~guillaume86/exaile/context-dev

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: guillaume86
  • Date: 2009-09-03 18:33:21 UTC
  • mfrom: (2141.1.316 exaile-0.3.0)
  • Revision ID: guillaume86-20090903183321-7mylh5n1q9t5pnje
move to pylast 0.4: /!\ need to erase the lastfm.cache file for transition from old plugin

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Arabic translation for exaile
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: benihb <benohamid@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../xl/player/pipe.py:198
 
21
msgid "Automatic"
 
22
msgstr "آليّاً"
 
23
 
 
24
#: ../xl/player/pipe.py:203
 
25
msgid "GNOME"
 
26
msgstr "جنوم"
 
27
 
 
28
#: ../xl/player/pipe.py:208
 
29
msgid "ALSA"
 
30
msgstr "ا ل اس ا"
 
31
 
 
32
#: ../xl/player/pipe.py:213
 
33
msgid "OSS"
 
34
msgstr "او اس اس"
 
35
 
 
36
#: ../xl/player/pipe.py:218
 
37
msgid "PulseAudio"
 
38
msgstr "بليساوديو"
 
39
 
 
40
#: ../xl/player/pipe.py:223
 
41
msgid "JACK"
 
42
msgstr "جاك"
 
43
 
 
44
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
 
45
#. stable->stable upgrades
 
46
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
 
47
#, python-format
 
48
msgid ""
 
49
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
 
50
msgstr "مستعملي Exaile الان كامل URI ,من فضلك حذف/تسمية %s مستنداتك"
 
51
 
 
52
#: ../xl/main.py:119
 
53
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
 
54
msgstr "فشل في النزوح من 0.2.14"
 
55
 
 
56
#: ../xl/main.py:273
 
57
msgid "Play the next track"
 
58
msgstr "تشغيل المسار التالي"
 
59
 
 
60
#: ../xl/main.py:275
 
61
msgid "Play the previous track"
 
62
msgstr "تشغيل المسار السابق"
 
63
 
 
64
#: ../xl/main.py:277
 
65
msgid "Stop playback"
 
66
msgstr "إيقاف التشغيل"
 
67
 
 
68
#: ../xl/main.py:279
 
69
msgid "Play"
 
70
msgstr "تشغيل"
 
71
 
 
72
#: ../xl/main.py:281
 
73
msgid "Toggle Play or Pause"
 
74
msgstr "إرجاع التشغيل او تشغيل"
 
75
 
 
76
#: ../xl/main.py:284
 
77
msgid "Stop playback after current track"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../xl/main.py:288
 
81
msgid "Query player"
 
82
msgstr "أستفسار المشغل"
 
83
 
 
84
#: ../xl/main.py:290
 
85
msgid "Show a popup of the currently playing track"
 
86
msgstr "إظهار الائحة على المسار المشغل حاليا"
 
87
 
 
88
#: ../xl/main.py:292
 
89
msgid "Print the title of current track"
 
90
msgstr "طباعة عنوان المسار الحالي"
 
91
 
 
92
#: ../xl/main.py:294
 
93
msgid "Print the album of current track"
 
94
msgstr "طباعة الألبوم من المسار الحالي"
 
95
 
 
96
#: ../xl/main.py:296
 
97
msgid "Print the artist of current track"
 
98
msgstr "طباعة الفنان من المسار الحالي"
 
99
 
 
100
#: ../xl/main.py:298
 
101
msgid "Print the length of current track"
 
102
msgstr "طباعة الطول من المسار الحالي"
 
103
 
 
104
#: ../xl/main.py:300
 
105
msgid "Set rating for current song"
 
106
msgstr "حدد التصنيف الحالي للأغنية"
 
107
 
 
108
#: ../xl/main.py:302
 
109
msgid "Get rating for current song"
 
110
msgstr "الحصول على التصنيف الحالي للأغنية"
 
111
 
 
112
#: ../xl/main.py:305
 
113
msgid "Print the position inside the current track as time"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../xl/main.py:308
 
117
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../xl/main.py:312
 
121
msgid "Increases the volume by VOL%"
 
122
msgstr "زد شدّة الصوت بVOL%"
 
123
 
 
124
#: ../xl/main.py:314
 
125
msgid "Decreases the volume by VOL%"
 
126
msgstr "نقصان الصوت ب%"
 
127
 
 
128
#: ../xl/main.py:316
 
129
msgid "Print the current volume percentage"
 
130
msgstr "طباعة النسبة المئوية للصوت الحالي"
 
131
 
 
132
#: ../xl/main.py:320
 
133
msgid "Start new instance"
 
134
msgstr "بداية نمودج جديد"
 
135
 
 
136
#: ../xl/main.py:323
 
137
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../xl/main.py:325
 
141
msgid ""
 
142
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
 
143
msgstr "البدء في الوضع الآمن -- من المفيد أحيانا اذا وقعت في مشاكل"
 
144
 
 
145
#. development and debug options
 
146
#: ../xl/main.py:329
 
147
msgid "Set data directory"
 
148
msgstr "عين ملف البيانات"
 
149
 
 
150
#: ../xl/main.py:331
 
151
msgid "Show debugging output"
 
152
msgstr "إظهار التنقيح الناتج"
 
153
 
 
154
#: ../xl/main.py:334
 
155
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
 
156
msgstr "تفعيل التنقيح حذث.xl .يولد الكثير من الناتج"
 
157
 
 
158
#: ../xl/main.py:336
 
159
msgid "Filter event debug output"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../xl/main.py:339
 
163
msgid "Reduce level of output"
 
164
msgstr "خفض مستوى الانتاج"
 
165
 
 
166
#: ../xl/main.py:343
 
167
msgid "Disable D-Bus support"
 
168
msgstr "تعطيل دعم (د-بيس/ D-Bus )"
 
169
 
 
170
#: ../xl/main.py:345
 
171
msgid "Disable HAL support."
 
172
msgstr "تعطيل دعم (هال-HAL)"
 
173
 
 
174
#. entire playlist
 
175
#: ../xl/main.py:362
 
176
msgid "Entire Library"
 
177
msgstr "كامل المكتبة"
 
178
 
 
179
#: ../xl/main.py:368
 
180
#, python-format
 
181
msgid "Random %d"
 
182
msgstr "عشوائي %d"
 
183
 
 
184
#: ../xl/main.py:376
 
185
#, python-format
 
186
msgid "Rating > %d"
 
187
msgstr "تصنيف > %d"
 
188
 
 
189
#: ../xl/main.py:473
 
190
msgid ""
 
191
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
 
192
"exaile_loaded signal?"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../xl/cover.py:119 ../xl/cover.py:153 ../xl/trackdb.py:233
 
196
msgid "You did not specify a location to save the db"
 
197
msgstr "انت لم تحدد مكان لحفظ قاعدة البيانات"
 
198
 
 
199
#: ../xl/cover.py:245 ../xl/lyrics.py:75
 
200
msgid "order must be a list or tuple"
 
201
msgstr "الترتيب يجب ان يكون قائمة او نضد"
 
202
 
 
203
#: ../xl/transcoder.py:45
 
204
msgid ""
 
205
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 
206
"lower file size than MP3."
 
207
msgstr ""
 
208
"(فوربيس-Vorbis) مفتوح المصدرة,المرمز الصوتي (لوسي-lossy)  مع ناتج جودة عالية "
 
209
"عند حجم ملف متدني بعد mp3"
 
210
 
 
211
#: ../xl/transcoder.py:55
 
212
msgid ""
 
213
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 
214
"does not degrade audio quality."
 
215
msgstr ""
 
216
"المرمز الصوتي الضائع الحر (FLAC) انه مرمز مفتوح المصدر للضغط لكنه لا يتلف "
 
217
"جودة الصوت"
 
218
 
 
219
#: ../xl/transcoder.py:67
 
220
msgid ""
 
221
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
 
222
"than MP3 at lower bitrates."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../xl/transcoder.py:78
 
226
msgid ""
 
227
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
 
228
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../xl/transcoder.py:89
 
232
msgid ""
 
233
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
 
234
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
 
235
msgstr ""
 
236
"مملوك وقديم ,لكنه أكثر شعبية ,بنية الصوتي لوسي,CBR يعطيك نوعية أقل من VBR "
 
237
",لكنه متوافق مع اي مشغل."
 
238
 
 
239
#: ../xl/transcoder.py:100
 
240
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
 
241
msgstr "سريع جدا نوع الصوت(lossless-لوسليس) مع ضغط جيد"
 
242
 
 
243
#: ../xl/track.py:474
 
244
msgid "  New song, fetching cover."
 
245
msgstr "  أغنية جديدة, جلب الغلاف"
 
246
 
 
247
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
 
248
msgid "Device class does not support transfer."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../xl/settings.py:82
 
252
msgid "Settings version is newer than current."
 
253
msgstr "نسخة الاعدادات أحدث من الحالية."
 
254
 
 
255
#: ../xl/settings.py:167
 
256
msgid "We don't know how to store that kind of setting: "
 
257
msgstr "نحن لا نعرف كيفية تخزين هذا النوع من الاعدادات: "
 
258
 
 
259
#: ../xl/settings.py:194
 
260
msgid "An Unknown type of setting was found!"
 
261
msgstr "نوع غير معروف من الإعدادات وجدت !"
 
262
 
 
263
#: ../xl/plugins.py:73
 
264
msgid "Plugin archive is not in the correct format"
 
265
msgstr "حزمة الكمليات ليست في الصفة الصحيحة"
 
266
 
 
267
#: ../xl/plugins.py:80
 
268
#, python-format
 
269
msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
 
270
msgstr "الملحقة مع الاسم  %s منصبة بالفعل"
 
271
 
 
272
#: ../xl/plugins.py:85
 
273
msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
 
274
msgstr "محتوى حزمة الملحقات في مسار حرج"
 
275
 
 
276
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
 
277
#: ../xl/playlist.py:243 ../xlgui/panel/collection.py:395
 
278
#: ../xlgui/panel/collection.py:595 ../xlgui/panel/collection.py:632
 
279
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:151 ../plugins/notifyosd/__init__.py:57
 
280
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:68 ../plugins/notify/__init__.py:27
 
281
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:820
 
282
msgid "Unknown"
 
283
msgstr "مجهول"
 
284
 
 
285
#: ../xl/playlist.py:387
 
286
#, python-format
 
287
msgid "Playlist %d"
 
288
msgstr "قائمة التشغيل %d"
 
289
 
 
290
#: ../xl/xldbus.py:75 ../xl/xldbus.py:284
 
291
msgid "Not playing."
 
292
msgstr "غير مشتغل."
 
293
 
 
294
#: ../xl/xldbus.py:289
 
295
#, python-format
 
296
msgid ""
 
297
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
 
298
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../xl/trackdb.py:176
 
302
msgid "You did not specify a location to load the db from"
 
303
msgstr "انت لم تحدد مكان لتحميل قاعدة البنات من"
 
304
 
 
305
#: ../xlgui/properties.py:51 ../xlgui/osd.py:193 ../xlgui/plcolumns.py:110
 
306
#, python-format
 
307
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. TRANSLATORS: Default track length
 
311
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/plcolumns.py:114
 
312
msgid "0:00"
 
313
msgstr "0:00"
 
314
 
 
315
#: ../xlgui/main.py:36 ../xlgui/main.py:107 ../xlgui/main.py:960
 
316
#: ../data/glade/main.glade.h:9 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:630
 
317
msgid "Not Playing"
 
318
msgstr "غير مشغل"
 
319
 
 
320
#: ../xlgui/main.py:117 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:650
 
321
msgid "Streaming..."
 
322
msgstr "تدفق"
 
323
 
 
324
#: ../xlgui/main.py:198
 
325
msgid "Close tab"
 
326
msgstr "غلق اللسان"
 
327
 
 
328
#: ../xlgui/main.py:254
 
329
msgid "New playlist title:"
 
330
msgstr "عنوان جديد لقائمة التشغيل"
 
331
 
 
332
#: ../xlgui/main.py:254 ../xlgui/menu.py:415
 
333
msgid "Rename Playlist"
 
334
msgstr "إعادة تسمية قائمة التشغيل"
 
335
 
 
336
#: ../xlgui/main.py:262
 
337
msgid "Custom playlist name:"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../xlgui/main.py:262
 
341
msgid "Save As..."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../xlgui/main.py:620
 
345
msgid "Toggle: Stop after selected track"
 
346
msgstr "متناوب:توقف بعد تحديد المسار"
 
347
 
 
348
#: ../xlgui/main.py:645
 
349
#, python-format
 
350
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../xlgui/main.py:653
 
354
#, python-format
 
355
msgid " (%(queue_count)d queued)"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../xlgui/main.py:788
 
359
#, python-format
 
360
msgid "Buffering: %d%%..."
 
361
msgstr "فاصلة:%d%%..."
 
362
 
 
363
#: ../xlgui/main.py:790
 
364
msgid "Buffering: 100%..."
 
365
msgstr "فاصلة:100%.."
 
366
 
 
367
#: ../xlgui/main.py:961 ../data/glade/main.glade.h:22
 
368
msgid "Stopped"
 
369
msgstr "موقف"
 
370
 
 
371
#: ../xlgui/main.py:1035
 
372
msgid ""
 
373
"Exaile Music Player\n"
 
374
"Not playing"
 
375
msgstr ""
 
376
"(Exaile-اكسايل) مشغل المسيقى \n"
 
377
"غير مشتغل"
 
378
 
 
379
#. TRANSLATORS: Window title
 
380
#: ../xlgui/main.py:1057
 
381
#, python-format
 
382
msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
 
386
#: ../xlgui/main.py:1067
 
387
#, python-format
 
388
msgid "by %s"
 
389
msgstr "ب %s"
 
390
 
 
391
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
 
392
#: ../xlgui/main.py:1069
 
393
#, python-format
 
394
msgid "from %s"
 
395
msgstr "من %s"
 
396
 
 
397
#: ../xlgui/main.py:1080
 
398
#, python-format
 
399
msgid "In pause: %s"
 
400
msgstr "موقف :%s"
 
401
 
 
402
#: ../xlgui/main.py:1082
 
403
#, python-format
 
404
msgid "Playing %s"
 
405
msgstr "جاري تشغيل %s"
 
406
 
 
407
#: ../xlgui/menu.py:43
 
408
msgid "Toggle Queue"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../xlgui/menu.py:89 ../xlgui/menu.py:311 ../xlgui/panel/radio.py:395
 
412
msgid "New Playlist"
 
413
msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
 
414
 
 
415
#: ../xlgui/menu.py:147
 
416
msgid "Add to custom playlist"
 
417
msgstr "إضافة الى قائمة التشغيل الخاصة"
 
418
 
 
419
#: ../xlgui/menu.py:150 ../xlgui/menu.py:454
 
420
msgid "Remove"
 
421
msgstr "حذف"
 
422
 
 
423
#: ../xlgui/menu.py:153
 
424
msgid "Properties"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../xlgui/menu.py:167
 
428
msgid "Playlist"
 
429
msgstr "قائمة التشغيل"
 
430
 
 
431
#: ../xlgui/menu.py:201 ../data/glade/main.glade.h:34
 
432
msgid "_New Playlist"
 
433
msgstr "_قائمة تشغيل جديدة"
 
434
 
 
435
#: ../xlgui/menu.py:203
 
436
msgid "_Rename Playlist"
 
437
msgstr "_تسمية قائمة التشغيل"
 
438
 
 
439
#: ../xlgui/menu.py:205
 
440
msgid "_Save As Custom Playlist"
 
441
msgstr "_حفظ كقائمة تشغيل خاصة"
 
442
 
 
443
#: ../xlgui/menu.py:207
 
444
msgid "_Save Changes To Playlist"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../xlgui/menu.py:208
 
448
msgid "_Save As..."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../xlgui/menu.py:209
 
452
msgid "C_lear All Tracks"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../xlgui/menu.py:211
 
456
msgid "_Close Playlist"
 
457
msgstr "_غلق قائمة التشغيل"
 
458
 
 
459
#: ../xlgui/menu.py:231
 
460
msgid "Append to Current"
 
461
msgstr "إرفاق الى الحالي"
 
462
 
 
463
#: ../xlgui/menu.py:233
 
464
msgid "Queue Items"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../xlgui/menu.py:277
 
468
msgid "Delete track"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../xlgui/menu.py:308
 
472
msgid "New Station"
 
473
msgstr "محطة جديدة"
 
474
 
 
475
#: ../xlgui/menu.py:313
 
476
msgid "New Smart Playlist"
 
477
msgstr "قائمة تشغيل ناشطة جديدة"
 
478
 
 
479
#: ../xlgui/menu.py:357
 
480
msgid "Open"
 
481
msgstr "فتح"
 
482
 
 
483
#: ../xlgui/menu.py:360
 
484
msgid "Rename"
 
485
msgstr "تسمية"
 
486
 
 
487
#: ../xlgui/menu.py:362
 
488
msgid "Edit"
 
489
msgstr "تحرير"
 
490
 
 
491
#: ../xlgui/menu.py:365
 
492
msgid "Export"
 
493
msgstr "تصدير"
 
494
 
 
495
#: ../xlgui/menu.py:368
 
496
msgid "Delete Playlist"
 
497
msgstr "احذف قائمة التشغيل"
 
498
 
 
499
#: ../xlgui/menu.py:378
 
500
msgid "Export as..."
 
501
msgstr "تصدير ك.."
 
502
 
 
503
#: ../xlgui/menu.py:383 ../xlgui/__init__.py:165
 
504
msgid "M3U Playlist"
 
505
msgstr "قائمة تشغيل M3U"
 
506
 
 
507
#: ../xlgui/menu.py:384 ../xlgui/__init__.py:166
 
508
msgid "PLS Playlist"
 
509
msgstr "قائمة تشغيل PLS"
 
510
 
 
511
#: ../xlgui/menu.py:385 ../xlgui/__init__.py:167
 
512
msgid "ASX Playlist"
 
513
msgstr "قائمة تشغيل ASX"
 
514
 
 
515
#: ../xlgui/menu.py:386 ../xlgui/__init__.py:168
 
516
msgid "XSPF Playlist"
 
517
msgstr "قائمة تشغيل XSPF"
 
518
 
 
519
#: ../xlgui/menu.py:401 ../xlgui/panel/playlists.py:966
 
520
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
 
521
msgstr "هل انت متأكد في إستمرارك حذف قائمة التشغيل المحددة"
 
522
 
 
523
#: ../xlgui/menu.py:414
 
524
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
 
525
msgstr "ادخل الاسم المطلوب الجديد لقائمة تشغيلك"
 
526
 
 
527
#: ../xlgui/cover.py:286
 
528
#, python-format
 
529
msgid "%d covers to fetch"
 
530
msgstr "%d اغلفة لجلب"
 
531
 
 
532
#: ../xlgui/cover.py:291 ../xlgui/cover.py:310
 
533
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:2
 
534
msgid "Start"
 
535
msgstr "ابدأ"
 
536
 
 
537
#: ../xlgui/cover.py:325
 
538
msgid "Show Cover"
 
539
msgstr "عرض الغلاف"
 
540
 
 
541
#: ../xlgui/cover.py:326
 
542
msgid "Fetch Cover"
 
543
msgstr "جلب الغلاف"
 
544
 
 
545
#: ../xlgui/cover.py:327
 
546
msgid "Remove Cover"
 
547
msgstr "حذف الغلاف"
 
548
 
 
549
#: ../xlgui/cover.py:658
 
550
msgid "Enter the search text"
 
551
msgstr "ادخل نص البحث"
 
552
 
 
553
#: ../xlgui/cover.py:684
 
554
msgid "No covers found"
 
555
msgstr "لاوجود للاغلفة"
 
556
 
 
557
#: ../xlgui/osd.py:207
 
558
msgid "No track"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../xlgui/__init__.py:160
 
562
msgid "Export current playlist..."
 
563
msgstr "تصدير قائمة التشغيل الحالية.."
 
564
 
 
565
#: ../xlgui/__init__.py:183 ../xlgui/panel/playlists.py:921
 
566
msgid "Invalid file extension, file not saved"
 
567
msgstr "امتداد الملف لايصلح , الملف لم يحفظ"
 
568
 
 
569
#: ../xlgui/__init__.py:190
 
570
msgid "Enter the URL to open"
 
571
msgstr "إدخل العنوان لفتحه"
 
572
 
 
573
#: ../xlgui/__init__.py:191
 
574
msgid "Open URL"
 
575
msgstr "إفتح عنوان"
 
576
 
 
577
#: ../xlgui/__init__.py:205
 
578
msgid "Choose a file to open"
 
579
msgstr "اختيار ملف للفتح"
 
580
 
 
581
#: ../xlgui/__init__.py:211
 
582
msgid "Supported Files"
 
583
msgstr "الملفات مدعومة"
 
584
 
 
585
#: ../xlgui/__init__.py:213
 
586
msgid "Music Files"
 
587
msgstr "ملفات موسيقى"
 
588
 
 
589
#: ../xlgui/__init__.py:215
 
590
msgid "Playlist Files"
 
591
msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
 
592
 
 
593
#: ../xlgui/__init__.py:217 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:134
 
594
msgid "All Files"
 
595
msgstr "كل الملفات"
 
596
 
 
597
#: ../xlgui/__init__.py:341
 
598
msgid "Scanning collection..."
 
599
msgstr "فحص المجموعة...."
 
600
 
 
601
#: ../xlgui/__init__.py:438
 
602
#, python-format
 
603
msgid "Scanning %s..."
 
604
msgstr "يفحص %s..."
 
605
 
 
606
#: ../xlgui/guiutil.py:650
 
607
msgid "Rating:"
 
608
msgstr "تصنيف:"
 
609
 
 
610
#: ../xlgui/commondialogs.py:309
 
611
msgid "Select File Type (By Extension)"
 
612
msgstr "اختار نوع الملف (حسب الامتداد)"
 
613
 
 
614
#: ../xlgui/commondialogs.py:317
 
615
msgid "File Type"
 
616
msgstr "نوع الملف"
 
617
 
 
618
#: ../xlgui/commondialogs.py:320
 
619
msgid "Extension"
 
620
msgstr "الامتداد"
 
621
 
 
622
#: ../xlgui/devices.py:62
 
623
msgid "Icon"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: ../xlgui/devices.py:67
 
627
msgid "Device"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../xlgui/devices.py:74
 
631
msgid "Driver"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../xlgui/collection.py:140
 
635
msgid "Add a directory"
 
636
msgstr "اضافة مستند"
 
637
 
 
638
#. our added path is a subdir of an existing path
 
639
#: ../xlgui/collection.py:170
 
640
msgid ""
 
641
"Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in "
 
642
"your collection"
 
643
msgstr "المسار بالفعل موجود في المجموعة ,او في مسار فرعي اخر لمجموعتك"
 
644
 
 
645
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
 
646
#: ../xlgui/plcolumns.py:59 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:78
 
647
msgid "#"
 
648
msgstr "#"
 
649
 
 
650
#: ../xlgui/plcolumns.py:80 ../xlgui/panel/playlists.py:140
 
651
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:86 ../plugins/cd/cdprefs.py:84
 
652
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:118
 
653
msgid "Title"
 
654
msgstr "عنوان"
 
655
 
 
656
#: ../xlgui/plcolumns.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:55
 
657
#: ../xlgui/panel/playlists.py:139 ../plugins/cd/cdprefs.py:85
 
658
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:119
 
659
msgid "Artist"
 
660
msgstr "فنّان"
 
661
 
 
662
#: ../xlgui/plcolumns.py:90 ../plugins/cd/cdprefs.py:86
 
663
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:120
 
664
msgid "Composer"
 
665
msgstr "المؤلف"
 
666
 
 
667
#: ../xlgui/plcolumns.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:65
 
668
#: ../xlgui/panel/playlists.py:141 ../plugins/cd/cdprefs.py:87
 
669
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:121
 
670
msgid "Album"
 
671
msgstr "ألبوم"
 
672
 
 
673
#: ../xlgui/plcolumns.py:100 ../xlgui/panel/playlists.py:97
 
674
#: ../xlgui/panel/playlists.py:142 ../plugins/cd/cdprefs.py:88
 
675
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:122
 
676
msgid "Length"
 
677
msgstr "طول"
 
678
 
 
679
#: ../xlgui/plcolumns.py:120
 
680
msgid "Disc"
 
681
msgstr "قرص"
 
682
 
 
683
#: ../xlgui/plcolumns.py:126 ../xlgui/panel/playlists.py:77
 
684
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143 ../plugins/cd/cdprefs.py:90
 
685
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:124
 
686
msgid "Rating"
 
687
msgstr "تصنيف"
 
688
 
 
689
#: ../xlgui/plcolumns.py:149 ../plugins/cd/cdprefs.py:91
 
690
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:125
 
691
msgid "Date"
 
692
msgstr "تاريخ"
 
693
 
 
694
#: ../xlgui/plcolumns.py:154 ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
695
#: ../xlgui/panel/playlists.py:146 ../plugins/cd/cdprefs.py:92
 
696
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:126
 
697
msgid "Genre"
 
698
msgstr "نوع"
 
699
 
 
700
#: ../xlgui/plcolumns.py:159 ../plugins/cd/cdprefs.py:93
 
701
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:127
 
702
msgid "Bitrate"
 
703
msgstr "معدل البت"
 
704
 
 
705
#. (_('Date Added'), [
 
706
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
 
707
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
708
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
 
709
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
 
710
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
711
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
 
712
#. ]),
 
713
#. (_('Last Played'), [
 
714
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
 
715
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
 
716
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
 
717
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
 
718
#. ]),
 
719
#: ../xlgui/plcolumns.py:172 ../xlgui/panel/playlists.py:116
 
720
#: ../xlgui/panel/playlists.py:147 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
 
721
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:128
 
722
msgid "Location"
 
723
msgstr "المكان"
 
724
 
 
725
#. TRANSLATORS: Filename column in the file browser
 
726
#: ../xlgui/plcolumns.py:177 ../xlgui/panel/files.py:89
 
727
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:95 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:129
 
728
msgid "Filename"
 
729
msgstr "إسم الملف"
 
730
 
 
731
#: ../xlgui/plcolumns.py:182
 
732
msgid "Playcount"
 
733
msgstr "عدد التشغيل"
 
734
 
 
735
#: ../xlgui/plcolumns.py:190 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
 
736
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:132
 
737
msgid "BPM"
 
738
msgstr "BPM"
 
739
 
 
740
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
 
741
msgid "Last played"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
 
745
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
 
746
msgid "Never"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
 
750
msgid "Today"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
 
754
msgid "Yesterday"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
 
758
#, python-format
 
759
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../xlgui/plcolumns.py:253
 
763
msgid "Track Number"
 
764
msgstr "رقم المسار"
 
765
 
 
766
#: ../xlgui/plcolumns.py:255
 
767
msgid "Disc Number"
 
768
msgstr "رقم القرص"
 
769
 
 
770
#: ../xlgui/filtergui.py:51 ../xlgui/panel/radio.py:168
 
771
msgid "Name:"
 
772
msgstr "الاسم:"
 
773
 
 
774
#: ../xlgui/filtergui.py:65
 
775
msgid "Match any of the criteria"
 
776
msgstr "نسق اي معيير"
 
777
 
 
778
#: ../xlgui/filtergui.py:67
 
779
msgid "Randomize results"
 
780
msgstr "نتائج عشوائية"
 
781
 
 
782
#: ../xlgui/filtergui.py:83
 
783
msgid "Limit to: "
 
784
msgstr "حدد الى: "
 
785
 
 
786
#: ../xlgui/filtergui.py:93
 
787
msgid " songs"
 
788
msgstr " الاغاني"
 
789
 
 
790
#: ../xlgui/playlist.py:1060
 
791
#, python-format
 
792
msgid "Close %s"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../xlgui/playlist.py:1061
 
796
#, python-format
 
797
msgid "<b>Save changes to %s before closing?</b>"
 
798
msgstr "<b>حفظ التغيير الى  %s قبل الاغلاق?</b>"
 
799
 
 
800
#: ../xlgui/playlist.py:1062
 
801
msgid "Your changes will be lost if you don't save them"
 
802
msgstr "تغيراتك ستهمل إذا لم تحفظها"
 
803
 
 
804
#: ../xlgui/playlist.py:1064
 
805
msgid "Close Without Saving"
 
806
msgstr "غلق بدون حفظ"
 
807
 
 
808
#: ../xlgui/panel/playlists.py:25 ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
809
#: ../xlgui/panel/playlists.py:44
 
810
msgid "seconds"
 
811
msgstr "ثواني"
 
812
 
 
813
#. TRANSLATORS: Logical AND used for smart playlists
 
814
#: ../xlgui/panel/playlists.py:30
 
815
msgid "and"
 
816
msgstr "و"
 
817
 
 
818
#: ../xlgui/panel/playlists.py:34 ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
819
msgid "days"
 
820
msgstr "ايام"
 
821
 
 
822
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
823
msgid "minutes"
 
824
msgstr "دقائق"
 
825
 
 
826
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
827
msgid "hours"
 
828
msgstr "ساعات"
 
829
 
 
830
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
 
831
msgid "weeks"
 
832
msgstr "أسابيع"
 
833
 
 
834
#. TRANSLATORS: True if haystack is equal to needle
 
835
#: ../xlgui/panel/playlists.py:57 ../xlgui/panel/playlists.py:66
 
836
#: ../xlgui/panel/playlists.py:72 ../xlgui/panel/playlists.py:100
 
837
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:125
 
838
msgid "is"
 
839
msgstr "هو"
 
840
 
 
841
#. TRANSLATORS: True if haystack is not equal to needle
 
842
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59 ../xlgui/panel/playlists.py:67
 
843
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:118
 
844
#: ../xlgui/panel/playlists.py:126
 
845
msgid "is not"
 
846
msgstr "ليس"
 
847
 
 
848
#. TRANSLATORS: True if haystack contains needle
 
849
#: ../xlgui/panel/playlists.py:61 ../xlgui/panel/playlists.py:68
 
850
#: ../xlgui/panel/playlists.py:74 ../xlgui/panel/playlists.py:119
 
851
#: ../xlgui/panel/playlists.py:127
 
852
msgid "contains"
 
853
msgstr "يحتوي"
 
854
 
 
855
#. TRANSLATORS: True if haystack does not contain needle
 
856
#: ../xlgui/panel/playlists.py:63 ../xlgui/panel/playlists.py:69
 
857
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:120
 
858
#: ../xlgui/panel/playlists.py:128
 
859
msgid "does not contain"
 
860
msgstr "لا يحتوي"
 
861
 
 
862
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:134
 
863
msgid "greater than"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../xlgui/panel/playlists.py:79 ../xlgui/panel/playlists.py:135
 
867
msgid "less than"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#. TRANSLATORS: Example: rating >= 5
 
871
#: ../xlgui/panel/playlists.py:81 ../xlgui/panel/playlists.py:86
 
872
#: ../xlgui/panel/playlists.py:98 ../xlgui/panel/playlists.py:129
 
873
msgid "at least"
 
874
msgstr "على الأقل"
 
875
 
 
876
#. TRANSLATORS: Example: rating <= 3
 
877
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:87
 
878
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:130
 
879
msgid "at most"
 
880
msgstr "على الأكثر"
 
881
 
 
882
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:144
 
883
msgid "Plays"
 
884
msgstr "مشغلات"
 
885
 
 
886
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:145
 
887
msgid "Year"
 
888
msgstr "سنة"
 
889
 
 
890
#. TRANSLATORS: Example: year < 1999
 
891
#: ../xlgui/panel/playlists.py:91 ../xlgui/panel/playlists.py:131
 
892
msgid "before"
 
893
msgstr "قبل"
 
894
 
 
895
#. TRANSLATORS: Example: year > 2002
 
896
#: ../xlgui/panel/playlists.py:93 ../xlgui/panel/playlists.py:132
 
897
msgid "after"
 
898
msgstr "بعد"
 
899
 
 
900
#. TRANSLATORS: Example: 1980 <= year <= 1987
 
901
#: ../xlgui/panel/playlists.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:133
 
902
msgid "between"
 
903
msgstr "بين"
 
904
 
 
905
#. name is already in use
 
906
#: ../xlgui/panel/playlists.py:212 ../xlgui/panel/playlists.py:318
 
907
#: ../xlgui/panel/playlists.py:356 ../xlgui/panel/playlists.py:592
 
908
#: ../xlgui/panel/playlists.py:666
 
909
msgid "The playlist name you entered is already in use."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../xlgui/panel/playlists.py:349
 
913
msgid "New custom playlist name:"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
 
917
msgid "Add To New Playlist..."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
 
921
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
 
922
msgid "You did not enter a name for your playlist"
 
923
msgstr "انت لم تدخل اسم قائمة تشغيلك"
 
924
 
 
925
#: ../xlgui/panel/playlists.py:534
 
926
msgid "Smart Playlists"
 
927
msgstr "قائمة التشغيل ذكية"
 
928
 
 
929
#: ../xlgui/panel/playlists.py:537
 
930
msgid "Custom Playlists"
 
931
msgstr "قائمة تشغيل مخصصة"
 
932
 
 
933
#: ../xlgui/panel/playlists.py:572
 
934
msgid "Add Smart Playlist"
 
935
msgstr "إضافة قائمة تشغيل ذكية"
 
936
 
 
937
#: ../xlgui/panel/playlists.py:637
 
938
msgid "Edit Smart Playlist"
 
939
msgstr "تحرير قائمة التشغيل الذكية"
 
940
 
 
941
#: ../xlgui/panel/radio.py:96 ../xlgui/panel/radio.py:453
 
942
#: ../xlgui/panel/radio.py:529
 
943
msgid "Loading streams..."
 
944
msgstr "شحن تيارات..."
 
945
 
 
946
#: ../xlgui/panel/radio.py:125 ../data/glade/radio_panel.glade.h:2
 
947
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:89 ../plugins/podcasts/__init__.py:212
 
948
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:224 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
 
949
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
 
950
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
 
951
msgid "Idle."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
 
955
msgid "Add Radio Station"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
 
959
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
 
960
msgid "URL:"
 
961
msgstr "العنوان:"
 
962
 
 
963
#: ../xlgui/panel/radio.py:234
 
964
msgid "Saved Stations"
 
965
msgstr "المحطات محفوظة"
 
966
 
 
967
#: ../xlgui/panel/radio.py:235
 
968
msgid "Radio Streams"
 
969
msgstr "تيارات الراديو"
 
970
 
 
971
#: ../xlgui/panel/radio.py:264
 
972
msgid "Refresh"
 
973
msgstr "تحديث"
 
974
 
 
975
#: ../xlgui/panel/radio.py:394
 
976
msgid "Enter the name you want for your new playlist"
 
977
msgstr "ادخل الاسم المراد لقائمة تشغيلك الجديدة"
 
978
 
 
979
#. TRANSLATORS: Filesize column in the file browser
 
980
#: ../xlgui/panel/files.py:114
 
981
msgid "Size"
 
982
msgstr "الحجم"
 
983
 
 
984
#: ../xlgui/panel/files.py:347
 
985
#, python-format
 
986
msgid "%s KB"
 
987
msgstr "%s ك/ب"
 
988
 
 
989
#: ../xlgui/panel/collection.py:100
 
990
msgid ""
 
991
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
 
992
"sure you wish to continue?"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
 
996
msgid "Rescan Collection"
 
997
msgstr "إعادة فحص المجموعة"
 
998
 
 
999
#: ../xlgui/panel/collection.py:625
 
1000
msgid "Various Artists"
 
1001
msgstr "فنانين متنوعين"
 
1002
 
 
1003
#: ../xlgui/panel/device.py:115
 
1004
#, python-format
 
1005
msgid "Transferring to %s..."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
 
1009
msgid "Covers"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
 
1013
msgid "Appearance"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
 
1017
msgid "Playback"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
 
1021
msgid "Preferences"
 
1022
msgstr "التفضيلات"
 
1023
 
 
1024
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:84 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:25
 
1025
msgid "Plugins"
 
1026
msgstr "كمليات"
 
1027
 
 
1028
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:22
 
1029
#: ../data/glade/playlists_panel.glade.h:1
 
1030
msgid "Playlists"
 
1031
msgstr "قوائم التشغيل"
 
1032
 
 
1033
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:22
 
1034
msgid "On Screen Display"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:81
 
1038
msgid "Plugin"
 
1039
msgstr "كمليات"
 
1040
 
 
1041
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
 
1042
msgid "Version"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
 
1046
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
 
1047
msgid "Enabled"
 
1048
msgstr "ممكن"
 
1049
 
 
1050
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:119
 
1051
msgid "Choose a plugin"
 
1052
msgstr "إختر كملية"
 
1053
 
 
1054
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:127
 
1055
msgid "Plugin Archives"
 
1056
msgstr "حزم الكمليات"
 
1057
 
 
1058
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
 
1059
#, python-format
 
1060
msgid "Could not enable plugin: %s"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
 
1064
#, python-format
 
1065
msgid "Could not disable plugin: %s"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
 
1069
msgid "Add item"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
 
1073
msgid "Remove item"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
 
1077
msgid "Move selected item up"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
 
1081
msgid "Move selected item down"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
 
1085
msgid "Action"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
 
1089
msgid "Shortcut"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../xlgui/tray.py:73
 
1093
msgid "Exaile Music Player"
 
1094
msgstr "مشغل الموسيقى إكسايل"
 
1095
 
 
1096
#: ../xlgui/tray.py:116 ../data/glade/main.glade.h:17
 
1097
msgid "Shuffle playback order"
 
1098
msgstr "ضم ترتيب إعادة التشغيل"
 
1099
 
 
1100
#: ../xlgui/tray.py:121 ../data/glade/main.glade.h:15
 
1101
msgid "Repeat playlist"
 
1102
msgstr "كرر قائمة التشغيل"
 
1103
 
 
1104
#: ../xlgui/tray.py:126
 
1105
msgid "Dynamically add similar tracks"
 
1106
msgstr "ديناميكي إضافة المسارات المماثلة"
 
1107
 
 
1108
#: ../xlgui/tray.py:135
 
1109
msgid "Remove current track from playlist"
 
1110
msgstr "إزالة المسار الحالي من قائمة التشغيل"
 
1111
 
 
1112
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:1
 
1113
msgid "..."
 
1114
msgstr "..."
 
1115
 
 
1116
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:2
 
1117
msgid "Add device"
 
1118
msgstr "إضافة جهاز"
 
1119
 
 
1120
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:3
 
1121
msgid "Custom: "
 
1122
msgstr "تخصيص : "
 
1123
 
 
1124
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:4
 
1125
msgid "Detected devices:"
 
1126
msgstr "الأجهزة المرصودة:"
 
1127
 
 
1128
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:5
 
1129
msgid "Device Manager"
 
1130
msgstr "مدير الأجهزة"
 
1131
 
 
1132
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:6
 
1133
msgid "Type of device:"
 
1134
msgstr "نوع الجهاز :"
 
1135
 
 
1136
#: ../data/glade/device_panel.glade.h:1
 
1137
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:10
 
1138
msgid "Collection"
 
1139
msgstr "مجموعة"
 
1140
 
 
1141
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:1
 
1142
msgid "Cover Finder"
 
1143
msgstr "مستكشف الاغلفة"
 
1144
 
 
1145
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:2
 
1146
msgid "New Search"
 
1147
msgstr "بحث جديد"
 
1148
 
 
1149
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
 
1150
msgid "Album:"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
 
1154
msgid "Artist:"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
 
1158
msgid "Basic"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:4
 
1162
msgid "Bitrate:"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
 
1166
msgid "Date:"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
 
1170
msgid "Details"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
 
1174
msgid "File Size:"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
 
1178
msgid "Genre:"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
 
1182
msgid "Length:"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
 
1186
msgid "Location:"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
 
1190
msgid "Play Count:"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
 
1194
msgid "Title:"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
 
1198
msgid "Track Number:"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
 
1202
msgid "Track Properties"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
 
1206
msgid "&#xA9; 2009"
 
1207
msgstr "&#xA9; 2009"
 
1208
 
 
1209
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:2
 
1210
msgid "About Exaile"
 
1211
msgstr "عن (Exaile-إكسيال)"
 
1212
 
 
1213
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:3
 
1214
msgid ""
 
1215
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
1216
"\n"
 
1217
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
1218
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
1219
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
1220
"(at your option) any later version.\n"
 
1221
"\n"
 
1222
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
1223
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
1224
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
1225
"GNU General Public License for more details.\n"
 
1226
"\n"
 
1227
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
 
1228
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
1229
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
1230
msgstr ""
 
1231
"حقوق المؤلف(c) ادام ويلسون <arolsen@gmail.com>\n"
 
1232
"هذا البرنامج من البرمجيات الحرة:يمكنك إعادة توزيعه و/او تعديل\n"
 
1233
"انه تحت رخصة فريق (جنو)الرخصة العمومية العامة من\n"
 
1234
"البرامج الحرة الاساسية:كما النسخة 2 من رخصة ,او\n"
 
1235
"(عند خياراتك)واي نسخة لاحقة\n"
 
1236
"\n"
 
1237
"هذا البرنامج وزع لأمل الافادة\n"
 
1238
"لكن بدون اي ضمنات:بدون حتي مفهوم ضمنيا من الضمان\n"
 
1239
"التجاري او الملاءمة لغرض معين.انظر \n"
 
1240
"(جنو)الرخصة العمومية العامة لتفاصيل اكثر\n"
 
1241
"\n"
 
1242
"يجب عليك استلام نسخة من (جنو)الرخصة العمومية العامة مرفقة\n"
 
1243
"مع هذا البرنامج;إن لم تستلم, راسل مقر البرامج الحرة ,\n"
 
1244
"51 شارع  فرانكلين(Franklin),الطابق الخامس,بوسطن, ام 02110-1301  و م أ -"
 
1245
"الولايات المتحدة الامريكية\n"
 
1246
 
 
1247
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:19
 
1248
msgid ""
 
1249
"Mathias Brodala\n"
 
1250
"   <info@noctus.net>\n"
 
1251
"    Translation Manager"
 
1252
msgstr ""
 
1253
"ماتيس برودالا\n"
 
1254
"   <info@noctus.net>\n"
 
1255
"    مدير الترجمة"
 
1256
 
 
1257
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:1
 
1258
msgid "Always show tab bar"
 
1259
msgstr "عرض دائم عارضة تاب"
 
1260
 
 
1261
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
 
1262
msgid "Jump to current song on track change"
 
1263
msgstr "قفز الى الاغنية الحالية عند تغيير المسار"
 
1264
 
 
1265
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
 
1266
msgid ""
 
1267
"Left\n"
 
1268
"Right\n"
 
1269
"Top\n"
 
1270
"Bottom"
 
1271
msgstr ""
 
1272
"يسار\n"
 
1273
"يمين\n"
 
1274
"اعلى\n"
 
1275
"اسفل"
 
1276
 
 
1277
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
 
1278
msgid "Minimize to tray"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
 
1282
msgid "Show splash screen on startup"
 
1283
msgstr "أظهر شاشة الترحيب في بداية التشغيل"
 
1284
 
 
1285
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:10
 
1286
msgid "Show tray icon"
 
1287
msgstr "أظهر أيقونة الجانبية"
 
1288
 
 
1289
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:11
 
1290
msgid "Tab placement:"
 
1291
msgstr "وضعية تاب"
 
1292
 
 
1293
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
 
1294
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
 
1298
msgid ""
 
1299
"<b>OSD</b>\n"
 
1300
"Drag to the location you'd like the\n"
 
1301
"OSD to appear"
 
1302
msgstr ""
 
1303
"<b>OSD</b>\n"
 
1304
"اسحب الى مكان الذي تريده\n"
 
1305
"سيظهر OSD"
 
1306
 
 
1307
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:4
 
1308
msgid "Popup"
 
1309
msgstr "منبثقة"
 
1310
 
 
1311
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:1
 
1312
msgid "Add Station"
 
1313
msgstr "إضافه محطه"
 
1314
 
 
1315
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:3
 
1316
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:3
 
1317
msgid "Radio"
 
1318
msgstr "راديو"
 
1319
 
 
1320
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:1
 
1321
msgid "Cover Manager"
 
1322
msgstr "مدير الغلاف"
 
1323
 
 
1324
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:3
 
1325
msgid "_Close"
 
1326
msgstr "_إغلاق"
 
1327
 
 
1328
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:1
 
1329
msgid ""
 
1330
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
1331
"appear</b>"
 
1332
msgstr "<b>حرك داخل شاشة العرض النافذة إلى مكان الذي اردت ظهورها فيه"
 
1333
 
 
1334
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
 
1335
msgid ""
 
1336
"<b>{title}</b>\n"
 
1337
"{artist}\n"
 
1338
"on {album} - {length}"
 
1339
msgstr ""
 
1340
"<b>{عنوان}</b>\n"
 
1341
"{فنان}\n"
 
1342
"في {البوم} - {طول}"
 
1343
 
 
1344
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
 
1345
msgid "Background Color:"
 
1346
msgstr "لون الخلفية:"
 
1347
 
 
1348
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:6
 
1349
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
1350
msgstr "عرض OSD عند المرور فوق الرمز الجانبي"
 
1351
 
 
1352
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:7
 
1353
msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
1354
msgstr "عرض عارضة التقدم في OSD"
 
1355
 
 
1356
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:8
 
1357
msgid "Opacity Level:"
 
1358
msgstr "مستوى الشفافية"
 
1359
 
 
1360
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:9
 
1361
msgid "Show OSD on track change"
 
1362
msgstr "عرض OSD عند تغيير المسار"
 
1363
 
 
1364
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:10
 
1365
msgid "Text Color"
 
1366
msgstr "لون النص"
 
1367
 
 
1368
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:11
 
1369
msgid "Text Font:"
 
1370
msgstr "خط النص:"
 
1371
 
 
1372
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:12
 
1373
msgid "Window Height:"
 
1374
msgstr "إرتفاع النافذة"
 
1375
 
 
1376
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:13
 
1377
msgid "Window Width:"
 
1378
msgstr "عرض النافذة"
 
1379
 
 
1380
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:1
 
1381
msgid "Close this dialog"
 
1382
msgstr "غلق هذه العلبة"
 
1383
 
 
1384
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:2
 
1385
msgid "Queue Manager"
 
1386
msgstr "مدير الصفوف"
 
1387
 
 
1388
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:3
 
1389
msgid "Remove All"
 
1390
msgstr "إزالة الكل"
 
1391
 
 
1392
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
 
1393
msgid "Audio Sink:  "
 
1394
msgstr "اختراق صوتي:  "
 
1395
 
 
1396
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
 
1397
msgid ""
 
1398
"Automatic\n"
 
1399
"GNOME\n"
 
1400
"ALSA\n"
 
1401
"OSS\n"
 
1402
"PulseAudio\n"
 
1403
"JACK"
 
1404
msgstr ""
 
1405
"تلقائي \n"
 
1406
"جنوم\n"
 
1407
"ألسا\n"
 
1408
"أو أس أس\n"
 
1409
"بليسأوديو\n"
 
1410
"جاك"
 
1411
 
 
1412
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
 
1413
msgid "Crossfade duration (ms):"
 
1414
msgstr "مدة سير التلاشي (م ث):"
 
1415
 
 
1416
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:9
 
1417
msgid "Fade duration (ms):"
 
1418
msgstr "مدة التضاؤل(مث):"
 
1419
 
 
1420
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
 
1421
msgid ""
 
1422
"Normal\n"
 
1423
"Unified (unstable)"
 
1424
msgstr ""
 
1425
"عادي\n"
 
1426
"موحد(غير مستقر)"
 
1427
 
 
1428
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
 
1429
msgid "Playback engine (requires restart): "
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
 
1433
msgid "Resume playback in paused state"
 
1434
msgstr "إستئناف قائمة التشغيل عند حالة الوقف"
 
1435
 
 
1436
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:14
 
1437
msgid "Resume playback on start"
 
1438
msgstr "إستئناف قائمة التشغيل عند البداية"
 
1439
 
 
1440
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:15
 
1441
msgid "These options only affect the unified engine."
 
1442
msgstr "هؤلاء الخيارات تؤثر فقط عند عامل موحد"
 
1443
 
 
1444
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
 
1445
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
 
1446
msgstr "إستعمل التلاشي المتبادل(تجريبي)"
 
1447
 
 
1448
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:17
 
1449
msgid "Use fade transitions on user actions"
 
1450
msgstr "إستعمل التحويلات المتلاشية عند  اجراءات المستخدم"
 
1451
 
 
1452
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:1
 
1453
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
 
1454
msgstr "<b>لا كمليات مختارة</b>"
 
1455
 
 
1456
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:2
 
1457
msgid "Authors:"
 
1458
msgstr "المؤلفون:"
 
1459
 
 
1460
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:3
 
1461
msgid "Available Plugins"
 
1462
msgstr "الكمليات المتوفرة"
 
1463
 
 
1464
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:4
 
1465
msgid "Description:"
 
1466
msgstr "الوصف"
 
1467
 
 
1468
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:5
 
1469
msgid "Install"
 
1470
msgstr "نصب"
 
1471
 
 
1472
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:6
 
1473
msgid "Install Updates"
 
1474
msgstr "تثبيت التحديثات"
 
1475
 
 
1476
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:7
 
1477
msgid "Install a third party plugin from a file"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:8
 
1481
msgid "Install plugin file"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:9
 
1485
msgid "Installed Plugins"
 
1486
msgstr "الكمليات المثبتة"
 
1487
 
 
1488
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:10
 
1489
msgid "Updates"
 
1490
msgstr "تحديثات"
 
1491
 
 
1492
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:11
 
1493
msgid "Version:"
 
1494
msgstr "الإصدارة:"
 
1495
 
 
1496
#: ../data/glade/main.glade.h:1
 
1497
msgid " + "
 
1498
msgstr " + "
 
1499
 
 
1500
#: ../data/glade/main.glade.h:2
 
1501
msgid " - "
 
1502
msgstr " - "
 
1503
 
 
1504
#: ../data/glade/main.glade.h:3
 
1505
msgid "0/0 tracks"
 
1506
msgstr "0/0مسار"
 
1507
 
 
1508
#: ../data/glade/main.glade.h:4
 
1509
msgid "0:00 / 0:00"
 
1510
msgstr "0:00 / 0:00"
 
1511
 
 
1512
#: ../data/glade/main.glade.h:5
 
1513
msgid "C_overs"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: ../data/glade/main.glade.h:6
 
1517
msgid "Clear Playlist"
 
1518
msgstr "مسح قائمة الاغاني"
 
1519
 
 
1520
#: ../data/glade/main.glade.h:7
 
1521
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
 
1522
msgstr "ديناميكي إضافة المسارات المماثلة إلى قائمة التشغيل"
 
1523
 
 
1524
#: ../data/glade/main.glade.h:8 ../plugins/minimode/__init__.py:205
 
1525
msgid "Next Track"
 
1526
msgstr "المسار التالي"
 
1527
 
 
1528
#: ../data/glade/main.glade.h:10
 
1529
msgid "Open _URL"
 
1530
msgstr "إفتح عنوان"
 
1531
 
 
1532
#: ../data/glade/main.glade.h:11
 
1533
msgid "Page 1"
 
1534
msgstr "صفحة 1"
 
1535
 
 
1536
#: ../data/glade/main.glade.h:12 ../plugins/minimode/__init__.py:203
 
1537
msgid "Previous Track"
 
1538
msgstr "المسار السابق"
 
1539
 
 
1540
#: ../data/glade/main.glade.h:13
 
1541
msgid "Randomize the order of the current playlist"
 
1542
msgstr "عشوائية  ترتيب قائمة التشغيل الحالية"
 
1543
 
 
1544
#: ../data/glade/main.glade.h:14
 
1545
msgid "Re_scan Collection"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../data/glade/main.glade.h:16 ../data/glade/collection_panel.glade.h:13
 
1549
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:6
 
1550
msgid "Search: "
 
1551
msgstr "بحث: "
 
1552
 
 
1553
#: ../data/glade/main.glade.h:18
 
1554
msgid "Start/Pause Playback"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../data/glade/main.glade.h:19
 
1558
msgid ""
 
1559
"Stop Playback\n"
 
1560
"\n"
 
1561
"Right Click for Stop After Track Feature"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: ../data/glade/main.glade.h:23
 
1565
msgid "Track _properties"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../data/glade/main.glade.h:24
 
1569
msgid "Vol:"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../data/glade/main.glade.h:25
 
1573
msgid "_Autosize"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../data/glade/main.glade.h:26
 
1577
msgid "_Collection"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../data/glade/main.glade.h:27
 
1581
msgid "_Columns"
 
1582
msgstr "_أعمدة"
 
1583
 
 
1584
#: ../data/glade/main.glade.h:28
 
1585
msgid "_Device Manager"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ../data/glade/main.glade.h:29
 
1589
msgid "_Edit"
 
1590
msgstr "_تحرير"
 
1591
 
 
1592
#: ../data/glade/main.glade.h:30
 
1593
msgid "_Export current playlist"
 
1594
msgstr "_تصدير قائمة التشغيل الحالية"
 
1595
 
 
1596
#: ../data/glade/main.glade.h:31
 
1597
msgid "_File"
 
1598
msgstr "_ملف"
 
1599
 
 
1600
#: ../data/glade/main.glade.h:32
 
1601
msgid "_Go to Playing Track"
 
1602
msgstr "_إذهب إلى الملف المشتغل"
 
1603
 
 
1604
#: ../data/glade/main.glade.h:33
 
1605
msgid "_Help"
 
1606
msgstr "_مساعدة"
 
1607
 
 
1608
#: ../data/glade/main.glade.h:35
 
1609
msgid "_Queue"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../data/glade/main.glade.h:36
 
1613
msgid "_Randomize Playlist"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../data/glade/main.glade.h:37
 
1617
msgid "_Resizable"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../data/glade/main.glade.h:38
 
1621
msgid "_Tools"
 
1622
msgstr "_ادوات"
 
1623
 
 
1624
#: ../data/glade/main.glade.h:39
 
1625
msgid "_View"
 
1626
msgstr "_عرض"
 
1627
 
 
1628
#: ../data/glade/collection_manager.glade.h:1
 
1629
msgid "Collection Manager"
 
1630
msgstr "مدير المجموعات"
 
1631
 
 
1632
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:1
 
1633
msgid "Append All Tracks to Playlist"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
 
1637
msgid "Import CD"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
 
1641
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
 
1642
msgid "Open last playlists on startup"
 
1643
msgstr "إفتح أخر قائمة تشغيل عند بدأ البرنامج"
 
1644
 
 
1645
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
 
1646
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
 
1650
msgid "Add Music"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
 
1654
msgid ""
 
1655
"Artist\n"
 
1656
"Album\n"
 
1657
"Genre - Artist\n"
 
1658
"Genre - Album\n"
 
1659
"Year - Artist\n"
 
1660
"Year - Album\n"
 
1661
"Artist - Year - Album"
 
1662
msgstr ""
 
1663
"فنان \n"
 
1664
"ألبوم\n"
 
1665
"نوع-فنان\n"
 
1666
"نوع-ألبوم\n"
 
1667
"سنة-فنان\n"
 
1668
"سنة -ألبوم\n"
 
1669
"فنان-سنة-ألبوم"
 
1670
 
 
1671
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
 
1672
msgid ""
 
1673
"Refresh collection view\n"
 
1674
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
 
1678
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:1
 
1682
msgid "(drag to reorder)"
 
1683
msgstr "سحب إلى التصنيف"
 
1684
 
 
1685
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:2
 
1686
msgid "Cover Search Order:"
 
1687
msgstr "ترتيب بحث الأغلفة"
 
1688
 
 
1689
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
 
1690
msgid "<b>General</b>"
 
1691
msgstr "<b>عام</b>"
 
1692
 
 
1693
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
 
1694
msgid "Files"
 
1695
msgstr "الملفات"
 
1696
 
 
1697
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:2
 
1698
msgid "Home directory"
 
1699
msgstr "المجلد المنزلي"
 
1700
 
 
1701
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:3
 
1702
msgid "Next visited directory"
 
1703
msgstr "مجلد الزيارة القادمة"
 
1704
 
 
1705
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:4
 
1706
msgid "Previous visited directory"
 
1707
msgstr "مجلد الزيارة السابقة"
 
1708
 
 
1709
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:5
 
1710
msgid "Refresh directory listing"
 
1711
msgstr "تجديد قائمة المجلدات"
 
1712
 
 
1713
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:7
 
1714
msgid "Up one directory"
 
1715
msgstr "أعلى ملف واحد"
 
1716
 
 
1717
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:410
 
1718
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3
 
1719
msgid "Multi-Alarm Clock"
 
1720
msgstr "ساعة متعدد -الإنذار"
 
1721
 
 
1722
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
 
1723
msgid "Alarm Clock"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
 
1727
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
 
1728
msgid "AudioScrobbler"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../plugins/audioscrobbler/__init__.py:114
 
1732
msgid "Enable audioscrobbling"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
 
1736
msgid "Audio Disc"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
 
1740
msgid "Importing CD..."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
 
1744
msgid "CD"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
 
1748
msgid "Track number"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
 
1752
msgid "Disc number"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
 
1756
msgid "Play count"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:278
 
1760
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
 
1761
msgid "Bookmarks"
 
1762
msgstr "الحافظة"
 
1763
 
 
1764
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:286
 
1765
msgid "Bookmark this track"
 
1766
msgstr "إحفظ هذا المسار"
 
1767
 
 
1768
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:291
 
1769
msgid "Delete bookmark"
 
1770
msgstr "حفظ الحافظة"
 
1771
 
 
1772
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:295
 
1773
msgid "Clear bookmarks"
 
1774
msgstr "مسح الحافظة"
 
1775
 
 
1776
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
 
1777
msgid "Notify-osd notifications"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:47
 
1781
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:53
 
1782
#, python-format
 
1783
msgid "%(title)s"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:51
 
1787
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:43
 
1788
#, python-format
 
1789
msgid "by %(artist)s"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:55
 
1793
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:48
 
1794
#, python-format
 
1795
msgid "from %(album)s"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
 
1799
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
 
1800
msgid "Amazon Covers"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
 
1804
msgid "Desktop Cover"
 
1805
msgstr "غلاف سطح المكتب"
 
1806
 
 
1807
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
 
1808
msgid "Moodbar executable is not available."
 
1809
msgstr "شريط الازاحة التنفيذي غير متوفر,"
 
1810
 
 
1811
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
 
1812
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
 
1813
msgid "ReplayGain"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
1817
msgid "Podcasts"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:72
 
1821
msgid "Podcast"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:81
 
1825
msgid "Refresh Podcast"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
 
1829
msgid "Delete"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
 
1833
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:121
 
1837
msgid "Open Podcast"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:154
 
1841
#, python-format
 
1842
msgid "Loading %s..."
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:183
 
1846
msgid "Error loading podcast."
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:199
 
1850
msgid "Loading Podcasts..."
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:230
 
1854
msgid "Could not save podcast file"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
 
1858
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
 
1859
msgid "Contacting Shoutcast server..."
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
 
1863
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
 
1864
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
 
1865
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
 
1866
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
 
1870
msgid "Enter the search keywords"
 
1871
msgstr "أدخل مفتاح الكلمة الباحثة"
 
1872
 
 
1873
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:274
 
1874
msgid "Shoutcast Search"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:297
 
1878
msgid "Search Results"
 
1879
msgstr "نتائج البحث"
 
1880
 
 
1881
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:330
 
1882
msgid "Search"
 
1883
msgstr "البحث"
 
1884
 
 
1885
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22 ../plugins/notify/PLUGININFO:3
 
1886
msgid "Notify"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:38
 
1890
#, python-format
 
1891
msgid ""
 
1892
"by %(artist)s\n"
 
1893
"from <i>%(album)s</i>"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:77
 
1897
msgid "IPython Console - Exaile"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:134
 
1901
msgid "Show IPython Console"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
 
1905
msgid "IPython Console"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
 
1909
msgid "Stop Playback"
 
1910
msgstr "إيقاف إعادة التشغيل"
 
1911
 
 
1912
#: ../plugins/minimode/__init__.py:211
 
1913
msgid "Restore Main Window"
 
1914
msgstr "إستعادة النافذة الرئيسية"
 
1915
 
 
1916
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:22 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:32
 
1917
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
 
1918
msgid "Mini Mode"
 
1919
msgstr "تنسيق مصغر"
 
1920
 
 
1921
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:97
 
1922
msgid "Available controls"
 
1923
msgstr "الرقابة موفرة"
 
1924
 
 
1925
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:98
 
1926
msgid "Selected controls"
 
1927
msgstr "الرقابة محددة"
 
1928
 
 
1929
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:100
 
1930
msgid "Previous"
 
1931
msgstr "السابق"
 
1932
 
 
1933
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:101
 
1934
msgid "Play/Pause"
 
1935
msgstr "تشغيل/وقف"
 
1936
 
 
1937
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:102
 
1938
msgid "Stop"
 
1939
msgstr "قف"
 
1940
 
 
1941
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:103
 
1942
msgid "Next"
 
1943
msgstr "التالي"
 
1944
 
 
1945
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:104
 
1946
msgid "Track selector"
 
1947
msgstr "محدد المسار"
 
1948
 
 
1949
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:105
 
1950
msgid "Progress bar"
 
1951
msgstr "شريط التقدم"
 
1952
 
 
1953
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:106
 
1954
msgid "Volume"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:107
 
1958
msgid "Playlist button"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:110
 
1962
msgid "Restore"
 
1963
msgstr "إستعادة"
 
1964
 
 
1965
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
 
1966
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:136
 
1967
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:142
 
1968
msgid "$tracknumber - $title"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
 
1972
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:138
 
1973
msgid "$title by $artist"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
 
1977
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:140
 
1978
msgid "$title ($length)"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:151 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:165
 
1982
msgid "Start Playback"
 
1983
msgstr "بداية إعادة التشغيل"
 
1984
 
 
1985
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:169
 
1986
msgid "Continue Playback"
 
1987
msgstr "إكمال إعادة التشغيل"
 
1988
 
 
1989
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:172
 
1990
msgid "Pause Playback"
 
1991
msgstr "وقف إعادة التشغيل"
 
1992
 
 
1993
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:732
 
1994
msgid "Seeking: "
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:809
 
1998
msgid " & "
 
1999
msgstr " و "
 
2000
 
 
2001
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1033
 
2002
#: ../plugins/contextinfo/context.glade.h:1
 
2003
msgid "Context"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22 ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
 
2007
msgid "Streamripper"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../plugins/streamripper/__init__.py:54
 
2011
msgid "Streamripper can only record streams."
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../plugins/streamripper/__init__.py:87
 
2015
msgid "Error executing streamripper"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:1
 
2019
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:1
 
2020
msgid "Alarm Days:"
 
2021
msgstr "إنذار يومي"
 
2022
 
 
2023
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:2
 
2024
msgid "Alarm Name:"
 
2025
msgstr "إسم الانذار :"
 
2026
 
 
2027
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:3
 
2028
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:2
 
2029
msgid "Alarm Time:"
 
2030
msgstr "وقت الإنذار:"
 
2031
 
 
2032
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:4
 
2033
msgid "Alarm:"
 
2034
msgstr "إنذار"
 
2035
 
 
2036
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:5
 
2037
msgid "Enable Fading"
 
2038
msgstr "تفعيل التلاشي"
 
2039
 
 
2040
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:7
 
2041
msgid "Fading:"
 
2042
msgstr "التلاشي:"
 
2043
 
 
2044
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:8
 
2045
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:3
 
2046
msgid "Friday"
 
2047
msgstr "الجمعة"
 
2048
 
 
2049
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:9
 
2050
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:4
 
2051
msgid "Increment:"
 
2052
msgstr "التزايد"
 
2053
 
 
2054
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:10
 
2055
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:5
 
2056
msgid "Maximum Volume:"
 
2057
msgstr "أعلى مستوى الصوت"
 
2058
 
 
2059
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:11
 
2060
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:6
 
2061
msgid "Minimum Volume:"
 
2062
msgstr "أدنى مستوى الصوت"
 
2063
 
 
2064
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:12
 
2065
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:7
 
2066
msgid "Monday"
 
2067
msgstr "الإثنين"
 
2068
 
 
2069
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:13
 
2070
msgid "Name - Time"
 
2071
msgstr "إسم-الزمن"
 
2072
 
 
2073
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:14
 
2074
msgid "Restart Playlist"
 
2075
msgstr "إعادة قائمة التشغيل"
 
2076
 
 
2077
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:15
 
2078
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:8
 
2079
msgid "Saturday"
 
2080
msgstr "السبت"
 
2081
 
 
2082
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:16
 
2083
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:9
 
2084
msgid "Sunday"
 
2085
msgstr "الأحد"
 
2086
 
 
2087
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:17
 
2088
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:10
 
2089
msgid "Thursday"
 
2090
msgstr "الخميس"
 
2091
 
 
2092
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:18
 
2093
msgid "Time per Increment:"
 
2094
msgstr "وقت لكل خاطئ"
 
2095
 
 
2096
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:19
 
2097
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:12
 
2098
msgid "Tuesday"
 
2099
msgstr "الثلاثاء"
 
2100
 
 
2101
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:20
 
2102
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:14
 
2103
msgid "Wednesday"
 
2104
msgstr "الأربعاء"
 
2105
 
 
2106
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:11
 
2107
msgid "Timer per Increment:"
 
2108
msgstr "المؤقت الكلي خاطئ"
 
2109
 
 
2110
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:13
 
2111
msgid "Use Fading"
 
2112
msgstr "إستعمل تضاؤل"
 
2113
 
 
2114
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:1
 
2115
msgid "Password:"
 
2116
msgstr "كلمة السر :"
 
2117
 
 
2118
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:2
 
2119
msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:3
 
2123
msgid "Submit tracks using Audioscrobbler"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:5
 
2127
msgid "Username:"
 
2128
msgstr "إسم المستخدم:"
 
2129
 
 
2130
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
 
2131
msgid "Import format: "
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
 
2135
msgid "Import path: "
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:3
 
2139
msgid "Import quality: "
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
 
2143
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
 
2144
msgstr "إستعمال الاغلفة في قائمة الحافظة (خد تأثير في البداية  القادمة)"
 
2145
 
 
2146
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:1
 
2147
msgid "<b>Content</b>"
 
2148
msgstr "<b>محتوى</b>"
 
2149
 
 
2150
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:2
 
2151
msgid "<b>Display</b>"
 
2152
msgstr "<b>عرض</b>"
 
2153
 
 
2154
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:3
 
2155
msgid "<b>Icons</b>"
 
2156
msgstr "<b>أيقونات</b>"
 
2157
 
 
2158
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:4
 
2159
msgid "Album Line:"
 
2160
msgstr "خط ألبوم:"
 
2161
 
 
2162
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:5
 
2163
msgid "Artist Line:"
 
2164
msgstr "خط الفنان :"
 
2165
 
 
2166
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:6
 
2167
msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
 
2168
msgstr ""
 
2169
"في إعادة التشغيل شغل,وقف أو توقف\r\n"
 
2170
"لا"
 
2171
 
 
2172
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:7
 
2173
msgid "On Track Change"
 
2174
msgstr "في المسار غير"
 
2175
 
 
2176
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:8
 
2177
msgid "On Tray Icon Hover"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:9
 
2181
msgid "Summary:"
 
2182
msgstr "ملخص"
 
2183
 
 
2184
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:11
 
2185
#, python-format
 
2186
msgid ""
 
2187
"The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
 
2188
"by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown\" if it "
 
2189
"is empty."
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:12
 
2193
msgid "Use Album Covers As Icons"
 
2194
msgstr "إستعمل غلاف الالبوم كأيقونة"
 
2195
 
 
2196
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:13
 
2197
msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
 
2198
msgstr "إستعمل رمز الوسط للوقف ,توقف و استئناف"
 
2199
 
 
2200
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:14
 
2201
msgid "When GUI is Focused"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:1
 
2205
msgid "API Key:"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:2
 
2209
msgid "Secret Key:"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:3
 
2213
msgid ""
 
2214
"To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
 
2215
"this information visit http://aws.amazon.com/"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
 
2219
msgid "Additional amplification (dB):"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:3
 
2223
msgid "Additional amplification to apply to all files"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:4
 
2227
msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:6
 
2231
msgid "Fallback correction level (dB):"
 
2232
msgstr "مستوى التصحيح الاحتياطي (dB):"
 
2233
 
 
2234
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:7
 
2235
msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction."
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:9
 
2239
msgid "Prefer per-album correction"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:10
 
2243
msgid "Protect against noise caused by over-amplification"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:12
 
2247
msgid "Use clipping protection"
 
2248
msgstr "استعمل محمي القصاصات"
 
2249
 
 
2250
#: ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:1
 
2251
msgid "Add Podcast"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:1
 
2255
msgid "<b>Body Message</b>"
 
2256
msgstr "<b>مضمون  الرسالة</b>"
 
2257
 
 
2258
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:2
 
2259
msgid "Both artist and album"
 
2260
msgstr "كلا الفنان و الالبوم"
 
2261
 
 
2262
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:4
 
2263
#, python-format
 
2264
msgid ""
 
2265
"Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
 
2266
"case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by "
 
2267
"their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled "
 
2268
"in its place"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:5
 
2272
msgid "Only album"
 
2273
msgstr "ألأبوم فقط"
 
2274
 
 
2275
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:6
 
2276
msgid "Only artist"
 
2277
msgstr "الفنان فقط"
 
2278
 
 
2279
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:7
 
2280
msgid "Resize displayed covers"
 
2281
msgstr "تغيير حجم عارضة الغلاف"
 
2282
 
 
2283
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:8
 
2284
msgid "Summary"
 
2285
msgstr "الملخص"
 
2286
 
 
2287
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:1
 
2288
msgid "Font:"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:2
 
2292
msgid "Terminal Opacity:"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
 
2296
msgid "<b>Position</b>"
 
2297
msgstr "<b> الوضعية</b>"
 
2298
 
 
2299
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
 
2300
msgid "Always on top"
 
2301
msgstr "دائما في القمة"
 
2302
 
 
2303
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
 
2304
msgid "Center horizontally"
 
2305
msgstr "الوسط الافقي"
 
2306
 
 
2307
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
 
2308
msgid "Center vertically"
 
2309
msgstr "الوسط العمودي"
 
2310
 
 
2311
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
 
2312
msgid "Display window decorations"
 
2313
msgstr "عرض نافدة الديكور"
 
2314
 
 
2315
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
 
2316
msgid "Horizontal:"
 
2317
msgstr "أفقي:"
 
2318
 
 
2319
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
 
2320
msgid "Show in tasklist"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:8
 
2324
msgid "Show on all desktops"
 
2325
msgstr "عرض الكل في سطح مكتب"
 
2326
 
 
2327
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:9
 
2328
msgid "Track title format:"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
 
2332
msgid "Vertical:"
 
2333
msgstr "عمودي:"
 
2334
 
 
2335
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
 
2336
msgid "Relay Port:"
 
2337
msgstr "تعاقب المنفذ:"
 
2338
 
 
2339
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:2
 
2340
msgid "Save Location:"
 
2341
msgstr "حفظ الموقع:"
 
2342
 
 
2343
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:4
 
2344
msgid ""
 
2345
"Plays music at specific times and days.\n"
 
2346
"\n"
 
2347
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
 
2348
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
 
2349
"your playlist"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4
 
2353
msgid ""
 
2354
"Plays music at a specific time.\n"
 
2355
"\n"
 
2356
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
 
2357
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
 
2358
"your playlist"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
 
2362
msgid ""
 
2363
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
 
2364
"AudioScrobbler"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:3
 
2368
msgid "CD Playback"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:4
 
2372
msgid ""
 
2373
"Adds support for playing audio CDs.\n"
 
2374
"Requires python-cddb to look up tags."
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
 
2378
msgid "MPRIS"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
 
2382
msgid "Creates an MPRIS D-Bus object to control Exaile"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:4
 
2386
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3
 
2390
msgid "Last.fm Covers"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:4
 
2394
msgid "Searches Last.fm for covers"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4
 
2398
msgid ""
 
2399
"This plugins displays notification bubbles when a song is "
 
2400
"played/resumed/stopped, with either the song cover or a media icon to "
 
2401
"indicate the latest action.\n"
 
2402
"\n"
 
2403
"Depends: python-notify\n"
 
2404
"Recommends: notify-osd"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:4
 
2408
msgid ""
 
2409
"Searches Amazon for covers\n"
 
2410
"\n"
 
2411
"To be able to use this plugin, an AWS API key and secret key are required."
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:4
 
2415
msgid "Displays the current album cover on the desktop"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
 
2419
msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4
 
2423
msgid "The Last.fm backend for dynamic playlists"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:3
 
2427
msgid "Moodbar"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:4
 
2431
msgid ""
 
2432
"Replaces the standard progress bar with a moodbar.\n"
 
2433
"Depends: moodbar"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3
 
2437
msgid "iPod support"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:4
 
2441
msgid "A plugin for iPod support"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4
 
2445
msgid "Enables ReplayGain support"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:4
 
2449
msgid "Adds Simple Podcast Support"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:3
 
2453
msgid "Pause on Screensaver"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:4
 
2457
msgid "Pauses/resumes playback on screensaver start/stop"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:3
 
2461
msgid "Shoutcast Radio"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:4
 
2465
msgid "Shoutcast Radio list"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:3
 
2469
msgid "Hello World"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:4
 
2473
msgid "A simple plugin for testing the basic plugin system"
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:3
 
2477
msgid "GNOME Multimedia Keys"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4
 
2481
msgid ""
 
2482
"Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. "
 
2483
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
 
2487
msgid "Lyrics Fly"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:4
 
2491
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricsfly.com"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:3
 
2495
msgid "USB Mass Storage Media Player Support"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4
 
2499
msgid ""
 
2500
"Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage "
 
2501
"protocol"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:4
 
2505
msgid "Pops up a notification when playback of a track starts"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:3
 
2509
msgid "Librivox"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:4
 
2513
msgid "Browse and listen to audiobooks from Librivox.org."
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:4
 
2517
msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:4
 
2521
msgid "Compact mode for Exaile with a configurable interface"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: ../plugins/tagcovers/PLUGININFO:3
 
2525
msgid "Tag Covers"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: ../plugins/tagcovers/PLUGININFO:4
 
2529
msgid "Searches track tags for covers"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3
 
2533
msgid "Contextual Info"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
 
2537
msgid ""
 
2538
"Show various informations about the track currently playing.\n"
 
2539
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
 
2543
msgid ""
 
2544
"Allows you to record streams with streamripper.\n"
 
2545
"Depends: streamripper"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3
 
2549
msgid "Lyrics Wiki"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
 
2553
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
 
2554
msgstr ""