~indicator-applet-developers/indicator-session/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Ted Gould
  • Date: 2011-09-27 21:33:45 UTC
  • mfrom: (213.3.3 translations)
  • Revision ID: ted@gould.cx-20110927213345-26aq7ac83p0grlcv
Merging in translations from LP

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Greek translations for PACKAGE package.
2
 
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Canonical OEM, 2010.
5
 
#
 
1
# Greek translation for indicator-session
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Greek\n"
 
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
22
 
msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
 
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
 
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
 
29
msgid ""
 
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
26
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
 
35
msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης αποσύνδεσης από το μενού συνεδρίας"
 
36
 
 
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
 
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
 
39
msgstr "Αφαίρεση της επανεκκίνησης από το μενού συνεδρίας"
 
40
 
 
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
 
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
 
43
msgstr "Αφαίρεση του τερματισμού από το μενού συνεδρίας"
 
44
 
 
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
30
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
31
47
msgstr ""
32
 
"Απόκρυψη του παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης της ενέργειας αποσύνδεσης, "
33
 
"επανεκκίνησης ή τερματισμού λειτουργίας"
 
48
"Απόκρυψη του διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες αποσύνδεσης, "
 
49
"επανεκκίνησης και τερματισμού"
34
50
 
35
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
 
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
36
52
msgid ""
37
53
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
38
54
"actions."
39
55
msgstr ""
40
 
"Εάν θα εμφανίζονται ή όχι παράθυρα διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες "
41
 
"αποσύνδεσης, επανεκκίνησης και τερματισμού λειτουργίας ."
42
 
 
43
 
#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
 
56
"Αν θα εμφανίζονται ή όχι διάλογοι επιβεβαίωσης για τις ενέργειες "
 
57
"αποσύνδεσης, επαννεκίνησης και τερματισμού."
 
58
 
 
59
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
 
60
msgid "Classic Guest Session"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
 
64
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
 
68
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
 
69
msgid "Lock Screen"
 
70
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
71
 
 
72
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
 
73
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
 
74
msgid "Shut Down"
 
75
msgstr "Τερματισμός"
 
76
 
 
77
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
 
78
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
44
79
msgid "Log Out"
45
80
msgstr "Αποσύνδεση"
46
81
 
47
 
#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
48
 
#: ../src/session-service.c:722
 
82
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
 
83
#: ../src/settings-helper.c:85
49
84
msgid "Restart"
50
85
msgstr "Επανεκκίνηση"
51
86
 
52
 
#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
53
 
msgid "Switch Off"
54
 
msgstr "Απενεργοποίηση"
55
 
 
56
 
#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
57
 
msgid "Log Out..."
 
87
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
 
88
msgid "Log Out…"
58
89
msgstr "Αποσύνδεση..."
59
90
 
60
 
#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
61
 
#: ../src/session-service.c:724
62
 
msgid "Restart..."
 
91
#: ../src/settings-helper.c:89
 
92
msgid "Restart…"
63
93
msgstr "Επανεκκίνηση..."
64
94
 
65
 
#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
66
 
msgid "Switch Off..."
67
 
msgstr "Απενεργοποίηση..."
 
95
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
 
96
msgid "Shut Down…"
 
97
msgstr "Τερματισμός..."
68
98
 
69
99
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
70
100
#: ../src/dialog.c:35
81
111
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
82
112
#: ../src/dialog.c:37
83
113
msgctxt "title"
84
 
msgid "Switch Off"
85
 
msgstr "Απενεργοποίηση"
 
114
msgid "Shut Down"
 
115
msgstr "Τερματισμός"
86
116
 
87
117
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
88
118
#: ../src/dialog.c:41
89
119
msgid ""
90
120
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
91
121
msgstr ""
 
122
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να αποσυνδεθείτε "
 
123
"από τον υπολογιστή;"
92
124
 
93
125
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
94
126
#: ../src/dialog.c:42
95
127
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
96
128
msgstr ""
 
129
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να "
 
130
"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"
97
131
 
98
132
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
99
133
#: ../src/dialog.c:43
100
 
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
134
msgid ""
 
135
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
101
136
msgstr ""
 
137
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να τερματίσετε "
 
138
"τον υπολογιστή;"
102
139
 
103
140
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
104
141
#: ../src/dialog.c:47
115
152
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
116
153
#: ../src/dialog.c:49
117
154
msgctxt "button"
118
 
msgid "Switch Off"
119
 
msgstr "Απενεργοποίηση"
 
155
msgid "Shut Down"
 
156
msgstr "Τερματισμός"
120
157
 
121
158
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
122
159
#: ../src/dialog.c:55
123
160
msgctxt "button auth"
124
161
msgid "Log Out"
125
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Αποσύνδεση"
126
163
 
127
164
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
128
165
#: ../src/dialog.c:56
129
166
msgctxt "button auth"
130
 
msgid "Restart..."
 
167
msgid "Restart…"
131
168
msgstr ""
132
169
 
133
170
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
134
171
#: ../src/dialog.c:57
135
172
msgctxt "button auth"
136
 
msgid "Switch Off..."
 
173
msgid "Shut Down…"
137
174
msgstr ""
138
175
 
139
176
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
141
178
#. in place of a log out.
142
179
#: ../src/dialog.c:63
143
180
msgid "Restart Instead"
144
 
msgstr ""
 
181
msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης"
145
182
 
146
183
#: ../src/dialog.c:64
147
 
msgid "Restart Instead..."
 
184
msgid "Restart Instead…"
148
185
msgstr ""
149
186
 
150
187
#: ../src/dialog.c:65
151
 
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
188
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
152
189
msgstr ""
153
190
 
154
 
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
 
191
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
155
192
msgid "Cancel"
 
193
msgstr "Ακύρωση"
 
194
 
 
195
#: ../src/indicator-session.c:538
 
196
msgctxt "session_menu:switchfrom"
 
197
msgid "1"
 
198
msgstr "0"
 
199
 
 
200
#: ../src/indicator-session.c:551
 
201
msgid "Switch User Account…"
156
202
msgstr ""
157
203
 
158
 
#: ../src/indicator-session.c:272
159
 
msgid "Switch User..."
160
 
msgstr "Αλλαγή χρήστη..."
161
 
 
162
 
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
163
 
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
164
 
#: ../src/indicator-session.c:301
 
204
#: ../src/indicator-session.c:578
165
205
#, c-format
166
 
msgid "Switch From %s..."
167
 
msgstr "Αλλαγή από %s..."
168
 
 
169
 
#: ../src/session-service.c:512
170
 
msgid "Lock Screen"
171
 
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
172
 
 
173
 
#: ../src/session-service.c:535
 
206
msgid "Switch From %s…"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
 
210
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
 
211
msgid "Software Up to Date"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
 
215
msgid "Updates Available…"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
 
219
msgid "Updates Installing…"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
 
223
msgid "Restart to Complete Updates…"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
 
227
msgid "System Settings…"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
 
231
msgid "Displays…"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
 
235
msgid "Startup Applications…"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
 
239
msgid "Attached Devices"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
 
243
msgid "Printers"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
 
247
msgid "Scanners"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
 
251
msgid "Webcam"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
 
255
msgid "Suspend"
 
256
msgstr "Αναστολή"
 
257
 
 
258
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
 
259
msgid "Hibernate"
 
260
msgstr "Αδρανοποίηση"
 
261
 
 
262
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
174
263
msgid "Guest Session"
175
264
msgstr "Συνεδρία επισκέπτη"
176
265
 
177
 
#: ../src/session-service.c:623
178
 
msgid "Sleep"
179
 
msgstr "Αναστολή λειτουργίας"
180
 
 
181
 
#: ../src/session-service.c:630
182
 
msgid "Hibernate"
183
 
msgstr "Αδρανοποίηση"
184
 
 
185
 
#: ../src/session-service.c:712
186
 
msgid "Restart Required"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: ../src/session-service.c:714
190
 
msgid "Restart Required..."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
194
 
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
195
 
#~ msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτο."
196
 
#~ msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτα."
 
266
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
 
267
msgid "Guest"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
 
271
msgid "Online Accounts…"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
 
275
msgid "User Accounts…"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../src/udev-mgr.c:255
 
279
#, c-format
 
280
msgid "%s Webcam"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
 
284
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
 
285
msgid "Scanner"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
 
289
#, c-format
 
290
msgid "%s Scanner"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#~ msgid "Restart..."
 
294
#~ msgstr "Επανεκκίνηση..."
 
295
 
 
296
#~ msgid "Log Out..."
 
297
#~ msgstr "Αποσύνδεση..."
 
298
 
 
299
#~ msgid "Shut Down..."
 
300
#~ msgstr "Τερματισμός..."
 
301
 
 
302
#~ msgid "Switch User..."
 
303
#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη..."
 
304
 
 
305
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
306
#~ msgstr "Ορίζει να μην εμφανίζεται το κουμπί αποσύνδεσης στο μενού συνεδρίας."
 
307
 
 
308
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
309
#~ msgstr ""
 
310
#~ "Ορισμένες ενημερώσεις λογισμικού δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να γίνει "
 
311
#~ "επανεκκίνηση του υπολογιστή."
 
312
 
 
313
#~ msgid "Restart Instead..."
 
314
#~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης..."
 
315
 
 
316
#~ msgctxt "button auth"
 
317
#~ msgid "Restart..."
 
318
#~ msgstr "Επανεκκίνηση..."
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "button auth"
 
321
#~ msgid "Shut Down..."
 
322
#~ msgstr "Τερματισμός..."
 
323
 
 
324
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
 
325
#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί επανεκκίνησης στο μενού συνεδρίας"
197
326
 
198
327
#~ msgid ""
199
 
#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
200
 
#~ "restart.  Restart to apply software updates."
201
 
#~ msgstr ""
202
 
#~ "Εγκαταστήσατε πρόσφατα ενημερώσεις, οι οποίες θα τεθούν σε ισχύ μετά την "
203
 
#~ "επανεκκίνηση.  Πραγματοποιήστε επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι "
204
 
#~ "ενημερώσεις λογισμικού."
205
 
 
206
 
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
207
 
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
208
 
#~ msgstr[0] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτο."
209
 
#~ msgstr[1] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτα."
210
 
 
211
 
#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
212
 
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
213
 
#~ msgstr[0] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτο."
214
 
#~ msgstr[1] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτα."
 
328
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
 
329
#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί τερματισμού στο μενού συνεδρίας"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
 
332
#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης..."
 
333
 
 
334
#~ msgid "Restart to Complete Update"
 
335
#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης"
 
336
 
 
337
#, c-format
 
338
#~ msgid "Switch From %s..."
 
339
#~ msgstr "Εναλλαγή από %s..."
 
340
 
 
341
#~ msgid "Session"
 
342
#~ msgstr "Συνεδρία"