~glatzor/aptdaemon/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-10-20 10:12:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101020101252-ogczp5j5gne35vnk
Tags: 0.31+bzr506-0ubuntu4
* debian/patches/06_rosetta_po_update.patch: 
  - updated translations from rosetta, this includes the
    policy.in files that can not be updated via language-packs
    (LP: #655642)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 13:15+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 10:13+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 17:23+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 10:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 09:20+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-19 08:42+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
23
 
msgid ""
24
 
"Authentication is required to cancel the package management tasks of another "
25
 
"user."
26
 
msgstr ""
27
 
"Za preklic upravljanja paketov s strani drugega uporabnika je potrebna "
28
 
"overitev."
29
 
 
30
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
31
 
msgid "Authentication is required to install a local package file."
32
 
msgstr "Overjanje je potrebno za namestitev lokalne paketne datoteke"
33
 
 
34
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3
35
 
msgid "Authentication is required to install software packages"
36
 
msgstr "Overjanje je potrebno za namestitev programskih paketov"
37
 
 
38
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
39
 
msgid ""
40
 
"Authentication is required to query the software repositories for "
41
 
"installable packages"
42
 
msgstr ""
43
 
"Overjanje je potrebno za preverjanje programskih repozitorijev za "
44
 
"namestljive pakete"
45
 
 
46
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
47
 
msgid "Authentication is required to remove software packages"
48
 
msgstr "Overjanje je potrebno za odstranitev programskih paketov"
49
 
 
 
22
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
 
23
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
 
24
#. 
 
25
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
 
26
#. the aptdaemon methods.
50
27
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
51
 
msgid "Authentication is required to repair broken installations"
52
 
msgstr "Overjenje je potrebno za popravljanje neuspelih namestitev"
53
 
 
54
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
55
 
msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
56
 
msgstr "Overjanje je potrebno za nadgradnjo programskih paketov"
57
 
 
58
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
59
 
msgid "Authentication is required to upgrade the system"
60
 
msgstr "Overjanje je potrebno za nadgradnjo sistema"
61
 
 
62
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
 
28
msgid "Add a new repository and install packages from it"
 
29
msgstr "Dodajte novo skladišče in iz njega namestite pakete"
 
30
 
 
31
#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
 
32
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
 
33
#. 
 
34
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
 
35
#. the aptdaemon methods.
 
36
#. 
 
37
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
 
38
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
 
39
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
63
40
msgid ""
64
 
"Authentication is required to use a proxy server for downloading software "
65
 
"packages."
 
41
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
66
42
msgstr ""
67
 
"Za uporabo posredniškega strežnika za prenos programskih paketov je potrebna "
68
 
"overitev."
 
43
"Dodajte novo skladišče kupljene programske opreme in iz njega namestite "
 
44
"pakete"
69
45
 
70
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
 
46
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
71
47
msgid "Cancel the task of another user"
72
 
msgstr "Prekliči opravilo drugega uporabnika"
73
 
 
74
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
 
48
msgstr "Prekliči nalogo drugega uporabnika"
 
49
 
 
50
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:17
 
51
msgid "Change software repository"
 
52
msgstr "Spremeni skladišče programov"
 
53
 
 
54
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:18
 
55
msgid "Install or remove packages"
 
56
msgstr "Namesti ali odstrani pakete"
 
57
 
 
58
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:19
75
59
msgid "Install package file"
76
 
msgstr "Namesti paketno datoteko"
77
 
 
78
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
79
 
msgid "Install packages"
80
 
msgstr "Namesti pakete"
81
 
 
82
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
83
 
msgid "Remove packages"
84
 
msgstr "Odstrani pakete"
85
 
 
86
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
87
 
msgid "Repair broken installations"
88
 
msgstr "Popravi neuspele namestitve"
89
 
 
90
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
 
60
msgstr "Namesti datoteko paketa"
 
61
 
 
62
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
 
63
msgid "List keys of trusted vendors"
 
64
msgstr "Naštej ključe zaupana vrednih ponudnikov"
 
65
 
 
66
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
91
67
msgid "Set a proxy for software downloads"
92
 
msgstr "Izberite posredniški strežnik za programske pakete"
93
 
 
94
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
 
68
msgstr "Izberite posredniški strežnik za prejeme programov"
 
69
 
 
70
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:22
 
71
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
 
72
msgstr ""
 
73
"Za preklic sprememb programske opreme nekoga drugega je zahtevana overitev."
 
74
 
 
75
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:23
 
76
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
 
77
msgstr "Za spremembo nastavitev skladišč programov se morate overiti."
 
78
 
 
79
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:24
 
80
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
 
81
msgstr "Za namestitev ali odstranitev programske opreme se morate overiti."
 
82
 
 
83
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25
 
84
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
 
85
msgstr "Za namestitev kupljene programske opreme se morate overiti."
 
86
 
 
87
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26
 
88
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
 
89
msgstr "Za namestitev programske opreme iz novega vira se morate overiti."
 
90
 
 
91
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:27
 
92
msgid "To install this package, you need to authenticate."
 
93
msgstr "Za namestitev tega paketa se morate overiti."
 
94
 
 
95
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:28
 
96
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
 
97
msgstr "Za posodobitev programske opreme se morate overiti."
 
98
 
 
99
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:29
 
100
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
 
101
msgstr "Za posodobitev seznama programske opreme se morate overiti."
 
102
 
 
103
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
 
104
msgid ""
 
105
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
 
106
msgstr ""
 
107
"Za prejemanje programske opreme z uporabo posredniškega strežnika se morate "
 
108
"overiti."
 
109
 
 
110
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
 
111
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
 
112
msgstr "Za ogled seznama zaupanih ključev se morate overiti."
 
113
 
 
114
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
95
115
msgid "Update package information"
96
 
msgstr "Posodobi informacije o paketu"
 
116
msgstr "Posodobi podatke o paketu"
97
117
 
98
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:17
 
118
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
99
119
msgid "Upgrade packages"
100
 
msgstr "Nadgrati pakete"
101
 
 
102
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:18
103
 
msgid "Upgrade system"
104
 
msgstr "Nadgradi sistem"
105
 
 
106
 
#: ../aptdaemon/core.py:1432
 
120
msgstr "Nadgradi pakete"
 
121
 
 
122
#: ../aptdaemon/console.py:191
 
123
msgid "ERROR"
 
124
msgstr "NAPAKA"
 
125
 
 
126
#: ../aptdaemon/console.py:224 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
 
127
#, python-format
 
128
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
 
129
msgstr "Prejeto %sB od %sB pri %sB/s"
 
130
 
 
131
#: ../aptdaemon/console.py:229 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
 
132
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493
 
133
#, python-format
 
134
msgid "Downloaded %sB of %sB"
 
135
msgstr "Prejeto %sB od %sB"
 
136
 
 
137
#: ../aptdaemon/console.py:353 ../aptdaemon/console.py:358
 
138
msgid "ERROR:"
 
139
msgstr "NAPAKA:"
 
140
 
 
141
#: ../aptdaemon/console.py:354
 
142
msgid "You are not allowed to perform this action."
 
143
msgstr "Tega dejanja vam ni dovoljeno izvesti."
 
144
 
 
145
#: ../aptdaemon/console.py:377 ../aptdaemon/console.py:482
 
146
msgid "Queuing"
 
147
msgstr "Dajanje v čakalno vrsto"
 
148
 
 
149
#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/enums.py:330
 
150
msgid "Resolving dependencies"
 
151
msgstr "Razreševanje odvisnosti"
 
152
 
 
153
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
154
#: ../aptdaemon/console.py:418
 
155
#, python-format
 
156
msgid "The following NEW package will be installed (%s):"
 
157
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%s):"
 
158
msgstr[0] "Naslednji novi paketi bodo nameščeni (%s):"
 
159
msgstr[1] "Naslednji nov paket bo nameščen (%s):"
 
160
msgstr[2] "Naslednja nova paketa bosta nameščena (%s):"
 
161
msgstr[3] "Naslednji novi paketi bodo nameščeni (%s):"
 
162
 
 
163
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
164
#: ../aptdaemon/console.py:424
 
165
#, python-format
 
166
msgid "The following package will be upgraded (%s):"
 
167
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%s):"
 
168
msgstr[0] "Naslednji paketi bodo nadgrajeni (%s):"
 
169
msgstr[1] "Naslednji paket bo nadgrajen (%s):"
 
170
msgstr[2] "Naslednja paketa bosta nadgrajena (%s):"
 
171
msgstr[3] "Naslednji paketi bodo nadgrajeni (%s):"
 
172
 
 
173
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
174
#: ../aptdaemon/console.py:430
 
175
#, python-format
 
176
msgid "The following package will be REMOVED (%s):"
 
177
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%s):"
 
178
msgstr[0] "Naslednji paketi bodo ODTSRANJENI (%s):"
 
179
msgstr[1] "Naslednji paket bo ODSTRANJEN (%s):"
 
180
msgstr[2] "Naslednja paketa bosta ODSTRANJENA (%s):"
 
181
msgstr[3] "Naslednji paketi bodo ODTSRANJENI (%s):"
 
182
 
 
183
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
184
#: ../aptdaemon/console.py:437
 
185
#, python-format
 
186
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%s):"
 
187
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%s):"
 
188
msgstr[0] "Naslednji paketi bodo bili POSTARANI (%s):"
 
189
msgstr[1] "Naslednji paket bo bil POSTARAN (%s):"
 
190
msgstr[2] "Naslednja paketa bosta bila POSTARANA (%s):"
 
191
msgstr[3] "Naslednji paketi bodo bili POSTARANI (%s):"
 
192
 
 
193
#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
 
194
#: ../aptdaemon/console.py:443
 
195
#, python-format
 
196
msgid "The following package will be reinstalled (%s):"
 
197
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%s):"
 
198
msgstr[0] "Naslednji paketi bodo znova nameščeni (%s):"
 
199
msgstr[1] "Naslednji paket bo znova nameščen (%s):"
 
200
msgstr[2] "Naslednja paketa bosta znova nameščena (%s):"
 
201
msgstr[3] "Naslednji paketi bodo znova nameščeni (%s):"
 
202
 
 
203
#: ../aptdaemon/console.py:448
 
204
#, python-format
 
205
msgid "The following package has been kept back (%s):"
 
206
msgid_plural "The following packages have been kept back (%s):"
 
207
msgstr[0] "Naslednji paketi so bili zadržani (%s):"
 
208
msgstr[1] "Naslednji paket je bil zadržan (%s):"
 
209
msgstr[2] "Naslednja paketa sta bila zadržana (%s):"
 
210
msgstr[3] "Naslednji paketi so bili zadržani (%s):"
 
211
 
 
212
#: ../aptdaemon/console.py:454
 
213
#, python-format
 
214
msgid "Need to get %sB of archives."
 
215
msgstr "Treba je dobiti %sB arhivov."
 
216
 
 
217
#: ../aptdaemon/console.py:457
 
218
#, python-format
 
219
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
 
220
msgstr "Po tem opravilu bo porabljenih dodatnih %sB  diska."
 
221
 
 
222
#: ../aptdaemon/console.py:461
 
223
#, python-format
 
224
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
 
225
msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku."
 
226
 
 
227
#: ../aptdaemon/console.py:469
 
228
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
 
229
msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]?"
 
230
 
 
231
#: ../aptdaemon/console.py:494
 
232
msgid ""
 
233
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
 
234
"marks:\n"
 
235
"aptdcon --install \"foo bar\""
 
236
msgstr ""
 
237
"Za opravilo na več kot enem paketu, vstavite ime paketa v navednice:\n"
 
238
"aptdcon --install \"foo bar\""
 
239
 
 
240
#: ../aptdaemon/console.py:500
 
241
msgid "Refresh the cache"
 
242
msgstr "Osveži predpomnilnik"
 
243
 
 
244
#: ../aptdaemon/console.py:503
 
245
msgid ""
 
246
"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it "
 
247
"could try to remove many packages."
 
248
msgstr ""
 
249
"Poskusi razrešiti pokvarjene odvisnosti. To dejanje je nevarno, saj lahko "
 
250
"poskusi odstraniti veliko paketov."
 
251
 
 
252
#: ../aptdaemon/console.py:508
 
253
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
 
254
msgstr "Poskusite končati prejšnjo nedokončano namestitev."
 
255
 
 
256
#: ../aptdaemon/console.py:512 ../aptdaemon/console.py:525
 
257
msgid "Install the given packages"
 
258
msgstr "Namesti dane pakete"
 
259
 
 
260
#: ../aptdaemon/console.py:515
 
261
msgid "Reinstall the given packages"
 
262
msgstr "Znova namesti dane pakete"
 
263
 
 
264
#: ../aptdaemon/console.py:518
 
265
msgid "Remove the given packages"
 
266
msgstr "Odstrani dane pakete"
 
267
 
 
268
#: ../aptdaemon/console.py:521
 
269
msgid "Remove the given packages including configuration files"
 
270
msgstr "Odstrani dane pakete vključno z nastavitvenimi datotekami"
 
271
 
 
272
#: ../aptdaemon/console.py:528
 
273
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
 
274
msgstr "Zastarelo: Uporabite --safe-upgrade"
 
275
 
 
276
#: ../aptdaemon/console.py:532
 
277
msgid "Upgrade the system in a safe way"
 
278
msgstr "Nadgradi sistem na varen način"
 
279
 
 
280
#: ../aptdaemon/console.py:535
 
281
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
 
282
msgstr "Nadgradi sistem, morda namesti in odstrani pakete"
 
283
 
 
284
#: ../aptdaemon/console.py:539
 
285
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
 
286
msgstr "Dodaj ponudnika med zaupanja vredne"
 
287
 
 
288
#: ../aptdaemon/console.py:542
 
289
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
 
290
msgstr "Dodaj id ponudnikovega ključa (potrebuje --keyserver)"
 
291
 
 
292
#: ../aptdaemon/console.py:546
 
293
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
 
294
msgstr "Uporabi dani strežnik s ključi za iskanje ključev"
 
295
 
 
296
#: ../aptdaemon/console.py:550
 
297
msgid "Add new repository from the given deb-line"
 
298
msgstr "Dodaj novo skladišče iz dane deb-line"
 
299
 
 
300
#: ../aptdaemon/console.py:554
 
301
msgid ""
 
302
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
 
303
"added."
 
304
msgstr ""
 
305
"Navedite dodatno datoteko sources.list.d h kateri naj bodo skladišča dodana."
 
306
 
 
307
#: ../aptdaemon/console.py:558
 
308
msgid "List trusted vendor keys"
 
309
msgstr "Izpiši ključe zaupanja vrednih ponudnikov"
 
310
 
 
311
#: ../aptdaemon/console.py:561
 
312
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
 
313
msgstr "Odstrani zaupan ključ danega prstnega odtisa"
 
314
 
 
315
#: ../aptdaemon/console.py:565
 
316
msgid "Do not attach to the apt terminal"
 
317
msgstr "Ne pripni terminala apt"
 
318
 
 
319
#: ../aptdaemon/console.py:569
 
320
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
 
321
msgstr "Dovoli pakete iz neoverjenih virov"
 
322
 
 
323
#: ../aptdaemon/console.py:576
 
324
msgid "Waiting for authentication"
 
325
msgstr "Čakanje na overitev"
 
326
 
 
327
#: ../aptdaemon/core.py:1488
107
328
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
108
 
msgstr "Ne zapri daemona zaradi nedejavnosti"
 
329
msgstr "Ne zapri ozadnjega programa zaradi nedejavnosti"
109
330
 
110
 
#: ../aptdaemon/core.py:1437
 
331
#: ../aptdaemon/core.py:1493
111
332
msgid "Show internal processing information"
112
 
msgstr "Prikaži informacije o notranji obdelavi podatkov"
 
333
msgstr "Prikaži podrobnosti o notranji obdelavi podatkov"
113
334
 
114
 
#: ../aptdaemon/core.py:1441
 
335
#: ../aptdaemon/core.py:1498
115
336
msgid "Quit and replace an already running daemon"
116
 
msgstr "Zapri in nadomesti že zagnan daemon"
 
337
msgstr "Zapri in zamenjaj že zagnan ozadnji program"
117
338
 
118
 
#: ../aptdaemon/core.py:1445
 
339
#: ../aptdaemon/core.py:1503
119
340
msgid "Store profile stats in the specified file"
120
 
msgstr "Shrani statistiko profila v izbrano datoteko"
 
341
msgstr "Shrani statistiko profila v navedeno datoteko"
121
342
 
122
 
#: ../aptdaemon/core.py:1449
 
343
#: ../aptdaemon/core.py:1508
123
344
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
124
 
msgstr "Ne spreminjaj sistema (uporabno le za razvijalca)"
 
345
msgstr "Ne spreminjaj sistema (uporabno le za razvijalce)"
125
346
 
126
 
#: ../aptdaemon/enums.py:147
 
347
#: ../aptdaemon/enums.py:150
127
348
msgid "Installed file"
128
349
msgstr "Nameščena datoteka"
129
350
 
130
 
#: ../aptdaemon/enums.py:148
 
351
#: ../aptdaemon/enums.py:151
131
352
msgid "Installed packages"
132
353
msgstr "Nameščeni paketi"
133
354
 
134
 
#: ../aptdaemon/enums.py:149
 
355
#: ../aptdaemon/enums.py:152
135
356
msgid "Added key from file"
136
357
msgstr "Dodan je bil ključ iz datoteke"
137
358
 
138
 
#: ../aptdaemon/enums.py:150
 
359
#: ../aptdaemon/enums.py:153
139
360
msgid "Updated cache"
140
361
msgstr "Osvežen predpomnilnik"
141
362
 
142
 
#: ../aptdaemon/enums.py:151
 
363
#: ../aptdaemon/enums.py:154
143
364
msgid "Removed trusted key"
144
 
msgstr "Odstranjen zaupanja vreden ključ"
 
365
msgstr "Odstranjen je bil zaupanja vreden ključ"
145
366
 
146
 
#: ../aptdaemon/enums.py:152
 
367
#: ../aptdaemon/enums.py:155
147
368
msgid "Removed packages"
148
369
msgstr "Odstranjeni paketi"
149
370
 
150
 
#: ../aptdaemon/enums.py:153
 
371
#: ../aptdaemon/enums.py:156
151
372
msgid "Updated packages"
152
373
msgstr "Posodobljeni paketi"
153
374
 
154
 
#: ../aptdaemon/enums.py:154
 
375
#: ../aptdaemon/enums.py:157
155
376
msgid "Upgraded system"
156
377
msgstr "Nadgrajen sistem"
157
378
 
158
 
#: ../aptdaemon/enums.py:155
 
379
#: ../aptdaemon/enums.py:158
159
380
msgid "Applied changes"
160
 
msgstr "Vnešene spremembe"
 
381
msgstr "Uveljavljene spremembe"
161
382
 
162
 
#: ../aptdaemon/enums.py:156
 
383
#: ../aptdaemon/enums.py:159
163
384
msgid "Repaired incomplete installation"
164
385
msgstr "Neuspela namestitev je popravljena"
165
386
 
166
 
#: ../aptdaemon/enums.py:157
 
387
#: ../aptdaemon/enums.py:160
167
388
msgid "Repaired broken dependencies"
168
389
msgstr "Okvarjene odvisnosti so popravljene"
169
390
 
170
 
#: ../aptdaemon/enums.py:168
 
391
#: ../aptdaemon/enums.py:161
 
392
msgid "Added software source"
 
393
msgstr "Vir programske opreme dodan"
 
394
 
 
395
#: ../aptdaemon/enums.py:162
 
396
msgid "Enabled component of the distribution"
 
397
msgstr "Komponenta distribucije omogočena"
 
398
 
 
399
#: ../aptdaemon/enums.py:173
171
400
msgid "Successful"
172
401
msgstr "Uspešno"
173
402
 
174
 
#: ../aptdaemon/enums.py:169
 
403
#: ../aptdaemon/enums.py:174
175
404
msgid "Canceled"
176
405
msgstr "Preklicano"
177
406
 
178
 
#: ../aptdaemon/enums.py:170 ../aptdaemon/enums.py:345
 
407
#: ../aptdaemon/enums.py:175 ../aptdaemon/enums.py:353
179
408
msgid "Failed"
180
 
msgstr "Neuspeh"
 
409
msgstr "Spodletelo"
181
410
 
182
 
#: ../aptdaemon/enums.py:180
 
411
#: ../aptdaemon/enums.py:185
183
412
msgid "Installing file"
184
413
msgstr "Nameščanje datoteke"
185
414
 
186
 
#: ../aptdaemon/enums.py:181
 
415
#: ../aptdaemon/enums.py:186
187
416
msgid "Installing packages"
188
 
msgstr "Nameščanje paketa"
 
417
msgstr "Nameščanje paketov"
189
418
 
190
 
#: ../aptdaemon/enums.py:182
 
419
#: ../aptdaemon/enums.py:187
191
420
msgid "Adding key from file"
192
421
msgstr "Dodajanje ključa iz datoteke"
193
422
 
194
 
#: ../aptdaemon/enums.py:183
 
423
#: ../aptdaemon/enums.py:188
195
424
msgid "Updating cache"
196
425
msgstr "Posodabljanje predpomnilnika"
197
426
 
198
 
#: ../aptdaemon/enums.py:184
 
427
#: ../aptdaemon/enums.py:189
199
428
msgid "Removing trusted key"
200
429
msgstr "Odstranjevanje zaupanja vrednega ključa"
201
430
 
202
 
#: ../aptdaemon/enums.py:185
 
431
#: ../aptdaemon/enums.py:190
203
432
msgid "Removing packages"
204
433
msgstr "Odstranjevanje paketov"
205
434
 
206
 
#: ../aptdaemon/enums.py:186
 
435
#: ../aptdaemon/enums.py:191
207
436
msgid "Updating packages"
208
 
msgstr "Posodobitev paketov"
 
437
msgstr "Posodabljanje paketov"
209
438
 
210
 
#: ../aptdaemon/enums.py:187
 
439
#: ../aptdaemon/enums.py:192
211
440
msgid "Upgrading system"
212
 
msgstr "Nadgradnja sistema"
 
441
msgstr "Nadgrajevanje sistema"
213
442
 
214
 
#: ../aptdaemon/enums.py:188 ../aptdaemon/enums.py:323
 
443
#: ../aptdaemon/enums.py:193 ../aptdaemon/enums.py:331
215
444
msgid "Applying changes"
216
445
msgstr "Uveljavljanje sprememb"
217
446
 
218
 
#: ../aptdaemon/enums.py:189
 
447
#: ../aptdaemon/enums.py:194
219
448
msgid "Repairing incomplete installation"
220
 
msgstr "Popravljam neuspelo namestitev"
 
449
msgstr "Popravljanje neuspele namestitve"
221
450
 
222
 
#: ../aptdaemon/enums.py:190
 
451
#: ../aptdaemon/enums.py:195
223
452
msgid "Repairing broken deps"
224
 
msgstr "Popravljam okvarjene odvisnosti"
225
 
 
226
 
#: ../aptdaemon/enums.py:201
 
453
msgstr "Popravljanje okvarjenih odvisnosti"
 
454
 
 
455
#: ../aptdaemon/enums.py:196
 
456
msgid "Adding software source"
 
457
msgstr "Dodajanje vira programske opreme"
 
458
 
 
459
#: ../aptdaemon/enums.py:197
 
460
msgid "Enabling component of the distribution"
 
461
msgstr "Omogočanje komponente distribucije"
 
462
 
 
463
#: ../aptdaemon/enums.py:208
227
464
msgid "Installation of the package file failed"
228
465
msgstr "Namestitov paketne datoteke ni uspela"
229
466
 
230
 
#: ../aptdaemon/enums.py:202
 
467
#: ../aptdaemon/enums.py:209
231
468
msgid "Installation of software failed"
232
469
msgstr "Namestitov programa ni uspela"
233
470
 
234
 
#: ../aptdaemon/enums.py:203
 
471
#: ../aptdaemon/enums.py:210
235
472
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
236
473
msgstr ""
237
 
"Dodajanje ključa na seznam zaupanja vrednih ponudnikov programov ni uspela"
 
474
"Dodajanje ključa na seznam zaupanja vrednih ponudnikov programov ni uspelo"
238
475
 
239
 
#: ../aptdaemon/enums.py:205
 
476
#: ../aptdaemon/enums.py:212
240
477
msgid "Refreshing the software list failed"
241
478
msgstr "Osveževanje seznama programov ni uspelo"
242
479
 
243
 
#: ../aptdaemon/enums.py:206
 
480
#: ../aptdaemon/enums.py:213
244
481
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
245
482
msgstr ""
246
483
"Odstranjevanje vnosa iz seznama zaupanja vrednih ponudnikov programov ni "
247
 
"uspela"
 
484
"uspelo"
248
485
 
249
 
#: ../aptdaemon/enums.py:208
 
486
#: ../aptdaemon/enums.py:215
250
487
msgid "Removing software failed"
251
488
msgstr "Odstranjevanje programa ni uspelo"
252
489
 
253
 
#: ../aptdaemon/enums.py:209
 
490
#: ../aptdaemon/enums.py:216
254
491
msgid "Updating software failed"
255
492
msgstr "Posodabljanje programa ni uspelo"
256
493
 
257
 
#: ../aptdaemon/enums.py:210
 
494
#: ../aptdaemon/enums.py:217
258
495
msgid "Upgrading the system failed"
259
 
msgstr "Posodabljanje sistema ni uspelo"
 
496
msgstr "Nadgrajevanje sistema ni uspelo"
260
497
 
261
 
#: ../aptdaemon/enums.py:211
 
498
#: ../aptdaemon/enums.py:218
262
499
msgid "Applying software changes failed"
263
 
msgstr "Vnašanje programskih sprememb ni uspelo"
 
500
msgstr "Uveljavljanje programskih sprememb ni uspelo"
264
501
 
265
 
#: ../aptdaemon/enums.py:212
 
502
#: ../aptdaemon/enums.py:219
266
503
msgid "Repairing incomplete installation failed"
267
 
msgstr "Popravljanje nedekončane namestitve ni uspela"
 
504
msgstr "Popravljanje nedekončane namestitve ni uspelo"
268
505
 
269
 
#: ../aptdaemon/enums.py:213
 
506
#: ../aptdaemon/enums.py:220
270
507
msgid "Repairing broken dependencies failed"
271
508
msgstr "Popravljanje pokvarjenih odvisnosti ni uspelo"
272
509
 
273
 
#: ../aptdaemon/enums.py:224 ../aptdaemon/enums.py:225
 
510
#: ../aptdaemon/enums.py:221
 
511
msgid "Adding software source failed"
 
512
msgstr "Dodajanje vira programske opreme je spodletelo"
 
513
 
 
514
#: ../aptdaemon/enums.py:222
 
515
msgid "Enabling component of the distribution failed"
 
516
msgstr "Omogočanje komponente distribucije je spodletelo"
 
517
 
 
518
#: ../aptdaemon/enums.py:233 ../aptdaemon/enums.py:234
274
519
msgid "Check your Internet connection."
275
 
msgstr "Preverite internetno povezavo."
 
520
msgstr "Preverite svojo internetno povezavo."
276
521
 
277
 
#: ../aptdaemon/enums.py:226
 
522
#: ../aptdaemon/enums.py:235
278
523
msgid ""
279
524
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
280
525
"they are a common source of problems.\n"
281
526
"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f"
282
527
msgstr ""
283
 
"Preverite, ali uporabljate tudi neuradne repozitorije. Če jih, jih "
284
 
"onemogočite, saj so pogosto vir težav. \n"
 
528
"Preverite, ali uporabljate tudi neuradna skladišča. Če jih, jih onemogočite, "
 
529
"saj so pogosto vir težav. \n"
285
530
"Nato poženite naslednji ukaz v terminalu: apt-get install -f"
286
531
 
287
 
#: ../aptdaemon/enums.py:231
 
532
#: ../aptdaemon/enums.py:240
288
533
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
289
 
msgstr "Izbrana datoteka verjetno ni GPG ključ ali pa je morda poškodovana"
 
534
msgstr "Izbrana datoteka ni ključ GPG ali pa je pokvarjena."
290
535
 
291
 
#: ../aptdaemon/enums.py:233
 
536
#: ../aptdaemon/enums.py:242
292
537
msgid ""
293
 
"The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
 
538
"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid "
294
539
"fingerprint."
295
540
msgstr ""
296
 
"Izbranega ključa ni bilo mogoče odstraniti. Preverite, če ste podali "
297
 
"veljaven odtis."
 
541
"Izbranega ključa ni mogoče odstraniti. Preverite, da ste zagotovili veljaven "
 
542
"prstni odtis."
298
543
 
299
 
#: ../aptdaemon/enums.py:235
 
544
#: ../aptdaemon/enums.py:244
300
545
msgid ""
301
546
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
302
 
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
303
 
"time."
 
547
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time."
304
548
msgstr ""
305
 
"Preverite, če trenutno ne teče drug program za upravljanje s paketi, kot sta "
306
 
" Synaptic ali aptitude. Le en program lahko v istem času spreminja sistem."
 
549
"Preverite, da trenutno ne poganjate drugega orodja za upravljanje s programi "
 
550
"kot sta na primer Synaptic ali aptitude. Hkrati je lahko spremembe izvaja le "
 
551
"eno orodje."
307
552
 
308
 
#: ../aptdaemon/enums.py:239
 
553
#: ../aptdaemon/enums.py:247
309
554
msgid ""
310
555
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
311
556
"please report an error to the developers."
312
557
msgstr ""
313
 
"To je resen problem. Poskusite ponovno kasneje. Če se problem ponovi, prosim "
314
 
"javite napako razvijalcem."
 
558
"To je resena težava. Poskusite znova kasneje. Če se težava ponovi, javite "
 
559
"napako razvijalcem."
315
560
 
316
 
#: ../aptdaemon/enums.py:242
 
561
#: ../aptdaemon/enums.py:250
317
562
msgid ""
318
 
"Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
319
 
"corresponding repository."
 
563
"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository "
 
564
"is enabled."
320
565
msgstr ""
321
 
"Preverite, če je zapis imena paketa pravilen in če imate omogočen ustrezen "
322
 
"repozitorij."
 
566
"Preverite črkovanje imena paketa in da je primerno skladišče omogočeno."
323
567
 
324
 
#: ../aptdaemon/enums.py:244
 
568
#: ../aptdaemon/enums.py:252
325
569
msgid "There isn't any need for an update."
326
 
msgstr "Posodobitev ni potrebna."
 
570
msgstr "Ni potrebe po posodobitvi."
327
571
 
328
 
#: ../aptdaemon/enums.py:245
 
572
#: ../aptdaemon/enums.py:253
329
573
msgid "There isn't any need for an installation"
330
 
msgstr "Namestitev ni potrebna."
 
574
msgstr "Ni potrebe po namestitvi."
331
575
 
332
 
#: ../aptdaemon/enums.py:247
 
576
#: ../aptdaemon/enums.py:255
333
577
msgid "There isn't any need for a removal."
334
 
msgstr "Odstranitev ni potrebna."
 
578
msgstr "Ni potrebe po odstranitvi."
335
579
 
336
 
#: ../aptdaemon/enums.py:248
 
580
#: ../aptdaemon/enums.py:256
337
581
msgid ""
338
582
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
339
583
msgstr "Zahtevali ste odstranitev paketa, ki je ključen del vašega sistema."
340
584
 
341
 
#: ../aptdaemon/enums.py:251
 
585
#: ../aptdaemon/enums.py:259
342
586
msgid ""
343
587
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
344
588
"crashed."
345
589
msgstr ""
346
 
"Povezava z daemonom je bila prekinjena. Verjetno se je daemon v ozadju sesul."
 
590
"Povezava z ozadnjim programom je bila izgubljena. Verjetno se je ozadnji "
 
591
"program v ozadju sesul."
347
592
 
348
 
#: ../aptdaemon/enums.py:253
 
593
#: ../aptdaemon/enums.py:261
349
594
msgid "The installation or removal of a software package failed."
350
595
msgstr "Namestitev ali odstranitev programskih paketov je spodletela."
351
596
 
352
 
#: ../aptdaemon/enums.py:255
 
597
#: ../aptdaemon/enums.py:263
353
598
msgid ""
354
599
"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows "
355
600
"you to install/remove software and to perform other package management "
360
605
"omogoča nameščanje in odstranjevanje programov in izvajanje drugih opravil v "
361
606
"zvezi z upravljanjem paketov.\r\n"
362
607
"Posredujte to napako na spletni naslov "
363
 
"http://launchpad.net/aptdaemon/+filebug in poskusite ponovno."
 
608
"http://launchpad.net/aptdaemon/+filebug in poskusite znova."
364
609
 
365
 
#: ../aptdaemon/enums.py:260
 
610
#: ../aptdaemon/enums.py:268
366
611
msgid ""
367
612
"This error could be caused by required additional software packages which "
368
613
"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict "
370
615
"time."
371
616
msgstr ""
372
617
"Do napake je lahko prišlo zaradi zahteve po dodatnih programskih paketih, ki "
373
 
"pa manjkajo ali jih ni mogoče namestiti. Poleg tega je lahko prišlo do spora "
 
618
"manjkajo ali jih ni mogoče namestiti. Poleg tega je lahko prišlo do spora "
374
619
"med programskimi paketi, ki ne morejo biti hkrati nameščeni."
375
620
 
376
 
#: ../aptdaemon/enums.py:266
 
621
#: ../aptdaemon/enums.py:274
377
622
msgid ""
378
623
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
379
624
"sources."
380
625
msgstr ""
381
626
"Izvršitev tega ukaza bi zahtevala namestitev paketov iz neoverjenih virov."
382
627
 
383
 
#: ../aptdaemon/enums.py:269
 
628
#: ../aptdaemon/enums.py:277
384
629
msgid ""
385
630
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
386
631
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
387
632
"repair this before you can install or remove any further software."
388
633
msgstr ""
389
 
"Namestitev je bila mora neuspešna, zaradi napake v ustreznem programskem "
 
634
"Namestitev je bila mora neuspešna zaradi napake v ustreznem programskem "
390
635
"paketu ali ker je bila prekinjena na neprijazen način. Pred namestitvijo ali "
391
636
"odstranitvijo drugih programov morate to popraviti."
392
637
 
393
 
#: ../aptdaemon/enums.py:284
 
638
#: ../aptdaemon/enums.py:292
394
639
msgid "Failed to download package files"
395
 
msgstr "Prenos paketnih datotek je spodletel"
 
640
msgstr "Prejem paketnih datotek je spodletel"
396
641
 
397
 
#: ../aptdaemon/enums.py:285
 
642
#: ../aptdaemon/enums.py:293
398
643
msgid "Failed to download repository information"
399
 
msgstr "Prenos informacij o repozitoriju je spodletel"
 
644
msgstr "Prejem podrobnosti o skladišču je spodletel"
400
645
 
401
 
#: ../aptdaemon/enums.py:286
 
646
#: ../aptdaemon/enums.py:294
402
647
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
403
648
msgstr "Odvisnosti paketov ni mogoče razrešiti"
404
649
 
405
 
#: ../aptdaemon/enums.py:287
 
650
#: ../aptdaemon/enums.py:295
406
651
msgid "The package system is broken"
407
652
msgstr "Sistem paketov je pokvarjen"
408
653
 
409
 
#: ../aptdaemon/enums.py:288
 
654
#: ../aptdaemon/enums.py:296
410
655
msgid "Key was not installed"
411
656
msgstr "Ključ ni bil nameščen"
412
657
 
413
 
#: ../aptdaemon/enums.py:289
 
658
#: ../aptdaemon/enums.py:297
414
659
msgid "Key was not removed"
415
660
msgstr "Ključ ni bil odstranjen"
416
661
 
417
 
#: ../aptdaemon/enums.py:290
 
662
#: ../aptdaemon/enums.py:298
418
663
msgid "Failed to lock the package manager"
419
 
msgstr "Upravljalca paketov ni bilo mogoče zakleniti"
 
664
msgstr "Upravljalnika paketov ni bilo mogoče zakleniti"
420
665
 
421
 
#: ../aptdaemon/enums.py:291
 
666
#: ../aptdaemon/enums.py:299
422
667
msgid "Failed to load the package list"
423
 
msgstr "Seznama paketov ni bilo mogoče namestiti"
 
668
msgstr "Seznama paketov ni bilo mogoče naložiti"
424
669
 
425
 
#: ../aptdaemon/enums.py:292
 
670
#: ../aptdaemon/enums.py:300
426
671
msgid "Package does not exist"
427
672
msgstr "Paket ne obstaja"
428
673
 
429
 
#: ../aptdaemon/enums.py:293
 
674
#: ../aptdaemon/enums.py:301
430
675
msgid "Package is already up-to-date"
431
676
msgstr "Novejša različica paketa ne obstaja"
432
677
 
433
 
#: ../aptdaemon/enums.py:294
 
678
#: ../aptdaemon/enums.py:302
434
679
msgid "Package is already installed"
435
680
msgstr "Paket je že nameščen"
436
681
 
437
 
#: ../aptdaemon/enums.py:295
 
682
#: ../aptdaemon/enums.py:303
438
683
msgid "Package isn't installed"
439
684
msgstr "Paket ni nameščen"
440
685
 
441
 
#: ../aptdaemon/enums.py:296
 
686
#: ../aptdaemon/enums.py:304
442
687
msgid "Failed to remove essential system package"
443
688
msgstr "Ni bilo mogoče odstraniti pomembnega sistemskega paketa"
444
689
 
445
 
#: ../aptdaemon/enums.py:298
 
690
#: ../aptdaemon/enums.py:306
446
691
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
447
692
msgstr "Opravila ni mogoče nadzirati"
448
693
 
449
 
#: ../aptdaemon/enums.py:299
 
694
#: ../aptdaemon/enums.py:307
450
695
msgid "Package operation failed"
451
696
msgstr "Opravilo s paketi je spodletelo"
452
697
 
453
 
#: ../aptdaemon/enums.py:300
 
698
#: ../aptdaemon/enums.py:308
454
699
msgid "Requires installation of untrusted packages"
455
 
msgstr "Potrebuje namestitev nepreverjenih paketov"
 
700
msgstr "Zahteva namestitev nepreverjenih paketov"
456
701
 
457
 
#: ../aptdaemon/enums.py:302
 
702
#: ../aptdaemon/enums.py:310
458
703
msgid "Previous installation hasn't been completed"
459
704
msgstr "Predhodna namestitev ni bila dokončana"
460
705
 
461
 
#: ../aptdaemon/enums.py:303
 
706
#: ../aptdaemon/enums.py:311
462
707
msgid "An unhandlable error occured"
463
708
msgstr "Prišlo je do neupravljane napake"
464
709
 
465
 
#: ../aptdaemon/enums.py:313
 
710
#: ../aptdaemon/enums.py:321
466
711
msgid "Waiting for service to start"
467
 
msgstr "Čakam na začetek postopka"
 
712
msgstr "Čakanje na začetek postopka"
468
713
 
469
 
#: ../aptdaemon/enums.py:314
 
714
#: ../aptdaemon/enums.py:322
470
715
msgid "Waiting"
471
716
msgstr "Čakanje"
472
717
 
473
 
#: ../aptdaemon/enums.py:315
 
718
#: ../aptdaemon/enums.py:323
474
719
msgid "Waiting for required medium"
475
 
msgstr "Čakam na potreben nosilec podatkov"
 
720
msgstr "Čakanje na zahtevan medij"
476
721
 
477
 
#: ../aptdaemon/enums.py:316
 
722
#: ../aptdaemon/enums.py:324
478
723
msgid "Waiting for other software managers to quit"
479
 
msgstr "Čakam, da se ostali programi za delo s paketi zaprejo"
 
724
msgstr "Čakanje, da se ostali upravljalniki paketov končajo"
480
725
 
481
 
#: ../aptdaemon/enums.py:317
 
726
#: ../aptdaemon/enums.py:325
482
727
msgid "Waiting for configuration file prompt"
483
 
msgstr "Čakam na pozivnik konfiguracijske datoteke"
 
728
msgstr "Čakanje na poziv nastavitvene datoteke"
484
729
 
485
 
#: ../aptdaemon/enums.py:319
 
730
#: ../aptdaemon/enums.py:327
486
731
msgid "Running task"
487
 
msgstr "Izvajam opravilo"
 
732
msgstr "Izvajanje naloge"
488
733
 
489
 
#: ../aptdaemon/enums.py:320
 
734
#: ../aptdaemon/enums.py:328
490
735
msgid "Downloading"
491
 
msgstr "Prenašanje"
 
736
msgstr "Prejemanje"
492
737
 
493
 
#: ../aptdaemon/enums.py:321
 
738
#: ../aptdaemon/enums.py:329
494
739
msgid "Cleaning up"
495
740
msgstr "Čiščenje"
496
741
 
497
 
#: ../aptdaemon/enums.py:322
498
 
msgid "Resolving dependencies"
499
 
msgstr "Razrešujem odvisnosti"
500
 
 
501
 
#: ../aptdaemon/enums.py:324
 
742
#: ../aptdaemon/enums.py:332
502
743
msgid "Finished"
503
744
msgstr "Končano"
504
745
 
505
 
#: ../aptdaemon/enums.py:325
 
746
#: ../aptdaemon/enums.py:333
506
747
msgid "Cancelling"
507
 
msgstr "Preklicujem"
 
748
msgstr "Preklicevanje"
508
749
 
509
 
#: ../aptdaemon/enums.py:326
 
750
#: ../aptdaemon/enums.py:334
510
751
msgid "Loading software list"
511
 
msgstr "Nalagam seznam programov"
 
752
msgstr "Nalaganje seznama programov"
512
753
 
513
 
#: ../aptdaemon/enums.py:343
 
754
#: ../aptdaemon/enums.py:351
514
755
msgid "Done"
515
756
msgstr "Končano"
516
757
 
517
 
#: ../aptdaemon/enums.py:344
 
758
#: ../aptdaemon/enums.py:352
518
759
msgid "Authentication failed"
519
760
msgstr "Overitev ni uspela"
520
761
 
521
 
#: ../aptdaemon/enums.py:346
 
762
#: ../aptdaemon/enums.py:354
522
763
msgid "Fetching"
523
764
msgstr "Pridobivanje"
524
765
 
525
 
#: ../aptdaemon/enums.py:347
 
766
#: ../aptdaemon/enums.py:355
526
767
msgid "Idle"
527
768
msgstr "Nedejavno"
528
769
 
529
 
#: ../aptdaemon/enums.py:348
 
770
#: ../aptdaemon/enums.py:356
530
771
msgid "Network isn't available"
531
772
msgstr "Omrežje ni na voljo"
532
773
 
533
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:300
534
 
#, python-format
535
 
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
536
 
msgstr "Prenešeno %sB od %sB pri %sB/s"
537
 
 
538
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:305 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:494
539
 
#, python-format
540
 
msgid "Downloaded %sB of %sB"
541
 
msgstr "Prenešeno %sB od %sB"
542
 
 
543
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:317
 
774
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316
544
775
msgid "Details"
545
776
msgstr "Podrobnosti"
546
777
 
547
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:459
 
778
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458
548
779
msgid "File"
549
780
msgstr "Datoteka"
550
781
 
551
782
#. TRANSLATORS: header of the progress download column
552
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:464
 
783
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463
553
784
msgid "%"
554
785
msgstr "%"
555
786
 
556
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:499
 
787
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498
557
788
#, python-format
558
789
msgid "Downloaded %sB"
559
790
msgstr "Prejeto %sB"
560
791
 
561
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501
 
792
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500
562
793
msgid "Downloaded"
563
794
msgstr "Prejeto"
564
795
 
565
796
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
566
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:779
 
797
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:766
567
798
#, python-format
568
799
msgid "CD/DVD '%s' is required"
569
 
msgstr "Potreben je CD/DVD '%s'"
 
800
msgstr "Zahtevan je CD/DVD '%s'"
570
801
 
571
802
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
572
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:781
 
803
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:768
573
804
#, python-format
574
805
msgid ""
575
806
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
576
 
"packages from the medium."
 
807
"packages from it."
577
808
msgstr ""
578
 
"Prosim vstavite omenjeni CD/DVD v pogon '%s' za namestitev paketov z njega."
 
809
"Vstavite zgornji CD/DVD v pogon '%s'  za namestitev programskih paketov z "
 
810
"njega."
579
811
 
580
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:785 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:805
 
812
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:792
581
813
msgid "C_ontinue"
582
814
msgstr "_Nadaljuj"
583
815
 
584
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:854
 
816
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:841
585
817
msgid "Install"
586
818
msgstr "Namesti"
587
819
 
588
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:855
589
 
msgid "Re-install"
590
 
msgstr "Ponovno namesti"
 
820
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:842
 
821
msgid "Reinstall"
 
822
msgstr "Znova namesti"
591
823
 
592
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:856
 
824
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:843
593
825
msgid "Remove"
594
826
msgstr "Odstrani"
595
827
 
596
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:857
 
828
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:844
597
829
msgid "Purge"
598
830
msgstr "Počisti"
599
831
 
600
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:858
 
832
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845
601
833
msgid "Upgrade"
602
834
msgstr "Nadgradi"
603
835
 
604
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:859
 
836
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846
605
837
msgid "Downgrade"
606
838
msgstr "Postaraj paket"
607
839
 
608
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860
 
840
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847
609
841
msgid "Skip upgrade"
610
 
msgstr "Preskoči nadgradjo"
 
842
msgstr "Preskoči nadgradnjo"
611
843
 
612
844
#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the
613
845
#. tree
614
846
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
615
847
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
616
848
#. initial packages or both?
617
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871
 
849
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:858
618
850
msgid "Please take a look at the list of changes below."
619
851
msgstr "Oglejte si spodnji seznam sprememb."
620
852
 
621
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:878
 
853
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865
622
854
msgid "Additional software has to be installed"
623
 
msgstr "Namestiti je treba dodatno programsko opremo"
 
855
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba namestiti"
624
856
 
625
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:880
 
857
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:867
626
858
msgid "Additional software has to be re-installed"
627
 
msgstr "Ponovno je treba namestiti dodatno programsko opremo"
 
859
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba znova namestiti"
628
860
 
629
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:882
 
861
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869
630
862
msgid "Additional software has to be removed"
631
 
msgstr "Odstraniti je treba dodatno programsko opremo"
 
863
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba odstraniti"
632
864
 
633
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884
 
865
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871
634
866
msgid "Additional software has to be purged"
635
 
msgstr "Počistiti je treba dodatno programsko opremo"
 
867
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba počistiti"
636
868
 
637
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886
 
869
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873
638
870
msgid "Additional software has to be upgraded"
639
 
msgstr "Nadgraditi je treba dodatno programsko opremo"
 
871
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba nadgraditi"
640
872
 
641
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888
 
873
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875
642
874
msgid "Additional software has to be downgraded"
643
 
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba vrniti na prejšnjo različico"
 
875
msgstr "Dodatno programsko opremo je treba postarati"
644
876
 
645
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890
 
877
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877
646
878
msgid "Updates will be skipped"
647
879
msgstr "Posodobitve bodo izpuščene"
648
880
 
649
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897
 
881
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884
650
882
msgid "Additional changes are required"
651
883
msgstr "Zahtevane so dodatne spremembe"
652
884
 
653
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:902
 
885
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:889
654
886
#, python-format
655
 
msgid "You have to totally download %sB."
656
 
msgstr "Skupno morate prejeti %s B"
 
887
msgid "%sB will be downloaded in total."
 
888
msgstr "Skupaj bo prejetih %sB."
657
889
 
658
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:906
 
890
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893
659
891
#, python-format
660
892
msgid "%sB of disk space will be freed."
661
893
msgstr "Na disku bo sproščenega %s B prostora."
662
894
 
663
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:910
 
895
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897
664
896
#, python-format
665
 
msgid "%sB of additional disk space will be used."
666
 
msgstr "Porabljenega bo %s dodatnega prostora na disku."
 
897
msgid "%sB more disk space will be used."
 
898
msgstr "Porabljenega bo %sB več prostora na disku."
667
899
 
668
900
#. TRANSLATORS: %s is a file path
669
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:969
 
901
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:956
670
902
#, python-format
671
903
msgid ""
672
904
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
673
905
msgstr ""
674
 
"Zamenjajte vaše spremembe v '%s' z novejšo različico v nastavitveni datoteki?"
 
906
"Ali želite zamenjati svoje spremembe v '%s' z novejšo različico v "
 
907
"nastavitveni datoteki?"
675
908
 
676
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:971
 
909
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:958
677
910
msgid ""
678
911
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
679
912
"replace it."
681
914
"Če ne veste, zakaj datoteka na tem mestu obstaja, jo je običajno varno "
682
915
"zamenjati."
683
916
 
684
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:980
 
917
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:967
685
918
msgid "_Changes"
686
919
msgstr "_Spremembe"
687
920
 
688
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983
 
921
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:970
689
922
msgid "_Keep"
690
923
msgstr "_Ohrani"
691
924
 
692
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:984
 
925
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:971
693
926
msgid "_Replace"
694
927
msgstr "_Zamenjaj"
695
928
 
696
929
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
697
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1075
 
930
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1062
698
931
msgid "_Details"
699
932
msgstr "_Podrobnosti"
700
933
 
701
 
#: ../aptdaemon/progress.py:46
 
934
#: ../aptdaemon/progress.py:47
702
935
#, python-format
703
936
msgid "Installing %s"
704
 
msgstr "Nameščam %s"
 
937
msgstr "Nameščanje %s"
705
938
 
706
 
#: ../aptdaemon/progress.py:47
 
939
#: ../aptdaemon/progress.py:48
707
940
#, python-format
708
941
msgid "Configuring %s"
709
 
msgstr "Nastavljam %s"
 
942
msgstr "Nastavljanje %s"
710
943
 
711
 
#: ../aptdaemon/progress.py:48
 
944
#: ../aptdaemon/progress.py:49
712
945
#, python-format
713
946
msgid "Removing %s"
714
 
msgstr "Odstranjujem %s"
 
947
msgstr "Odstranjevanje %s"
715
948
 
716
 
#: ../aptdaemon/progress.py:49
 
949
#: ../aptdaemon/progress.py:50
717
950
#, python-format
718
951
msgid "Running post-installation trigger %s"
719
 
msgstr "Izvajam postnamestitveno zaporedje ukazov %s"
 
952
msgstr "Izvajanje ponamestitvenega zaporedja ukazov %s"
720
953
 
721
 
#: ../aptdaemon/progress.py:50
 
954
#: ../aptdaemon/progress.py:51
722
955
#, python-format
723
956
msgid "Purging %s"
724
 
msgstr "Popolnoma odstranjujem %s"
 
957
msgstr "Čiščenje %s"
725
958
 
726
 
#: ../aptdaemon/progress.py:51
 
959
#: ../aptdaemon/progress.py:52
727
960
#, python-format
728
961
msgid "Upgrading %s"
729
 
msgstr "Nadgrajujem %s"
 
962
msgstr "Nadgrajevanje %s"
730
963
 
731
 
#: ../aptdaemon/progress.py:196
 
964
#: ../aptdaemon/progress.py:201
732
965
#, python-format
733
966
msgid "Downloading %s"
734
967
msgid_plural "Downloading %s"
744
977
#~ "Overjanje je potrebno za zavrnitev opravil drugega uporabnika za upravljanje "
745
978
#~ "s paketi."
746
979
 
 
980
#~ msgid "Authentication is required to install a local package file."
 
981
#~ msgstr "Overjanje je potrebno za namestitev lokalne paketne datoteke"
 
982
 
 
983
#~ msgid "Authentication is required to install software packages"
 
984
#~ msgstr "Overjanje je potrebno za namestitev programskih paketov"
 
985
 
 
986
#~ msgid ""
 
987
#~ "Authentication is required to query the software repositories for "
 
988
#~ "installable packages"
 
989
#~ msgstr ""
 
990
#~ "Overjanje je potrebno za preverjanje programskih repozitorijev za "
 
991
#~ "namestljive pakete"
 
992
 
 
993
#~ msgid "Authentication is required to remove software packages"
 
994
#~ msgstr "Overjanje je potrebno za odstranitev programskih paketov"
 
995
 
 
996
#~ msgid "Install packages"
 
997
#~ msgstr "Namesti pakete"
 
998
 
 
999
#~ msgid "Upgrade system"
 
1000
#~ msgstr "Nadgradi sistem"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid ""
 
1003
#~ "Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
 
1004
#~ "corresponding repository."
 
1005
#~ msgstr ""
 
1006
#~ "Preverite, če je zapis imena paketa pravilen in če imate omogočen ustrezen "
 
1007
#~ "repozitorij."
 
1008
 
747
1009
#~ msgid ""
748
1010
#~ "This error could be caused by required additional software packages which "
749
1011
#~ "are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between "
756
1018
#~ msgid "This should not happen."
757
1019
#~ msgstr "To se ne bi smelo zgoditi."
758
1020
 
 
1021
#, python-format
 
1022
#~ msgid ""
 
1023
#~ "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
 
1024
#~ "packages from the medium."
 
1025
#~ msgstr ""
 
1026
#~ "Prosim vstavite omenjeni CD/DVD v pogon '%s' za namestitev paketov z njega."
 
1027
 
 
1028
#~ msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
 
1029
#~ msgstr "Overjanje je potrebno za nadgradnjo programskih paketov"
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "Authentication is required to upgrade the system"
 
1032
#~ msgstr "Overjanje je potrebno za nadgradnjo sistema"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid "Remove packages"
 
1035
#~ msgstr "Odstrani pakete"
 
1036
 
 
1037
#~ msgid ""
 
1038
#~ "The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
 
1039
#~ "fingerprint."
 
1040
#~ msgstr ""
 
1041
#~ "Izbranega ključa ni bilo mogoče odstraniti. Preverite, če ste podali "
 
1042
#~ "veljaven odtis."
 
1043
 
 
1044
#~ msgid ""
 
1045
#~ "Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
 
1046
#~ "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
 
1047
#~ "time."
 
1048
#~ msgstr ""
 
1049
#~ "Preverite, če trenutno ne teče drug program za upravljanje s paketi, kot sta "
 
1050
#~ " Synaptic ali aptitude. Le en program lahko v istem času spreminja sistem."
 
1051
 
759
1052
#~ msgid "An unknown error occurred"
760
1053
#~ msgstr "Prišlo je do neznane napake"
 
1054
 
 
1055
#~ msgid "Authentication is required to repair broken installations"
 
1056
#~ msgstr "Overjenje je potrebno za popravljanje neuspelih namestitev"
 
1057
 
 
1058
#~ msgid "Repair broken installations"
 
1059
#~ msgstr "Popravi neuspele namestitve"
 
1060
 
 
1061
#~ msgid "Re-install"
 
1062
#~ msgstr "Ponovno namesti"
 
1063
 
 
1064
#~ msgid ""
 
1065
#~ "Authentication is required to cancel the package management tasks of another "
 
1066
#~ "user."
 
1067
#~ msgstr ""
 
1068
#~ "Za preklic upravljanja paketov s strani drugega uporabnika je potrebna "
 
1069
#~ "overitev."
 
1070
 
 
1071
#~ msgid ""
 
1072
#~ "Authentication is required to use a proxy server for downloading software "
 
1073
#~ "packages."
 
1074
#~ msgstr ""
 
1075
#~ "Za uporabo posredniškega strežnika za prenos programskih paketov je potrebna "
 
1076
#~ "overitev."
 
1077
 
 
1078
#, python-format
 
1079
#~ msgid "%sB of additional disk space will be used."
 
1080
#~ msgstr "Porabljenega bo %s dodatnega prostora na disku."
 
1081
 
 
1082
#, python-format
 
1083
#~ msgid "You have to totally download %sB."
 
1084
#~ msgstr "Skupno morate prejeti %s B"