~glatzor/+junk/maverik-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-07-26 08:45:23 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100726084523-qvk6viriz11hmo1u
Tags: 0.31+bzr447-0ubuntu1
* new bzr snapshot
* drop 01_vendor-keys-download.patch, taken upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 09:22+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 06:42+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 09:37+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
 
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 05:35+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-15 07:12+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
90
90
msgid "Upgrade system"
91
91
msgstr "Metre lo sistèma a nivèl"
92
92
 
93
 
#: ../aptdaemon/core.py:1237
 
93
#: ../aptdaemon/core.py:1426
94
94
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
95
95
msgstr "Quitar pas lo demon s'es inactiu"
96
96
 
97
 
#: ../aptdaemon/core.py:1242
 
97
#: ../aptdaemon/core.py:1431
98
98
msgid "Show internal processing information"
99
99
msgstr "Afichar las informacions intèrnas de tractament"
100
100
 
101
 
#: ../aptdaemon/core.py:1246
 
101
#: ../aptdaemon/core.py:1435
102
102
msgid "Quit and replace an already running daemon"
103
103
msgstr "Quitar e reaviar un demon en cors d'execucion"
104
104
 
105
 
#: ../aptdaemon/core.py:1250
 
105
#: ../aptdaemon/core.py:1439
106
106
msgid "Store profile stats in the specified file"
107
107
msgstr "Enregistrar las estatisticas del perfil dins lo fichièr especificat"
108
108
 
109
 
#: ../aptdaemon/core.py:1254
 
109
#: ../aptdaemon/core.py:1443
110
110
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
111
111
msgstr ""
112
112
"Far pas cap de modificacion sul sistèma (Util solament pels desvolopaires)"
113
113
 
114
 
#: ../aptdaemon/enums.py:136
 
114
#: ../aptdaemon/enums.py:147
115
115
msgid "Installed file"
116
116
msgstr "Fichièr installat"
117
117
 
118
 
#: ../aptdaemon/enums.py:137
 
118
#: ../aptdaemon/enums.py:148
119
119
msgid "Installed packages"
120
120
msgstr "Paquets installats"
121
121
 
122
 
#: ../aptdaemon/enums.py:138
 
122
#: ../aptdaemon/enums.py:149
123
123
msgid "Added key from file"
124
124
msgstr "Clau aponduda dempuèi un fichièr"
125
125
 
126
 
#: ../aptdaemon/enums.py:139
 
126
#: ../aptdaemon/enums.py:150
127
127
msgid "Updated cache"
128
128
msgstr "Amagatal mes a jorn"
129
129
 
130
 
#: ../aptdaemon/enums.py:140
 
130
#: ../aptdaemon/enums.py:151
131
131
msgid "Removed trusted key"
132
132
msgstr "Clau de fisança suprimida"
133
133
 
134
 
#: ../aptdaemon/enums.py:141
 
134
#: ../aptdaemon/enums.py:152
135
135
msgid "Removed packages"
136
136
msgstr "Paquets suprimits"
137
137
 
138
 
#: ../aptdaemon/enums.py:142
 
138
#: ../aptdaemon/enums.py:153
139
139
msgid "Updated packages"
140
140
msgstr "Paquets meses a jorn"
141
141
 
142
 
#: ../aptdaemon/enums.py:143
 
142
#: ../aptdaemon/enums.py:154
143
143
msgid "Upgraded system"
144
144
msgstr "Sistèma mes a nivèl"
145
145
 
146
 
#: ../aptdaemon/enums.py:144
 
146
#: ../aptdaemon/enums.py:155
147
147
msgid "Applied changes"
148
148
msgstr "Cambiaments aplicats"
149
149
 
150
 
#: ../aptdaemon/enums.py:145
 
150
#: ../aptdaemon/enums.py:156
151
151
msgid "Repaired incomplete installation"
152
152
msgstr "Installacion incompleta reparada"
153
153
 
154
 
#: ../aptdaemon/enums.py:146
 
154
#: ../aptdaemon/enums.py:157
155
155
msgid "Repaired broken dependencies"
156
156
msgstr "Dependéncias copadas reparadas"
157
157
 
158
 
#: ../aptdaemon/enums.py:157
 
158
#: ../aptdaemon/enums.py:168
159
159
msgid "Successful"
160
160
msgstr "Amb succès"
161
161
 
162
 
#: ../aptdaemon/enums.py:158
 
162
#: ../aptdaemon/enums.py:169
163
163
msgid "Canceled"
164
164
msgstr "Anullat"
165
165
 
166
 
#: ../aptdaemon/enums.py:159
 
166
#: ../aptdaemon/enums.py:170 ../aptdaemon/enums.py:344
167
167
msgid "Failed"
168
168
msgstr "Fracàs"
169
169
 
170
 
#: ../aptdaemon/enums.py:169
 
170
#: ../aptdaemon/enums.py:180
171
171
msgid "Installing file"
172
172
msgstr "Installacion del fichièr"
173
173
 
174
 
#: ../aptdaemon/enums.py:170
 
174
#: ../aptdaemon/enums.py:181
175
175
msgid "Installing packages"
176
176
msgstr "Installacion dels paquets"
177
177
 
178
 
#: ../aptdaemon/enums.py:171
 
178
#: ../aptdaemon/enums.py:182
179
179
msgid "Adding key from file"
180
180
msgstr "Apondon de la clau dempuèi un fichièr"
181
181
 
182
 
#: ../aptdaemon/enums.py:172
 
182
#: ../aptdaemon/enums.py:183
183
183
msgid "Updating cache"
184
184
msgstr "Mesa a jorn de l'amagatal"
185
185
 
186
 
#: ../aptdaemon/enums.py:173
 
186
#: ../aptdaemon/enums.py:184
187
187
msgid "Removing trusted key"
188
188
msgstr "Supression de la clau de fisança"
189
189
 
190
 
#: ../aptdaemon/enums.py:174
 
190
#: ../aptdaemon/enums.py:185
191
191
msgid "Removing packages"
192
192
msgstr "Supression dels paquets"
193
193
 
194
 
#: ../aptdaemon/enums.py:175
 
194
#: ../aptdaemon/enums.py:186
195
195
msgid "Updating packages"
196
196
msgstr "Mesa a jorn dels paquets"
197
197
 
198
 
#: ../aptdaemon/enums.py:176
 
198
#: ../aptdaemon/enums.py:187
199
199
msgid "Upgrading system"
200
200
msgstr "Mesa a nivèl del sistèma"
201
201
 
202
 
#: ../aptdaemon/enums.py:177 ../aptdaemon/enums.py:308
 
202
#: ../aptdaemon/enums.py:188 ../aptdaemon/enums.py:323
203
203
msgid "Applying changes"
204
204
msgstr "Aplicacion dels cambiaments"
205
205
 
206
 
#: ../aptdaemon/enums.py:178
 
206
#: ../aptdaemon/enums.py:189
207
207
msgid "Repairing incomplete installation"
208
208
msgstr "Reparacion d'una installacion incompleta"
209
209
 
210
 
#: ../aptdaemon/enums.py:179
 
210
#: ../aptdaemon/enums.py:190
211
211
msgid "Repairing broken deps"
212
212
msgstr "Reparacion de las dependéncias copadas"
213
213
 
214
 
#: ../aptdaemon/enums.py:190
 
214
#: ../aptdaemon/enums.py:201
215
215
msgid "Installation of the package file failed"
216
216
msgstr "L'installacion del paquet logicial a fracassat"
217
217
 
218
 
#: ../aptdaemon/enums.py:191
 
218
#: ../aptdaemon/enums.py:202
219
219
msgid "Installation of software failed"
220
220
msgstr "L'installacion dels logicials a fracassat"
221
221
 
222
 
#: ../aptdaemon/enums.py:192
 
222
#: ../aptdaemon/enums.py:203
223
223
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
224
224
msgstr ""
225
225
"L'apondon de la clau a la lista dels provesidors de logicials de fisables a "
226
226
"fracassat."
227
227
 
228
 
#: ../aptdaemon/enums.py:194
 
228
#: ../aptdaemon/enums.py:205
229
229
msgid "Refreshing the software list failed"
230
230
msgstr "L'actualizacion de la lista dels logicials a fracassat"
231
231
 
232
 
#: ../aptdaemon/enums.py:195
 
232
#: ../aptdaemon/enums.py:206
233
233
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
234
234
msgstr ""
235
235
"La supression del provesidor de logicials de la lista dels provesidors "
236
236
"fisables a fracassat."
237
237
 
238
 
#: ../aptdaemon/enums.py:197
 
238
#: ../aptdaemon/enums.py:208
239
239
msgid "Removing software failed"
240
240
msgstr "La supression dels logicials a fracassat"
241
241
 
242
 
#: ../aptdaemon/enums.py:198
 
242
#: ../aptdaemon/enums.py:209
243
243
msgid "Updating software failed"
244
244
msgstr "La mesa a jorn dels logicials a fracassat"
245
245
 
246
 
#: ../aptdaemon/enums.py:199
 
246
#: ../aptdaemon/enums.py:210
247
247
msgid "Upgrading the system failed"
248
248
msgstr "La mesa a jorn del sistèma a fracassat"
249
249
 
250
 
#: ../aptdaemon/enums.py:200
 
250
#: ../aptdaemon/enums.py:211
251
251
msgid "Applying software changes failed"
252
252
msgstr "Las modificacions logicialas an fracassat."
253
253
 
254
 
#: ../aptdaemon/enums.py:201
 
254
#: ../aptdaemon/enums.py:212
255
255
msgid "Repairing incomplete installation failed"
256
256
msgstr "Fracàs de la reparacion d'una installacion incompleta"
257
257
 
258
 
#: ../aptdaemon/enums.py:202
 
258
#: ../aptdaemon/enums.py:213
259
259
msgid "Repairing broken dependencies failed"
260
260
msgstr "Fracàs de la reparacion de las dependéncias copadas"
261
261
 
262
 
#: ../aptdaemon/enums.py:213 ../aptdaemon/enums.py:214
 
262
#: ../aptdaemon/enums.py:224 ../aptdaemon/enums.py:225
263
263
msgid "Check your Internet connection."
264
264
msgstr "Verificatz vòstra connexion a Internet"
265
265
 
266
 
#: ../aptdaemon/enums.py:215
 
266
#: ../aptdaemon/enums.py:226
267
267
msgid ""
268
268
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
269
269
"they are a common source of problems.\n"
274
274
"A mai d'aquò, executatz la comanda seguenta dins un terminal : sudo apt-get "
275
275
"install -f"
276
276
 
277
 
#: ../aptdaemon/enums.py:220
 
277
#: ../aptdaemon/enums.py:231
278
278
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
279
279
msgstr ""
280
280
"Benlèu lo fichièr seleccionat es pas una clau GPG o es possible que siá "
281
281
"corrumput."
282
282
 
283
 
#: ../aptdaemon/enums.py:222
 
283
#: ../aptdaemon/enums.py:233
284
284
msgid ""
285
285
"The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
286
286
"fingerprint."
288
288
"La clau seleccionada pòt pas èsser suprimida. Verificatz s'avètz provesit "
289
289
"una emprencha corrècta."
290
290
 
291
 
#: ../aptdaemon/enums.py:224
 
291
#: ../aptdaemon/enums.py:235
292
292
msgid ""
293
293
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
294
294
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
298
298
"Synaptic o Aptitude. Los cambiaments pòdon pas èsser aplicats que se un sol "
299
299
"gestionarie de paquets es en cors d'execucion."
300
300
 
301
 
#: ../aptdaemon/enums.py:228
 
301
#: ../aptdaemon/enums.py:239
302
302
msgid ""
303
303
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
304
304
"please report an error to the developers."
306
306
"Aquò's un problèma seriós. Tornatz ensajar mai tard. Se lo problèma "
307
307
"persistís, senhalatz-lo als desvolopaires."
308
308
 
309
 
#: ../aptdaemon/enums.py:231
 
309
#: ../aptdaemon/enums.py:242
310
310
msgid ""
311
311
"Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
312
312
"corresponding repository."
314
314
"Verificatz que lo nom del paquet es corrècte e qu'avètz activat lo depaus "
315
315
"ont se tròba."
316
316
 
317
 
#: ../aptdaemon/enums.py:233
 
317
#: ../aptdaemon/enums.py:244
318
318
msgid "There isn't any need for an update."
319
319
msgstr "Cap de mesa a jorn es pas necessària."
320
320
 
321
 
#: ../aptdaemon/enums.py:234
 
321
#: ../aptdaemon/enums.py:245
322
322
msgid "There isn't any need for an installation"
323
323
msgstr "Cap d'installacion es pas necessària."
324
324
 
325
 
#: ../aptdaemon/enums.py:236
 
325
#: ../aptdaemon/enums.py:247
326
326
msgid "There isn't any need for a removal."
327
327
msgstr "Cap de supression es pas necessària."
328
328
 
329
 
#: ../aptdaemon/enums.py:237
 
329
#: ../aptdaemon/enums.py:248
330
330
msgid ""
331
331
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
332
332
msgstr ""
333
333
"Avètz demandat a suprimir un paquet essencial al foncionament del sistèma."
334
334
 
335
 
#: ../aptdaemon/enums.py:240
 
335
#: ../aptdaemon/enums.py:251
336
336
msgid ""
337
337
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
338
338
"crashed."
340
340
"La connexion al demòni es estada perduda. Es probablament perque lo demòni a "
341
341
"quitat inopinèament."
342
342
 
343
 
#: ../aptdaemon/enums.py:242
 
343
#: ../aptdaemon/enums.py:253
344
344
msgid "The installation or removal of a software package failed."
345
345
msgstr "L'installacion o la supression d'un paquet logicial a fracassat."
346
346
 
358
358
"pas disponibles (o que pòdon pas èsser installats). A mai, i pòt aver un "
359
359
"conflicte entre paquets que pòdon pas èsser installats al meteis temps."
360
360
 
361
 
#: ../aptdaemon/enums.py:251
 
361
#: ../aptdaemon/enums.py:266
362
362
msgid ""
363
363
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
364
364
"sources."
366
366
"Aquesta accion necessitarà l'installacion de paquets dempuèi dels depauses "
367
367
"pas autentificats."
368
368
 
369
 
#: ../aptdaemon/enums.py:254
 
369
#: ../aptdaemon/enums.py:269
370
370
msgid ""
371
371
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
372
372
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
376
376
"perque es estada interrompuda brutalament. Vos cal corregir aquò abans de "
377
377
"poder installar o suprimir d'autres logicials."
378
378
 
379
 
#: ../aptdaemon/enums.py:269
 
379
#: ../aptdaemon/enums.py:284
380
380
msgid "Failed to download package files"
381
381
msgstr "Fracàs del telecargament dels paquets"
382
382
 
383
 
#: ../aptdaemon/enums.py:270
 
383
#: ../aptdaemon/enums.py:285
384
384
msgid "Failed to download repository information"
385
385
msgstr "Fracàs del telecargament de las informacions del depaus"
386
386
 
387
 
#: ../aptdaemon/enums.py:271
 
387
#: ../aptdaemon/enums.py:286
388
388
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
389
389
msgstr "Impossible de resòlvre las dependéncias del paquet"
390
390
 
391
 
#: ../aptdaemon/enums.py:272
 
391
#: ../aptdaemon/enums.py:287
392
392
msgid "The package system is broken"
393
393
msgstr "Lo sistèma de paquets es copat"
394
394
 
395
 
#: ../aptdaemon/enums.py:273
 
395
#: ../aptdaemon/enums.py:288
396
396
msgid "Key was not installed"
397
397
msgstr "La clau es pas estada installada"
398
398
 
399
 
#: ../aptdaemon/enums.py:274
 
399
#: ../aptdaemon/enums.py:289
400
400
msgid "Key was not removed"
401
401
msgstr "La clau es pas estada suprimida"
402
402
 
403
 
#: ../aptdaemon/enums.py:275
 
403
#: ../aptdaemon/enums.py:290
404
404
msgid "Failed to lock the package manager"
405
405
msgstr "Impossible de varrolhar lo gestionari de paquets"
406
406
 
407
 
#: ../aptdaemon/enums.py:276
 
407
#: ../aptdaemon/enums.py:291
408
408
msgid "Failed to load the package list"
409
409
msgstr "Impossible de cargar la lista dels paquets"
410
410
 
411
 
#: ../aptdaemon/enums.py:277
 
411
#: ../aptdaemon/enums.py:292
412
412
msgid "Package does not exist"
413
413
msgstr "Lo paquet existís pas"
414
414
 
415
 
#: ../aptdaemon/enums.py:278
 
415
#: ../aptdaemon/enums.py:293
416
416
msgid "Package is already up-to-date"
417
417
msgstr "Lo paquet es ja a jorn"
418
418
 
419
 
#: ../aptdaemon/enums.py:279
 
419
#: ../aptdaemon/enums.py:294
420
420
msgid "Package is already installed"
421
421
msgstr "Lo paquet es ja installat"
422
422
 
423
 
#: ../aptdaemon/enums.py:280
 
423
#: ../aptdaemon/enums.py:295
424
424
msgid "Package isn't installed"
425
425
msgstr "Lo paquet es pas installat"
426
426
 
427
 
#: ../aptdaemon/enums.py:281
 
427
#: ../aptdaemon/enums.py:296
428
428
msgid "Failed to remove essential system package"
429
429
msgstr "Impossible de suprimir un paquet essencial del sistèma"
430
430
 
431
 
#: ../aptdaemon/enums.py:283
 
431
#: ../aptdaemon/enums.py:298
432
432
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
433
433
msgstr "Lo prètzfach pòt pas èsser seguit ni contrarotlat"
434
434
 
435
 
#: ../aptdaemon/enums.py:284
 
435
#: ../aptdaemon/enums.py:299
436
436
msgid "Package operation failed"
437
437
msgstr "Fracàs de tractament del paquet"
438
438
 
439
 
#: ../aptdaemon/enums.py:285
 
439
#: ../aptdaemon/enums.py:300
440
440
msgid "Requires installation of untrusted packages"
441
441
msgstr "Necessita l'installacion de paquets pas verificats"
442
442
 
443
 
#: ../aptdaemon/enums.py:287
 
443
#: ../aptdaemon/enums.py:302
444
444
msgid "Previous installation hasn't been completed"
445
445
msgstr "L'installacion precedenta èra incompleta"
446
446
 
448
448
msgid "An unknown error occurred"
449
449
msgstr "Una error desconeguda s'es producha"
450
450
 
451
 
#: ../aptdaemon/enums.py:298
 
451
#: ../aptdaemon/enums.py:313
452
452
msgid "Waiting for service to start"
453
453
msgstr "En espèra d'aviada del servici"
454
454
 
455
 
#: ../aptdaemon/enums.py:299
 
455
#: ../aptdaemon/enums.py:314
456
456
msgid "Waiting"
457
457
msgstr "En espèra"
458
458
 
459
 
#: ../aptdaemon/enums.py:300
 
459
#: ../aptdaemon/enums.py:315
460
460
msgid "Waiting for required medium"
461
461
msgstr "En espèra del mèdia requesit"
462
462
 
463
 
#: ../aptdaemon/enums.py:301
 
463
#: ../aptdaemon/enums.py:316
464
464
msgid "Waiting for other software managers to quit"
465
465
msgstr "En espèra de fin d'execucion d'un autre gestionari de paquets"
466
466
 
467
 
#: ../aptdaemon/enums.py:302
 
467
#: ../aptdaemon/enums.py:317
468
468
msgid "Waiting for configuration file prompt"
469
469
msgstr "En espèra d'una demanda de configuracion"
470
470
 
471
 
#: ../aptdaemon/enums.py:304
 
471
#: ../aptdaemon/enums.py:319
472
472
msgid "Running task"
473
473
msgstr "Execucion del prètzfach"
474
474
 
475
 
#: ../aptdaemon/enums.py:305
 
475
#: ../aptdaemon/enums.py:320
476
476
msgid "Downloading"
477
477
msgstr "Telecargament"
478
478
 
479
 
#: ../aptdaemon/enums.py:306
 
479
#: ../aptdaemon/enums.py:321
480
480
msgid "Cleaning up"
481
481
msgstr "Netejatge"
482
482
 
483
 
#: ../aptdaemon/enums.py:307
 
483
#: ../aptdaemon/enums.py:322
484
484
msgid "Resolving dependencies"
485
485
msgstr "Resolucion de las dependéncias"
486
486
 
487
 
#: ../aptdaemon/enums.py:309
 
487
#: ../aptdaemon/enums.py:324
488
488
msgid "Finished"
489
489
msgstr "Acabat"
490
490
 
491
 
#: ../aptdaemon/enums.py:310
 
491
#: ../aptdaemon/enums.py:325
492
492
msgid "Cancelling"
493
493
msgstr "Anullacion"
494
494
 
495
 
#: ../aptdaemon/enums.py:311
 
495
#: ../aptdaemon/enums.py:326
496
496
msgid "Loading software list"
497
497
msgstr "Cargament de la lista dels logicials"
498
498
 
499
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:290
 
499
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:297
500
500
#, python-format
501
501
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
502
502
msgstr "%s octets sus %s octets telecargats a %s octets/s"
503
503
 
504
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:295
 
504
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:302 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:491
505
505
#, python-format
506
506
msgid "Downloaded %sB of %sB"
507
507
msgstr "%s octets sus %s octets telecargats"
508
508
 
509
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:305
 
509
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:314
510
510
msgid "Details"
511
511
msgstr "Detalhs"
512
512
 
513
513
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
514
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:620
 
514
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776
515
515
#, python-format
516
516
msgid "CD/DVD '%s' is required"
517
517
msgstr "Lo CD/DVD « %s » es requeqit"
518
518
 
519
519
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
520
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:622
 
520
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:778
521
521
#, python-format
522
522
msgid ""
523
523
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
526
526
"Inserissètz lo CD/DVD « %s » dins lo lector per installar los paquets que "
527
527
"conten."
528
528
 
529
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:626
 
529
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:782 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:802
530
530
msgid "C_ontinue"
531
531
msgstr "C_ontunhar"
532
532
 
533
533
#. TRANSLATORS: %s is a file path
534
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:640
 
534
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:966
535
535
#, python-format
536
536
msgid ""
537
537
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
539
539
"Remplaçar las modificacions qu'aviatz efectuadas dins '%s' per una version "
540
540
"ulteriora del fichièr de configuracion ?"
541
541
 
542
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:642
 
542
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:968
543
543
msgid ""
544
544
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
545
545
"replace it."
547
547
"Se sabètz pas perqué lo fichièr es ja aicí, es generalament sens dangièr de "
548
548
"lo remplaçar."
549
549
 
550
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:651
 
550
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:977
551
551
msgid "_Changes"
552
552
msgstr "_Modificacions"
553
553
 
554
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:654
 
554
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:980
555
555
msgid "_Keep"
556
556
msgstr "_Conservar"
557
557
 
558
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:655
 
558
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:981
559
559
msgid "_Replace"
560
560
msgstr "_Remplaçar"
561
561
 
562
562
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
563
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:743
 
563
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1072
564
564
msgid "_Details"
565
565
msgstr "_Detalhs"
566
566
 
567
 
#: ../aptdaemon/progress.py:41
 
567
#: ../aptdaemon/progress.py:46
568
568
#, python-format
569
569
msgid "Installing %s"
570
570
msgstr "Installacion de %s"
571
571
 
572
 
#: ../aptdaemon/progress.py:42
 
572
#: ../aptdaemon/progress.py:47
573
573
#, python-format
574
574
msgid "Configuring %s"
575
575
msgstr "Configuracion de %s"
576
576
 
577
 
#: ../aptdaemon/progress.py:43
 
577
#: ../aptdaemon/progress.py:48
578
578
#, python-format
579
579
msgid "Removing %s"
580
580
msgstr "Supression de %s"
581
581
 
582
 
#: ../aptdaemon/progress.py:44
 
582
#: ../aptdaemon/progress.py:49
583
583
#, python-format
584
584
msgid "Running post-installation trigger %s"
585
585
msgstr "Execucion de las accions diferidas (« trigger ») de %s"
586
586
 
587
 
#: ../aptdaemon/progress.py:45
 
587
#: ../aptdaemon/progress.py:50
588
588
#, python-format
589
589
msgid "Purging %s"
590
590
msgstr "Supression completa de %s"
591
591
 
592
 
#: ../aptdaemon/progress.py:46
 
592
#: ../aptdaemon/progress.py:51
593
593
#, python-format
594
594
msgid "Upgrading %s"
595
595
msgstr "Mesa a jorn de %s"