~elgoun/gweled/fix-926451

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Daniele Napolitano
  • Date: 2011-01-11 23:41:38 UTC
  • Revision ID: dnax88@gmail.com-20110111234138-s0h9pprk5pogbqc8
Translations synchronized (added: he hr ja ka ms nl pl pt_BR uk)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gweled\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 11:48+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:27+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FLOZz <flo@flogisoft.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 18:29+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Fabien LOISON (FLOZz) <flo@flogisoft.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 16:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 23:28+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12176)\n"
19
19
 
20
 
#: ../src/main.c:65
 
20
#: ../src/main.c:63
21
21
msgctxt "game type"
22
22
msgid "Normal"
23
23
msgstr "Normal"
24
24
 
25
 
#: ../src/main.c:66
 
25
#: ../src/main.c:64
26
26
msgctxt "game type"
27
27
msgid "Timed"
28
28
msgstr "Contre la montre"
29
29
 
30
 
#: ../src/main.c:212
 
30
#: ../src/main.c:271
31
31
msgid "Game over!"
32
32
msgstr "Perdu !"
33
33
 
34
 
#: ../src/main.c:214
 
34
#: ../src/main.c:273
35
35
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
36
36
msgstr ""
37
37
"Bien joué, mais malheureusement votre score n'entre pas dans le top 10."
38
38
 
39
 
#: ../src/main.c:216
 
39
#: ../src/main.c:275
40
40
msgid "_New Game"
41
41
msgstr "_Nouvelle partie"
42
42
 
43
 
#: ../src/main.c:228
 
43
#: ../src/main.c:287
44
44
msgid "Gweled Scores"
45
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Scores Gweled"
46
46
 
47
 
#: ../src/main.c:231
 
47
#: ../src/main.c:290
48
48
msgid "Game type:"
49
49
msgstr "Type de jeu :"
50
50
 
51
 
#: ../src/main.c:238
 
51
#: ../src/main.c:297
52
52
msgid "Congratulations!"
53
53
msgstr "Félicitations !"
54
54
 
55
 
#: ../src/main.c:239
 
55
#: ../src/main.c:298
56
56
msgid "Your score is the best!"
57
57
msgstr "Votre score est le meilleur !"
58
58
 
59
 
#: ../src/main.c:240
 
59
#: ../src/main.c:299
60
60
msgid "Your score has made the top ten."
61
61
msgstr "Votre score est entré au top 10."
62
62
 
63
 
#: ../src/callbacks.c:73
 
63
#: ../src/main.c:427
 
64
msgid "There is a game saved, do you want restore it?"
 
65
msgstr "Il existe un jeu sauvegardé, voulez vous le continuer ?"
 
66
 
 
67
#: ../src/callbacks.c:74
64
68
msgid "Do you really want to abort this game?"
65
69
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter cette partie ?"
66
70
 
67
 
#: ../src/callbacks.c:150
 
71
#: ../src/callbacks.c:142
 
72
msgid "Do you want to save the current game?"
 
73
msgstr "Voulez-vous sauver le jeu courant ?"
 
74
 
 
75
#: ../src/callbacks.c:176
68
76
msgid "translator-credits"
69
77
msgstr ""
70
78
"Launchpad Contributions:\n"
71
 
"  FLOZz https://launchpad.net/~flozz"
 
79
"  Fabien LOISON (FLOZz) https://launchpad.net/~flozz\n"
 
80
"  Ptitphysik https://launchpad.net/~amalpeyre\n"
 
81
"  Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
 
82
"  Weegee https://launchpad.net/~weegee\n"
 
83
"  zzz https://launchpad.net/~th-bertiez"
72
84
 
73
 
#: ../src/callbacks.c:155
 
85
#: ../src/callbacks.c:181
74
86
msgid ""
75
87
"A GNOME port of the PalmOS/Windows/Java game \"Bejeweled\" (aka \"Diamond "
76
88
"Mine\")"
78
90
"Une adaptation pour GNOME du jeu \"Bejeweled\" (alias \"Diamond Mine\") "
79
91
"disponible sur PalmOS/Windows/Java game"
80
92
 
81
 
#: ../src/board_engine.c:488
 
93
#: ../src/board_engine.c:504
82
94
msgid "_Resume"
83
95
msgstr "_Reprendre"
84
96
 
85
 
#: ../src/board_engine.c:489
86
 
msgid "paused"
87
 
msgstr "en pause"
88
 
 
89
 
#: ../src/board_engine.c:491
 
97
#: ../src/board_engine.c:507
90
98
msgid "Paused"
91
99
msgstr "En pause"
92
100
 
93
 
#: ../src/board_engine.c:496 ../data/gweled.ui.h:15
 
101
#: ../src/board_engine.c:520 ../data/gweled.ui.h:18
94
102
msgid "_Pause"
95
103
msgstr "_Pause"
96
104
 
97
 
#: ../src/board_engine.c:539
98
 
msgid "time's up #"
99
 
msgstr "temps écoulé #"
100
 
 
101
 
#: ../src/board_engine.c:690 ../src/board_engine.c:715
102
 
msgid "no moves left #"
103
 
msgstr "aucun mouvement restant #"
104
 
 
105
 
#: ../src/board_engine.c:748 ../src/board_engine.c:815
 
105
#: ../src/board_engine.c:828 ../src/board_engine.c:901
 
106
#: ../src/board_engine.c:997
106
107
#, c-format
107
108
msgid "Level %d"
108
109
msgstr "Niveau %d"
109
110
 
110
 
#. draw bonus message in game
111
 
#: ../src/board_engine.c:752
112
 
#, c-format
113
 
msgid "bonus x%d"
114
 
msgstr "bonus x%d"
115
 
 
 
111
#. Note that this assumes the default style is plain.
 
112
#: ../src/games-scores-dialog.c:118 ../src/games-scores-dialog.c:545
 
113
msgid "Score"
 
114
msgstr "Score"
 
115
 
 
116
#: ../src/games-scores-dialog.c:437
 
117
msgid "New Game"
 
118
msgstr "Nouvelle partie"
 
119
 
 
120
#: ../src/games-scores-dialog.c:537
 
121
msgid "Name"
 
122
msgstr "Nom"
 
123
 
 
124
#. FIXME: There is basically no range checking.
116
125
#: ../data/gweled.ui.h:1
117
126
msgid "<span weight=\"bold\">Board size</span>"
118
127
msgstr "<span weight=\"bold\">Taille du plateau</span>"
119
128
 
120
129
#: ../data/gweled.ui.h:2
121
 
msgid "<span weight=\"bold\">Difficulty level</span>"
122
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Niveau de difficulté</span>"
 
130
msgid "<span weight=\"bold\">Game mode</span>"
 
131
msgstr "<span weight=\"bold\">Mode de jeu</span>"
123
132
 
124
133
#: ../data/gweled.ui.h:3
125
134
msgid "<span weight=\"bold\">Sound</span>"
126
135
msgstr "<span weight=\"bold\">Son</span>"
127
136
 
128
137
#: ../data/gweled.ui.h:4
 
138
msgid "Endless"
 
139
msgstr "Infini"
 
140
 
 
141
#: ../data/gweled.ui.h:5
 
142
msgid "In this mode the game never ends, but scores will not be recorded!"
 
143
msgstr ""
 
144
"Dans ce mode le jeu ne s'arrête jamais, mais les points ne seront pas "
 
145
"enregistrés !"
 
146
 
 
147
#: ../data/gweled.ui.h:6
129
148
msgid "Large"
130
149
msgstr "Grand"
131
150
 
132
 
#: ../data/gweled.ui.h:5
 
151
#: ../data/gweled.ui.h:7
133
152
msgid "Medium"
134
153
msgstr "Moyen"
135
154
 
136
 
#: ../data/gweled.ui.h:6
 
155
#: ../data/gweled.ui.h:8
137
156
msgid "Normal"
138
157
msgstr "Normal"
139
158
 
140
 
#: ../data/gweled.ui.h:7
 
159
#: ../data/gweled.ui.h:9
141
160
msgid "Pauses the game for you can return to it later"
142
161
msgstr "Mettre le jeu en pause pour continuer plus tard"
143
162
 
144
 
#: ../data/gweled.ui.h:8
 
163
#: ../data/gweled.ui.h:10
145
164
msgid "Play background music"
146
165
msgstr "Jouer la musique de fond"
147
166
 
148
 
#: ../data/gweled.ui.h:9
 
167
#: ../data/gweled.ui.h:11
149
168
msgid "Play sound effects"
150
169
msgstr "Jouer les effets sonores"
151
170
 
152
 
#: ../data/gweled.ui.h:10
 
171
#: ../data/gweled.ui.h:12
153
172
msgid "Preferences"
154
173
msgstr "Préférences"
155
174
 
156
 
#: ../data/gweled.ui.h:11
 
175
#: ../data/gweled.ui.h:13
 
176
msgid "Score:"
 
177
msgstr "Score :"
 
178
 
 
179
#: ../data/gweled.ui.h:14
157
180
msgid "Small"
158
181
msgstr "Petit"
159
182
 
160
 
#: ../data/gweled.ui.h:12
 
183
#: ../data/gweled.ui.h:15
161
184
msgid "Timed"
162
185
msgstr "Contre la montre"
163
186
 
164
 
#: ../data/gweled.ui.h:13
 
187
#: ../data/gweled.ui.h:16
165
188
msgid "_Game"
166
189
msgstr "_Jeu"
167
190
 
168
 
#: ../data/gweled.ui.h:14
 
191
#: ../data/gweled.ui.h:17
169
192
msgid "_Help"
170
193
msgstr "_Aide"
171
194
 
172
 
#: ../data/gweled.ui.h:16
 
195
#: ../data/gweled.ui.h:19
173
196
msgid "_Scores"
174
197
msgstr "_Scores"
175
198
 
176
 
#: ../data/gweled.ui.h:17
 
199
#: ../data/gweled.ui.h:20
177
200
msgid "_Settings"
178
201
msgstr "_Paramètres"
179
202
 
180
203
#: ../data/gweled.desktop.in.h:1
181
204
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
182
205
msgstr "Jouer à un casse tête similaire à \"Diamond Mine\""
 
206
 
 
207
#~ msgid "paused"
 
208
#~ msgstr "en pause"
 
209
 
 
210
#, c-format
 
211
#~ msgid "bonus x%d"
 
212
#~ msgstr "bonus x%d"
 
213
 
 
214
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Difficulty level</span>"
 
215
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Niveau de difficulté</span>"
 
216
 
 
217
#~ msgid "time's up #"
 
218
#~ msgstr "temps écoulé #"
 
219
 
 
220
#~ msgid "no moves left #"
 
221
#~ msgstr "aucun mouvement restant #"