~elementary-os/ubuntu-package-imports/ubiquity-bionic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/bs.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2018-04-02 09:44:20 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementary.io-20180402094420-3ct72dt1dwysbbuq
updated to version 18.04.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bosnian messages for debian-installer.
2
 
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 13:36+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:30+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
13
 
"Language: bs\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
19
 
 
20
 
#. Type: text
21
 
#. Description
22
 
#: ../ubiquity.templates:3001
23
 
msgid "Connecting..."
24
 
msgstr "Povezivanje..."
25
 
 
26
 
#. Type: text
27
 
#. Description
28
 
#: ../ubiquity.templates:4001
29
 
msgid "Connection failed."
30
 
msgstr "Konekcija neuspjela."
31
 
 
32
 
#. Type: text
33
 
#. Description
34
 
#: ../ubiquity.templates:5001
35
 
msgid "Connected."
36
 
msgstr "Spojeno."
37
 
 
38
 
#. Type: text
39
 
#. Description
40
 
#: ../ubiquity.templates:6001
41
 
msgid "Restart to Continue"
42
 
msgstr "Ponovo pokrenite za nastavak"
43
 
 
44
 
#. Type: text
45
 
#. Description
46
 
#. This is used as a window title.
47
 
#. Type: text
48
 
#. Description
49
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:184001
50
 
msgid "Install"
51
 
msgstr "Instalacija"
52
 
 
53
 
#. Type: text
54
 
#. Description
55
 
#: ../ubiquity.templates:8001
56
 
msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
57
 
msgstr "Instaliraj (OEM mod, samo za proizvođače)"
58
 
 
59
 
#. Type: text
60
 
#. Description
61
 
#: ../ubiquity.templates:9001
62
 
msgid ""
63
 
"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
64
 
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
65
 
"and can be used to help with bug reports."
66
 
msgstr ""
67
 
"Instalirate u režimu za sistem proizvođače. Molim, unesite jedinstveno ime "
68
 
"za ovu grupu sistema. Ovo ime će biti sačuvano na instaliranom sistemu i "
69
 
"može biti od pomoći sa prijavama grešaka."
70
 
 
71
 
#. Type: text
72
 
#. Description
73
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
74
 
#. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD'
75
 
#: ../ubiquity.templates:10001
76
 
msgid ""
77
 
"You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly "
78
 
"from this ${MEDIUM}."
79
 
msgstr ""
80
 
"Možete probati ${RELEASE} bez izmjene na vašem računaru, direktno sa ovog "
81
 
"${MEDIUM}."
82
 
 
83
 
#. Type: text
84
 
#. Description
85
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
86
 
#: ../ubiquity.templates:10001
87
 
msgid ""
88
 
"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
89
 
"your current operating system.  This shouldn't take too long."
90
 
msgstr ""
91
 
"Ili ako ste spremni možete instalirati ${RELEASE} zajedno sa ili umjesto "
92
 
"vašeg trenutnog operativnog sistema. To ne bi trebalo trajati predugo."
93
 
 
94
 
#. Type: text
95
 
#. Description
96
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
97
 
#: ../ubiquity.templates:11001
98
 
msgid "Try ${RELEASE}"
99
 
msgstr "Isprobaj ${RELEASE}"
100
 
 
101
 
#. Type: text
102
 
#. Description
103
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
104
 
#: ../ubiquity.templates:12001
105
 
msgid "Install ${RELEASE}"
106
 
msgstr "Instaliraj ${RELEASE}"
107
 
 
108
 
#. Type: text
109
 
#. Description
110
 
#: ../ubiquity.templates:13001
111
 
msgid ""
112
 
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
113
 
"href=\"update\">update this installer</a>."
114
 
msgstr ""
115
 
"Možda želite pročitati <a href=\"release-notes\">napomene izdanja</a> ili <a "
116
 
"href=\"update\">nadograditi ovaj instalacijski sistem</a>."
117
 
 
118
 
#. Type: text
119
 
#. Description
120
 
#: ../ubiquity.templates:14001
121
 
msgid "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a>."
122
 
msgstr "Možda želite pročitati <a href=\"release-notes\">napomene izdanja</a>."
123
 
 
124
 
#. Type: text
125
 
#. Description
126
 
#: ../ubiquity.templates:15001
127
 
msgid "You may wish to <a href=\"update\">update this installer</a>."
128
 
msgstr ""
129
 
"Možda želite <a href=\"update\">nadograditi ovaj instalacijski sistem</a>."
130
 
 
131
 
#. Type: text
132
 
#. Description
133
 
#: ../ubiquity.templates:16001
134
 
msgid "Where are you?"
135
 
msgstr "Gdje se nalazite?"
136
 
 
137
 
#. Type: text
138
 
#. Description
139
 
#: ../ubiquity.templates:17001
140
 
msgid "Keyboard layout"
141
 
msgstr "Raspored tastature"
142
 
 
143
 
#. Type: text
144
 
#. Description
145
 
#: ../ubiquity.templates:18001
146
 
msgid "Choose your keyboard layout:"
147
 
msgstr "Odaberi raspored tastature"
148
 
 
149
 
#. Type: text
150
 
#. Description
151
 
#: ../ubiquity.templates:19001
152
 
msgid "Type here to test your keyboard"
153
 
msgstr "Kucajte ovdje za test vaše tastature"
154
 
 
155
 
#. Type: text
156
 
#. Description
157
 
#: ../ubiquity.templates:20001
158
 
msgid "Detect Keyboard Layout"
159
 
msgstr "Prepoznaj raspored tastature"
160
 
 
161
 
#. Type: text
162
 
#. Description
163
 
#: ../ubiquity.templates:21001
164
 
msgid "Detect Keyboard Layout..."
165
 
msgstr "Prepoznavanje rasporeda tastature..."
166
 
 
167
 
#. Type: text
168
 
#. Description
169
 
#: ../ubiquity.templates:22001
170
 
msgid "Please press one of the following keys:"
171
 
msgstr "Molimo pritisnite jednu od sljedećih tipki:"
172
 
 
173
 
#. Type: text
174
 
#. Description
175
 
#: ../ubiquity.templates:23001
176
 
msgid "Is the following key present on your keyboard?"
177
 
msgstr "Da li je ova tipka prisutna na vašoj tastaturi?"
178
 
 
179
 
#. Type: text
180
 
#. Description
181
 
#: ../ubiquity.templates:24001
182
 
msgid "Who are you?"
183
 
msgstr "Ko ste vi?"
184
 
 
185
 
#. Type: text
186
 
#. Description
187
 
#: ../ubiquity.templates:25001
188
 
msgid "Your name:"
189
 
msgstr "Vaše ime:"
190
 
 
191
 
#. Type: text
192
 
#. Description
193
 
#: ../ubiquity.templates:26001
194
 
msgid "Pick a username:"
195
 
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
196
 
 
197
 
#. Type: text
198
 
#. Description
199
 
#: ../ubiquity.templates:27001
200
 
msgid ""
201
 
"&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up "
202
 
"multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;"
203
 
msgstr ""
204
 
"&lt;small&gt;Ako će više od jedne osobe koristiti ovaj računar, možete nakon "
205
 
"instalacije postaviti više korisničkih naloga.&lt;/small&gt;"
206
 
 
207
 
#. Type: text
208
 
#. Description
209
 
#: ../ubiquity.templates:28001
210
 
msgid "Must start with a lower-case letter."
211
 
msgstr "Mora početi malim slovom."
212
 
 
213
 
#. Type: text
214
 
#. Description
215
 
#: ../ubiquity.templates:29001
216
 
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
217
 
msgstr "Može sadržati samo mala slova, cifre, crtice i podvlačilice."
218
 
 
219
 
#. Type: text
220
 
#. Description
221
 
#. Type: text
222
 
#. Description
223
 
#: ../ubiquity.templates:30001 ../ubiquity.templates:67001
224
 
msgid "Skip"
225
 
msgstr "Preskoči"
226
 
 
227
 
#. Type: text
228
 
#. Description
229
 
#: ../ubiquity.templates:31001
230
 
msgid "Choose a password:"
231
 
msgstr "Odaberite šifru:"
232
 
 
233
 
#. Type: text
234
 
#. Description
235
 
#: ../ubiquity.templates:32001
236
 
msgid ""
237
 
"&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for "
238
 
"typing errors.&lt;/small&gt;"
239
 
msgstr ""
240
 
"&lt;small&gt;Unesite istu šifru dva puta, kako bi provjerili da li sadrži "
241
 
"štamparske greške.&lt;/small&gt;"
242
 
 
243
 
#. Type: text
244
 
#. Description
245
 
#: ../ubiquity.templates:33001
246
 
msgid "Password"
247
 
msgstr "Šifra"
248
 
 
249
 
#. Type: text
250
 
#. Description
251
 
#: ../ubiquity.templates:34001
252
 
msgid "Confirm password"
253
 
msgstr "Potvrdite šifru"
254
 
 
255
 
#. Type: text
256
 
#. Description
257
 
#: ../ubiquity.templates:35001
258
 
msgid "Confirm your password:"
259
 
msgstr "Potvrdite vašu šifru:"
260
 
 
261
 
#. Type: text
262
 
#. Description
263
 
#: ../ubiquity.templates:36001
264
 
msgid "Your computer's name:"
265
 
msgstr "Ime vašeg računara:"
266
 
 
267
 
#. Type: text
268
 
#. Description
269
 
#: ../ubiquity.templates:37001
270
 
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
271
 
msgstr "Ime koje on koristi kada razgovara sa drugim računarima"
272
 
 
273
 
#. Type: text
274
 
#. Description
275
 
#: ../ubiquity.templates:38001
276
 
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
277
 
msgstr "Mora biti između 1 i 63 znaka."
278
 
 
279
 
#. Type: text
280
 
#. Description
281
 
#: ../ubiquity.templates:39001
282
 
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
283
 
msgstr "Može sadržati slova, cifre, crtice i tačke."
284
 
 
285
 
#. Type: text
286
 
#. Description
287
 
#: ../ubiquity.templates:40001
288
 
msgid "May not start or end with a hyphen."
289
 
msgstr "Ne može početi ili završiti crticom."
290
 
 
291
 
#. Type: text
292
 
#. Description
293
 
#: ../ubiquity.templates:41001
294
 
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
295
 
msgstr "Ne može početi ili završiti sa tačkom, ili sadrži sekvencu \"..\"."
296
 
 
297
 
#. Type: text
298
 
#. Description
299
 
#: ../ubiquity.templates:42001
300
 
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
301
 
msgstr ""
302
 
"Program radi u režimu za testiranje. Nemojte koristiti dragocijenu šifru!"
303
 
 
304
 
#. Type: text
305
 
#. Description
306
 
#: ../ubiquity.templates:43001
307
 
msgid "Passwords do not match"
308
 
msgstr "Šifre se ne podudaraju"
309
 
 
310
 
#. Type: text
311
 
#. Description
312
 
#: ../ubiquity.templates:44001
313
 
msgid "Short password"
314
 
msgstr "Kratka šifra"
315
 
 
316
 
#. Type: text
317
 
#. Description
318
 
#: ../ubiquity.templates:45001
319
 
msgid "Weak password"
320
 
msgstr "Slaba šifra"
321
 
 
322
 
#. Type: text
323
 
#. Description
324
 
#: ../ubiquity.templates:46001
325
 
msgid "Fair password"
326
 
msgstr "Prosječna šifra"
327
 
 
328
 
#. Type: text
329
 
#. Description
330
 
#: ../ubiquity.templates:47001
331
 
msgid "Good password"
332
 
msgstr "Dobra šifra"
333
 
 
334
 
#. Type: text
335
 
#. Description
336
 
#: ../ubiquity.templates:48001
337
 
msgid "Strong password"
338
 
msgstr "Jaka šifra"
339
 
 
340
 
#. Type: text
341
 
#. Description
342
 
#: ../ubiquity.templates:49001
343
 
msgid "Log in automatically"
344
 
msgstr "Prijavi se automatski"
345
 
 
346
 
#. Type: text
347
 
#. Description
348
 
#: ../ubiquity.templates:50001
349
 
msgid "Require my password to log in"
350
 
msgstr "Traži moju šifru pri prijavi."
351
 
 
352
 
#. Type: text
353
 
#. Description
354
 
#: ../ubiquity.templates:51001
355
 
msgid "Encrypt my home folder"
356
 
msgstr "Kriptografisanje mog početnog direktorija"
357
 
 
358
 
#. Type: text
359
 
#. Description
360
 
#: ../ubiquity.templates:52001
361
 
msgid "Installation type"
362
 
msgstr "Vrsta instalacije"
363
 
 
364
 
#. Type: text
365
 
#. Description
366
 
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
367
 
#: ../ubiquity.templates:53001
368
 
msgid "Files (${SIZE})"
369
 
msgstr "Datoteka (${SIZE})"
370
 
 
371
 
#. Type: text
372
 
#. Description
373
 
#: ../ubiquity.templates:54001
374
 
msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
375
 
msgstr "Gdje želite instalirati Kubuntu?"
376
 
 
377
 
#. Type: text
378
 
#. Description
379
 
#: ../ubiquity.templates:55001
380
 
msgid "Prepare partitions"
381
 
msgstr "Pripremanje particija"
382
 
 
383
 
#. Type: text
384
 
#. Description
385
 
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
386
 
#. Omit the [ ... ] from the translation.
387
 
#: ../ubiquity.templates:56001
388
 
msgid "_Install Now[ action ]"
389
 
msgstr "_Instaliraj sada"
390
 
 
391
 
#. Type: title
392
 
#. Description
393
 
#: ../ubiquity.templates:57001
394
 
msgid "Quit the installation?"
395
 
msgstr "Napustiti instalaciju?"
396
 
 
397
 
#. Type: text
398
 
#. Description
399
 
#: ../ubiquity.templates:58001
400
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
401
 
msgstr "Da li zaista želite da napustite instalaciju sada?"
402
 
 
403
 
#. Type: text
404
 
#. Description
405
 
#: ../ubiquity.templates:59001
406
 
msgid "Bootloader install failed"
407
 
msgstr "Instalacija programa za učitavanja operativnog sistema nije uspjela"
408
 
 
409
 
#. Type: text
410
 
#. Description
411
 
#: ../ubiquity.templates:60001
412
 
msgid ""
413
 
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
414
 
"at the specified location."
415
 
msgstr ""
416
 
"Izvinite, dogodila se greška i nije moguće instalirati program za učitavanja "
417
 
"operativnog sistema na navedenu lokaciju."
418
 
 
419
 
#. Type: text
420
 
#. Description
421
 
#: ../ubiquity.templates:61001
422
 
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
423
 
msgstr ""
424
 
"Izaberi drugi uređaj na koji će se instalirati program za učitavanja "
425
 
"operativnog sistema:"
426
 
 
427
 
#. Type: text
428
 
#. Description
429
 
#: ../ubiquity.templates:62001
430
 
msgid "Continue without a bootloader."
431
 
msgstr "Nastavi bez programa za učitavanja operativnog sistema."
432
 
 
433
 
#. Type: text
434
 
#. Description
435
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
436
 
#: ../ubiquity.templates:63001
437
 
msgid ""
438
 
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
439
 
msgstr ""
440
 
"Morati ćete sami ručno instalirati program za učitavanja operativnog sistema "
441
 
"kako bi pokrenuli ${RELEASE}."
442
 
 
443
 
#. Type: text
444
 
#. Description
445
 
#: ../ubiquity.templates:64001
446
 
msgid "Cancel the installation."
447
 
msgstr "Poništi instalaciju."
448
 
 
449
 
#. Type: text
450
 
#. Description
451
 
#: ../ubiquity.templates:65001
452
 
msgid "This may leave your computer unable to boot."
453
 
msgstr "Ovo može prouzrokovati da se vaš računar neće moći pokrenuti"
454
 
 
455
 
#. Type: text
456
 
#. Description
457
 
#: ../ubiquity.templates:66001
458
 
msgid "How would you like to proceed?"
459
 
msgstr "Kako biste htjeli da nastavite?"
460
 
 
461
 
#. Type: title
462
 
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:68001
464
 
msgid "Installation Complete"
465
 
msgstr "Instalacija završena"
466
 
 
467
 
#. Type: text
468
 
#. Description
469
 
#: ../ubiquity.templates:69001
470
 
msgid "Continue Testing"
471
 
msgstr "Nastavite testiranje"
472
 
 
473
 
#. Type: text
474
 
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:70001
476
 
msgid "Restart Now"
477
 
msgstr "Restartuj odmah"
478
 
 
479
 
#. Type: text
480
 
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:71001
482
 
msgid "Shutdown Now"
483
 
msgstr "Isključi odmah"
484
 
 
485
 
#. Type: text
486
 
#. Description
487
 
#. Type: text
488
 
#. Description
489
 
#: ../ubiquity.templates:73001 ../ubiquity.templates:74001
490
 
msgid "Installer crashed"
491
 
msgstr "Program za instaliranje se srušio"
492
 
 
493
 
#. Type: text
494
 
#. Description
495
 
#: ../ubiquity.templates:75001
496
 
msgid ""
497
 
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
498
 
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
499
 
"gather information about your system and your installation process. The "
500
 
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
501
 
"problem as soon as possible."
502
 
msgstr ""
503
 
"Žao nam je; instaler se srušio. Nakon što zatvorite ovaj prozor, omogućiti "
504
 
"ćemo vam da popunite izvještaj o greški koristeći ugrađeni alat za prijavu "
505
 
"grešaka. Time ćemo prikupiti podatke o vašem sistemu i vašem procesu "
506
 
"instalacije. Detalji će biti poslani u naš sistem praćenja grešaka, a "
507
 
"razvojni programeri će se pozabaviti problemom čim prije."
508
 
 
509
 
#. Type: text
510
 
#. Description
511
 
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
512
 
#: ../ubiquity.templates:76001
513
 
msgid "_High Contrast"
514
 
msgstr "_Visoki kontrast"
515
 
 
516
 
#. Type: text
517
 
#. Description
518
 
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
519
 
#: ../ubiquity.templates:77001
520
 
msgid "_Screen Reader"
521
 
msgstr "_Čitač ekrana"
522
 
 
523
 
#. Type: text
524
 
#. Description
525
 
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
526
 
#: ../ubiquity.templates:78001
527
 
msgid "_Keyboard Modifiers"
528
 
msgstr "_Izmjenjivači tastature"
529
 
 
530
 
#. Type: text
531
 
#. Description
532
 
#. An indicator menu item.  The underscore goes before an accelerator key.
533
 
#: ../ubiquity.templates:79001
534
 
msgid "_On-screen Keyboard"
535
 
msgstr "_Ekranska tastatura"
536
 
 
537
 
#. Type: text
538
 
#. Description
539
 
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
540
 
#: ../ubiquity.templates:80001
541
 
msgid "New Partition Table..."
542
 
msgstr "Nova particiona tabela"
543
 
 
544
 
#. Type: text
545
 
#. Description
546
 
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
547
 
#: ../ubiquity.templates:81001
548
 
msgid "Add..."
549
 
msgstr "Dodaj..."
550
 
 
551
 
#. Type: text
552
 
#. Description
553
 
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
554
 
#: ../ubiquity.templates:82001
555
 
msgid "Change..."
556
 
msgstr "Promijeni..."
557
 
 
558
 
#. Type: text
559
 
#. Description
560
 
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
561
 
#: ../ubiquity.templates:83001
562
 
msgid "Delete"
563
 
msgstr "Obriši"
564
 
 
565
 
#. Type: text
566
 
#. Description
567
 
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
568
 
#. Type: text
569
 
#. Description
570
 
#: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:282001
571
 
msgid "Revert"
572
 
msgstr "Vrati"
573
 
 
574
 
#. Type: text
575
 
#. Description
576
 
#: ../ubiquity.templates:85001
577
 
msgid "Recalculating partitions..."
578
 
msgstr "Preračunavam particije..."
579
 
 
580
 
#. Type: text
581
 
#. Description
582
 
#. A column heading in the partitioner.
583
 
#: ../ubiquity.templates:86001
584
 
msgid "Device"
585
 
msgstr "Uređaj"
586
 
 
587
 
#. Type: text
588
 
#. Description
589
 
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
590
 
#. used (ext2, swap, etc.).
591
 
#: ../ubiquity.templates:87001
592
 
msgid "Type"
593
 
msgstr "Tip"
594
 
 
595
 
#. Type: text
596
 
#. Description
597
 
#. A column heading in the partitioner.
598
 
#: ../ubiquity.templates:88001
599
 
msgid "Mount point"
600
 
msgstr "Tačka montiranja"
601
 
 
602
 
#. Type: text
603
 
#. Description
604
 
#. A column heading in the partitioner.
605
 
#: ../ubiquity.templates:89001
606
 
msgid "Format?"
607
 
msgstr "Formatirati?"
608
 
 
609
 
#. Type: text
610
 
#. Description
611
 
#. A column heading in the partitioner.
612
 
#: ../ubiquity.templates:90001
613
 
msgid "Size"
614
 
msgstr "Veličina"
615
 
 
616
 
#. Type: text
617
 
#. Description
618
 
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
619
 
#. this partition is used by data.
620
 
#: ../ubiquity.templates:91001
621
 
msgid "Used"
622
 
msgstr "Iskorišteno"
623
 
 
624
 
#. Type: text
625
 
#. Description
626
 
#. A column heading in the partitioner.
627
 
#: ../ubiquity.templates:92001
628
 
msgid "System"
629
 
msgstr "Sistem"
630
 
 
631
 
#. Type: text
632
 
#. Description
633
 
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
634
 
#: ../ubiquity.templates:93001
635
 
msgid "free space"
636
 
msgstr "slobodni prostor"
637
 
 
638
 
#. Type: text
639
 
#. Description
640
 
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
641
 
#: ../ubiquity.templates:94001
642
 
msgid "unknown"
643
 
msgstr "nepoznato"
644
 
 
645
 
#. Type: text
646
 
#. Description
647
 
#: ../ubiquity.templates:95001
648
 
msgid "Create partition"
649
 
msgstr "Napravi particiju"
650
 
 
651
 
#. Type: text
652
 
#. Description
653
 
#: ../ubiquity.templates:96001
654
 
msgid "Size:"
655
 
msgstr "Veličina:"
656
 
 
657
 
#. Type: text
658
 
#. Description
659
 
#: ../ubiquity.templates:97001
660
 
msgid "Beginning of this space"
661
 
msgstr "Početak ovog prostora"
662
 
 
663
 
#. Type: text
664
 
#. Description
665
 
#: ../ubiquity.templates:98001
666
 
msgid "End of this space"
667
 
msgstr "Kraj ovog prostora"
668
 
 
669
 
#. Type: text
670
 
#. Description
671
 
#: ../ubiquity.templates:99001
672
 
msgid "Primary"
673
 
msgstr "Primarna"
674
 
 
675
 
#. Type: text
676
 
#. Description
677
 
#: ../ubiquity.templates:100001
678
 
msgid "Logical"
679
 
msgstr "Logička"
680
 
 
681
 
#. Type: text
682
 
#. Description
683
 
#: ../ubiquity.templates:101001
684
 
msgid "Edit partition"
685
 
msgstr "Izmijeni particiju"
686
 
 
687
 
#. Type: text
688
 
#. Description
689
 
#: ../ubiquity.templates:102001
690
 
msgid "Edit a partition"
691
 
msgstr "Izmijeni particiju"
692
 
 
693
 
#. Type: text
694
 
#. Description
695
 
#: ../ubiquity.templates:103001
696
 
msgid "Boot loader"
697
 
msgstr "Pokretač sistema"
698
 
 
699
 
#. Type: text
700
 
#. Description
701
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
702
 
#: ../ubiquity.templates:104001
703
 
msgid ""
704
 
"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
705
 
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
706
 
"will not be preserved."
707
 
msgstr ""
708
 
"Instalacija je završila. Možete nastaviti testirati ${RELEASE}, ali kada "
709
 
"restartujete računar, sve izmjene koje ste napravili ili dokumente koje ste "
710
 
"snimili neće biti sačuvani."
711
 
 
712
 
#. Type: text
713
 
#. Description
714
 
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
715
 
#: ../ubiquity.templates:105001
716
 
msgid "Go Back"
717
 
msgstr "Idi nazad"
718
 
 
719
 
#. Type: text
720
 
#. Description
721
 
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
722
 
#. Type: text
723
 
#. Description
724
 
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
725
 
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001
726
 
msgid "Continue"
727
 
msgstr "Nastavi"
728
 
 
729
 
#. Type: text
730
 
#. Description
731
 
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
732
 
#: ../ubiquity.templates:107001
733
 
msgid "Connect"
734
 
msgstr "Spoji se"
735
 
 
736
 
#. Type: text
737
 
#. Description
738
 
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
739
 
#: ../ubiquity.templates:108001
740
 
msgid "Stop"
741
 
msgstr "Zaustavi"
742
 
 
743
 
#. Type: text
744
 
#. Description
745
 
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
746
 
#: ../ubiquity.templates:110001
747
 
msgid "Continue in UEFI mode"
748
 
msgstr "Nastavi u UEFI modu"
749
 
 
750
 
#. Type: text
751
 
#. Description
752
 
#: ../ubiquity.templates:111001
753
 
msgid ""
754
 
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
755
 
"the new installation."
756
 
msgstr ""
757
 
"Instalacija je završila. Morate ponovo pokrenuti računar kako biste "
758
 
"pokrenuli novi sistem."
759
 
 
760
 
#. Type: text
761
 
#. Description
762
 
#: ../ubiquity.templates:112001
763
 
msgid "Verifying the installation configuration..."
764
 
msgstr "Verificiranje konfiguracije instalacije..."
765
 
 
766
 
#. Type: title
767
 
#. Description
768
 
#: ../ubiquity.templates:113001
769
 
msgid "Installing system"
770
 
msgstr "Instaliram sistem"
771
 
 
772
 
#. Type: text
773
 
#. Description
774
 
#: ../ubiquity.templates:114001
775
 
msgid "Finding the distribution to copy..."
776
 
msgstr "Tražim distribuciju za kopiranje..."
777
 
 
778
 
#. Type: text
779
 
#. Description
780
 
#: ../ubiquity.templates:116001
781
 
msgid "Copying files..."
782
 
msgstr "Kopiram datoteke..."
783
 
 
784
 
#. Type: text
785
 
#. Description
786
 
#: ../ubiquity.templates:117001
787
 
msgid "Almost finished copying files..."
788
 
msgstr "Skoro završeno kopiranje datoteka..."
789
 
 
790
 
#. Type: error
791
 
#. Description
792
 
#. Type: error
793
 
#. Description
794
 
#. Type: error
795
 
#. Description
796
 
#. Type: error
797
 
#. Description
798
 
#. Type: select
799
 
#. Description
800
 
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
801
 
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
802
 
#: ../ubiquity.templates:122001
803
 
msgid "Installation Failed"
804
 
msgstr "Instalacija nije uspjela"
805
 
 
806
 
#. Type: error
807
 
#. Description
808
 
#. Type: error
809
 
#. Description
810
 
#. Type: error
811
 
#. Description
812
 
#. Type: error
813
 
#. Description
814
 
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
815
 
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
816
 
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
817
 
msgstr ""
818
 
"Instaler je naišao na grešku prilikom kopiranja datoteka na tvrdi disk:"
819
 
 
820
 
#. Type: error
821
 
#. Description
822
 
#: ../ubiquity.templates:118001
823
 
msgid ""
824
 
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
825
 
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
826
 
"a larger partition to install into."
827
 
msgstr ""
828
 
"Ovo se dešava zbog nedovoljnog prostora na disku za završavanje instalacije "
829
 
"na odabranoj particiji. Ponovo pokrenite instalaciju i odaberite veću "
830
 
"particiju."
831
 
 
832
 
#. Type: error
833
 
#. Description
834
 
#: ../ubiquity.templates:119001
835
 
msgid ""
836
 
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
837
 
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
838
 
"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
839
 
msgstr ""
840
 
"Ovo se često dešava zbog oštećenog CD/DVD diska ili pogona. Od pomoći može "
841
 
"biti čišćenje CD/DVD-a, snimanje CD/DVD-a na manjim brzinama, ili čišćenje "
842
 
"CD/DVD pogon leće (oprema za čišćenje je dostupna kod dobavljača elektronske "
843
 
"opreme)."
844
 
 
845
 
#. Type: error
846
 
#. Description
847
 
#: ../ubiquity.templates:120001
848
 
msgid ""
849
 
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
850
 
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
851
 
"cooler environment."
852
 
msgstr ""
853
 
"Ovo se često dešava zbog oštećenog tvrdog diska. Od pomoći može biti "
854
 
"provjera starosti tvrdog diska zbog njegove zamjene, ili premjestite sistem "
855
 
"u hladniju okolinu."
856
 
 
857
 
#. Type: error
858
 
#. Description
859
 
#. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at
860
 
#. fault.
861
 
#. Type: select
862
 
#. Description
863
 
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
864
 
#. the source file and destination file are not equal.
865
 
#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
866
 
msgid ""
867
 
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
868
 
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
869
 
"clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from "
870
 
"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
871
 
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
872
 
msgstr ""
873
 
"Ovo se često dešava zbog oštećenog CD/DVD diska, pogona ili tvrdog diska. Od "
874
 
"pomoći može biti čišćenje CD/DVD-a, snimanje CD/DVD-a na manjim brzinama, "
875
 
"ili čišćenje CD/DVD pogon leće (oprema za čišćenje je dostupna kod "
876
 
"dobavljača elektronske opreme), provjera starosti tvrdog diska zbog njegove "
877
 
"zamjene, ili premjestite sistem u hladniju okolinu."
878
 
 
879
 
#. Type: select
880
 
#. Description
881
 
#: ../ubiquity.templates:122001
882
 
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
883
 
msgstr "Sljedeća datoteka nije ista kao njena kopija na CD/DVD-u:"
884
 
 
885
 
#. Type: text
886
 
#. Description
887
 
#: ../ubiquity.templates:123001
888
 
msgid "Copying installation logs..."
889
 
msgstr "Kopiram instalacijske bilješke..."
890
 
 
891
 
#. Type: text
892
 
#. Description
893
 
#: ../ubiquity.templates:124001
894
 
msgid "Configuring target system..."
895
 
msgstr "Podešavam instalirani sistem..."
896
 
 
897
 
#. Type: text
898
 
#. Description
899
 
#: ../ubiquity.templates:125001
900
 
msgid "Configuring system locales..."
901
 
msgstr "Podešavam sistemske parametre lokalizacije..."
902
 
 
903
 
#. Type: text
904
 
#. Description
905
 
#: ../ubiquity.templates:126001
906
 
msgid "Configuring apt..."
907
 
msgstr "Podešavam apt..."
908
 
 
909
 
#. Type: text
910
 
#. Description
911
 
#: ../ubiquity.templates:127001
912
 
msgid "Configuring time zone..."
913
 
msgstr "Podešavam vremensku zonu..."
914
 
 
915
 
#. Type: text
916
 
#. Description
917
 
#: ../ubiquity.templates:128001
918
 
msgid "Configuring keyboard..."
919
 
msgstr "Podešavam tastaturu..."
920
 
 
921
 
#. Type: text
922
 
#. Description
923
 
#: ../ubiquity.templates:129001
924
 
msgid "Creating user..."
925
 
msgstr "Kreiram korisnika..."
926
 
 
927
 
#. Type: text
928
 
#. Description
929
 
#: ../ubiquity.templates:130001
930
 
msgid "Configuring hardware..."
931
 
msgstr "Podešavam komponente..."
932
 
 
933
 
#. Type: text
934
 
#. Description
935
 
#: ../ubiquity.templates:131001
936
 
msgid "Installing third-party software..."
937
 
msgstr "Instalacija programa treće strane..."
938
 
 
939
 
#. Type: text
940
 
#. Description
941
 
#: ../ubiquity.templates:132001
942
 
msgid "Configuring network..."
943
 
msgstr "Podešavam mrežu..."
944
 
 
945
 
#. Type: text
946
 
#. Description
947
 
#: ../ubiquity.templates:133001
948
 
msgid "Configuring boot loader..."
949
 
msgstr "Podešavam program za učitavanja operativnog sistema..."
950
 
 
951
 
#. Type: text
952
 
#. Description
953
 
#: ../ubiquity.templates:134001
954
 
msgid "Saving installed packages..."
955
 
msgstr "Snimanje instaliranih paketa..."
956
 
 
957
 
#. Type: text
958
 
#. Description
959
 
#: ../ubiquity.templates:135001
960
 
msgid "Restoring previously installed packages..."
961
 
msgstr "Obnova prethodno instaliranih paketa..."
962
 
 
963
 
#. Type: text
964
 
#. Description
965
 
#: ../ubiquity.templates:136001
966
 
msgid "Installing additional packages..."
967
 
msgstr "Instaliram dodatne pakete..."
968
 
 
969
 
#. Type: text
970
 
#. Description
971
 
#: ../ubiquity.templates:137001
972
 
msgid "Checking for packages to install..."
973
 
msgstr "Provjeravam koje pakete treba da instaliram..."
974
 
 
975
 
#. Type: text
976
 
#. Description
977
 
#: ../ubiquity.templates:138001
978
 
msgid "Removing extra packages..."
979
 
msgstr "Uklanjam dodatne pakete..."
980
 
 
981
 
#. Type: text
982
 
#. Description
983
 
#: ../ubiquity.templates:139001
984
 
msgid "Checking for packages to remove..."
985
 
msgstr "Provjeravam pakete za uklanjanje..."
986
 
 
987
 
#. Type: text
988
 
#. Description
989
 
#: ../ubiquity.templates:140001
990
 
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
991
 
msgstr "Preuzimam pakete (preostalo vrijeme: ${TIME})..."
992
 
 
993
 
#. Type: text
994
 
#. Description
995
 
#: ../ubiquity.templates:141001
996
 
msgid "Downloading package lists..."
997
 
msgstr "Preuzimam liste paketa..."
998
 
 
999
 
#. Type: text
1000
 
#. Description
1001
 
#: ../ubiquity.templates:142001
1002
 
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
1003
 
msgstr "Preuzimam liste paketa (preostalo vrijeme: ${TIME})..."
1004
 
 
1005
 
#. Type: error
1006
 
#. Description
1007
 
#: ../ubiquity.templates:144001
1008
 
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
1009
 
msgstr "Greška prilikom instaliranja paketa ${PACKAGE}"
1010
 
 
1011
 
#. Type: error
1012
 
#. Description
1013
 
#: ../ubiquity.templates:145001
1014
 
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1015
 
msgstr "Greška prilikom uklanjanja paketa ${PACKAGE}"
1016
 
 
1017
 
#. Type: error
1018
 
#. Description
1019
 
#: ../ubiquity.templates:146001
1020
 
msgid "Error while installing packages"
1021
 
msgstr "Greška prilikom instalacije paketa"
1022
 
 
1023
 
#. Type: error
1024
 
#. Description
1025
 
#: ../ubiquity.templates:146001
1026
 
msgid "An error occurred while installing packages:"
1027
 
msgstr "Došlo je do greške prilikom instaliranja paketa:"
1028
 
 
1029
 
#. Type: error
1030
 
#. Description
1031
 
#. Type: error
1032
 
#. Description
1033
 
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1034
 
msgid "The following packages are in a broken state:"
1035
 
msgstr "Sljedeći paketi su u neispravnom stanju:"
1036
 
 
1037
 
#. Type: error
1038
 
#. Description
1039
 
#. Type: error
1040
 
#. Description
1041
 
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1042
 
msgid ""
1043
 
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1044
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1045
 
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1046
 
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1047
 
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1048
 
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1049
 
"distributor."
1050
 
msgstr ""
1051
 
"Ovo se može desiti jer koristite stariju instalacionu sliku (ISO), ili zbog "
1052
 
"greške u navedenom paketu. Može detalja se može pronaći u /var/log/syslog. "
1053
 
"Instaler će ipak pokušati nastaviti, ali može otkazati u nekom trenutku "
1054
 
"kasnije, te nećete moći biti u stanju da instalirate ili obrišete druge "
1055
 
"pakete (ukljućujući i samog sebe) sa instaliranog sistema. Trebali bi ste "
1056
 
"prvo potražliti noviju verziju instalacione slike (ISO) ako postoji, ili da "
1057
 
"obavijestite distributera o ovom problemu."
1058
 
 
1059
 
#. Type: error
1060
 
#. Description
1061
 
#: ../ubiquity.templates:147001
1062
 
msgid "Error while removing packages"
1063
 
msgstr "Greška prilikom uklanjanja paketa"
1064
 
 
1065
 
#. Type: error
1066
 
#. Description
1067
 
#: ../ubiquity.templates:147001
1068
 
msgid "An error occurred while removing packages:"
1069
 
msgstr "Došlo je do greške prilikom uklanjanja paketa:"
1070
 
 
1071
 
#. Type: error
1072
 
#. Description
1073
 
#: ../ubiquity.templates:148001
1074
 
msgid "Error copying network configuration"
1075
 
msgstr "Greška u kopiranju postavki mreže"
1076
 
 
1077
 
#. Type: error
1078
 
#. Description
1079
 
#: ../ubiquity.templates:148001
1080
 
msgid ""
1081
 
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1082
 
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1083
 
"installed system."
1084
 
msgstr ""
1085
 
"Nastupila je greška pri kopiranju mrežnih postavki. Instalacije će se "
1086
 
"nastaviti, ali postavke mreže će se ponovo morati instalirati na sistemu."
1087
 
 
1088
 
#. Type: error
1089
 
#. Description
1090
 
#: ../ubiquity.templates:149001
1091
 
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1092
 
msgstr "Greška u kopiranju Bluetooth konfiguracije"
1093
 
 
1094
 
#. Type: error
1095
 
#. Description
1096
 
#: ../ubiquity.templates:149001
1097
 
msgid ""
1098
 
"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
1099
 
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1100
 
"in the installed system."
1101
 
msgstr ""
1102
 
"Desila se greška u kopiranju Bluetooth postavki. Instalacija se nastavlja, "
1103
 
"ali će se bluetooth konfiguracija morati ponovo podesiti u instaliranom "
1104
 
"sistemu."
1105
 
 
1106
 
#. Type: error
1107
 
#. Description
1108
 
#: ../ubiquity.templates:150001
1109
 
msgid "Error restoring installed applications"
1110
 
msgstr "Greška u obnovi instaliranih aplikacija"
1111
 
 
1112
 
#. Type: error
1113
 
#. Description
1114
 
#: ../ubiquity.templates:150001
1115
 
msgid ""
1116
 
"An error occurred while restoring previously-installed applications.  The "
1117
 
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1118
 
"applications after the computer reboots."
1119
 
msgstr ""
1120
 
"Greška pri vraćanju prethodno instaliranih aplikacija. Instalacija će se "
1121
 
"nastaviti, ali možda ćete morati da ručno instalirate neke aplikacije nakon "
1122
 
"što se računar restartuje."
1123
 
 
1124
 
#. Type: text
1125
 
#. Description
1126
 
#: ../ubiquity.templates:154001
1127
 
msgid "Calculating files to skip copying..."
1128
 
msgstr "Proračun datoteka radi preskakanja kopiranja..."
1129
 
 
1130
 
#. Type: title
1131
 
#. Description
1132
 
#: ../ubiquity.templates:155001
1133
 
msgid "Installing language packs"
1134
 
msgstr "Instaliram jezičke pakete..."
1135
 
 
1136
 
#. Type: text
1137
 
#. Description
1138
 
#: ../ubiquity.templates:156001
1139
 
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1140
 
msgstr "Preuzimam jezičke pakete (preostalo vremena: ${TIME})"
1141
 
 
1142
 
#. Type: boolean
1143
 
#. Description
1144
 
#: ../ubiquity.templates:165001
1145
 
msgid "Failed to unmount partitions"
1146
 
msgstr "Nemogu demontirati particije"
1147
 
 
1148
 
#. Type: boolean
1149
 
#. Description
1150
 
#: ../ubiquity.templates:165001
1151
 
msgid ""
1152
 
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1153
 
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1154
 
msgstr ""
1155
 
"Program za instalaciju treba da izvrši izmjene u tabeli particija ali ne "
1156
 
"može to da uradi jer particije zakačene na ovim tačkama ne mogu biti "
1157
 
"otkačene:"
1158
 
 
1159
 
#. Type: boolean
1160
 
#. Description
1161
 
#: ../ubiquity.templates:165001
1162
 
msgid "Please close any applications using these mount points."
1163
 
msgstr "Molim, zatvorite sve aplikacije koje koriste ove tačke montiranja."
1164
 
 
1165
 
#. Type: boolean
1166
 
#. Description
1167
 
#: ../ubiquity.templates:165001
1168
 
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1169
 
msgstr ""
1170
 
"Da li želite da program za instalaciju proba da ponovo otkači ove particije?"
1171
 
 
1172
 
#. Type: boolean
1173
 
#. Description
1174
 
#: ../ubiquity.templates:171001
1175
 
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1176
 
msgstr "Da li želite da se vratite na program za particionisanje?"
1177
 
 
1178
 
#. Type: boolean
1179
 
#. Description
1180
 
#: ../ubiquity.templates:171001
1181
 
msgid ""
1182
 
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1183
 
"partitions at least this large:"
1184
 
msgstr ""
1185
 
"Neke od particija koje ste napravili su previše male. Molimo napravite "
1186
 
"sljedeće particije najmanje ove veličine:"
1187
 
 
1188
 
#. Type: boolean
1189
 
#. Description
1190
 
#: ../ubiquity.templates:171001
1191
 
msgid ""
1192
 
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1193
 
"partitions, the installation may fail."
1194
 
msgstr ""
1195
 
"Ukoliko se ne vratite na particionisanje diska i ne povećate veličinu ovih "
1196
 
"particija, moguće je da instalacija neće uspjeti."
1197
 
 
1198
 
#. Type: text
1199
 
#. Description
1200
 
#: ../ubiquity.templates:173001
1201
 
msgid "System Configuration"
1202
 
msgstr "Konfiguracija sistema"
1203
 
 
1204
 
#. Type: text
1205
 
#. Description
1206
 
#. Type: text
1207
 
#. Description
1208
 
#: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:246001
1209
 
msgid "Welcome"
1210
 
msgstr "Dobrodošli"
1211
 
 
1212
 
#. Type: text
1213
 
#. Description
1214
 
#: ../ubiquity.templates:175001
1215
 
msgid "Network configuration"
1216
 
msgstr "Konfiguracijar mreže"
1217
 
 
1218
 
#. Type: text
1219
 
#. Description
1220
 
#: ../ubiquity.templates:176001
1221
 
msgid "Software selection"
1222
 
msgstr "Izbor programa"
1223
 
 
1224
 
#. Type: text
1225
 
#. Description
1226
 
#: ../ubiquity.templates:177001
1227
 
msgid "Language"
1228
 
msgstr "Jezik"
1229
 
 
1230
 
#. Type: text
1231
 
#. Description
1232
 
#. Type: text
1233
 
#. Description
1234
 
#: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001
1235
 
msgid "Wireless"
1236
 
msgstr "Bežična mreža"
1237
 
 
1238
 
#. Type: text
1239
 
#. Description
1240
 
#: ../ubiquity.templates:179001
1241
 
msgid "Prepare"
1242
 
msgstr "Pripremi"
1243
 
 
1244
 
#. Type: text
1245
 
#. Description
1246
 
#: ../ubiquity.templates:180001
1247
 
msgid "Timezone"
1248
 
msgstr "Vremenska zona"
1249
 
 
1250
 
#. Type: text
1251
 
#. Description
1252
 
#: ../ubiquity.templates:181001
1253
 
msgid "Keyboard"
1254
 
msgstr "Tastatura"
1255
 
 
1256
 
#. Type: text
1257
 
#. Description
1258
 
#: ../ubiquity.templates:182001
1259
 
msgid "Disk Setup"
1260
 
msgstr "Postavljanje diska"
1261
 
 
1262
 
#. Type: text
1263
 
#. Description
1264
 
#: ../ubiquity.templates:183001
1265
 
msgid "User Info"
1266
 
msgstr "Podaci o korisniku"
1267
 
 
1268
 
#. Type: text
1269
 
#. Description
1270
 
#: ../ubiquity.templates:185001
1271
 
msgid "installation process"
1272
 
msgstr "instalacioni proces"
1273
 
 
1274
 
#. Type: text
1275
 
#. Description
1276
 
#: ../ubiquity.templates:187001
1277
 
msgid "Checking for installer updates"
1278
 
msgstr "Provjeravam nadogradnje instalacijskog sistema"
1279
 
 
1280
 
#. Type: text
1281
 
#. Description
1282
 
#: ../ubiquity.templates:188001
1283
 
msgid "Reading package information"
1284
 
msgstr "Čitanje informacije paketa"
1285
 
 
1286
 
#. Type: text
1287
 
#. Description
1288
 
#: ../ubiquity.templates:189001
1289
 
msgid "Updating package information"
1290
 
msgstr "Nadograđujem informacije paketa"
1291
 
 
1292
 
#. Type: text
1293
 
#. Description
1294
 
#: ../ubiquity.templates:190001
1295
 
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1296
 
msgstr "Fajl ${INDEX} od ${TOTAL} pri ${SPEED}/s"
1297
 
 
1298
 
#. Type: text
1299
 
#. Description
1300
 
#: ../ubiquity.templates:191001
1301
 
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1302
 
msgstr "Fajl ${INDEX} od ${TOTAL}"
1303
 
 
1304
 
#. Type: text
1305
 
#. Description
1306
 
#: ../ubiquity.templates:192001
1307
 
msgid "Installing update"
1308
 
msgstr "Instaliram ažuriranja"
1309
 
 
1310
 
#. Type: text
1311
 
#. Description
1312
 
#: ../ubiquity.templates:193001
1313
 
msgid "Error updating installer"
1314
 
msgstr "Greška u nadogradnji instalacijskog sistema"
1315
 
 
1316
 
#. Type: text
1317
 
#. Description
1318
 
#: ../ubiquity.templates:193001
1319
 
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1320
 
msgstr "Instalacijski sistem naišao na grešku pri pokušaju da se nadogradi:"
1321
 
 
1322
 
#. Type: text
1323
 
#. Description
1324
 
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1325
 
#: ../ubiquity.templates:194001
1326
 
msgid "USB disk"
1327
 
msgstr "USB disk"
1328
 
 
1329
 
#. Type: text
1330
 
#. Description
1331
 
#. Translated acronym for Compact Disc.
1332
 
#: ../ubiquity.templates:195001
1333
 
msgid "CD"
1334
 
msgstr "CD"
1335
 
 
1336
 
#. Type: text
1337
 
#. Description
1338
 
#: ../ubiquity.templates:196001
1339
 
msgid ""
1340
 
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1341
 
"will be the default language for this computer."
1342
 
msgstr ""
1343
 
"Molim odaberite jezik za instalacijski proces. Taj jezik će biti "
1344
 
"podrazumijevani jezik za ovaj kompjuter."
1345
 
 
1346
 
#. Type: text
1347
 
#. Description
1348
 
#: ../ubiquity.templates:197001
1349
 
msgid ""
1350
 
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1351
 
"will be the default language for this computer."
1352
 
msgstr ""
1353
 
"Odaberite jezik koji će se koristiti za proces konfiguracije. Taj jezik će "
1354
 
"biti podrazumijevani jezik za ovaj računar."
1355
 
 
1356
 
#. Type: text
1357
 
#. Description
1358
 
#. Type: text
1359
 
#. Description
1360
 
#: ../ubiquity.templates:198001 ../ubiquity.templates:199001
1361
 
msgid "Installation failed"
1362
 
msgstr "Instalacija nije uspjela"
1363
 
 
1364
 
#. Type: text
1365
 
#. Description
1366
 
#: ../ubiquity.templates:198001
1367
 
msgid ""
1368
 
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
1369
 
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1370
 
msgstr ""
1371
 
"Instaler je naišao na grešku koja se ne može popraviti. Desktop sesija će "
1372
 
"sada biti pokrenuta kako bi istražili problem ili pokušali instalaciju "
1373
 
"ponovo."
1374
 
 
1375
 
#. Type: text
1376
 
#. Description
1377
 
#: ../ubiquity.templates:199001
1378
 
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1379
 
msgstr "Instaler je naišao na ne popravljivu grešku i restartovati će sistem."
1380
 
 
1381
 
#. Type: text
1382
 
#. Description
1383
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1384
 
#: ../ubiquity.templates:201001
1385
 
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1386
 
msgstr "Priprema za instalaciju ${RELEASE}"
1387
 
 
1388
 
#. Type: text
1389
 
#. Description
1390
 
#: ../ubiquity.templates:203001
1391
 
msgid ""
1392
 
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1393
 
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1394
 
"install full support for your language."
1395
 
msgstr ""
1396
 
"Povezivanje ovog računara na bežičnu mrežu omogućava vam instalaciju  raznih "
1397
 
"programa, preuzimanje nadogradnji, automatsku detekciju vremenskih zone i "
1398
 
"instalaciju pune podrške za vaš jezik."
1399
 
 
1400
 
#. Type: text
1401
 
#. Description
1402
 
#: ../ubiquity.templates:204001
1403
 
msgid "Password:"
1404
 
msgstr "Šifra:"
1405
 
 
1406
 
#. Type: text
1407
 
#. Description
1408
 
#: ../ubiquity.templates:205001
1409
 
msgid "Display password"
1410
 
msgstr "Pokaži šifru"
1411
 
 
1412
 
#. Type: text
1413
 
#. Description
1414
 
#: ../ubiquity.templates:206001
1415
 
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1416
 
msgstr "Ne želim se prijaviti na bežičnu mrežu u ovom trenutku"
1417
 
 
1418
 
#. Type: text
1419
 
#. Description
1420
 
#: ../ubiquity.templates:207001
1421
 
msgid "Connect to this network"
1422
 
msgstr "Poveži se na ovu mrežu"
1423
 
 
1424
 
#. Type: text
1425
 
#. Description
1426
 
#: ../ubiquity.templates:212001
1427
 
msgid "Select drive:"
1428
 
msgstr "Odaberite pogon:"
1429
 
 
1430
 
#. Type: text
1431
 
#. Description
1432
 
#: ../ubiquity.templates:213001
1433
 
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1434
 
msgstr "Alocirajte prostor na disku prevlačući djelilac."
1435
 
 
1436
 
#. Type: text
1437
 
#. Description
1438
 
#: ../ubiquity.templates:214001
1439
 
msgid "The entire disk will be used:"
1440
 
msgstr "Cijeli disk će se koristiti:"
1441
 
 
1442
 
#. Type: text
1443
 
#. Description
1444
 
#: ../ubiquity.templates:215001
1445
 
#, no-c-format
1446
 
msgid ""
1447
 
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1448
 
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1449
 
msgstr ""
1450
 
"<small>%d manjih particija su sakrivene, koristite <a href=\"\">napredni "
1451
 
"particijski alat</a> za više kontrole</small>"
1452
 
 
1453
 
#. Type: text
1454
 
#. Description
1455
 
#: ../ubiquity.templates:216001
1456
 
msgid ""
1457
 
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1458
 
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"<small>1 manja particija sakrivena, koristite <a href=\"\">napredni "
1461
 
"particijski alat</a> za više kontrole</small>"
1462
 
 
1463
 
#. Type: text
1464
 
#. Description
1465
 
#: ../ubiquity.templates:217001
1466
 
#, no-c-format
1467
 
msgid ""
1468
 
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1469
 
"tool</a> for more control"
1470
 
msgstr ""
1471
 
"%d particija će biti obrisano, koristite <a href=\"\">napredni alat za "
1472
 
"particioniranje</a> za više kontrole"
1473
 
 
1474
 
#. Type: text
1475
 
#. Description
1476
 
#: ../ubiquity.templates:218001
1477
 
msgid ""
1478
 
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1479
 
"tool</a> for more control"
1480
 
msgstr ""
1481
 
"1 particija će biti obrisana, koristite <a href=\"\">napredni alat za "
1482
 
"particioniranje</a> za više kontrole"
1483
 
 
1484
 
#. Type: text
1485
 
#. Description
1486
 
#: ../ubiquity.templates:219001
1487
 
msgid "Split Largest Partition"
1488
 
msgstr "Razdvoji najveću particiju"
1489
 
 
1490
 
#. Type: text
1491
 
#. Description
1492
 
#: ../ubiquity.templates:221001
1493
 
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1494
 
msgstr "Za najbolje rezultate osigurajte da ovaj kompjuter"
1495
 
 
1496
 
#. Type: text
1497
 
#. Description
1498
 
#: ../ubiquity.templates:222001
1499
 
msgid "Sorry"
1500
 
msgstr "Izvinite"
1501
 
 
1502
 
#. Type: text
1503
 
#. Description
1504
 
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1505
 
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1506
 
#: ../ubiquity.templates:223001
1507
 
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1508
 
msgstr "Potrebno je ${SIZE} prostora na disku za instalaciju ${RELEASE}."
1509
 
 
1510
 
#. Type: text
1511
 
#. Description
1512
 
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1513
 
#: ../ubiquity.templates:224001
1514
 
msgid "This computer has only ${SIZE}."
1515
 
msgstr "Ovaj  računar posjeduje samo ${SIZE}."
1516
 
 
1517
 
#. Type: text
1518
 
#. Description
1519
 
#: ../ubiquity.templates:225001
1520
 
msgid "is plugged in to a power source"
1521
 
msgstr "je priključen na izvor napajanja"
1522
 
 
1523
 
#. Type: text
1524
 
#. Description
1525
 
#: ../ubiquity.templates:226001
1526
 
msgid "is connected to the Internet"
1527
 
msgstr "je priljučen na Internet"
1528
 
 
1529
 
#. Type: text
1530
 
#. Description
1531
 
#: ../ubiquity.templates:227001
1532
 
msgid ""
1533
 
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1534
 
"Some is proprietary."
1535
 
msgstr ""
1536
 
"Ovaj softver je podložan uvjetima licenciranja zajedno sa svojom "
1537
 
"dokumentacijom. Neki su vlasnički."
1538
 
 
1539
 
#. Type: text
1540
 
#. Description
1541
 
#: ../ubiquity.templates:228001
1542
 
msgid ""
1543
 
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1544
 
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1545
 
msgstr ""
1546
 
"Fluendo MP3 dodatak sadrži MPEG Layer-3 tehnologiju za audio dekodiranje "
1547
 
"licenciranu od strane kompanija Fraunhofer IIS i Technicolor SA."
1548
 
 
1549
 
#. Type: text
1550
 
#. Description
1551
 
#: ../ubiquity.templates:229001
1552
 
#, fuzzy
1553
 
#| msgid ""
1554
 
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
1555
 
#| "and other media"
1556
 
msgid ""
1557
 
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
1558
 
"media"
1559
 
msgstr ""
1560
 
"Instalirajte nesistemski softver za grafiku i Wi-Fi hardver, Flash, MP3 i "
1561
 
"ostale medije"
1562
 
 
1563
 
#. Type: text
1564
 
#. Description
1565
 
#: ../ubiquity.templates:230001
1566
 
msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
1567
 
msgstr "Preuzmi nadogradnje prilikom instalacije ${RELEASE}"
1568
 
 
1569
 
#. Type: text
1570
 
#. Description
1571
 
#: ../ubiquity.templates:231001
1572
 
msgid "This saves time after installation."
1573
 
msgstr "Ovo štedi vrijeme nakon instalacije."
1574
 
 
1575
 
#. Type: text
1576
 
#. Description
1577
 
#: ../ubiquity.templates:232001
1578
 
msgid "Not available because there is no Internet connection."
1579
 
msgstr "Nije dostupno jer nije uspostavljena Internet veza"
1580
 
 
1581
 
#. Type: text
1582
 
#. Description
1583
 
#: ../ubiquity.templates:233001
1584
 
#, fuzzy
1585
 
#| msgid "Cancel the installation."
1586
 
msgid "Minimal installation"
1587
 
msgstr "Poništi instalaciju."
1588
 
 
1589
 
#. Type: text
1590
 
#. Description
1591
 
#: ../ubiquity.templates:234001
1592
 
msgid ""
1593
 
"This will only install a minimal desktop environment with a browser and "
1594
 
"utilities."
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#. Type: text
1598
 
#. Description
1599
 
#: ../ubiquity.templates:235001
1600
 
msgid ""
1601
 
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1602
 
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1603
 
msgstr ""
1604
 
"Instaliranje nesistemskog softvera zahtjeva isključivanje Secure Boot. Da "
1605
 
"ovo uradite, izaberite šifru sada, a potom je unesite nakon ponovnog "
1606
 
"pokretanja sistema."
1607
 
 
1608
 
#. Type: text
1609
 
#. Description
1610
 
#: ../ubiquity.templates:239001
1611
 
msgid "Layout:"
1612
 
msgstr "Raspored:"
1613
 
 
1614
 
#. Type: text
1615
 
#. Description
1616
 
#: ../ubiquity.templates:240001
1617
 
msgid "Variant:"
1618
 
msgstr "Varijanta:"
1619
 
 
1620
 
#. Type: text
1621
 
#. Description
1622
 
#: ../ubiquity.templates:241001
1623
 
msgid "Below is an image of your current layout:"
1624
 
msgstr "Ispod je slika trenutnog izgleda:"
1625
 
 
1626
 
#. Type: text
1627
 
#. Description
1628
 
#: ../ubiquity.templates:242001
1629
 
msgid ""
1630
 
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1631
 
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1632
 
"the clock to the correct local time."
1633
 
msgstr ""
1634
 
"Odaberite lokaciju, tako da sistem može koristiti odgovarajuća pravila "
1635
 
"prikaza za vašu zemlju, dobaviti nove verzije s vama bliskih mjesta, i "
1636
 
"postaviti sat na tačno vrijeme."
1637
 
 
1638
 
#. Type: text
1639
 
#. Description
1640
 
#: ../ubiquity.templates:243001
1641
 
msgid "Time Zone:"
1642
 
msgstr "Vremenska zona:"
1643
 
 
1644
 
#. Type: text
1645
 
#. Description
1646
 
#: ../ubiquity.templates:244001
1647
 
msgid "Region:"
1648
 
msgstr "Regija:"
1649
 
 
1650
 
#. Type: text
1651
 
#. Description
1652
 
#: ../ubiquity.templates:245001
1653
 
msgid "[type here to change]"
1654
 
msgstr "[unesi ovdje za izmjene]"
1655
 
 
1656
 
#. Type: text
1657
 
#. Description
1658
 
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1659
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1660
 
#: ../ubiquity.templates:248001
1661
 
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1662
 
msgstr "Zamjena ${OS} sa ${DISTRO}"
1663
 
 
1664
 
#. Type: text
1665
 
#. Description
1666
 
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1667
 
#: ../ubiquity.templates:248001
1668
 
msgid ""
1669
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1670
 
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1671
 
msgstr ""
1672
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> Ovo će obrisati sve vaše "
1673
 
"${OS} programe, dokumente, fotografije, muziku, i druge datoteke."
1674
 
 
1675
 
#. Type: text
1676
 
#. Description
1677
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1678
 
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1679
 
#: ../ubiquity.templates:249001
1680
 
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1681
 
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} pored ${OS}"
1682
 
 
1683
 
#. Type: text
1684
 
#. Description
1685
 
#. Type: text
1686
 
#. Description
1687
 
#. Type: text
1688
 
#. Description
1689
 
#. Type: text
1690
 
#. Description
1691
 
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:250001
1692
 
#: ../ubiquity.templates:254001 ../ubiquity.templates:259001
1693
 
msgid ""
1694
 
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1695
 
"which operating system you want each time the computer starts up."
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Dokumenti, muzika, i druge lične datoteke biti će sačuvani. Možete da "
1698
 
"izaberete koji operativni sistem želite svaki put kad se računar pokreće."
1699
 
 
1700
 
#. Type: text
1701
 
#. Description
1702
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1703
 
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1704
 
#: ../ubiquity.templates:250001
1705
 
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1706
 
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} unutar ${OS}"
1707
 
 
1708
 
#. Type: text
1709
 
#. Description
1710
 
#: ../ubiquity.templates:251001
1711
 
msgid "Something else"
1712
 
msgstr "Nešto drugo"
1713
 
 
1714
 
#. Type: text
1715
 
#. Description
1716
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1717
 
#: ../ubiquity.templates:251001
1718
 
msgid ""
1719
 
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1720
 
"for ${DISTRO}."
1721
 
msgstr ""
1722
 
"Možete da kreirate ili promijenite veličinu particije sami, ili da izaberete "
1723
 
"više particija za ${DISTRO}."
1724
 
 
1725
 
#. Type: text
1726
 
#. Description
1727
 
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1728
 
#: ../ubiquity.templates:252001
1729
 
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1730
 
msgstr "Obriši ${CURDISTRO} i reinstaliraj"
1731
 
 
1732
 
#. Type: text
1733
 
#. Description
1734
 
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1735
 
#: ../ubiquity.templates:252001
1736
 
msgid ""
1737
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1738
 
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1739
 
msgstr ""
1740
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> To će obrisati sve vaše "
1741
 
"${CURDISTRO} programe, dokumente, fotografije, muziku, i druge datoteke."
1742
 
 
1743
 
#. Type: text
1744
 
#. Description
1745
 
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1746
 
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1747
 
#: ../ubiquity.templates:253001
1748
 
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1749
 
msgstr "Nadogradnja ${CURDISTRO} na ${VER}"
1750
 
 
1751
 
#. Type: text
1752
 
#. Description
1753
 
#. Type: text
1754
 
#. Description
1755
 
#: ../ubiquity.templates:253001 ../ubiquity.templates:257001
1756
 
msgid ""
1757
 
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1758
 
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1759
 
msgstr ""
1760
 
"Dokumenti, muzika, i druge lične datoteke biti će sačuvani. Instalirani "
1761
 
"programi će biti sačuvan kada je to moguće. Sistemske postavke će biti "
1762
 
"obrisane."
1763
 
 
1764
 
#. Type: text
1765
 
#. Description
1766
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1767
 
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1768
 
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1769
 
#: ../ubiquity.templates:254001
1770
 
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1771
 
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} ${VER} pored ${CURDISTRO}"
1772
 
 
1773
 
#. Type: text
1774
 
#. Description
1775
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1776
 
#. Type: text
1777
 
#. Description
1778
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1779
 
#: ../ubiquity.templates:255001 ../ubiquity.templates:258001
1780
 
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1781
 
msgstr "Brisanje diska i instaliranje ${DISTRO}"
1782
 
 
1783
 
#. Type: text
1784
 
#. Description
1785
 
#: ../ubiquity.templates:255001
1786
 
msgid ""
1787
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1788
 
"the disk."
1789
 
msgstr ""
1790
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> To će obrisati sve datoteke "
1791
 
"na disku."
1792
 
 
1793
 
#. Type: text
1794
 
#. Description
1795
 
#: ../ubiquity.templates:256001
1796
 
msgid "Erase everything and reinstall"
1797
 
msgstr "Briši sve i ponovo instaliraj"
1798
 
 
1799
 
#. Type: text
1800
 
#. Description
1801
 
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1802
 
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1803
 
#: ../ubiquity.templates:256001
1804
 
msgid ""
1805
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1806
 
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1807
 
"${CURDISTRO}."
1808
 
msgstr ""
1809
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> To će obrisati sve vaše "
1810
 
"programe, dokumente, fotografije, muziku, i druge datoteke i na ${OS} i na "
1811
 
"${CURDISTRO}."
1812
 
 
1813
 
#. Type: text
1814
 
#. Description
1815
 
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1816
 
#: ../ubiquity.templates:257001
1817
 
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1818
 
msgstr "Ponovo instaliraj ${CURDISTRO}"
1819
 
 
1820
 
#. Type: text
1821
 
#. Description
1822
 
#: ../ubiquity.templates:258001
1823
 
msgid ""
1824
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1825
 
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1826
 
"systems."
1827
 
msgstr ""
1828
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> Ovo će obrisati sve vaše "
1829
 
"programe, dokumente, fotografije muziku, i druge datoteke na svim "
1830
 
"operativnim sistemima."
1831
 
 
1832
 
#. Type: text
1833
 
#. Description
1834
 
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1835
 
#: ../ubiquity.templates:259001
1836
 
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1837
 
msgstr "Instaliraj ${DISTRO} pored njega"
1838
 
 
1839
 
#. Type: text
1840
 
#. Description
1841
 
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1842
 
#: ../ubiquity.templates:260001
1843
 
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1844
 
msgstr "Ovaj računar trenutno ima ${OS} na sebi. Šta želite uraditi?"
1845
 
 
1846
 
#. Type: text
1847
 
#. Description
1848
 
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1849
 
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1850
 
#: ../ubiquity.templates:261001
1851
 
msgid ""
1852
 
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1853
 
"do?"
1854
 
msgstr "Ovaj računar trenutno ima${OS1} i ${OS2} na sebi. Šta želite uraditi?"
1855
 
 
1856
 
#. Type: text
1857
 
#. Description
1858
 
#: ../ubiquity.templates:262001
1859
 
msgid ""
1860
 
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1861
 
"like to do?"
1862
 
msgstr ""
1863
 
"Ovaj računar trenutno ima više opreativnih sistema na sebi. Šta želite "
1864
 
"uraditi?"
1865
 
 
1866
 
#. Type: text
1867
 
#. Description
1868
 
#: ../ubiquity.templates:263001
1869
 
msgid ""
1870
 
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1871
 
"like to do?"
1872
 
msgstr ""
1873
 
"Ovaj računar trenutno nema prepoznatih opreativnih sistema na sebi. Šta "
1874
 
"želite uraditi?"
1875
 
 
1876
 
#. Type: text
1877
 
#. Description
1878
 
#: ../ubiquity.templates:264001
1879
 
msgid "Before:"
1880
 
msgstr "Prije:"
1881
 
 
1882
 
#. Type: text
1883
 
#. Description
1884
 
#: ../ubiquity.templates:265001
1885
 
msgid "After:"
1886
 
msgstr "Poslije:"
1887
 
 
1888
 
#. Type: text
1889
 
#. Description
1890
 
#: ../ubiquity.templates:266001
1891
 
msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
1892
 
msgstr "Šifruj novu ${RELEASE} instalaciju radi sigurnosti"
1893
 
 
1894
 
#. Type: text
1895
 
#. Description
1896
 
#: ../ubiquity.templates:267001
1897
 
msgid "You will choose a security key in the next step."
1898
 
msgstr "U sljedećem koraku ćete odabrati sigurnosni ključ."
1899
 
 
1900
 
#. Type: text
1901
 
#. Description
1902
 
#: ../ubiquity.templates:268001
1903
 
msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
1904
 
msgstr "Koristi LVM sa novom ${RELEASE} instalacijom"
1905
 
 
1906
 
#. Type: text
1907
 
#. Description
1908
 
#: ../ubiquity.templates:269001
1909
 
msgid ""
1910
 
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
1911
 
"easier partition resizing."
1912
 
msgstr ""
1913
 
"Ovim ćete postaviti Logical Volume Management. On omogućava da se uzmu "
1914
 
"pregledi i jednostavnije promjene veličine particija."
1915
 
 
1916
 
#. Type: text
1917
 
#. Description
1918
 
#: ../ubiquity.templates:270001
1919
 
msgid "Confirm the security key:"
1920
 
msgstr "Potvrdi sigurnosni ključ:"
1921
 
 
1922
 
#. Type: text
1923
 
#. Description
1924
 
#: ../ubiquity.templates:271001
1925
 
msgid "Choose a security key:"
1926
 
msgstr "Odaberi sigurnosni ključ:"
1927
 
 
1928
 
#. Type: text
1929
 
#. Description
1930
 
#: ../ubiquity.templates:272001
1931
 
msgid ""
1932
 
"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
1933
 
"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
1934
 
msgstr ""
1935
 
"Šifriranje diska štiti vaše datoteka u slučaju da izgubite vaš računar. Ono "
1936
 
"zahtijeva da se unese sigurnosni ključ svaki put kada se računar pokrene."
1937
 
 
1938
 
#. Type: text
1939
 
#. Description
1940
 
#: ../ubiquity.templates:273001
1941
 
msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
1942
 
msgstr "Datoteke izvan ${RELEASE} neće biti šifrovane."
1943
 
 
1944
 
#. Type: text
1945
 
#. Description
1946
 
#: ../ubiquity.templates:274001
1947
 
msgid ""
1948
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
1949
 
"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
1950
 
"safe place elsewhere."
1951
 
msgstr ""
1952
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje:</span> Ako izgubite ovaj sigurnosni "
1953
 
"ključ, svi podaci će biti izgubljeni. Ako želite, možete zapisani vaš ključ "
1954
 
"i držati ga na nekom sigurnom mjestu."
1955
 
 
1956
 
#. Type: text
1957
 
#. Description
1958
 
#: ../ubiquity.templates:275001
1959
 
msgid "For more security:"
1960
 
msgstr "Za više sigurnosti:"
1961
 
 
1962
 
#. Type: text
1963
 
#. Description
1964
 
#: ../ubiquity.templates:276001
1965
 
msgid "Overwrite empty disk space"
1966
 
msgstr "Prepiši prazni prostor na disku"
1967
 
 
1968
 
#. Type: text
1969
 
#. Description
1970
 
#: ../ubiquity.templates:277001
1971
 
msgid "The installation may take much longer."
1972
 
msgstr "Instalacija može trajati mnogo duže."
1973
 
 
1974
 
#. Type: text
1975
 
#. description
1976
 
#: ../ubiquity.templates:278001
1977
 
msgid "LVM..."
1978
 
msgstr "LVM..."
1979
 
 
1980
 
#. Type: text
1981
 
#. Description
1982
 
#: ../ubiquity.templates:279001
1983
 
msgid "Volume groups:"
1984
 
msgstr "Grupe particija:"
1985
 
 
1986
 
#. Type: text
1987
 
#. Description
1988
 
#: ../ubiquity.templates:280001
1989
 
msgid "Encryption Options"
1990
 
msgstr "Opcije za šifriranje"
1991
 
 
1992
 
#. Type: text
1993
 
#. Description
1994
 
#: ../ubiquity.templates:281001
1995
 
msgid "Physical volumes:"
1996
 
msgstr "Fizičke particije:"
1997
 
 
1998
 
#. Type: text
1999
 
#. Description
2000
 
#: ../ubiquity.templates:283001
2001
 
msgid "Encrypt this partition (LUKS)"
2002
 
msgstr "Šifriraj ovu particiju (LUKS)"
2003
 
 
2004
 
#. Type: text
2005
 
#. Description
2006
 
#: ../ubiquity.templates:284001
2007
 
msgid "MB"
2008
 
msgstr "MB"
2009
 
 
2010
 
#. Type: text
2011
 
#. Description
2012
 
#: ../ubiquity.templates:285001
2013
 
msgid ""
2014
 
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
2015
 
"volumes as a single volume."
2016
 
msgstr ""
2017
 
"Upravljanje logičkim sadržajem (LVM) čini da ${RELEASE} tretira više "
2018
 
"fizičkih sadržaja kao jedan sadržaj."
2019
 
 
2020
 
#. Type: text
2021
 
#. Description
2022
 
#: ../ubiquity.templates:286001
2023
 
msgid "Logical Volume Management"
2024
 
msgstr "Logical Volume Management"
2025
 
 
2026
 
#. Type: text
2027
 
#. Description
2028
 
#: ../ubiquity.templates:287001
2029
 
msgid "Encryption options..."
2030
 
msgstr "Opcije šifriranja..."
2031
 
 
2032
 
#. Type: text
2033
 
#. Description
2034
 
#: ../ubiquity.templates:288001
2035
 
msgid "UEFI Secure Boot"
2036
 
msgstr "UEFI Secure Boot"
2037
 
 
2038
 
#. Type: text
2039
 
#. Description
2040
 
#: ../ubiquity.templates:289001
2041
 
msgid ""
2042
 
"You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
2043
 
"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
2044
 
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2045
 
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2046
 
msgstr ""
2047
 
"Odlučili ste da prihvatite nesistemski softver kao dio vaše instalacije, što "
2048
 
"za ovaj sistem uključuje hardverske dravjere za grafiku i/ili Wi-Fi hardver. "
2049
 
"Vaš sistem također omogućava UEFI Secure Boot. UEFI Secure Boot nije "
2050
 
"kompatibilan sa korištenjem ovih drajvera."
2051
 
 
2052
 
#. Type: text
2053
 
#. Description
2054
 
#: ../ubiquity.templates:289001
2055
 
msgid ""
2056
 
"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
2057
 
"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
2058
 
"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
2059
 
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2060
 
msgstr ""
2061
 
"Nakon završetka instalacije, Ubuntu će vam pomoći prilikom isključivanja "
2062
 
"opcije UEFI Secure Boot. Da osigurate da se ova promjena vrši sa vašim "
2063
 
"odobrenjem kao verificiranog koristnika, a ne od zlonamjernog lica, morate "
2064
 
"izabrati šifru sada i onda je ponovo unijeti nakon ponovnog pokretanja "
2065
 
"sistema, kako biste potvrdili promjenu."
2066
 
 
2067
 
#. Type: text
2068
 
#. Description
2069
 
#: ../ubiquity.templates:289001
2070
 
msgid ""
2071
 
"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
2072
 
"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
2073
 
"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
2074
 
"party drivers will not be available for your hardware."
2075
 
msgstr ""
2076
 
"<span foreground=\"darkred\">Upozorenje</span>: Ako odlučite da ne "
2077
 
"instalirate ove drajvere, ili ako nastavite, ali ne potvrdite šifru nakon "
2078
 
"ponovnog pokretanja sistema, Ubuntu će i dalje moći da se pokrene na vašem "
2079
 
"sistemu, ali ovi drajveri neće biti dostupni za vaš hardver."
2080
 
 
2081
 
#. Type: password
2082
 
#. Description
2083
 
#: ../ubiquity.templates:290001
2084
 
msgid "SecureBoot key for MokPW"
2085
 
msgstr "SecureBoot ključ za MokPW"
2086
 
 
2087
 
#. Type: title
2088
 
#. Description
2089
 
#. Info message displayed when running in OEM mode
2090
 
#: ../oem-config-check.templates:2001
2091
 
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
2092
 
msgstr "OEM mod (samo za proizvođače)"
2093
 
 
2094
 
#. Type: text
2095
 
#. Description
2096
 
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
2097
 
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
2098
 
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
2099
 
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
2100
 
#. worry too much about clarity.
2101
 
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
2102
 
msgid "Prepare for OEM configuration"
2103
 
msgstr "Priprema za OEM konfiguraciju"
2104
 
 
2105
 
#. Type: text
2106
 
#. Description
2107
 
#. finish-install progress bar item
2108
 
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
2109
 
msgid "Preparing for OEM configuration..."
2110
 
msgstr "Pripremam OEM instalaciju"
2111
 
 
2112
 
#. Type: text
2113
 
#. Description
2114
 
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2115
 
msgid "Ready for OEM configuration"
2116
 
msgstr "Spreman za OEM konfiguraciju..."
2117
 
 
2118
 
#. Type: text
2119
 
#. Description
2120
 
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2121
 
msgid ""
2122
 
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
2123
 
"user with the password you selected earlier; this user also has "
2124
 
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2125
 
"additional modifications you require to the system."
2126
 
msgstr ""
2127
 
"Kada pokreneš novi sistem, moći ćeš da se prijaviš kao 'oem'  korisnik, "
2128
 
"koristeći prije izabranu šifru; ovaj korisnik takođe ima administrativne "
2129
 
"privilegije koristeći 'sudo'. Onda ćeš moći napraviti bilo kakve dodatne "
2130
 
"modifikacije sistema."
2131
 
 
2132
 
#. Type: text
2133
 
#. Description
2134
 
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2135
 
msgid ""
2136
 
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
2137
 
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
2138
 
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
2139
 
msgstr ""
2140
 
"Kada je sistem konfigurisan do vašeg zadovoljstva, pokrenite 'oem-config-"
2141
 
"prepare'. Ovim će sistem izbrisati privremenog 'oem' korisnika i pri "
2142
 
"sljedećem pokretanju će pitati zadnjeg korisnika nekoliko pitanja za "
2143
 
"konfiguraciju."
2144
 
 
2145
 
#. Type: text
2146
 
#. Description
2147
 
#: ../oem-config.templates:2001
2148
 
msgid "Removing packages"
2149
 
msgstr "Uklanjanje paketa"