1
# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
2
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
5
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2011.
8
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 13:36+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 01:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Andreas N. <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:09+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
23
#: ../ubiquity.templates:3001
29
#: ../ubiquity.templates:4001
30
msgid "Connection failed."
35
#: ../ubiquity.templates:5001
41
#: ../ubiquity.templates:6001
42
msgid "Restart to Continue"
43
msgstr "Start på nytt for å halda fram"
47
#. This is used as a window title.
50
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:184001
56
#: ../ubiquity.templates:8001
57
msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
58
msgstr "Installer (OEM-modus, for maskinprodusentar)"
62
#: ../ubiquity.templates:9001
64
"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name "
65
"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system "
66
"and can be used to help with bug reports."
68
"Du installerer i maskinprodusentmodus. Ver vennleg å oppgje eit unikt namn "
69
"for denne greina av system. Dette namnet vil verta lagra på dei installerte "
70
"systema og skal brukast i samanheng med feilrapportering."
74
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
75
#. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD'
76
#: ../ubiquity.templates:10001
78
"You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly "
79
"from this ${MEDIUM}."
81
"Du kan prøva ${RELEASE} rett frå ${MEDIUM}-en utan å gjere endringar på "
86
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
87
#: ../ubiquity.templates:10001
89
"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) "
90
"your current operating system. This shouldn't take too long."
92
"Eller dersom du er klar, kan du installera ${RELEASE} attmed (eller i staden "
93
"for) ditt noverande operativsystem. Dette bør ikkje ta alt for lang tid."
97
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
98
#: ../ubiquity.templates:11001
99
msgid "Try ${RELEASE}"
100
msgstr "Prøv ${RELEASE}"
104
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
105
#: ../ubiquity.templates:12001
106
msgid "Install ${RELEASE}"
107
msgstr "Installer ${RELEASE}"
111
#: ../ubiquity.templates:13001
113
"You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a> or <a "
114
"href=\"update\">update this installer</a>."
116
"Du kan ha nytte av å lesa <a href=\"release-notes\">utgjevingsmerknadene</a> "
117
"eller <a href=\"update\">oppdatera installasjonsprogrammet</a>."
121
#: ../ubiquity.templates:14001
122
msgid "You may wish to read the <a href=\"release-notes\">release notes</a>."
124
"Du kan ha nytte av å lesa <a href=\"release-notes\">utgjevingsmerknadene</a>."
128
#: ../ubiquity.templates:15001
129
msgid "You may wish to <a href=\"update\">update this installer</a>."
130
msgstr "Du kan <a href=\"update\">oppdatera installasjonsprogrammet</a>."
134
#: ../ubiquity.templates:16001
135
msgid "Where are you?"
136
msgstr "Kvar bur du?"
140
#: ../ubiquity.templates:17001
141
msgid "Keyboard layout"
142
msgstr "Tastaturutforming"
146
#: ../ubiquity.templates:18001
147
msgid "Choose your keyboard layout:"
148
msgstr "Vel tastaturutforming:"
152
#: ../ubiquity.templates:19001
153
msgid "Type here to test your keyboard"
154
msgstr "Skriv her for å testa tastaturet ditt"
158
#: ../ubiquity.templates:20001
159
msgid "Detect Keyboard Layout"
160
msgstr "Oppdag tastaturutforming"
164
#: ../ubiquity.templates:21001
165
msgid "Detect Keyboard Layout..."
166
msgstr "Oppdag tastaturutforming …"
170
#: ../ubiquity.templates:22001
171
msgid "Please press one of the following keys:"
172
msgstr "Trykk ein av dei følgjande tastane:"
176
#: ../ubiquity.templates:23001
177
msgid "Is the following key present on your keyboard?"
178
msgstr "Finst den følgjande tasten på tastaturet ditt?"
182
#: ../ubiquity.templates:24001
188
#: ../ubiquity.templates:25001
190
msgstr "Namnet ditt:"
194
#: ../ubiquity.templates:26001
195
msgid "Pick a username:"
196
msgstr "Vel eit brukarnamn:"
200
#: ../ubiquity.templates:27001
202
"<small>If more than one person will use this computer, you can set up "
203
"multiple accounts after installation.</small>"
208
#: ../ubiquity.templates:28001
209
msgid "Must start with a lower-case letter."
210
msgstr "Må starta med liten bokstav."
214
#: ../ubiquity.templates:29001
215
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
216
msgstr "Kan berre innehalda små bokstavar, tal, bindestrekar og understrekar."
222
#: ../ubiquity.templates:30001 ../ubiquity.templates:67001
228
#: ../ubiquity.templates:31001
229
msgid "Choose a password:"
230
msgstr "Vel eit passord:"
234
#: ../ubiquity.templates:32001
236
"<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for "
237
"typing errors.</small>"
242
#: ../ubiquity.templates:33001
248
#: ../ubiquity.templates:34001
249
msgid "Confirm password"
250
msgstr "Stadfest passord"
254
#: ../ubiquity.templates:35001
255
msgid "Confirm your password:"
256
msgstr "Stadfest passord:"
260
#: ../ubiquity.templates:36001
261
msgid "Your computer's name:"
262
msgstr "Namnet på denne datamaskina:"
266
#: ../ubiquity.templates:37001
267
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
268
msgstr "Namnet datamaskina brukar når ho kommuniserer med andre datamaskiner."
272
#: ../ubiquity.templates:38001
273
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
274
msgstr "Må vera mellom 1 og 63 teikn langt."
278
#: ../ubiquity.templates:39001
279
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
280
msgstr "Kan berre innehalda bokstavar, tal, bindestrekar og punktum."
284
#: ../ubiquity.templates:40001
285
msgid "May not start or end with a hyphen."
286
msgstr "Kan ikkje starta eller slutta med bindestrek."
290
#: ../ubiquity.templates:41001
291
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
293
"Kan ikkje starta eller slutta med punktum eller innehalda uttrykket «..»."
297
#: ../ubiquity.templates:42001
298
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
299
msgstr "Du køyrer i feilsøkingsmodus. Bruk ikkje eit verdifullt passord."
303
#: ../ubiquity.templates:43001
304
msgid "Passwords do not match"
305
msgstr "Passorda stemmer ikkje"
309
#: ../ubiquity.templates:44001
310
msgid "Short password"
311
msgstr "Kort passord"
315
#: ../ubiquity.templates:45001
316
msgid "Weak password"
317
msgstr "Svakt passord"
321
#: ../ubiquity.templates:46001
322
msgid "Fair password"
323
msgstr "Middels sterkt passord"
327
#: ../ubiquity.templates:47001
328
msgid "Good password"
329
msgstr "Godt passord"
333
#: ../ubiquity.templates:48001
334
msgid "Strong password"
335
msgstr "Sterkt passord"
339
#: ../ubiquity.templates:49001
340
msgid "Log in automatically"
341
msgstr "Logg inn automatisk"
345
#: ../ubiquity.templates:50001
346
msgid "Require my password to log in"
347
msgstr "Krev passord for å logga inn"
351
#: ../ubiquity.templates:51001
352
msgid "Encrypt my home folder"
353
msgstr "Krypter heimemappa"
357
#: ../ubiquity.templates:52001
358
msgid "Installation type"
359
msgstr "Installasjonstype"
363
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
364
#: ../ubiquity.templates:53001
365
msgid "Files (${SIZE})"
366
msgstr "Filer (${SIZE})"
370
#: ../ubiquity.templates:54001
371
msgid "Where would you like to install Kubuntu?"
376
#: ../ubiquity.templates:55001
377
msgid "Prepare partitions"
378
msgstr "Klargjer partisjonar"
382
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
383
#. Omit the [ ... ] from the translation.
384
#: ../ubiquity.templates:56001
385
msgid "_Install Now[ action ]"
386
msgstr "_Installer no"
390
#: ../ubiquity.templates:57001
391
msgid "Quit the installation?"
392
msgstr "Vil du avbryta installasjonen?"
396
#: ../ubiquity.templates:58001
397
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
398
msgstr "Vil du verkeleg avbryta installasjonen no?"
402
#: ../ubiquity.templates:59001
403
msgid "Bootloader install failed"
404
msgstr "Feil ved installasjon av oppstartslastar"
408
#: ../ubiquity.templates:60001
410
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
411
"at the specified location."
413
"Det oppstod ein feil og det var ikkje mogleg å installera oppstartslastaren "
414
"på den valde partisjonen."
418
#: ../ubiquity.templates:61001
419
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
420
msgstr "Vel ei anna eining å installera oppstartslastaren på:"
424
#: ../ubiquity.templates:62001
425
msgid "Continue without a bootloader."
426
msgstr "Hald fram utan oppstartslastar."
430
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
431
#: ../ubiquity.templates:63001
433
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
434
msgstr "Du må installera ein oppstartslastar manuelt for å starta ${RELEASE}."
438
#: ../ubiquity.templates:64001
439
msgid "Cancel the installation."
440
msgstr "Avbryt installasjonen."
444
#: ../ubiquity.templates:65001
445
msgid "This may leave your computer unable to boot."
446
msgstr "Dette kan føra til at datamaskina ikkje kan starta."
450
#: ../ubiquity.templates:66001
451
msgid "How would you like to proceed?"
452
msgstr "Korleis vil du halda fram?"
456
#: ../ubiquity.templates:68001
457
msgid "Installation Complete"
458
msgstr "Installasjonen er fullført"
462
#: ../ubiquity.templates:69001
463
msgid "Continue Testing"
464
msgstr "Prøv ut meir"
468
#: ../ubiquity.templates:70001
470
msgstr "Start på nytt"
474
#: ../ubiquity.templates:71001
482
#: ../ubiquity.templates:73001 ../ubiquity.templates:74001
483
msgid "Installer crashed"
484
msgstr "Installasjonsprogrammet krasja"
488
#: ../ubiquity.templates:75001
490
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
491
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
492
"gather information about your system and your installation process. The "
493
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
494
"problem as soon as possible."
499
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
500
#: ../ubiquity.templates:76001
501
msgid "_High Contrast"
506
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
507
#: ../ubiquity.templates:77001
508
msgid "_Screen Reader"
513
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
514
#: ../ubiquity.templates:78001
515
msgid "_Keyboard Modifiers"
520
#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key.
521
#: ../ubiquity.templates:79001
522
msgid "_On-screen Keyboard"
527
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
528
#: ../ubiquity.templates:80001
529
msgid "New Partition Table..."
530
msgstr "Ny partisjonstabell …"
534
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
535
#: ../ubiquity.templates:81001
541
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
542
#: ../ubiquity.templates:82001
548
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
549
#: ../ubiquity.templates:83001
555
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
558
#: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:282001
560
msgstr "Tilbakestill"
564
#: ../ubiquity.templates:85001
565
msgid "Recalculating partitions..."
566
msgstr "Reknar ut partisjonar på nytt …"
570
#. A column heading in the partitioner.
571
#: ../ubiquity.templates:86001
577
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
578
#. used (ext2, swap, etc.).
579
#: ../ubiquity.templates:87001
585
#. A column heading in the partitioner.
586
#: ../ubiquity.templates:88001
588
msgstr "Monteringspunkt"
592
#. A column heading in the partitioner.
593
#: ../ubiquity.templates:89001
599
#. A column heading in the partitioner.
600
#: ../ubiquity.templates:90001
606
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
607
#. this partition is used by data.
608
#: ../ubiquity.templates:91001
614
#. A column heading in the partitioner.
615
#: ../ubiquity.templates:92001
621
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
622
#: ../ubiquity.templates:93001
628
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
629
#: ../ubiquity.templates:94001
635
#: ../ubiquity.templates:95001
636
msgid "Create partition"
637
msgstr "Lag partisjon"
641
#: ../ubiquity.templates:96001
647
#: ../ubiquity.templates:97001
648
msgid "Beginning of this space"
653
#: ../ubiquity.templates:98001
654
msgid "End of this space"
659
#: ../ubiquity.templates:99001
665
#: ../ubiquity.templates:100001
671
#: ../ubiquity.templates:101001
672
msgid "Edit partition"
673
msgstr "Endra partisjon"
677
#: ../ubiquity.templates:102001
678
msgid "Edit a partition"
679
msgstr "Endra ein partisjon"
683
#: ../ubiquity.templates:103001
685
msgstr "Oppstartslastar"
689
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
690
#: ../ubiquity.templates:104001
692
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
693
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
694
"will not be preserved."
696
"Installasjonen er ferdig. Du kan halda fram utprøvinga av ${RELEASE} no, men "
697
"endringar og dokument du lagar vil ikkje lagrast."
701
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
702
#: ../ubiquity.templates:105001
708
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
711
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
712
#: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001
718
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
719
#: ../ubiquity.templates:107001
725
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
726
#: ../ubiquity.templates:108001
732
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
733
#: ../ubiquity.templates:110001
734
msgid "Continue in UEFI mode"
739
#: ../ubiquity.templates:111001
741
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
742
"the new installation."
744
"Installasjonen er ferdig. Du må starta datamaskina på nytt for å kunna bruke "
745
"den nye installasjonen."
749
#: ../ubiquity.templates:112001
750
msgid "Verifying the installation configuration..."
751
msgstr "Kontrollerer installasjonsoppsettet …"
755
#: ../ubiquity.templates:113001
756
msgid "Installing system"
757
msgstr "Installerer systemet"
761
#: ../ubiquity.templates:114001
762
msgid "Finding the distribution to copy..."
763
msgstr "Finn distribusjonen som skal kopierast …"
767
#: ../ubiquity.templates:116001
768
msgid "Copying files..."
769
msgstr "Kopierer filer …"
773
#: ../ubiquity.templates:117001
774
msgid "Almost finished copying files..."
775
msgstr "Nesten ferdig med å kopiera filer …"
787
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
788
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
789
#: ../ubiquity.templates:122001
790
msgid "Installation Failed"
791
msgstr "Installasjonen mislukkast"
801
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
802
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
803
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
804
msgstr "Det oppstod ein feil ved kopiering av filer til harddisken:"
808
#: ../ubiquity.templates:118001
810
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
811
"complete on the target partition. Please run the installer again and select "
812
"a larger partition to install into."
814
"Dette er fordi det ikkje er nok ledig plass på vald partisjon for at "
815
"installasjonen kan fullførast. Køyr installasjonen på nytt og vel ein annan "
816
"partisjon med nok lagringsplass."
820
#: ../ubiquity.templates:119001
822
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
823
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
824
"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)."
826
"Dette kjem ofte av feil på CD-/DVD-plata eller spelaren. Det kan hjelpa å "
827
"reingjera plata, brenna plata ved lågare fart eller å reingjera linsa i "
828
"lesaren (Reinsesett er tilgjengeleg frå dei fleste elektronikkforretningar)."
832
#: ../ubiquity.templates:120001
834
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
835
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
836
"cooler environment."
838
"Dette er ofte på grunn av ein skada harddisk. Det kan vera lurt å sjekka om "
839
"harddisken er gammal og må bytast ut, eller flytta datamaskina til eit "
844
#. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at
848
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
849
#. the source file and destination file are not equal.
850
#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001
852
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
853
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
854
"clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from "
855
"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of "
856
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
858
"Dette er ofte på grunn av ei skada CD-/DVD-plate eller spelar, eller det kan "
859
"vera ein øydelagd harddisk. Det kan hjelpa å reingjera CD/DVD-plata, brenna "
860
"plata med ved lågare fart eller reingjera linsa på spelaren (Reinsesett er "
861
"tilgjengeleg frå dei fleste elektronikkforretningar). Det kan òg henda "
862
"harddisken er gammal og må bytast ut, eller det kan hjelpa å flytta "
863
"datamaskina til eit kjølegare rom."
867
#: ../ubiquity.templates:122001
868
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
869
msgstr "Den følgjande fila var ikkje lik originalen på CD-en/DVD-en:"
873
#: ../ubiquity.templates:123001
874
msgid "Copying installation logs..."
875
msgstr "Kopierer installasjonsloggar …"
879
#: ../ubiquity.templates:124001
880
msgid "Configuring target system..."
881
msgstr "Set opp målsystemet …"
885
#: ../ubiquity.templates:125001
886
msgid "Configuring system locales..."
887
msgstr "Set opp systemspråk …"
891
#: ../ubiquity.templates:126001
892
msgid "Configuring apt..."
893
msgstr "Set opp apt …"
897
#: ../ubiquity.templates:127001
898
msgid "Configuring time zone..."
899
msgstr "Set opp tidssone …"
903
#: ../ubiquity.templates:128001
904
msgid "Configuring keyboard..."
905
msgstr "Set opp tastatur …"
909
#: ../ubiquity.templates:129001
910
msgid "Creating user..."
911
msgstr "Lagar brukar …"
915
#: ../ubiquity.templates:130001
916
msgid "Configuring hardware..."
917
msgstr "Set opp maskinvara …"
921
#: ../ubiquity.templates:131001
922
msgid "Installing third-party software..."
923
msgstr "Installerer tredjepartsprogramvare …"
927
#: ../ubiquity.templates:132001
928
msgid "Configuring network..."
929
msgstr "Set opp nettverk …"
933
#: ../ubiquity.templates:133001
934
msgid "Configuring boot loader..."
935
msgstr "Set opp oppstartslastaren …"
939
#: ../ubiquity.templates:134001
940
msgid "Saving installed packages..."
941
msgstr "Lagrar installerte pakkar …"
945
#: ../ubiquity.templates:135001
946
msgid "Restoring previously installed packages..."
947
msgstr "Gjenopprettar tidlegare installerte pakkar …"
951
#: ../ubiquity.templates:136001
952
msgid "Installing additional packages..."
953
msgstr "Installerer tilleggspakkar …"
957
#: ../ubiquity.templates:137001
958
msgid "Checking for packages to install..."
959
msgstr "Leitar etter pakkar å installera …"
963
#: ../ubiquity.templates:138001
964
msgid "Removing extra packages..."
965
msgstr "Fjernar ekstrapakkar …"
969
#: ../ubiquity.templates:139001
970
msgid "Checking for packages to remove..."
971
msgstr "Kontrollerer om det er pakkar som skal fjernast …"
975
#: ../ubiquity.templates:140001
976
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
977
msgstr "Lastar ned pakkar (${TIME} står att) …"
981
#: ../ubiquity.templates:141001
982
msgid "Downloading package lists..."
983
msgstr "Lastar ned pakkeliste …"
987
#: ../ubiquity.templates:142001
988
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
989
msgstr "Lastar ned pakkeliste (${TIME} står att) …"
993
#: ../ubiquity.templates:144001
994
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
995
msgstr "Klarte ikkje installera ${PACKAGE}"
999
#: ../ubiquity.templates:145001
1000
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1001
msgstr "Klarte ikkje fjerna ${PACKAGE}"
1005
#: ../ubiquity.templates:146001
1006
msgid "Error while installing packages"
1007
msgstr "Feil ved installering av pakkar"
1011
#: ../ubiquity.templates:146001
1012
msgid "An error occurred while installing packages:"
1013
msgstr "Ein feil oppstod under installasjon av pakkar:"
1019
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1020
msgid "The following packages are in a broken state:"
1021
msgstr "Dei følgjande pakkane er ikkje korrekt sette opp:"
1027
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1029
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1030
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1031
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
1032
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
1033
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
1034
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
1037
"Dette kan vera på grunn av at det vert brukt ei gammal installasjonsfil, "
1038
"eller det kan vera ein feil i nokre av pakkane lista opp ovanfor. Fleire "
1039
"detaljar finst i /var/log/syslog. Installasjonsprogrammet vil prøva å halda "
1040
"fram, men feil kan oppstå seinare, og det vil ikkje kunna installerast eller "
1041
"fjernast pakkar frå det installerte systemet. Du bør sjå etter ei nyare "
1042
"installasjonsfil, eller senda ei feilmelding til leverandøren din."
1046
#: ../ubiquity.templates:147001
1047
msgid "Error while removing packages"
1048
msgstr "Feil ved fjerning av pakkar"
1052
#: ../ubiquity.templates:147001
1053
msgid "An error occurred while removing packages:"
1054
msgstr "Det oppstod ein feil under fjerning av pakkar:"
1058
#: ../ubiquity.templates:148001
1059
msgid "Error copying network configuration"
1060
msgstr "Feil under kopiering av nettverksinstillingar"
1064
#: ../ubiquity.templates:148001
1066
"An error occurred while copying the network settings. The installation will "
1067
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1070
"Det skjedde ein feil under kopieringa av nettverksinnstillingane. "
1071
"Installasjonen vil halda fram, men nettverksinnstillingane må setjast opp på "
1072
"nytt i det installerte systemet."
1076
#: ../ubiquity.templates:149001
1077
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1078
msgstr "Feil ved kopiering av blåtanninnstillingar"
1082
#: ../ubiquity.templates:149001
1084
"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation "
1085
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1086
"in the installed system."
1088
"Ein feil oppstod under kopiering av blåtanninnstillingar. Installasjonen vil "
1089
"halda fram, men blåtanninnstillingane må setjast opp att etter "
1094
#: ../ubiquity.templates:150001
1095
msgid "Error restoring installed applications"
1096
msgstr "Feil under gjenoppretting av installerte program"
1100
#: ../ubiquity.templates:150001
1102
"An error occurred while restoring previously-installed applications. The "
1103
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1104
"applications after the computer reboots."
1106
"Det skjedde ein feil under gjenoppretting av installerte program. "
1107
"Installasjonen vil halda fram, men du må kanskje installera somme program "
1108
"manuelt etter at datamaskina startar på nytt."
1112
#: ../ubiquity.templates:154001
1113
msgid "Calculating files to skip copying..."
1114
msgstr "Reknar ut kva filer som ikkje skal kopierast …"
1118
#: ../ubiquity.templates:155001
1119
msgid "Installing language packs"
1120
msgstr "Installerer språkpakkar"
1124
#: ../ubiquity.templates:156001
1125
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1126
msgstr "Lastar ned språkpakkar (${TIME} står att) …"
1130
#: ../ubiquity.templates:165001
1131
msgid "Failed to unmount partitions"
1132
msgstr "Klarte ikkje avmontera partisjonane"
1136
#: ../ubiquity.templates:165001
1138
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1139
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1141
"Installasjonen treng å endra partisjonstabellane, men kan ikkje gjera dette "
1142
"fordi partisjonar på desse monteringspunkta ikkje let seg avmontera:"
1146
#: ../ubiquity.templates:165001
1147
msgid "Please close any applications using these mount points."
1148
msgstr "Avslutt programma som brukar desse monteringspunkta."
1152
#: ../ubiquity.templates:165001
1153
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1155
"Vil du at installasjonsprogrammet skal prøva å avmontera desse partisjonane "
1160
#: ../ubiquity.templates:171001
1161
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1162
msgstr "Vil du gå tilbake til partisjonsprogrammet?"
1166
#: ../ubiquity.templates:171001
1168
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1169
"partitions at least this large:"
1171
"Nokre av partisjonane du laga er for små. Lag følgjande partisjonar minst så "
1176
#: ../ubiquity.templates:171001
1178
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1179
"partitions, the installation may fail."
1181
"Om du ikkje går tilbake til partisjoneringsprogrammet og aukar storleiken på "
1182
"desse partisjonane, kan installasjonen mislukkast."
1186
#: ../ubiquity.templates:173001
1187
msgid "System Configuration"
1188
msgstr "Systemoppsett"
1194
#: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:246001
1200
#: ../ubiquity.templates:175001
1201
msgid "Network configuration"
1202
msgstr "Nettverksoppsett"
1206
#: ../ubiquity.templates:176001
1207
msgid "Software selection"
1208
msgstr "Programvareutval"
1212
#: ../ubiquity.templates:177001
1220
#: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001
1226
#: ../ubiquity.templates:179001
1232
#: ../ubiquity.templates:180001
1238
#: ../ubiquity.templates:181001
1244
#: ../ubiquity.templates:182001
1246
msgstr "Diskoppsett"
1250
#: ../ubiquity.templates:183001
1252
msgstr "Brukarinformasjon"
1256
#: ../ubiquity.templates:185001
1257
msgid "installation process"
1258
msgstr "installasjonsprosess"
1262
#: ../ubiquity.templates:187001
1263
msgid "Checking for installer updates"
1264
msgstr "Ser etter oppdateringar for installasjonsprogrammet"
1268
#: ../ubiquity.templates:188001
1269
msgid "Reading package information"
1270
msgstr "Les pakkeinformasjon"
1274
#: ../ubiquity.templates:189001
1275
msgid "Updating package information"
1276
msgstr "Oppdaterer pakkeinformasjon"
1280
#: ../ubiquity.templates:190001
1281
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1282
msgstr "Fil ${INDEX} av ${TOTAL} ved ${SPEED}/s"
1286
#: ../ubiquity.templates:191001
1287
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1288
msgstr "Fil ${INDEX} av ${TOTAL}"
1292
#: ../ubiquity.templates:192001
1293
msgid "Installing update"
1294
msgstr "Installerer oppdatering"
1298
#: ../ubiquity.templates:193001
1299
msgid "Error updating installer"
1300
msgstr "Feil under oppdatering av installasjonsprogrammet"
1304
#: ../ubiquity.templates:193001
1305
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1306
msgstr "Det oppstod ein feil ved oppdatering av installasjonsprogrammet:"
1310
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1311
#: ../ubiquity.templates:194001
1317
#. Translated acronym for Compact Disc.
1318
#: ../ubiquity.templates:195001
1324
#: ../ubiquity.templates:196001
1326
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1327
"will be the default language for this computer."
1329
"Vel installasjonspråk. Dette språket vert standard språk for denne "
1334
#: ../ubiquity.templates:197001
1336
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1337
"will be the default language for this computer."
1339
"Vel språk for oppsettsprosessen. Dette språket vert standard språk for denne "
1346
#: ../ubiquity.templates:198001 ../ubiquity.templates:199001
1347
msgid "Installation failed"
1348
msgstr "Installasjonen mislukkast"
1352
#: ../ubiquity.templates:198001
1354
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1355
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1357
"Det oppstod ein uoppretteleg feil. Ei skrivebordsøkt vil no starta slik at "
1358
"du kan undersøkja problemet eller prøva å installera på nytt."
1362
#: ../ubiquity.templates:199001
1363
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1365
"Det oppstod ein uoppretteleg feil og datamaskina vil no starta på nytt."
1369
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1370
#: ../ubiquity.templates:201001
1371
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1372
msgstr "Førebur installasjon av ${RELEASE}"
1376
#: ../ubiquity.templates:203001
1378
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1379
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1380
"install full support for your language."
1382
"Ved å kopla denne datamaskina til eit trådlaust nettverk vil du kunna "
1383
"installera tredjepartsprogram, lasta ned oppdateringar, oppdaga tidssona "
1384
"automatisk og installera fullstendig støtte for språket ditt."
1388
#: ../ubiquity.templates:204001
1394
#: ../ubiquity.templates:205001
1395
msgid "Display password"
1396
msgstr "Vis passord"
1400
#: ../ubiquity.templates:206001
1401
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1402
msgstr "Ikkje kopla til trådlaust nettverk no"
1406
#: ../ubiquity.templates:207001
1407
msgid "Connect to this network"
1408
msgstr "Kopla til dette nettverket"
1412
#: ../ubiquity.templates:212001
1413
msgid "Select drive:"
1414
msgstr "Vel eining:"
1418
#: ../ubiquity.templates:213001
1419
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1420
msgstr "Fordel diskplass ved å dra delarane nedanfor:"
1424
#: ../ubiquity.templates:214001
1425
msgid "The entire disk will be used:"
1426
msgstr "Heile disken vil verta brukt:"
1430
#: ../ubiquity.templates:215001
1433
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1434
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1436
"<small>%d mindre partisjonar er gøymde, bruk <a href=\"\">det avanserte "
1437
"partisjoneringsverktøyet</a> for meir kontroll</small>"
1441
#: ../ubiquity.templates:216001
1443
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1444
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1446
"<small>1 mindre partisjon er gøymd, bruk <a href=\"\">det avanserte "
1447
"partisjoneringsverktøyet</a> for meir kontroll</small>"
1451
#: ../ubiquity.templates:217001
1454
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1455
"tool</a> for more control"
1457
"%d partisjonar vil verta sletta. Bruk <a href=\"\">det avanserte "
1458
"partisjoneringsverktøyet</a> for meir kontroll"
1462
#: ../ubiquity.templates:218001
1464
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1465
"tool</a> for more control"
1467
"1 partisjon vil verta sletta. Bruk <a href=\"\">det avanserte "
1468
"partisjoneringsverktøyet</a> for meir kontroll"
1472
#: ../ubiquity.templates:219001
1473
msgid "Split Largest Partition"
1474
msgstr "Del opp den største partisjonen"
1478
#: ../ubiquity.templates:221001
1479
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1480
msgstr "For best resultat, kontroller at denne datamaskina:"
1484
#: ../ubiquity.templates:222001
1490
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1491
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1492
#: ../ubiquity.templates:223001
1493
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1498
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1499
#: ../ubiquity.templates:224001
1500
msgid "This computer has only ${SIZE}."
1505
#: ../ubiquity.templates:225001
1506
msgid "is plugged in to a power source"
1507
msgstr "er kopla til ei straumkjelde"
1511
#: ../ubiquity.templates:226001
1512
msgid "is connected to the Internet"
1513
msgstr "er kopla til internett"
1517
#: ../ubiquity.templates:227001
1519
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1520
"Some is proprietary."
1525
#: ../ubiquity.templates:228001
1527
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1528
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1530
"Fluendo MP3-utvidinga inneheld lyddekodingsteknologien MPEG Layer-3, "
1531
"lisensiert frå Fraunhofer IIS og Technicolor SA."
1535
#: ../ubiquity.templates:229001
1537
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
1543
#: ../ubiquity.templates:230001
1544
msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
1549
#: ../ubiquity.templates:231001
1550
msgid "This saves time after installation."
1555
#: ../ubiquity.templates:232001
1556
msgid "Not available because there is no Internet connection."
1561
#: ../ubiquity.templates:233001
1563
#| msgid "Cancel the installation."
1564
msgid "Minimal installation"
1565
msgstr "Avbryt installasjonen."
1569
#: ../ubiquity.templates:234001
1571
"This will only install a minimal desktop environment with a browser and "
1577
#: ../ubiquity.templates:235001
1579
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1580
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1585
#: ../ubiquity.templates:239001
1591
#: ../ubiquity.templates:240001
1597
#: ../ubiquity.templates:241001
1598
msgid "Below is an image of your current layout:"
1599
msgstr "Nedanfor er eit bilete av noverande utforming:"
1603
#: ../ubiquity.templates:242001
1605
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1606
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1607
"the clock to the correct local time."
1609
"Vel staden du er, slik at datamaskina kan finna rett klokkeslett og henta "
1610
"oppdateringar frå stader nær deg."
1614
#: ../ubiquity.templates:243001
1620
#: ../ubiquity.templates:244001
1626
#: ../ubiquity.templates:245001
1627
msgid "[type here to change]"
1628
msgstr "[Skriv her for å endra]"
1632
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1633
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1634
#: ../ubiquity.templates:248001
1635
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1636
msgstr "Byt ut ${OS} med ${DISTRO}"
1640
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1641
#: ../ubiquity.templates:248001
1643
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1644
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1646
"<span foreground=\"darkred\">Åtvaring:</span>Dette vil fjerna alle program, "
1647
"dokument, bilete, musikk, og andre filer som ligg på ${OS}."
1651
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1652
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1653
#: ../ubiquity.templates:249001
1654
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1655
msgstr "Installer ${DISTRO} i tillegg til ${OS}"
1665
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:250001
1666
#: ../ubiquity.templates:254001 ../ubiquity.templates:259001
1668
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1669
"which operating system you want each time the computer starts up."
1671
"Dokument, musikk og andre personlege filer vert tekne vare på. Du vel kva "
1672
"operativsystem som skal startast kvar gong maskina startar opp."
1676
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1677
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1678
#: ../ubiquity.templates:250001
1679
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1680
msgstr "Installer ${DISTRO} inne i ${OS}"
1684
#: ../ubiquity.templates:251001
1685
msgid "Something else"
1690
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1691
#: ../ubiquity.templates:251001
1693
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1696
"Du kan laga og endra partisjonar sjølv, eller velja fleire partisjonar til "
1701
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1702
#: ../ubiquity.templates:252001
1703
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1704
msgstr "Slett ${CURDISTRO} og installer på nytt"
1708
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1709
#: ../ubiquity.templates:252001
1711
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1712
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1714
"<span foreground=\"darkred\">Åtvaring:</span> Dette vil sletta alle program, "
1715
"dokument, bilete, musikk, og alle andre filer du har i ${CURDISTRO}."
1719
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1720
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1721
#: ../ubiquity.templates:253001
1722
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1723
msgstr "Oppgrader ${CURDISTRO} til ${VER}"
1729
#: ../ubiquity.templates:253001 ../ubiquity.templates:257001
1731
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1732
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1734
"Dokument, musikk og andre personlege filer vert tekne vare på. Installert "
1735
"programvare vil takast vare på der det er mogleg. Systeminstillingar vil "
1740
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1741
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1742
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1743
#: ../ubiquity.templates:254001
1744
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1745
msgstr "Installer ${DISTRO} ${VER} i tillegg til ${CURDISTRO}"
1749
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1752
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1753
#: ../ubiquity.templates:255001 ../ubiquity.templates:258001
1754
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1755
msgstr "Tøm disken og installer ${DISTRO}"
1759
#: ../ubiquity.templates:255001
1761
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1764
"<span foreground=\"darkred\">Åtvaring:</span> Dette vil sletta alle filene "
1769
#: ../ubiquity.templates:256001
1770
msgid "Erase everything and reinstall"
1771
msgstr "Slett alt og installer på nytt"
1775
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1776
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1777
#: ../ubiquity.templates:256001
1779
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1780
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1783
"<span foreground=\"darkred\">Åtvaring:</span> Dette vil sletta alle program, "
1784
"dokument, bilete, musikk, og alle andre filer du har på både ${OS} og "
1789
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1790
#: ../ubiquity.templates:257001
1791
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1792
msgstr "Installer ${CURDISTRO} på nytt"
1796
#: ../ubiquity.templates:258001
1798
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1799
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1802
"<span foreground=\"darkred\">Åtvaring:</span> Dette vil fjerna alle program, "
1803
"dokument, bilete, musikk og andre filer i alle operativsystem."
1807
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1808
#: ../ubiquity.templates:259001
1809
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1810
msgstr "Installer ${DISTRO} i tillegg"
1814
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1815
#: ../ubiquity.templates:260001
1816
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1817
msgstr "Denne datamaskina har ${OS} frå før. Kva vil du gjera?"
1821
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1822
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1823
#: ../ubiquity.templates:261001
1825
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1827
msgstr "Denne datamaskina har ${OS1} og ${OS2} frå før. Kva vil du gjera?"
1831
#: ../ubiquity.templates:262001
1833
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1836
"Denne datamaskina har fleire operativsystem installert. Kva vil du gjera?"
1840
#: ../ubiquity.templates:263001
1842
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1845
"Denne datamaskina ser ikkje ut til å ha noko operativsystem. Kva vil du "
1850
#: ../ubiquity.templates:264001
1856
#: ../ubiquity.templates:265001
1862
#: ../ubiquity.templates:266001
1863
msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
1868
#: ../ubiquity.templates:267001
1869
msgid "You will choose a security key in the next step."
1874
#: ../ubiquity.templates:268001
1875
msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
1880
#: ../ubiquity.templates:269001
1882
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
1883
"easier partition resizing."
1888
#: ../ubiquity.templates:270001
1889
msgid "Confirm the security key:"
1894
#: ../ubiquity.templates:271001
1895
msgid "Choose a security key:"
1900
#: ../ubiquity.templates:272001
1902
"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
1903
"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
1908
#: ../ubiquity.templates:273001
1909
msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
1914
#: ../ubiquity.templates:274001
1916
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
1917
"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
1918
"safe place elsewhere."
1923
#: ../ubiquity.templates:275001
1924
msgid "For more security:"
1929
#: ../ubiquity.templates:276001
1930
msgid "Overwrite empty disk space"
1935
#: ../ubiquity.templates:277001
1936
msgid "The installation may take much longer."
1941
#: ../ubiquity.templates:278001
1947
#: ../ubiquity.templates:279001
1948
msgid "Volume groups:"
1953
#: ../ubiquity.templates:280001
1954
msgid "Encryption Options"
1959
#: ../ubiquity.templates:281001
1960
msgid "Physical volumes:"
1965
#: ../ubiquity.templates:283001
1966
msgid "Encrypt this partition (LUKS)"
1971
#: ../ubiquity.templates:284001
1977
#: ../ubiquity.templates:285001
1979
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
1980
"volumes as a single volume."
1985
#: ../ubiquity.templates:286001
1986
msgid "Logical Volume Management"
1991
#: ../ubiquity.templates:287001
1992
msgid "Encryption options..."
1997
#: ../ubiquity.templates:288001
1998
msgid "UEFI Secure Boot"
2003
#: ../ubiquity.templates:289001
2005
"You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
2006
"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
2007
"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is "
2008
"not compatible with the use of these third-party drivers."
2013
#: ../ubiquity.templates:289001
2015
"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
2016
"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
2017
"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and "
2018
"then use the same password after reboot to confirm the change."
2023
#: ../ubiquity.templates:289001
2025
"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
2026
"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
2027
"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-"
2028
"party drivers will not be available for your hardware."
2033
#: ../ubiquity.templates:290001
2034
msgid "SecureBoot key for MokPW"
2039
#. Info message displayed when running in OEM mode
2040
#: ../oem-config-check.templates:2001
2041
msgid "OEM mode (for manufacturers only)"
2042
msgstr "OEM-modus (berre for maskinprodusentar)"
2046
#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in
2047
#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating
2048
#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings
2049
#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to
2050
#. worry too much about clarity.
2051
#: ../oem-config-udeb.templates:1001
2052
msgid "Prepare for OEM configuration"
2053
msgstr "Gjer klart for OEM-oppsett"
2057
#. finish-install progress bar item
2058
#: ../oem-config-udeb.templates:2001
2059
msgid "Preparing for OEM configuration..."
2060
msgstr "Gjer klart for OEM-oppsett …"
2064
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2065
msgid "Ready for OEM configuration"
2066
msgstr "Klar for OEM-oppsett"
2070
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2072
"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' "
2073
"user with the password you selected earlier; this user also has "
2074
"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any "
2075
"additional modifications you require to the system."
2077
"Når du statar maskina om att med det nye systemet vil du kunna logga inn med "
2078
"«oem» som brukarnamn, og passordet du valde tidlegare i prosessen. Denne "
2079
"brukaren vil også ha administrative rettar ved bruk av kommandoen «sudo». Du "
2080
"kan då gjera endringar i systemet tilpassa behova dine."
2084
#: ../oem-config-udeb.templates:3001
2086
"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-"
2087
"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and "
2088
"ask the end user various configuration questions the next time it boots."
2090
"Straks systemet er tilfredstillande sett opp, køyr «oem-config-prepare». "
2091
"Systemet vil då sletta den mellombelse «oem»-brukaren. Sluttbrukaren vert "
2092
"stilt forskjellege oppsettspørsmål neste gong systemet startar."
2096
#: ../oem-config.templates:2001
2097
msgid "Removing packages"
2098
msgstr "Fjernar pakkar"