1
# Arabic translation for exaile
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:10+0000\n"
12
"Last-Translator: benihb <benohamid@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 18:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../xl/player/pipe.py:198
24
#: ../xl/player/pipe.py:203
28
#: ../xl/player/pipe.py:208
32
#: ../xl/player/pipe.py:213
36
#: ../xl/player/pipe.py:218
40
#: ../xl/player/pipe.py:223
44
#. TODO: remove this before 0.3.0 since it is not needed for
45
#. stable->stable upgrades
46
#: ../xl/player/engine_normal.py:154
49
"Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
50
msgstr "مستعملي Exaile الان كامل URI ,من فضلك حذف/تسمية %s مستنداتك"
53
msgid "Failed to migrate from 0.2.14"
54
msgstr "فشل في النزوح من 0.2.14"
57
msgid "Play the next track"
58
msgstr "تشغيل المسار التالي"
61
msgid "Play the previous track"
62
msgstr "تشغيل المسار السابق"
66
msgstr "إيقاف التشغيل"
73
msgid "Toggle Play or Pause"
74
msgstr "إرجاع التشغيل او تشغيل"
77
msgid "Stop playback after current track"
82
msgstr "أستفسار المشغل"
85
msgid "Show a popup of the currently playing track"
86
msgstr "إظهار الائحة على المسار المشغل حاليا"
89
msgid "Print the title of current track"
90
msgstr "طباعة عنوان المسار الحالي"
93
msgid "Print the album of current track"
94
msgstr "طباعة الألبوم من المسار الحالي"
97
msgid "Print the artist of current track"
98
msgstr "طباعة الفنان من المسار الحالي"
101
msgid "Print the length of current track"
102
msgstr "طباعة الطول من المسار الحالي"
105
msgid "Set rating for current song"
106
msgstr "حدد التصنيف الحالي للأغنية"
109
msgid "Get rating for current song"
110
msgstr "الحصول على التصنيف الحالي للأغنية"
113
msgid "Print the position inside the current track as time"
117
msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
121
msgid "Increases the volume by VOL%"
122
msgstr "زد شدّة الصوت بVOL%"
125
msgid "Decreases the volume by VOL%"
126
msgstr "نقصان الصوت ب%"
129
msgid "Print the current volume percentage"
130
msgstr "طباعة النسبة المئوية للصوت الحالي"
133
msgid "Start new instance"
134
msgstr "بداية نمودج جديد"
137
msgid "Start minimized (to tray, if possible)"
142
"Start in safe mode - sometimes useful when you're running into problems"
143
msgstr "البدء في الوضع الآمن -- من المفيد أحيانا اذا وقعت في مشاكل"
145
#. development and debug options
147
msgid "Set data directory"
148
msgstr "عين ملف البيانات"
151
msgid "Show debugging output"
152
msgstr "إظهار التنقيح الناتج"
155
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
156
msgstr "تفعيل التنقيح حذث.xl .يولد الكثير من الناتج"
159
msgid "Filter event debug output"
163
msgid "Reduce level of output"
164
msgstr "خفض مستوى الانتاج"
167
msgid "Disable D-Bus support"
168
msgstr "تعطيل دعم (د-بيس/ D-Bus )"
171
msgid "Disable HAL support."
172
msgstr "تعطيل دعم (هال-HAL)"
176
msgid "Entire Library"
177
msgstr "كامل المكتبة"
191
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
192
"exaile_loaded signal?"
195
#: ../xl/cover.py:119 ../xl/cover.py:153 ../xl/trackdb.py:233
196
msgid "You did not specify a location to save the db"
197
msgstr "انت لم تحدد مكان لحفظ قاعدة البيانات"
199
#: ../xl/cover.py:245 ../xl/lyrics.py:75
200
msgid "order must be a list or tuple"
201
msgstr "الترتيب يجب ان يكون قائمة او نضد"
203
#: ../xl/transcoder.py:45
205
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
206
"lower file size than MP3."
208
"(فوربيس-Vorbis) مفتوح المصدرة,المرمز الصوتي (لوسي-lossy) مع ناتج جودة عالية "
209
"عند حجم ملف متدني بعد mp3"
211
#: ../xl/transcoder.py:55
213
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
214
"does not degrade audio quality."
216
"المرمز الصوتي الضائع الحر (FLAC) انه مرمز مفتوح المصدر للضغط لكنه لا يتلف "
219
#: ../xl/transcoder.py:67
221
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
222
"than MP3 at lower bitrates."
225
#: ../xl/transcoder.py:78
227
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
228
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
231
#: ../xl/transcoder.py:89
233
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
234
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
236
"مملوك وقديم ,لكنه أكثر شعبية ,بنية الصوتي لوسي,CBR يعطيك نوعية أقل من VBR "
237
",لكنه متوافق مع اي مشغل."
239
#: ../xl/transcoder.py:100
240
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
241
msgstr "سريع جدا نوع الصوت(lossless-لوسليس) مع ضغط جيد"
243
#: ../xl/track.py:474
244
msgid " New song, fetching cover."
245
msgstr " أغنية جديدة, جلب الغلاف"
247
#: ../xl/devices.py:131 ../xl/devices.py:137
248
msgid "Device class does not support transfer."
251
#: ../xl/settings.py:82
252
msgid "Settings version is newer than current."
253
msgstr "نسخة الاعدادات أحدث من الحالية."
255
#: ../xl/settings.py:167
256
msgid "We don't know how to store that kind of setting: "
257
msgstr "نحن لا نعرف كيفية تخزين هذا النوع من الاعدادات: "
259
#: ../xl/settings.py:194
260
msgid "An Unknown type of setting was found!"
261
msgstr "نوع غير معروف من الإعدادات وجدت !"
263
#: ../xl/plugins.py:73
264
msgid "Plugin archive is not in the correct format"
265
msgstr "حزمة الكمليات ليست في الصفة الصحيحة"
267
#: ../xl/plugins.py:80
269
msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
270
msgstr "الملحقة مع الاسم %s منصبة بالفعل"
272
#: ../xl/plugins.py:85
273
msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
274
msgstr "محتوى حزمة الملحقات في مسار حرج"
276
#. TRANSLATORS : this replaces the title of a track when it's not known
277
#: ../xl/playlist.py:243 ../xlgui/panel/collection.py:395
278
#: ../xlgui/panel/collection.py:595 ../xlgui/panel/collection.py:632
279
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:151 ../plugins/notifyosd/__init__.py:57
280
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:68 ../plugins/notify/__init__.py:27
281
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:820
285
#: ../xl/playlist.py:387
288
msgstr "قائمة التشغيل %d"
290
#: ../xl/xldbus.py:75 ../xl/xldbus.py:284
294
#: ../xl/xldbus.py:289
297
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
298
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
301
#: ../xl/trackdb.py:176
302
msgid "You did not specify a location to load the db from"
303
msgstr "انت لم تحدد مكان لتحميل قاعدة البنات من"
305
#: ../xlgui/properties.py:51 ../xlgui/osd.py:193 ../xlgui/plcolumns.py:110
307
msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
310
#. TRANSLATORS: Default track length
311
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/plcolumns.py:114
315
#: ../xlgui/main.py:36 ../xlgui/main.py:107 ../xlgui/main.py:960
316
#: ../data/glade/main.glade.h:9 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:630
320
#: ../xlgui/main.py:117 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:650
324
#: ../xlgui/main.py:198
328
#: ../xlgui/main.py:254
329
msgid "New playlist title:"
330
msgstr "عنوان جديد لقائمة التشغيل"
332
#: ../xlgui/main.py:254 ../xlgui/menu.py:415
333
msgid "Rename Playlist"
334
msgstr "إعادة تسمية قائمة التشغيل"
336
#: ../xlgui/main.py:262
337
msgid "Custom playlist name:"
340
#: ../xlgui/main.py:262
344
#: ../xlgui/main.py:620
345
msgid "Toggle: Stop after selected track"
346
msgstr "متناوب:توقف بعد تحديد المسار"
348
#: ../xlgui/main.py:645
350
msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
353
#: ../xlgui/main.py:653
355
msgid " (%(queue_count)d queued)"
358
#: ../xlgui/main.py:788
360
msgid "Buffering: %d%%..."
361
msgstr "فاصلة:%d%%..."
363
#: ../xlgui/main.py:790
364
msgid "Buffering: 100%..."
365
msgstr "فاصلة:100%.."
367
#: ../xlgui/main.py:961 ../data/glade/main.glade.h:22
371
#: ../xlgui/main.py:1035
373
"Exaile Music Player\n"
376
"(Exaile-اكسايل) مشغل المسيقى \n"
379
#. TRANSLATORS: Window title
380
#: ../xlgui/main.py:1057
382
msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
385
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
386
#: ../xlgui/main.py:1067
391
#. TRANSLATORS: Part of the sentence: "(title) by (artist) from (album)"
392
#: ../xlgui/main.py:1069
397
#: ../xlgui/main.py:1080
402
#: ../xlgui/main.py:1082
405
msgstr "جاري تشغيل %s"
407
#: ../xlgui/menu.py:43
411
#: ../xlgui/menu.py:89 ../xlgui/menu.py:311 ../xlgui/panel/radio.py:395
413
msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
415
#: ../xlgui/menu.py:147
416
msgid "Add to custom playlist"
417
msgstr "إضافة الى قائمة التشغيل الخاصة"
419
#: ../xlgui/menu.py:150 ../xlgui/menu.py:454
423
#: ../xlgui/menu.py:153
427
#: ../xlgui/menu.py:167
429
msgstr "قائمة التشغيل"
431
#: ../xlgui/menu.py:201 ../data/glade/main.glade.h:34
432
msgid "_New Playlist"
433
msgstr "_قائمة تشغيل جديدة"
435
#: ../xlgui/menu.py:203
436
msgid "_Rename Playlist"
437
msgstr "_تسمية قائمة التشغيل"
439
#: ../xlgui/menu.py:205
440
msgid "_Save As Custom Playlist"
441
msgstr "_حفظ كقائمة تشغيل خاصة"
443
#: ../xlgui/menu.py:207
444
msgid "_Save Changes To Playlist"
447
#: ../xlgui/menu.py:208
451
#: ../xlgui/menu.py:209
452
msgid "C_lear All Tracks"
455
#: ../xlgui/menu.py:211
456
msgid "_Close Playlist"
457
msgstr "_غلق قائمة التشغيل"
459
#: ../xlgui/menu.py:231
460
msgid "Append to Current"
461
msgstr "إرفاق الى الحالي"
463
#: ../xlgui/menu.py:233
467
#: ../xlgui/menu.py:277
471
#: ../xlgui/menu.py:308
475
#: ../xlgui/menu.py:313
476
msgid "New Smart Playlist"
477
msgstr "قائمة تشغيل ناشطة جديدة"
479
#: ../xlgui/menu.py:357
483
#: ../xlgui/menu.py:360
487
#: ../xlgui/menu.py:362
491
#: ../xlgui/menu.py:365
495
#: ../xlgui/menu.py:368
496
msgid "Delete Playlist"
497
msgstr "احذف قائمة التشغيل"
499
#: ../xlgui/menu.py:378
503
#: ../xlgui/menu.py:383 ../xlgui/__init__.py:165
505
msgstr "قائمة تشغيل M3U"
507
#: ../xlgui/menu.py:384 ../xlgui/__init__.py:166
509
msgstr "قائمة تشغيل PLS"
511
#: ../xlgui/menu.py:385 ../xlgui/__init__.py:167
513
msgstr "قائمة تشغيل ASX"
515
#: ../xlgui/menu.py:386 ../xlgui/__init__.py:168
516
msgid "XSPF Playlist"
517
msgstr "قائمة تشغيل XSPF"
519
#: ../xlgui/menu.py:401 ../xlgui/panel/playlists.py:966
520
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
521
msgstr "هل انت متأكد في إستمرارك حذف قائمة التشغيل المحددة"
523
#: ../xlgui/menu.py:414
524
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
525
msgstr "ادخل الاسم المطلوب الجديد لقائمة تشغيلك"
527
#: ../xlgui/cover.py:286
529
msgid "%d covers to fetch"
530
msgstr "%d اغلفة لجلب"
532
#: ../xlgui/cover.py:291 ../xlgui/cover.py:310
533
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:2
537
#: ../xlgui/cover.py:325
541
#: ../xlgui/cover.py:326
545
#: ../xlgui/cover.py:327
549
#: ../xlgui/cover.py:658
550
msgid "Enter the search text"
551
msgstr "ادخل نص البحث"
553
#: ../xlgui/cover.py:684
554
msgid "No covers found"
555
msgstr "لاوجود للاغلفة"
557
#: ../xlgui/osd.py:207
561
#: ../xlgui/__init__.py:160
562
msgid "Export current playlist..."
563
msgstr "تصدير قائمة التشغيل الحالية.."
565
#: ../xlgui/__init__.py:183 ../xlgui/panel/playlists.py:921
566
msgid "Invalid file extension, file not saved"
567
msgstr "امتداد الملف لايصلح , الملف لم يحفظ"
569
#: ../xlgui/__init__.py:190
570
msgid "Enter the URL to open"
571
msgstr "إدخل العنوان لفتحه"
573
#: ../xlgui/__init__.py:191
577
#: ../xlgui/__init__.py:205
578
msgid "Choose a file to open"
579
msgstr "اختيار ملف للفتح"
581
#: ../xlgui/__init__.py:211
582
msgid "Supported Files"
583
msgstr "الملفات مدعومة"
585
#: ../xlgui/__init__.py:213
587
msgstr "ملفات موسيقى"
589
#: ../xlgui/__init__.py:215
590
msgid "Playlist Files"
591
msgstr "ملفات قائمة التشغيل"
593
#: ../xlgui/__init__.py:217 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:134
597
#: ../xlgui/__init__.py:341
598
msgid "Scanning collection..."
599
msgstr "فحص المجموعة...."
601
#: ../xlgui/__init__.py:438
603
msgid "Scanning %s..."
606
#: ../xlgui/guiutil.py:650
610
#: ../xlgui/commondialogs.py:309
611
msgid "Select File Type (By Extension)"
612
msgstr "اختار نوع الملف (حسب الامتداد)"
614
#: ../xlgui/commondialogs.py:317
618
#: ../xlgui/commondialogs.py:320
622
#: ../xlgui/devices.py:62
626
#: ../xlgui/devices.py:67
630
#: ../xlgui/devices.py:74
634
#: ../xlgui/collection.py:140
635
msgid "Add a directory"
638
#. our added path is a subdir of an existing path
639
#: ../xlgui/collection.py:170
641
"Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in "
643
msgstr "المسار بالفعل موجود في المجموعة ,او في مسار فرعي اخر لمجموعتك"
645
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
646
#: ../xlgui/plcolumns.py:59 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:78
650
#: ../xlgui/plcolumns.py:80 ../xlgui/panel/playlists.py:140
651
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:86 ../plugins/cd/cdprefs.py:84
652
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:118
656
#: ../xlgui/plcolumns.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:55
657
#: ../xlgui/panel/playlists.py:139 ../plugins/cd/cdprefs.py:85
658
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:119
662
#: ../xlgui/plcolumns.py:90 ../plugins/cd/cdprefs.py:86
663
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:120
667
#: ../xlgui/plcolumns.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:65
668
#: ../xlgui/panel/playlists.py:141 ../plugins/cd/cdprefs.py:87
669
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:121
673
#: ../xlgui/plcolumns.py:100 ../xlgui/panel/playlists.py:97
674
#: ../xlgui/panel/playlists.py:142 ../plugins/cd/cdprefs.py:88
675
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:122
679
#: ../xlgui/plcolumns.py:120
683
#: ../xlgui/plcolumns.py:126 ../xlgui/panel/playlists.py:77
684
#: ../xlgui/panel/playlists.py:143 ../plugins/cd/cdprefs.py:90
685
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:124
689
#: ../xlgui/plcolumns.py:149 ../plugins/cd/cdprefs.py:91
690
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:125
694
#: ../xlgui/plcolumns.py:154 ../xlgui/panel/playlists.py:71
695
#: ../xlgui/panel/playlists.py:146 ../plugins/cd/cdprefs.py:92
696
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:126
700
#: ../xlgui/plcolumns.py:159 ../plugins/cd/cdprefs.py:93
701
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:127
705
#. (_('Date Added'), [
706
#. TRANSLATORS: Example: track has been added in the last 2 days
707
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
708
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added'))),
709
#. TRANSLATORS: Example: track has not been added in the last 5 hours
710
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
711
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'time_added', '<'))),
713
#. (_('Last Played'), [
714
#. (_('in the last'), (SpinDateField,
715
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played'))),
716
#. (_('not in the last'), (SpinDateField,
717
#. lambda x, i: day_calc(x, i, 'last_played', '<'))),
719
#: ../xlgui/plcolumns.py:172 ../xlgui/panel/playlists.py:116
720
#: ../xlgui/panel/playlists.py:147 ../plugins/cd/cdprefs.py:94
721
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:128
725
#. TRANSLATORS: Filename column in the file browser
726
#: ../xlgui/plcolumns.py:177 ../xlgui/panel/files.py:89
727
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:95 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:129
731
#: ../xlgui/plcolumns.py:182
735
#: ../xlgui/plcolumns.py:190 ../plugins/cd/cdprefs.py:97
736
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:132
740
#: ../xlgui/plcolumns.py:195 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:131
744
#: ../xlgui/plcolumns.py:206 ../xlgui/plcolumns.py:226
745
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:880
749
#: ../xlgui/plcolumns.py:218 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:893
753
#: ../xlgui/plcolumns.py:220 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:895
757
#: ../xlgui/plcolumns.py:222 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:897
759
msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
762
#: ../xlgui/plcolumns.py:253
766
#: ../xlgui/plcolumns.py:255
770
#: ../xlgui/filtergui.py:51 ../xlgui/panel/radio.py:168
774
#: ../xlgui/filtergui.py:65
775
msgid "Match any of the criteria"
776
msgstr "نسق اي معيير"
778
#: ../xlgui/filtergui.py:67
779
msgid "Randomize results"
780
msgstr "نتائج عشوائية"
782
#: ../xlgui/filtergui.py:83
786
#: ../xlgui/filtergui.py:93
790
#: ../xlgui/playlist.py:1060
795
#: ../xlgui/playlist.py:1061
797
msgid "<b>Save changes to %s before closing?</b>"
798
msgstr "<b>حفظ التغيير الى %s قبل الاغلاق?</b>"
800
#: ../xlgui/playlist.py:1062
801
msgid "Your changes will be lost if you don't save them"
802
msgstr "تغيراتك ستهمل إذا لم تحفظها"
804
#: ../xlgui/playlist.py:1064
805
msgid "Close Without Saving"
806
msgstr "غلق بدون حفظ"
808
#: ../xlgui/panel/playlists.py:25 ../xlgui/panel/playlists.py:37
809
#: ../xlgui/panel/playlists.py:44
813
#. TRANSLATORS: Logical AND used for smart playlists
814
#: ../xlgui/panel/playlists.py:30
818
#: ../xlgui/panel/playlists.py:34 ../xlgui/panel/playlists.py:37
822
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
826
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
830
#: ../xlgui/panel/playlists.py:37
834
#. TRANSLATORS: True if haystack is equal to needle
835
#: ../xlgui/panel/playlists.py:57 ../xlgui/panel/playlists.py:66
836
#: ../xlgui/panel/playlists.py:72 ../xlgui/panel/playlists.py:100
837
#: ../xlgui/panel/playlists.py:117 ../xlgui/panel/playlists.py:125
841
#. TRANSLATORS: True if haystack is not equal to needle
842
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59 ../xlgui/panel/playlists.py:67
843
#: ../xlgui/panel/playlists.py:73 ../xlgui/panel/playlists.py:118
844
#: ../xlgui/panel/playlists.py:126
848
#. TRANSLATORS: True if haystack contains needle
849
#: ../xlgui/panel/playlists.py:61 ../xlgui/panel/playlists.py:68
850
#: ../xlgui/panel/playlists.py:74 ../xlgui/panel/playlists.py:119
851
#: ../xlgui/panel/playlists.py:127
855
#. TRANSLATORS: True if haystack does not contain needle
856
#: ../xlgui/panel/playlists.py:63 ../xlgui/panel/playlists.py:69
857
#: ../xlgui/panel/playlists.py:75 ../xlgui/panel/playlists.py:120
858
#: ../xlgui/panel/playlists.py:128
859
msgid "does not contain"
862
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78 ../xlgui/panel/playlists.py:134
866
#: ../xlgui/panel/playlists.py:79 ../xlgui/panel/playlists.py:135
870
#. TRANSLATORS: Example: rating >= 5
871
#: ../xlgui/panel/playlists.py:81 ../xlgui/panel/playlists.py:86
872
#: ../xlgui/panel/playlists.py:98 ../xlgui/panel/playlists.py:129
876
#. TRANSLATORS: Example: rating <= 3
877
#: ../xlgui/panel/playlists.py:83 ../xlgui/panel/playlists.py:87
878
#: ../xlgui/panel/playlists.py:99 ../xlgui/panel/playlists.py:130
882
#: ../xlgui/panel/playlists.py:85 ../xlgui/panel/playlists.py:144
886
#: ../xlgui/panel/playlists.py:89 ../xlgui/panel/playlists.py:145
890
#. TRANSLATORS: Example: year < 1999
891
#: ../xlgui/panel/playlists.py:91 ../xlgui/panel/playlists.py:131
895
#. TRANSLATORS: Example: year > 2002
896
#: ../xlgui/panel/playlists.py:93 ../xlgui/panel/playlists.py:132
900
#. TRANSLATORS: Example: 1980 <= year <= 1987
901
#: ../xlgui/panel/playlists.py:95 ../xlgui/panel/playlists.py:133
905
#. name is already in use
906
#: ../xlgui/panel/playlists.py:212 ../xlgui/panel/playlists.py:318
907
#: ../xlgui/panel/playlists.py:356 ../xlgui/panel/playlists.py:592
908
#: ../xlgui/panel/playlists.py:666
909
msgid "The playlist name you entered is already in use."
912
#: ../xlgui/panel/playlists.py:349
913
msgid "New custom playlist name:"
916
#: ../xlgui/panel/playlists.py:350
917
msgid "Add To New Playlist..."
920
#: ../xlgui/panel/playlists.py:360 ../xlgui/panel/playlists.py:586
921
#: ../xlgui/panel/playlists.py:659
922
msgid "You did not enter a name for your playlist"
923
msgstr "انت لم تدخل اسم قائمة تشغيلك"
925
#: ../xlgui/panel/playlists.py:534
926
msgid "Smart Playlists"
927
msgstr "قائمة التشغيل ذكية"
929
#: ../xlgui/panel/playlists.py:537
930
msgid "Custom Playlists"
931
msgstr "قائمة تشغيل مخصصة"
933
#: ../xlgui/panel/playlists.py:572
934
msgid "Add Smart Playlist"
935
msgstr "إضافة قائمة تشغيل ذكية"
937
#: ../xlgui/panel/playlists.py:637
938
msgid "Edit Smart Playlist"
939
msgstr "تحرير قائمة التشغيل الذكية"
941
#: ../xlgui/panel/radio.py:96 ../xlgui/panel/radio.py:453
942
#: ../xlgui/panel/radio.py:529
943
msgid "Loading streams..."
944
msgstr "شحن تيارات..."
946
#: ../xlgui/panel/radio.py:125 ../data/glade/radio_panel.glade.h:2
947
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:89 ../plugins/podcasts/__init__.py:212
948
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:224 ../plugins/shoutcast/__init__.py:121
949
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:174 ../plugins/shoutcast/__init__.py:224
950
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:257 ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:2
954
#: ../xlgui/panel/radio.py:166
955
msgid "Add Radio Station"
958
#: ../xlgui/panel/radio.py:169
959
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:4
963
#: ../xlgui/panel/radio.py:234
964
msgid "Saved Stations"
965
msgstr "المحطات محفوظة"
967
#: ../xlgui/panel/radio.py:235
968
msgid "Radio Streams"
969
msgstr "تيارات الراديو"
971
#: ../xlgui/panel/radio.py:264
975
#: ../xlgui/panel/radio.py:394
976
msgid "Enter the name you want for your new playlist"
977
msgstr "ادخل الاسم المراد لقائمة تشغيلك الجديدة"
979
#. TRANSLATORS: Filesize column in the file browser
980
#: ../xlgui/panel/files.py:114
984
#: ../xlgui/panel/files.py:347
989
#: ../xlgui/panel/collection.py:100
991
"This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
992
"sure you wish to continue?"
995
#: ../xlgui/panel/collection.py:162
996
msgid "Rescan Collection"
997
msgstr "إعادة فحص المجموعة"
999
#: ../xlgui/panel/collection.py:625
1000
msgid "Various Artists"
1001
msgstr "فنانين متنوعين"
1003
#: ../xlgui/panel/device.py:115
1005
msgid "Transferring to %s..."
1008
#: ../xlgui/prefs/cover_prefs.py:21
1012
#: ../xlgui/prefs/appearance_prefs.py:22
1016
#: ../xlgui/prefs/playback_prefs.py:22
1020
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:73 ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:2
1024
#: ../xlgui/prefs/__init__.py:84 ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:25
1028
#: ../xlgui/prefs/playlists_prefs.py:22
1029
#: ../data/glade/playlists_panel.glade.h:1
1031
msgstr "قوائم التشغيل"
1033
#: ../xlgui/prefs/osd_prefs.py:22
1034
msgid "On Screen Display"
1037
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:81
1041
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:89
1045
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:97
1046
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:6
1050
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:119
1051
msgid "Choose a plugin"
1054
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:127
1055
msgid "Plugin Archives"
1056
msgstr "حزم الكمليات"
1058
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:180
1060
msgid "Could not enable plugin: %s"
1063
#: ../xlgui/prefs/plugin_prefs.py:187
1065
msgid "Could not disable plugin: %s"
1068
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:244
1072
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:249
1076
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:262
1077
msgid "Move selected item up"
1080
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:267
1081
msgid "Move selected item down"
1084
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:538
1088
#: ../xlgui/prefs/widgets.py:546
1092
#: ../xlgui/tray.py:73
1093
msgid "Exaile Music Player"
1094
msgstr "مشغل الموسيقى إكسايل"
1096
#: ../xlgui/tray.py:116 ../data/glade/main.glade.h:17
1097
msgid "Shuffle playback order"
1098
msgstr "ضم ترتيب إعادة التشغيل"
1100
#: ../xlgui/tray.py:121 ../data/glade/main.glade.h:15
1101
msgid "Repeat playlist"
1102
msgstr "كرر قائمة التشغيل"
1104
#: ../xlgui/tray.py:126
1105
msgid "Dynamically add similar tracks"
1106
msgstr "ديناميكي إضافة المسارات المماثلة"
1108
#: ../xlgui/tray.py:135
1109
msgid "Remove current track from playlist"
1110
msgstr "إزالة المسار الحالي من قائمة التشغيل"
1112
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:1
1116
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:2
1120
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:3
1124
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:4
1125
msgid "Detected devices:"
1126
msgstr "الأجهزة المرصودة:"
1128
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:5
1129
msgid "Device Manager"
1130
msgstr "مدير الأجهزة"
1132
#: ../data/glade/device_manager.glade.h:6
1133
msgid "Type of device:"
1134
msgstr "نوع الجهاز :"
1136
#: ../data/glade/device_panel.glade.h:1
1137
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:10
1141
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:1
1142
msgid "Cover Finder"
1143
msgstr "مستكشف الاغلفة"
1145
#: ../data/glade/coverchooser.glade.h:2
1149
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:1
1153
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:2
1157
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:3
1161
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:4
1165
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:5
1169
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:6
1173
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:7
1177
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:8
1181
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:9
1185
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:10
1189
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:11
1193
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:12
1197
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:13
1198
msgid "Track Number:"
1201
#: ../data/glade/trackproperties_dialog.glade.h:14
1202
msgid "Track Properties"
1205
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:1
1207
msgstr "© 2009"
1209
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:2
1210
msgid "About Exaile"
1211
msgstr "عن (Exaile-إكسيال)"
1213
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:3
1215
"Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
1217
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1218
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1219
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1220
"(at your option) any later version.\n"
1222
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1223
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1224
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1225
"GNU General Public License for more details.\n"
1227
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
1228
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1229
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
1231
"حقوق المؤلف(c) ادام ويلسون <arolsen@gmail.com>\n"
1232
"هذا البرنامج من البرمجيات الحرة:يمكنك إعادة توزيعه و/او تعديل\n"
1233
"انه تحت رخصة فريق (جنو)الرخصة العمومية العامة من\n"
1234
"البرامج الحرة الاساسية:كما النسخة 2 من رخصة ,او\n"
1235
"(عند خياراتك)واي نسخة لاحقة\n"
1237
"هذا البرنامج وزع لأمل الافادة\n"
1238
"لكن بدون اي ضمنات:بدون حتي مفهوم ضمنيا من الضمان\n"
1239
"التجاري او الملاءمة لغرض معين.انظر \n"
1240
"(جنو)الرخصة العمومية العامة لتفاصيل اكثر\n"
1242
"يجب عليك استلام نسخة من (جنو)الرخصة العمومية العامة مرفقة\n"
1243
"مع هذا البرنامج;إن لم تستلم, راسل مقر البرامج الحرة ,\n"
1244
"51 شارع فرانكلين(Franklin),الطابق الخامس,بوسطن, ام 02110-1301 و م أ -"
1245
"الولايات المتحدة الامريكية\n"
1247
#: ../data/glade/about_dialog.glade.h:19
1250
" <info@noctus.net>\n"
1251
" Translation Manager"
1254
" <info@noctus.net>\n"
1257
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:1
1258
msgid "Always show tab bar"
1259
msgstr "عرض دائم عارضة تاب"
1261
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:3
1262
msgid "Jump to current song on track change"
1263
msgstr "قفز الى الاغنية الحالية عند تغيير المسار"
1265
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:4
1277
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:8
1278
msgid "Minimize to tray"
1281
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:9
1282
msgid "Show splash screen on startup"
1283
msgstr "أظهر شاشة الترحيب في بداية التشغيل"
1285
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:10
1286
msgid "Show tray icon"
1287
msgstr "أظهر أيقونة الجانبية"
1289
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:11
1290
msgid "Tab placement:"
1293
#: ../data/glade/appearance_prefs_pane.glade.h:12
1294
msgid "Use alpha transparency (if supported)"
1297
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:1
1300
"Drag to the location you'd like the\n"
1304
"اسحب الى مكان الذي تريده\n"
1307
#: ../data/glade/osd_window.glade.h:4
1311
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:1
1315
#: ../data/glade/radio_panel.glade.h:3
1316
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:3
1320
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:1
1321
msgid "Cover Manager"
1322
msgstr "مدير الغلاف"
1324
#: ../data/glade/covermanager.glade.h:3
1328
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:1
1330
"<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
1332
msgstr "<b>حرك داخل شاشة العرض النافذة إلى مكان الذي اردت ظهورها فيه"
1334
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:2
1338
"on {album} - {length}"
1342
"في {البوم} - {طول}"
1344
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:5
1345
msgid "Background Color:"
1346
msgstr "لون الخلفية:"
1348
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:6
1349
msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
1350
msgstr "عرض OSD عند المرور فوق الرمز الجانبي"
1352
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:7
1353
msgid "Display a progressbar in the OSD"
1354
msgstr "عرض عارضة التقدم في OSD"
1356
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:8
1357
msgid "Opacity Level:"
1358
msgstr "مستوى الشفافية"
1360
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:9
1361
msgid "Show OSD on track change"
1362
msgstr "عرض OSD عند تغيير المسار"
1364
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:10
1368
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:11
1372
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:12
1373
msgid "Window Height:"
1374
msgstr "إرتفاع النافذة"
1376
#: ../data/glade/osd_prefs_pane.glade.h:13
1377
msgid "Window Width:"
1378
msgstr "عرض النافذة"
1380
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:1
1381
msgid "Close this dialog"
1382
msgstr "غلق هذه العلبة"
1384
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:2
1385
msgid "Queue Manager"
1386
msgstr "مدير الصفوف"
1388
#: ../data/glade/queue_dialog.glade.h:3
1392
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:1
1393
msgid "Audio Sink: "
1394
msgstr "اختراق صوتي: "
1396
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:2
1412
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:8
1413
msgid "Crossfade duration (ms):"
1414
msgstr "مدة سير التلاشي (م ث):"
1416
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:9
1417
msgid "Fade duration (ms):"
1418
msgstr "مدة التضاؤل(مث):"
1420
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:10
1423
"Unified (unstable)"
1428
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:12
1429
msgid "Playback engine (requires restart): "
1432
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:13
1433
msgid "Resume playback in paused state"
1434
msgstr "إستئناف قائمة التشغيل عند حالة الوقف"
1436
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:14
1437
msgid "Resume playback on start"
1438
msgstr "إستئناف قائمة التشغيل عند البداية"
1440
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:15
1441
msgid "These options only affect the unified engine."
1442
msgstr "هؤلاء الخيارات تؤثر فقط عند عامل موحد"
1444
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:16
1445
msgid "Use crossfading (EXPERIMENTAL)"
1446
msgstr "إستعمل التلاشي المتبادل(تجريبي)"
1448
#: ../data/glade/playback_prefs_pane.glade.h:17
1449
msgid "Use fade transitions on user actions"
1450
msgstr "إستعمل التحويلات المتلاشية عند اجراءات المستخدم"
1452
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:1
1453
msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1454
msgstr "<b>لا كمليات مختارة</b>"
1456
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:2
1460
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:3
1461
msgid "Available Plugins"
1462
msgstr "الكمليات المتوفرة"
1464
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:4
1465
msgid "Description:"
1468
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:5
1472
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:6
1473
msgid "Install Updates"
1474
msgstr "تثبيت التحديثات"
1476
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:7
1477
msgid "Install a third party plugin from a file"
1480
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:8
1481
msgid "Install plugin file"
1484
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:9
1485
msgid "Installed Plugins"
1486
msgstr "الكمليات المثبتة"
1488
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:10
1492
#: ../data/glade/plugin_prefs_pane.glade.h:11
1496
#: ../data/glade/main.glade.h:1
1500
#: ../data/glade/main.glade.h:2
1504
#: ../data/glade/main.glade.h:3
1508
#: ../data/glade/main.glade.h:4
1510
msgstr "0:00 / 0:00"
1512
#: ../data/glade/main.glade.h:5
1516
#: ../data/glade/main.glade.h:6
1517
msgid "Clear Playlist"
1518
msgstr "مسح قائمة الاغاني"
1520
#: ../data/glade/main.glade.h:7
1521
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
1522
msgstr "ديناميكي إضافة المسارات المماثلة إلى قائمة التشغيل"
1524
#: ../data/glade/main.glade.h:8 ../plugins/minimode/__init__.py:205
1526
msgstr "المسار التالي"
1528
#: ../data/glade/main.glade.h:10
1532
#: ../data/glade/main.glade.h:11
1536
#: ../data/glade/main.glade.h:12 ../plugins/minimode/__init__.py:203
1537
msgid "Previous Track"
1538
msgstr "المسار السابق"
1540
#: ../data/glade/main.glade.h:13
1541
msgid "Randomize the order of the current playlist"
1542
msgstr "عشوائية ترتيب قائمة التشغيل الحالية"
1544
#: ../data/glade/main.glade.h:14
1545
msgid "Re_scan Collection"
1548
#: ../data/glade/main.glade.h:16 ../data/glade/collection_panel.glade.h:13
1549
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:6
1553
#: ../data/glade/main.glade.h:18
1554
msgid "Start/Pause Playback"
1557
#: ../data/glade/main.glade.h:19
1561
"Right Click for Stop After Track Feature"
1564
#: ../data/glade/main.glade.h:23
1565
msgid "Track _properties"
1568
#: ../data/glade/main.glade.h:24
1572
#: ../data/glade/main.glade.h:25
1576
#: ../data/glade/main.glade.h:26
1580
#: ../data/glade/main.glade.h:27
1584
#: ../data/glade/main.glade.h:28
1585
msgid "_Device Manager"
1588
#: ../data/glade/main.glade.h:29
1592
#: ../data/glade/main.glade.h:30
1593
msgid "_Export current playlist"
1594
msgstr "_تصدير قائمة التشغيل الحالية"
1596
#: ../data/glade/main.glade.h:31
1600
#: ../data/glade/main.glade.h:32
1601
msgid "_Go to Playing Track"
1602
msgstr "_إذهب إلى الملف المشتغل"
1604
#: ../data/glade/main.glade.h:33
1608
#: ../data/glade/main.glade.h:35
1612
#: ../data/glade/main.glade.h:36
1613
msgid "_Randomize Playlist"
1616
#: ../data/glade/main.glade.h:37
1620
#: ../data/glade/main.glade.h:38
1624
#: ../data/glade/main.glade.h:39
1628
#: ../data/glade/collection_manager.glade.h:1
1629
msgid "Collection Manager"
1630
msgstr "مدير المجموعات"
1632
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:1
1633
msgid "Append All Tracks to Playlist"
1636
#: ../data/glade/flatplaylist_panel.glade.h:2
1640
#: ../data/glade/general_prefs_pane.glade.h:1
1641
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:1
1642
msgid "Open last playlists on startup"
1643
msgstr "إفتح أخر قائمة تشغيل عند بدأ البرنامج"
1645
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:1
1646
msgid "<b>Collection is empty.</b>"
1649
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:2
1653
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:3
1661
"Artist - Year - Album"
1671
#: ../data/glade/collection_panel.glade.h:11
1673
"Refresh collection view\n"
1674
"(Hold Shift key to rescan the collection)"
1677
#: ../data/glade/playlists_prefs_pane.glade.h:2
1678
msgid "Prompt for saving custom playlists on close"
1681
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:1
1682
msgid "(drag to reorder)"
1683
msgstr "سحب إلى التصنيف"
1685
#: ../data/glade/cover_prefs_pane.glade.h:2
1686
msgid "Cover Search Order:"
1687
msgstr "ترتيب بحث الأغلفة"
1689
#: ../data/glade/preferences_dialog.glade.h:1
1690
msgid "<b>General</b>"
1693
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:1
1697
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:2
1698
msgid "Home directory"
1699
msgstr "المجلد المنزلي"
1701
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:3
1702
msgid "Next visited directory"
1703
msgstr "مجلد الزيارة القادمة"
1705
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:4
1706
msgid "Previous visited directory"
1707
msgstr "مجلد الزيارة السابقة"
1709
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:5
1710
msgid "Refresh directory listing"
1711
msgstr "تجديد قائمة المجلدات"
1713
#: ../data/glade/files_panel.glade.h:7
1714
msgid "Up one directory"
1715
msgstr "أعلى ملف واحد"
1717
#: ../plugins/multialarmclock/__init__.py:410
1718
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:3
1719
msgid "Multi-Alarm Clock"
1720
msgstr "ساعة متعدد -الإنذار"
1722
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
1726
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs.py:22
1727
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:3
1728
msgid "AudioScrobbler"
1731
#: ../plugins/audioscrobbler/__init__.py:114
1732
msgid "Enable audioscrobbling"
1735
#: ../plugins/cd/__init__.py:95 ../plugins/cd/__init__.py:172
1739
#: ../plugins/cd/_cdguipanel.py:60
1740
msgid "Importing CD..."
1743
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:22
1747
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:83 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:117
1748
msgid "Track number"
1751
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:89 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:123
1755
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:96 ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:130
1759
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:278
1760
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
1764
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:286
1765
msgid "Bookmark this track"
1766
msgstr "إحفظ هذا المسار"
1768
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:291
1769
msgid "Delete bookmark"
1770
msgstr "حفظ الحافظة"
1772
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:295
1773
msgid "Clear bookmarks"
1774
msgstr "مسح الحافظة"
1776
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
1777
msgid "Notify-osd notifications"
1780
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:47
1781
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:53
1786
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:51
1787
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:43
1789
msgid "by %(artist)s"
1792
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:55
1793
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:48
1795
msgid "from %(album)s"
1798
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs.py:22
1799
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:3
1800
msgid "Amazon Covers"
1803
#: ../plugins/desktopcover/prefs.py:22 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:3
1804
msgid "Desktop Cover"
1805
msgstr "غلاف سطح المكتب"
1807
#: ../plugins/moodbar/__init__.py:334
1808
msgid "Moodbar executable is not available."
1809
msgstr "شريط الازاحة التنفيذي غير متوفر,"
1811
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs.py:22
1812
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:3
1816
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
1820
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:72
1824
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:81
1825
msgid "Refresh Podcast"
1828
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:82
1832
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:120
1833
msgid "Enter the URL of the podcast to add"
1836
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:121
1837
msgid "Open Podcast"
1840
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:154
1842
msgid "Loading %s..."
1845
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:183
1846
msgid "Error loading podcast."
1849
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:199
1850
msgid "Loading Podcasts..."
1853
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:230
1854
msgid "Could not save podcast file"
1857
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:104 ../plugins/shoutcast/__init__.py:158
1858
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:201 ../plugins/shoutcast/__init__.py:237
1859
msgid "Contacting Shoutcast server..."
1862
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:114 ../plugins/shoutcast/__init__.py:118
1863
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:167 ../plugins/shoutcast/__init__.py:171
1864
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:215 ../plugins/shoutcast/__init__.py:220
1865
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:248 ../plugins/shoutcast/__init__.py:253
1866
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
1869
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:273
1870
msgid "Enter the search keywords"
1871
msgstr "أدخل مفتاح الكلمة الباحثة"
1873
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:274
1874
msgid "Shoutcast Search"
1877
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:297
1878
msgid "Search Results"
1879
msgstr "نتائج البحث"
1881
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:330
1885
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22 ../plugins/notify/PLUGININFO:3
1889
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:38
1893
"from <i>%(album)s</i>"
1896
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:77
1897
msgid "IPython Console - Exaile"
1900
#: ../plugins/ipconsole/__init__.py:134
1901
msgid "Show IPython Console"
1904
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
1905
msgid "IPython Console"
1908
#: ../plugins/minimode/__init__.py:209
1909
msgid "Stop Playback"
1910
msgstr "إيقاف إعادة التشغيل"
1912
#: ../plugins/minimode/__init__.py:211
1913
msgid "Restore Main Window"
1914
msgstr "إستعادة النافذة الرئيسية"
1916
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:22 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:32
1917
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
1921
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:97
1922
msgid "Available controls"
1923
msgstr "الرقابة موفرة"
1925
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:98
1926
msgid "Selected controls"
1927
msgstr "الرقابة محددة"
1929
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:100
1933
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:101
1937
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:102
1941
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:103
1945
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:104
1946
msgid "Track selector"
1947
msgstr "محدد المسار"
1949
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:105
1950
msgid "Progress bar"
1951
msgstr "شريط التقدم"
1953
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:106
1957
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:107
1958
msgid "Playlist button"
1961
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:110
1965
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1966
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:136
1967
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:142
1968
msgid "$tracknumber - $title"
1971
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1972
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:138
1973
msgid "$title by $artist"
1976
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
1977
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs.py:140
1978
msgid "$title ($length)"
1981
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:151 ../plugins/minimode/mmwidgets.py:165
1982
msgid "Start Playback"
1983
msgstr "بداية إعادة التشغيل"
1985
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:169
1986
msgid "Continue Playback"
1987
msgstr "إكمال إعادة التشغيل"
1989
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:172
1990
msgid "Pause Playback"
1991
msgstr "وقف إعادة التشغيل"
1993
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:732
1997
#: ../plugins/minimode/mmwidgets.py:809
2001
#: ../plugins/contextinfo/__init__.py:1033
2002
#: ../plugins/contextinfo/context.glade.h:1
2006
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22 ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
2007
msgid "Streamripper"
2010
#: ../plugins/streamripper/__init__.py:54
2011
msgid "Streamripper can only record streams."
2014
#: ../plugins/streamripper/__init__.py:87
2015
msgid "Error executing streamripper"
2018
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:1
2019
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:1
2023
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:2
2025
msgstr "إسم الانذار :"
2027
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:3
2028
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:2
2030
msgstr "وقت الإنذار:"
2032
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:4
2036
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:5
2037
msgid "Enable Fading"
2038
msgstr "تفعيل التلاشي"
2040
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:7
2044
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:8
2045
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:3
2049
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:9
2050
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:4
2054
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:10
2055
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:5
2056
msgid "Maximum Volume:"
2057
msgstr "أعلى مستوى الصوت"
2059
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:11
2060
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:6
2061
msgid "Minimum Volume:"
2062
msgstr "أدنى مستوى الصوت"
2064
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:12
2065
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:7
2069
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:13
2073
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:14
2074
msgid "Restart Playlist"
2075
msgstr "إعادة قائمة التشغيل"
2077
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:15
2078
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:8
2082
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:16
2083
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:9
2087
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:17
2088
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:10
2092
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:18
2093
msgid "Time per Increment:"
2094
msgstr "وقت لكل خاطئ"
2096
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:19
2097
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:12
2101
#: ../plugins/multialarmclock/alarmclk.glade.h:20
2102
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:14
2106
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:11
2107
msgid "Timer per Increment:"
2108
msgstr "المؤقت الكلي خاطئ"
2110
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.glade.h:13
2112
msgstr "إستعمل تضاؤل"
2114
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:1
2116
msgstr "كلمة السر :"
2118
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:2
2119
msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
2122
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:3
2123
msgid "Submit tracks using Audioscrobbler"
2126
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.glade.h:5
2128
msgstr "إسم المستخدم:"
2130
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:1
2131
msgid "Import format: "
2134
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:2
2135
msgid "Import path: "
2138
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.glade.h:3
2139
msgid "Import quality: "
2142
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks_pane.glade.h:1
2143
msgid "Use covers in the bookmarks menu (takes effect on next start)"
2144
msgstr "إستعمال الاغلفة في قائمة الحافظة (خد تأثير في البداية القادمة)"
2146
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:1
2147
msgid "<b>Content</b>"
2148
msgstr "<b>محتوى</b>"
2150
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:2
2151
msgid "<b>Display</b>"
2154
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:3
2155
msgid "<b>Icons</b>"
2156
msgstr "<b>أيقونات</b>"
2158
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:4
2162
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:5
2163
msgid "Artist Line:"
2164
msgstr "خط الفنان :"
2166
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:6
2167
msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
2169
"في إعادة التشغيل شغل,وقف أو توقف\r\n"
2172
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:7
2173
msgid "On Track Change"
2174
msgstr "في المسار غير"
2176
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:8
2177
msgid "On Tray Icon Hover"
2180
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:9
2184
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:11
2187
"The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
2188
"by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown\" if it "
2192
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:12
2193
msgid "Use Album Covers As Icons"
2194
msgstr "إستعمل غلاف الالبوم كأيقونة"
2196
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:13
2197
msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
2198
msgstr "إستعمل رمز الوسط للوقف ,توقف و استئناف"
2200
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.glade.h:14
2201
msgid "When GUI is Focused"
2204
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:1
2208
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:2
2212
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.glade.h:3
2214
"To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
2215
"this information visit http://aws.amazon.com/"
2218
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:2
2219
msgid "Additional amplification (dB):"
2222
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:3
2223
msgid "Additional amplification to apply to all files"
2226
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:4
2227
msgid "Fallback correction for files that lack ReplayGain information"
2230
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:6
2231
msgid "Fallback correction level (dB):"
2232
msgstr "مستوى التصحيح الاحتياطي (dB):"
2234
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:7
2235
msgid "Prefer ReplayGain's per-album correction over per-track correction."
2238
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:9
2239
msgid "Prefer per-album correction"
2242
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:10
2243
msgid "Protect against noise caused by over-amplification"
2246
#: ../plugins/replaygain/replaygainprefs_pane.glade.h:12
2247
msgid "Use clipping protection"
2248
msgstr "استعمل محمي القصاصات"
2250
#: ../plugins/podcasts/podcasts.glade.h:1
2254
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:1
2255
msgid "<b>Body Message</b>"
2256
msgstr "<b>مضمون الرسالة</b>"
2258
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:2
2259
msgid "Both artist and album"
2260
msgstr "كلا الفنان و الالبوم"
2262
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:4
2265
"Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
2266
"case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by "
2267
"their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled "
2271
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:5
2275
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:6
2279
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:7
2280
msgid "Resize displayed covers"
2281
msgstr "تغيير حجم عارضة الغلاف"
2283
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.glade.h:8
2287
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:1
2291
#: ../plugins/ipconsole/ipconsole_prefs.glade.h:2
2292
msgid "Terminal Opacity:"
2295
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:1
2296
msgid "<b>Position</b>"
2297
msgstr "<b> الوضعية</b>"
2299
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:2
2300
msgid "Always on top"
2301
msgstr "دائما في القمة"
2303
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:3
2304
msgid "Center horizontally"
2305
msgstr "الوسط الافقي"
2307
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:4
2308
msgid "Center vertically"
2309
msgstr "الوسط العمودي"
2311
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:5
2312
msgid "Display window decorations"
2313
msgstr "عرض نافدة الديكور"
2315
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:6
2319
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:7
2320
msgid "Show in tasklist"
2323
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:8
2324
msgid "Show on all desktops"
2325
msgstr "عرض الكل في سطح مكتب"
2327
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:9
2328
msgid "Track title format:"
2331
#: ../plugins/minimode/minimodeprefs_pane.glade.h:10
2335
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:1
2337
msgstr "تعاقب المنفذ:"
2339
#: ../plugins/streamripper/streamripper.glade.h:2
2340
msgid "Save Location:"
2341
msgstr "حفظ الموقع:"
2343
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:4
2345
"Plays music at specific times and days.\n"
2347
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
2348
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
2352
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4
2354
"Plays music at a specific time.\n"
2356
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
2357
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
2361
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
2363
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
2367
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:3
2371
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:4
2373
"Adds support for playing audio CDs.\n"
2374
"Requires python-cddb to look up tags."
2377
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:3
2381
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
2382
msgid "Creates an MPRIS D-Bus object to control Exaile"
2385
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:4
2386
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
2389
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:3
2390
msgid "Last.fm Covers"
2393
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:4
2394
msgid "Searches Last.fm for covers"
2397
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4
2399
"This plugins displays notification bubbles when a song is "
2400
"played/resumed/stopped, with either the song cover or a media icon to "
2401
"indicate the latest action.\n"
2403
"Depends: python-notify\n"
2404
"Recommends: notify-osd"
2407
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:4
2409
"Searches Amazon for covers\n"
2411
"To be able to use this plugin, an AWS API key and secret key are required."
2414
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:4
2415
msgid "Displays the current album cover on the desktop"
2418
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
2419
msgid "Last.fm Dynamic Search"
2422
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:4
2423
msgid "The Last.fm backend for dynamic playlists"
2426
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:3
2430
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:4
2432
"Replaces the standard progress bar with a moodbar.\n"
2436
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:3
2437
msgid "iPod support"
2440
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:4
2441
msgid "A plugin for iPod support"
2444
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4
2445
msgid "Enables ReplayGain support"
2448
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:4
2449
msgid "Adds Simple Podcast Support"
2452
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:3
2453
msgid "Pause on Screensaver"
2456
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:4
2457
msgid "Pauses/resumes playback on screensaver start/stop"
2460
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:3
2461
msgid "Shoutcast Radio"
2464
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:4
2465
msgid "Shoutcast Radio list"
2468
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:3
2472
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:4
2473
msgid "A simple plugin for testing the basic plugin system"
2476
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:3
2477
msgid "GNOME Multimedia Keys"
2480
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4
2482
"Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. "
2483
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
2486
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:3
2490
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:4
2491
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricsfly.com"
2494
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:3
2495
msgid "USB Mass Storage Media Player Support"
2498
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4
2500
"Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage "
2504
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:4
2505
msgid "Pops up a notification when playback of a track starts"
2508
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:3
2512
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:4
2513
msgid "Browse and listen to audiobooks from Librivox.org."
2516
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:4
2517
msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile."
2520
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:4
2521
msgid "Compact mode for Exaile with a configurable interface"
2524
#: ../plugins/tagcovers/PLUGININFO:3
2528
#: ../plugins/tagcovers/PLUGININFO:4
2529
msgid "Searches track tags for covers"
2532
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3
2533
msgid "Contextual Info"
2536
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
2538
"Show various informations about the track currently playing.\n"
2539
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
2542
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
2544
"Allows you to record streams with streamripper.\n"
2545
"Depends: streamripper"
2548
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3
2552
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:4
2553
msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"