8
8
"Project-Id-Version: gweled\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 11:48+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:27+0000\n"
12
"Last-Translator: FLOZz <flo@flogisoft.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 18:29+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Fabien LOISON (FLOZz) <flo@flogisoft.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 16:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 23:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12176)\n"
21
21
msgctxt "game type"
26
26
msgctxt "game type"
28
28
msgstr "Contre la montre"
35
35
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
37
37
"Bien joué, mais malheureusement votre score n'entre pas dans le top 10."
41
41
msgstr "_Nouvelle partie"
44
44
msgid "Gweled Scores"
45
msgstr "Scores Gweled"
49
49
msgstr "Type de jeu :"
52
52
msgid "Congratulations!"
53
53
msgstr "Félicitations !"
56
56
msgid "Your score is the best!"
57
57
msgstr "Votre score est le meilleur !"
60
60
msgid "Your score has made the top ten."
61
61
msgstr "Votre score est entré au top 10."
63
#: ../src/callbacks.c:73
64
msgid "There is a game saved, do you want restore it?"
65
msgstr "Il existe un jeu sauvegardé, voulez vous le continuer ?"
67
#: ../src/callbacks.c:74
64
68
msgid "Do you really want to abort this game?"
65
69
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter cette partie ?"
67
#: ../src/callbacks.c:150
71
#: ../src/callbacks.c:142
72
msgid "Do you want to save the current game?"
73
msgstr "Voulez-vous sauver le jeu courant ?"
75
#: ../src/callbacks.c:176
68
76
msgid "translator-credits"
70
78
"Launchpad Contributions:\n"
71
" FLOZz https://launchpad.net/~flozz"
79
" Fabien LOISON (FLOZz) https://launchpad.net/~flozz\n"
80
" Ptitphysik https://launchpad.net/~amalpeyre\n"
81
" Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
82
" Weegee https://launchpad.net/~weegee\n"
83
" zzz https://launchpad.net/~th-bertiez"
73
#: ../src/callbacks.c:155
85
#: ../src/callbacks.c:181
75
87
"A GNOME port of the PalmOS/Windows/Java game \"Bejeweled\" (aka \"Diamond "
78
90
"Une adaptation pour GNOME du jeu \"Bejeweled\" (alias \"Diamond Mine\") "
79
91
"disponible sur PalmOS/Windows/Java game"
81
#: ../src/board_engine.c:488
93
#: ../src/board_engine.c:504
83
95
msgstr "_Reprendre"
85
#: ../src/board_engine.c:489
89
#: ../src/board_engine.c:491
97
#: ../src/board_engine.c:507
93
#: ../src/board_engine.c:496 ../data/gweled.ui.h:15
101
#: ../src/board_engine.c:520 ../data/gweled.ui.h:18
97
#: ../src/board_engine.c:539
99
msgstr "temps écoulé #"
101
#: ../src/board_engine.c:690 ../src/board_engine.c:715
102
msgid "no moves left #"
103
msgstr "aucun mouvement restant #"
105
#: ../src/board_engine.c:748 ../src/board_engine.c:815
105
#: ../src/board_engine.c:828 ../src/board_engine.c:901
106
#: ../src/board_engine.c:997
108
109
msgstr "Niveau %d"
110
#. draw bonus message in game
111
#: ../src/board_engine.c:752
111
#. Note that this assumes the default style is plain.
112
#: ../src/games-scores-dialog.c:118 ../src/games-scores-dialog.c:545
116
#: ../src/games-scores-dialog.c:437
118
msgstr "Nouvelle partie"
120
#: ../src/games-scores-dialog.c:537
124
#. FIXME: There is basically no range checking.
116
125
#: ../data/gweled.ui.h:1
117
126
msgid "<span weight=\"bold\">Board size</span>"
118
127
msgstr "<span weight=\"bold\">Taille du plateau</span>"
120
129
#: ../data/gweled.ui.h:2
121
msgid "<span weight=\"bold\">Difficulty level</span>"
122
msgstr "<span weight=\"bold\">Niveau de difficulté</span>"
130
msgid "<span weight=\"bold\">Game mode</span>"
131
msgstr "<span weight=\"bold\">Mode de jeu</span>"
124
133
#: ../data/gweled.ui.h:3
125
134
msgid "<span weight=\"bold\">Sound</span>"
126
135
msgstr "<span weight=\"bold\">Son</span>"
128
137
#: ../data/gweled.ui.h:4
141
#: ../data/gweled.ui.h:5
142
msgid "In this mode the game never ends, but scores will not be recorded!"
144
"Dans ce mode le jeu ne s'arrête jamais, mais les points ne seront pas "
147
#: ../data/gweled.ui.h:6
132
#: ../data/gweled.ui.h:5
151
#: ../data/gweled.ui.h:7
136
#: ../data/gweled.ui.h:6
155
#: ../data/gweled.ui.h:8
140
#: ../data/gweled.ui.h:7
159
#: ../data/gweled.ui.h:9
141
160
msgid "Pauses the game for you can return to it later"
142
161
msgstr "Mettre le jeu en pause pour continuer plus tard"
144
#: ../data/gweled.ui.h:8
163
#: ../data/gweled.ui.h:10
145
164
msgid "Play background music"
146
165
msgstr "Jouer la musique de fond"
148
#: ../data/gweled.ui.h:9
167
#: ../data/gweled.ui.h:11
149
168
msgid "Play sound effects"
150
169
msgstr "Jouer les effets sonores"
152
#: ../data/gweled.ui.h:10
171
#: ../data/gweled.ui.h:12
153
172
msgid "Preferences"
154
173
msgstr "Préférences"
156
#: ../data/gweled.ui.h:11
175
#: ../data/gweled.ui.h:13
179
#: ../data/gweled.ui.h:14
160
#: ../data/gweled.ui.h:12
183
#: ../data/gweled.ui.h:15
162
185
msgstr "Contre la montre"
164
#: ../data/gweled.ui.h:13
187
#: ../data/gweled.ui.h:16
168
#: ../data/gweled.ui.h:14
191
#: ../data/gweled.ui.h:17
172
#: ../data/gweled.ui.h:16
195
#: ../data/gweled.ui.h:19
176
#: ../data/gweled.ui.h:17
199
#: ../data/gweled.ui.h:20
177
200
msgid "_Settings"
178
201
msgstr "_Paramètres"
180
203
#: ../data/gweled.desktop.in.h:1
181
204
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
182
205
msgstr "Jouer à un casse tête similaire à \"Diamond Mine\""
212
#~ msgstr "bonus x%d"
214
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Difficulty level</span>"
215
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Niveau de difficulté</span>"
217
#~ msgid "time's up #"
218
#~ msgstr "temps écoulé #"
220
#~ msgid "no moves left #"
221
#~ msgstr "aucun mouvement restant #"