~gerboland/unity8/sigstop-emit-for-AP

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2014-12-12 06:37:42 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20141212063742-az5f7ueyovftr7lt
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-11-20 12:00+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-12-10 10:55+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 07:14+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:11+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-12 06:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Ger-tremen : "
24
24
 
25
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:45
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:91
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:100
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Spilhennañ ar verradenn"
29
29
 
30
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:91
 
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:100
31
31
msgid "Unpin shortcut"
32
32
msgstr "Dispilhennañ ar verradenn"
33
33
 
54
54
msgstr[0] "Gortozit %1 vunutenn, mar plij, hag esaeit en-dro..."
55
55
msgstr[1] "Gortozit %1 a vunutoù, mar plij, hag esaeit en-dro..."
56
56
 
57
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:74
 
57
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
58
58
msgid "Log out"
59
59
msgstr "Digevreañ"
60
60
 
61
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:75
 
61
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
62
62
msgid "Are you sure you want to log out?"
63
63
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h digevreañ ?"
64
64
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:77 qml/Components/Dialogs.qml:101
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:126
 
65
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
67
67
msgid "No"
68
68
msgstr "N'on ket"
69
69
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:84 qml/Components/Dialogs.qml:108
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:133
 
70
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
72
72
msgid "Yes"
73
73
msgstr "Ya"
74
74
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:98
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
76
76
msgid "Shut down"
77
77
msgstr "Lazhañ ar benveg"
78
78
 
79
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:99
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
80
80
msgid "Are you sure you want to shut down?"
81
81
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h lazhañ ar benveg ?"
82
82
 
83
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:123
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
84
84
msgid "Reboot"
85
85
msgstr "Adloc'hañ"
86
86
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:124
 
87
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
88
88
msgid "Are you sure you want to reboot?"
89
89
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h adloc'hañ ?"
90
90
 
91
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:148
 
91
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
92
92
msgid "Power"
93
93
msgstr "Tredan"
94
94
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
 
95
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
96
96
msgid ""
97
97
"Are you sure you would like\n"
98
98
"to power off?"
100
100
"Ha sur oc'h e fell deoc'h\n"
101
101
"troc'hañ an tredan ?"
102
102
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:151
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
104
104
msgid "Power off"
105
105
msgstr "Lazhañ"
106
106
 
107
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161
 
107
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
108
108
msgid "Restart"
109
109
msgstr "Adloc'hañ"
110
110
 
111
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:171
 
111
#: qml/Components/Dialogs.qml:167
112
112
msgid "Cancel"
113
113
msgstr "Nullañ"
114
114
 
116
116
msgid "Skip intro"
117
117
msgstr "Tremen hep sellet ouzh an digoradur"
118
118
 
119
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:112
 
119
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:125
120
120
msgid "Right edge"
121
121
msgstr "Bord dehoù"
122
122
 
123
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:113
 
123
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:126
124
124
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
125
125
msgstr ""
126
126
"Lakait ho piz da riklañ adalek ar bord dehoù da zibrennañ ar pellgomzer."
127
127
 
128
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:144
 
128
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:157
129
129
msgid "Top edge"
130
130
msgstr "Bord uhelañ"
131
131
 
132
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:145
 
132
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:158
133
133
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
134
134
msgstr ""
135
135
"Lakait ho piz da riklañ adalek ar bord uhelañ da lakaat ar merkerioù war wel."
136
136
 
137
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:170
 
137
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:183
138
138
msgid "Close"
139
139
msgstr "Serriñ"
140
140
 
141
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:171
 
141
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:184
142
142
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
143
143
msgstr ""
144
144
"Lakait ho piz da riklañ war-du ar bord uhelañ da serriñ skramm an arventennoù"
145
145
 
146
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:201
 
146
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:214
147
147
msgid "Left edge"
148
148
msgstr "Bord kleiz"
149
149
 
150
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:202
 
150
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:215
151
151
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
152
152
msgstr ""
153
153
"Lakait ho piz da riklañ adalek ar bord kleiz da ziskouez al lañser arloadoù "
154
154
"prim."
155
155
 
156
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:229
 
156
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:242
157
157
msgid "Well done"
158
158
msgstr "Gourc'hemennoù !"
159
159
 
160
 
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:230
 
160
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:243
161
161
msgid ""
162
162
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
163
163
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
165
165
"Mestroniañ a rit ar jestroù ha gallout a rit kregiñ da implijout ar "
166
166
"pellgomzer<br><br>Touchit d'ar skramm evit kregiñ ganti"
167
167
 
168
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
168
#: qml/Components/Lockscreen.qml:238
169
169
msgid "Return to Call"
170
170
msgstr "Distreiñ d'ar bellgomzadenn"
171
171
 
172
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:223
 
172
#: qml/Components/Lockscreen.qml:238
173
173
msgid "Emergency Call"
174
174
msgstr "Pellgomzadenn vallus"
175
175
 
176
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:255
 
176
#: qml/Components/Lockscreen.qml:270
177
177
msgid "OK"
178
178
msgstr "Mat eo"
179
179
 
180
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:434 qml/Dash/GenericScopeView.qml:591
 
180
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:431 qml/Dash/GenericScopeView.qml:588
181
181
msgid "See less"
182
182
msgstr "Gwelet nebeutoc'h"
183
183
 
184
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:434
 
184
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:431
185
185
msgid "See all"
186
186
msgstr "Gwelet pep tra"
187
187
 
188
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:496 qml/Dash/PageHeader.qml:258
 
188
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:493 qml/Dash/PageHeader.qml:267
189
189
#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
190
190
msgid "Search"
191
191
msgstr "Klask"
192
192
 
193
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:463
 
193
#: qml/Dash/PageHeader.qml:260
194
194
msgid "Store"
195
195
msgstr "Enrollañ"
196
196
 
197
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:268
 
197
#: qml/Dash/PageHeader.qml:277
198
198
msgid "Settings"
199
199
msgstr "Arventennoù"
200
200
 
201
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:275
 
201
#: qml/Dash/PageHeader.qml:284
202
202
msgid "Remove from Favorites"
203
203
msgstr "Lemel eus ar sinedoù"
204
204
 
205
 
#: qml/Dash/PageHeader.qml:275
 
205
#: qml/Dash/PageHeader.qml:284
206
206
msgid "Add to Favorites"
207
207
msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù"
208
208
 
238
238
msgid "Manage"
239
239
msgstr "Merañ"
240
240
 
241
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:105
 
241
#: qml/Dash/ScopesList.qml:107
242
242
msgid "Home"
243
243
msgstr "Er gêr"
244
244
 
245
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:106
 
245
#: qml/Dash/ScopesList.qml:108
246
246
msgid "Also installed"
247
247
msgstr "Staliet ivez"
248
248
 
250
250
msgid "Unlock"
251
251
msgstr "Dibrennañ"
252
252
 
253
 
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:116
 
253
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:128
254
254
msgid "Show password"
255
255
msgstr "Diskouez ar ger-tremen"
256
256
 
262
262
msgid "Conference"
263
263
msgstr "Kendiviz"
264
264
 
265
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:615
 
265
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:643
266
266
msgid "Nothing is playing"
267
267
msgstr "Ne lenner netra bremañ"
268
268
 
269
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:763
 
269
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
270
270
msgid "In queue…"
271
271
msgstr "El lostennad..."
272
272
 
273
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:767
 
273
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
274
274
msgid "Downloading"
275
275
msgstr "O pellgargañ"
276
276
 
277
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:769
 
277
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
278
278
msgid "Paused, tap to resume"
279
279
msgstr "Ehanet, touchit evit adkregiñ"
280
280
 
281
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:771
 
281
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
282
282
msgid "Canceled"
283
283
msgstr "Nullet"
284
284
 
285
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:773
 
285
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:801
286
286
msgid "Finished"
287
287
msgstr "Echu"
288
288
 
289
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:775
 
289
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:803
290
290
msgid "Failed, tap to retry"
291
291
msgstr "C'hwitet, touchit evit adkregiñ"
292
292
 
298
298
msgid "Roaming"
299
299
msgstr "O kantren"
300
300
 
301
 
#: qml/Shell.qml:381
 
301
#: qml/Shell.qml:367
 
302
#, qt-format
 
303
msgid "Enter %1"
 
304
msgstr "Merkañ  %1"
 
305
 
 
306
#: qml/Shell.qml:368 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
302
307
msgid "Enter passphrase"
303
308
msgstr "Merkañ ar frazenn-dremen"
304
309
 
305
 
#: qml/Shell.qml:382
 
310
#: qml/Shell.qml:369
 
311
msgid "Enter passcode"
 
312
msgstr "Merkañ ar c'hod-tremen"
 
313
 
 
314
#: qml/Shell.qml:370
 
315
#, qt-format
 
316
msgid "Sorry, incorrect %1"
 
317
msgstr "Siwazh, %1 direizh"
 
318
 
 
319
#: qml/Shell.qml:371
306
320
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
307
321
msgstr "Siwazh, frazenn-dremen direizh"
308
322
 
309
 
#: qml/Shell.qml:383
 
323
#: qml/Shell.qml:372
310
324
msgid "Please re-enter"
311
325
msgstr "Adverkañ, mar plij"
312
326
 
313
 
#: qml/Shell.qml:385
314
 
msgid "Enter passcode"
315
 
msgstr "Merkañ ar c'hod-tremen"
316
 
 
317
 
#: qml/Shell.qml:386
 
327
#: qml/Shell.qml:373
318
328
msgid "Sorry, incorrect passcode"
319
329
msgstr "Digarezit, kod-tremen direizh"
320
330
 
321
 
#: qml/Shell.qml:389
322
 
#, qt-format
323
 
msgid "Enter %1"
324
 
msgstr "Merkañ  %1"
325
 
 
326
 
#: qml/Shell.qml:390
327
 
#, qt-format
328
 
msgid "Sorry, incorrect %1"
329
 
msgstr "Siwazh, %1 direizh"
330
 
 
331
 
#: qml/Shell.qml:431
 
331
#: qml/Shell.qml:467 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
332
332
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
333
333
msgstr "Siwazh, frazenn-dremen direizh"
334
334
 
335
 
#: qml/Shell.qml:432
 
335
#: qml/Shell.qml:468 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
336
336
msgid "Sorry, incorrect passcode."
337
337
msgstr "Siwazh, kod-tremen direizh"
338
338
 
339
 
#: qml/Shell.qml:433
 
339
#: qml/Shell.qml:469
340
340
msgid "This will be your last attempt."
341
341
msgstr "Ho taol-esae diwezhañ e vo."
342
342
 
343
 
#: qml/Shell.qml:435
 
343
#: qml/Shell.qml:471
344
344
msgid ""
345
345
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
346
346
"reset and all personal data will be deleted."
348
348
"Ma vez ebarzhet ur frazenn-dremen direizh, e vo adderaouekaet ho pellgomzer "
349
349
"gant arventennoù al labouradeg hag e vo diverket an holl roadennoù personel"
350
350
 
351
 
#: qml/Shell.qml:436
 
351
#: qml/Shell.qml:472
352
352
msgid ""
353
353
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
354
354
"and all personal data will be deleted."
356
356
"Ma vez ebarzhet ur c'hod-tremen direizh, e vo adderaouekaet ho pellgomzer "
357
357
"gant arventennoù al labouradeg hag e vo diverket an holl roadennoù personel."
358
358
 
 
359
#: qml/Wizard/Page.qml:89
 
360
msgid "Back"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
 
364
msgid "Hi!"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:44
 
368
msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:52
 
372
msgid "Let’s get started."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
 
376
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:197 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
 
377
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
 
378
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
 
379
msgid "Continue"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
 
383
msgid "Add a SIM card and restart your device"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:55
 
387
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:69 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:197
 
391
msgid "Skip"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:39
 
395
msgid "Lock security"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:74
 
399
msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:97
 
403
msgid "Swipe"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:98
 
407
msgid "No security"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:100
 
411
msgid "Passcode"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:101
 
415
msgid "4 digits only"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
 
419
msgid "Passphrase"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:104
 
423
msgid "Numbers and letters"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:28
 
427
msgid "Connect to Wi‑Fi"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:147
 
431
msgid "Available networks…"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:148
 
435
msgid "No available networks."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:27
 
439
msgid "Location"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:62
 
443
msgid "Let the phone detect your location:"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:69
 
447
msgid "Using GPS only (less accurate)"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:86
 
451
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#. TRANSLATORS: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
 
455
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
 
456
msgid ""
 
457
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
 
458
"conditions</a>."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:112
 
462
msgid "Not at all"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:124
 
466
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:24
 
470
msgid "Improving your experience"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:36
 
474
msgid ""
 
475
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
 
476
"partners, the makers of the operating system."
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:43
 
480
msgid ""
 
481
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
 
482
"Privacy</b>"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:24
 
486
msgid "All done"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:39
 
490
msgid "Nice work!"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:46
 
494
msgid "Your phone is now ready to use."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:53
 
498
msgid "Finish"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
502
msgid "Terms & Conditions"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
 
506
msgid "Confirm passphrase"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
510
msgid "Confirm passcode"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
514
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
515
msgid "Please try again."
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
 
519
msgid "Choose your passcode"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
 
523
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
 
527
#, qt-format
 
528
msgid "〈  %1"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42
 
532
#, qt-format
 
533
msgid "%1  〉"
 
534
msgstr ""
 
535
 
359
536
#~ msgid "Loading. Please Wait..."
360
537
#~ msgstr "O kargañ. Gortozit, mar plij..."
361
538