity.templates:267001
1897
msgid "You will choose a security key in the next step."
1898
msgstr "U sljedećem koraku ćete odabrati sigurnosni ključ."
1902
#: ../ubiquity.templates:268001
1903
msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
1904
msgstr "Koristi LVM sa novom ${RELEASE} instalacijom"
1908
#: ../ubiquity.templates:269001
1910
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
1911
"easier partition resizing."
1913
"Ovim ćete postaviti Logical Volume Management. On omogućava da se uzmu "
1914
"pregledi i jednostavnije promjene veličine particija."
1918
#: ../ubiquity.templates:270001
1919
msgid "Confirm the security key:"
1920
msgstr "Potvrdi sigurnosni ključ:"
1924
#: ../ubiquity.templates:271001
1925
msgid "Choose a security key:"
1926
msgstr "Odaberi sigurnosni ključ:"
1930
#: ../ubiquity.templates:272001
1932
"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
1933
"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
1935
"Šifriranje diska štiti vaše datoteka u slučaju da izgubite vaš računar. Ono "
1936
"zahtijeva da se unese sigurnosni ključ svaki put kada se računar pokrene."
1940
#: ../ubiquity.templates:273001
1941
msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
1942
msgstr "Datoteke izvan ${RELEASE} neće biti šifrovane."
1946
#: ../ubiquity.templates:274001
1948
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
1949
"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
1950
"safe place elsewhere."
1952
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> Ako izgubite ovaj sigurnosni "
1953
"ključ, svi podaci će biti izgubljeni. Ako želite, možete zapisani vaš ključ "
1954
"i držati ga na nekom sigurnom mjestu."
1958
#: ../ubiquity.templates:275001
1959
msgid "For more security:"
1960
msgstr "Za više sigurnosti:"
1964
#: ../ubiquity.templates:276001
1965
msgid "Overwrite empty disk space"
1966
msgstr "Prepiši prazni prostor na disku"
1970
#: ../ubiquity.templates:277001
1971
msgid "The installation may take much longer."
1972
msgstr "Instalacija može trajati mnogo duže."
1976
#: ../ubiquity.templates:278001
1982
#: ../ubiquity.templates:279001
1983
msgid "Volume groups:"
1984
msgstr "Grupe particija:"
1988
#: ../ubiquity.templates:280001
1989
msgid "Encryption Options"
1990
msgstr "Opcije za šifriranje"
1994
#: ../ubiquity.templates:281001
1995
msgid "Physical volumes:"
1996
msgstr "Fizičke particije:"
2000
#: ../ubiquity.templates:283001
2001
msgid "Encrypt this partition (LUKS)"
2002
msgstr "Šifriraj ovu particiju (LUKS)"
2006
#: ../ubiquity.templates:284001
2012
#: ../ubiquity.templates:285001
2014
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
2015
"volumes as a single volume."
2017
"Upravljanje logičkim sadržajem (LVM) čini da ${RELEASE} tretira više "
2018
"fizičkih sadržaja kao jedan sadržaj."
2022
#: ../ubiquity.templates:286001
2023
msgid "Logical Volume Management"
2024
msgstr "Logical Volume Management"
2028
#: ../ubiquity.templates:287001
2029
msgid "Encryption options..."
2030
msgstr "Opcije šifriranja..."
2034
#: ../ubiquity.templates:288001
2035
msgid "UEFI Secure Boot"
2036
msgstr "UEFI Secure Boot"
2040
#: ../ubiquity.templates:289001
2042
"You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
2043
"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
2044
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2045
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2047
"Odlučili ste da prihvatite nesistemski softver kao dio vaše instalacije, što "
2048
"za ovaj sistem uključuje hardverske dravjere za grafiku i/ili Wi-Fi hardver. "
2049
"Vaš sistem također omogućava UEFI Secure Boot. UEFI Secure Boot nije "
2050
"kompatibilan sa korištenjem ovih drajvera."
2054
#: ../ubiquity.templates:289001
2056
"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
2057
"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
2058
"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
2059
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2061
"Nakon završetka instalacije, Ubuntu će vam pomoći prilikom isključivanja "
2062
"opcije UEFI Secure Boot. Da osigurate da se ova promjena vrši sa vašim "
2063
"odobrenjem kao verificiranog koristnika, a ne od zlonamjernog lica, morate "
2064
"izabrati šifru sada i onda je ponovo unijeti nakon ponovnog pokretanja "
2065
"sistema, kako biste potvrdili promjenu."
2069
#: ../ubiquity.templates:289001
2071
"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
2072
"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
2073
"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
2074
"party drivers will not be available for your hardware."
2076
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje</span>: Ako odlučite da ne "
2077
"instalirate ove drajvere, ili ako nastavite, ali ne potvrdite šifru nakon "
2078
"ponovnog pokretanja sistema, Ubuntu će i dalje moći da se pokrene na vašem "
2079
"sistemu, ali ovi drajveri neće biti dostupni za vaš hardver."
2083
#: ../ubiquity.templates:290001
2084
msgid "SecureBoot key for MokPW"
2085
msgstr "SecureBoot ključ za MokPW"
2089
#. Info message displayed when running in OEM mode
2090
#: ../oem-config-check.templates:2001
2091
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
2092
msgstr "OEM mod (samo za proizvođače)"
2096
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
2097
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
2098
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
2099
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
2100
#. worry too much about clarity.
2101
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
2102
msgid "Prepare for OEM configuration"
2103
msgstr "Priprema za OEM konfiguraciju"
2107
#. finish-install progress bar item
2108
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
2109
msgid "Preparing for OEM configuration..."
2110
msgstr "Pripremam OEM instalaciju"
2114
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2115
msgid "Ready for OEM configuration"
2116
msgstr "Spreman za OEM konfiguraciju..."
2120
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2122
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
2123
"user with the password you selected earlier; this user also has "
2124
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2125
"additional modifications you require to the system."
2127
"Kada pokreneš novi sistem, moći ćeš da se prijaviš kao 'oem' korisnik, "
2128
"koristeći prije izabranu šifru; ovaj korisnik takođe ima administrativne "
2129
"privilegije koristeći 'sudo'. Onda ćeš moći napraviti bilo kakve dodatne "
2130
"modifikacije sistema."
2134
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2136
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
2137
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
2138
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
2140
"Kada je sistem konfigurisan do vašeg zadovoljstva, pokrenite 'oem-config-"
2141
"prepare'. Ovim će sistem izbrisati privremenog 'oem' korisnika i pri "
2142
"sljedećem pokretanju će pitati zadnjeg korisnika nekoliko pitanja za "
2147
#: ../oem-config.templates:2001
2148
msgid "Removing packages"
2149
msgstr "Uklanjanje paketa"