~jb.eficent/openerp-spain/6.1-bugfix-1061196

« back to all changes in this revision

Viewing changes to l10n_es_account_asset/i18n/ca.po

  • Committer: Mikel
  • Date: 2012-09-08 15:32:47 UTC
  • mfrom: (275.1.47 6.0)
  • Revision ID: mikel.martin@gmail.com-20120908153247-fampyke02t4km4i7
[SYNC] Sincronización con los commit que se han hecho en la 6.0 y no se habían pasado a esta 6.1
pending merges:
  Jordi Esteve 2012-09-01 l10n_es: Renombrados algunos códigos de impuesto...
    Jordi Esteve 2012-09-01 [FIX] l10n_chart_ES:
    Albert Cervera i... 2012-08-31 Corregido el recargo de equivalencia ...
    Omar (pexego) 2012-08-10 [ADD] l10n_es_aeat_mod349: Añadimos dos nue...
    Albert Cervera i... 2012-08-07 l10n_es: Añadido el IRPF 9% y las pos...
    Albert Cervera i... 2012-08-07 l10n_es: Añadidos los recargos de equ...
    Albert Cervera i... 2012-08-06 l10n_es_aeat_mod340: Ampliar registro...
    Albert Cervera i... 2012-08-06 l10n_es_aeat_mod349: Permitir selecci...
    Albert Cervera i... 2012-08-06 l10n_es_fiscal_year_closing: Las cuen...
    Albert Cervera i... 2012-08-06 l10n_es_fiscal_year_closing: Nunca se...
    Albert Cervera i... 2012-08-06 nan_account_payment_report: Añadida l...
    dani-ds 2012-07-24 [IMP+DEL] Eliminado módulo  modificado y actualiz...
    dani-ds 2012-07-20 [ADD] Modulo modificado para los nuevos IVAS (Ago...
    santiago@pexego.es 2012-07-12 [IMP] l10n_es_igic. Añadidos nuevos ti...
    Jordi Ballester 2012-07-06 Corrección bug 1021631 por el cual la apl...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-06-15 [FIX] l10n_es_aeat_mod340: chequeo de...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-06-12 [FIX] l10n_es_payment_order: correció...
    Jordi Esteve 2012-06-10 [ADD] l10n_cat_account: Módulo que traduce l...
    Jordi Esteve 2012-05-29 [IMP] base_vat_vies, l10n_es_auto_fiscal_pos...
    Jordi Esteve 2012-05-29 [IMP] l10n_es_partner: Improved partner sear...
    Jordi Esteve 2012-05-29 [FIX] l10n_es_payment_order: Al crear el fic...
    Jordi Esteve 2012-05-28 [FIX] l10n_es_payment_order: El campo 'date_...
    Jordi Esteve 2012-05-28 [merge] l10n_es_payment_order: Añadido nuevo...
    jgrande 2012-05-22 FIX import csb_34_01 module
    jgrande 2012-05-22 NEW Exportacion de ficheros segun la norma CSB 34-01
    Hugo Santos 2012-05-14 [ADD] Añadido módulo de selección automática ...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-05-06 [FIX] l10n_es_payment_order: Bug #992134
    Ignacio Ibeas - ... 2012-04-25 [FIX] l10n_es_aeat_mod347: Exclusión ...
    Jordi Esteve 2012-04-18 [IMP] l10n_es_aeat_mod347: Actualizadas plan...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-04-10 [FIX] l10n_es: Añadido IRPF 20% Alqui...
    Jordi Esteve 2012-03-20 [FIX] l10n_es_partner_seq: Al copiar un clie...
    Jordi Esteve 2012-03-20 [IMP] l10n_es_account_asset: Actualizada pla...
    Omar (pexego) 2012-03-20 [FIX] l10n_es_aeat: Al formatear para expor...
    Omar (pexego) 2012-03-20 [FIX] l10n_es_aeat_mod347: Corregimos la ag...
    Omar (pexego) 2012-03-19 [ADD][REF] l10n_ES_aeat_mod347: Añadimos la...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-03-16 [FIX] l10n_es_mod340: dependencia de ...
    Ana Juaristi 2012-03-09 [ADD] l10n_es_account_asset, l10n_es_prev_te...
    Albert Cervera i... 2012-03-06 l10n_es_aeat_mod347: Actualizado el m...
    Jordi Esteve 2012-03-06 [IMP] l10n_es_bank_statement: Moved the menu...
    Jordi Esteve 2012-03-06 [FIX] l10n_es_payment_order: Payment order l...
    Albert Cervera i... 2012-03-03 Hacer el autor más consistente en los...
    Omar (pexego) 2012-03-01 [ADD] Añado módulo para la gestión del IGIC...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-02-24 [FIX] l10n_es_partner: Cambio de la d...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-02-23 [FIX] l10n_es_aeat_mod340: Mejora la ...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-02-16 [ADD] l10n_es_aeat_mod340: Añadidas f...
    Ignacio Ibeas ( 2012-02-14 [ADD] l10n_es_partner: Añadido ING DIRECT...
    Jordi Esteve 2012-02-11 [FIX] l10n_es_partner_seq: Close 'Create acc...
    Jordi Esteve 2012-02-11 [FIX] l10n_es: Fixed account names of 662 gr...
    Ignacio Ibeas - ... 2012-02-01 [ADD] l10n_es_aeat_mod340: archivos d...

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 13:17+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 16:25+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Jesús Martín <jmartin@zikzakmedia.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 05:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
 
19
 
 
20
#. module: l10n_es_account_asset
 
21
#: field:account.asset.category,method_end:0
 
22
#: field:account.asset.history,method_end:0
 
23
#: field:asset.modify,method_end:0
 
24
msgid "Ending date"
 
25
msgstr "Data final"
 
26
 
 
27
#. module: l10n_es_account_asset
 
28
#: view:asset.asset.report:0
 
29
msgid "Previous Month"
 
30
msgstr "Mes previ"
 
31
 
 
32
#. module: l10n_es_account_asset
 
33
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
 
34
msgid "Residual Value"
 
35
msgstr "Valor residual"
 
36
 
 
37
#. module: l10n_es_account_asset
 
38
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
 
39
msgid "Depr. Expense Account"
 
40
msgstr "Compte despeses amortització"
 
41
 
 
42
#. module: l10n_es_account_asset
 
43
#: view:account.asset.asset:0
 
44
msgid "Depreciation board"
 
45
msgstr "Taula d'amortització"
 
46
 
 
47
#. module: l10n_es_account_asset
 
48
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
 
49
msgid "Gross Amount"
 
50
msgstr "Valor brut"
 
51
 
 
52
#. module: l10n_es_account_asset
 
53
#: view:account.asset.asset:0
 
54
#: field:account.asset.asset,name:0
 
55
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
 
56
#: field:account.asset.history,asset_id:0
 
57
#: field:account.move.line,asset_id:0
 
58
#: view:asset.asset.report:0
 
59
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
 
60
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_asset_asset
 
61
msgid "Asset"
 
62
msgstr "Actiu"
 
63
 
 
64
#. module: l10n_es_account_asset
 
65
#: help:account.asset.asset,prorata:0
 
66
#: help:account.asset.category,prorata:0
 
67
msgid "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done from the purchase date instead of the first January"
 
68
msgstr "Indica que la primera entrada d'amortització per aquest actiu té que fer-se des de la data de compra en compte del primer de gener"
 
69
 
 
70
#. module: l10n_es_account_asset
 
71
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
72
#: selection:account.asset.category,method:0
 
73
msgid "Linear"
 
74
msgstr "Lineal"
 
75
 
 
76
#. module: l10n_es_account_asset
 
77
#: field:account.asset.asset,company_id:0
 
78
#: field:account.asset.category,company_id:0
 
79
#: view:asset.asset.report:0
 
80
#: field:asset.asset.report,company_id:0
 
81
msgid "Company"
 
82
msgstr "Companyia"
 
83
 
 
84
#. module: l10n_es_account_asset
 
85
#: view:asset.modify:0
 
86
msgid "Modify"
 
87
msgstr "Modifica"
 
88
 
 
89
#. module: l10n_es_account_asset
 
90
#: selection:account.asset.asset,state:0
 
91
#: view:asset.asset.report:0
 
92
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
93
msgid "Running"
 
94
msgstr "En execució"
 
95
 
 
96
#. module: l10n_es_account_asset
 
97
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
 
98
msgid "Depreciation Amount"
 
99
msgstr "Total amortitzat"
 
100
 
 
101
#. module: l10n_es_account_asset
 
102
#: view:asset.asset.report:0
 
103
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_asset_asset_report
 
104
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_asset_asset_report
 
105
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_action_asset_asset_report
 
106
msgid "Assets Analysis"
 
107
msgstr "Anàlisi d'actius"
 
108
 
 
109
#. module: l10n_es_account_asset
 
110
#: field:asset.modify,name:0
 
111
msgid "Reason"
 
112
msgstr "Raó"
 
113
 
 
114
#. module: l10n_es_account_asset
 
115
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
 
116
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
 
117
msgid "Degressive Factor"
 
118
msgstr "Factor decreixent"
 
119
 
 
120
#. module: l10n_es_account_asset
 
121
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
 
122
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
 
123
msgid "Asset Categories"
 
124
msgstr "Categories d'actius fixes"
 
125
 
 
126
#. module: l10n_es_account_asset
 
127
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
128
msgid "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong to the selected period."
 
129
msgstr "Aquest assistent aplicarà les línies d'amortització dels actius en marxa que pertanyin al període seleccionat."
 
130
 
 
131
#. module: l10n_es_account_asset
 
132
#: view:asset.asset.report:0
 
133
msgid "This Year"
 
134
msgstr "Aquest any"
 
135
 
 
136
#. module: l10n_es_account_asset
 
137
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
 
138
#: field:account.move.line,entry_ids:0
 
139
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.act_entries_open
 
140
msgid "Entries"
 
141
msgstr "Entrades"
 
142
 
 
143
#. module: l10n_es_account_asset
 
144
#: view:account.asset.asset:0
 
145
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
 
146
msgid "Depreciation Lines"
 
147
msgstr "Línies d'amortització"
 
148
 
 
149
#. module: l10n_es_account_asset
 
150
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
 
151
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
 
152
msgstr "Es el valor que teniu previst tenir que no es pot amortitzar."
 
153
 
 
154
#. module: l10n_es_account_asset
 
155
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
 
156
#: view:asset.asset.report:0
 
157
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
 
158
msgid "Depreciation Date"
 
159
msgstr "Data d'amortització"
 
160
 
 
161
#. module: l10n_es_account_asset
 
162
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
 
163
msgid "Asset Account"
 
164
msgstr "Compte d'actiu"
 
165
 
 
166
#. module: l10n_es_account_asset
 
167
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
 
168
msgid "Posted Amount"
 
169
msgstr "Quantitat fixada"
 
170
 
 
171
#. module: l10n_es_account_asset
 
172
#: view:account.asset.asset:0
 
173
#: view:asset.asset.report:0
 
174
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_account_asset_asset_form
 
175
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
 
176
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_finance_assets
 
177
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_finance_config_assets
 
178
msgid "Assets"
 
179
msgstr "Actius"
 
180
 
 
181
#. module: l10n_es_account_asset
 
182
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
 
183
msgid "Depreciation Account"
 
184
msgstr "Compte d'amortització"
 
185
 
 
186
#. module: l10n_es_account_asset
 
187
#: constraint:account.move.line:0
 
188
msgid "You can not create move line on closed account."
 
189
msgstr "No podeu crear una línia de moviment en un compte tancat."
 
190
 
 
191
#. module: l10n_es_account_asset
 
192
#: view:account.asset.asset:0
 
193
#: view:account.asset.category:0
 
194
#: view:account.asset.history:0
 
195
#: view:asset.modify:0
 
196
#: field:asset.modify,note:0
 
197
msgid "Notes"
 
198
msgstr "Notes"
 
199
 
 
200
#. module: l10n_es_account_asset
 
201
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
 
202
msgid "Depreciation Entry"
 
203
msgstr "Entrada d'amortització"
 
204
 
 
205
#. module: l10n_es_account_asset
 
206
#: sql_constraint:account.move.line:0
 
207
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
 
208
msgstr "Valor de crèdit o dèbit erroni en l'apunt comptable!"
 
209
 
 
210
#. module: l10n_es_account_asset
 
211
#: view:asset.asset.report:0
 
212
#: field:asset.asset.report,nbr:0
 
213
msgid "# of Depreciation Lines"
 
214
msgstr "Núm. línies d'amortització"
 
215
 
 
216
#. module: l10n_es_account_asset
 
217
#: field:account.asset.asset,method_end:0
 
218
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
219
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
220
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
221
msgid "Ending Date"
 
222
msgstr "Data final"
 
223
 
 
224
#. module: l10n_es_account_asset
 
225
#: view:asset.asset.report:0
 
226
msgid "Group By..."
 
227
msgstr "Agrupa per..."
 
228
 
 
229
#. module: l10n_es_account_asset
 
230
#: view:account.asset.asset:0
 
231
msgid "Account Asset"
 
232
msgstr "Compte d'actius"
 
233
 
 
234
#. module: l10n_es_account_asset
 
235
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
236
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
237
msgid "Compute Assets"
 
238
msgstr "Calcula actius"
 
239
 
 
240
#. module: l10n_es_account_asset
 
241
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
 
242
msgid "Sequence of the depreciation"
 
243
msgstr "Seqüència de l'amortització"
 
244
 
 
245
#. module: l10n_es_account_asset
 
246
#: field:account.asset.asset,method_period:0
 
247
#: field:account.asset.category,method_period:0
 
248
#: field:account.asset.history,method_period:0
 
249
#: field:asset.modify,method_period:0
 
250
msgid "Period Length"
 
251
msgstr "Duració del període"
 
252
 
 
253
#. module: l10n_es_account_asset
 
254
#: selection:account.asset.asset,state:0
 
255
#: view:asset.asset.report:0
 
256
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
257
msgid "Draft"
 
258
msgstr "Esborrany"
 
259
 
 
260
#. module: l10n_es_account_asset
 
261
#: help:account.asset.asset,method_number:0
 
262
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
 
263
msgstr "Calcula l'amortització dintre de l'interval especificat"
 
264
 
 
265
#. module: l10n_es_account_asset
 
266
#: view:account.asset.asset:0
 
267
msgid "Change Duration"
 
268
msgstr "Canvia durada"
 
269
 
 
270
#. module: l10n_es_account_asset
 
271
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
 
272
msgid "Analytic account"
 
273
msgstr "Compte analític"
 
274
 
 
275
#. module: l10n_es_account_asset
 
276
#: field:account.asset.asset,method:0
 
277
#: field:account.asset.category,method:0
 
278
msgid "Computation Method"
 
279
msgstr "Mètode de càlcul"
 
280
 
 
281
#. module: l10n_es_account_asset
 
282
#: help:account.asset.asset,method_period:0
 
283
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
 
284
msgstr "Indiqueu aquí el temps de durada de 2 amortitzacions, en mesos"
 
285
 
 
286
#. module: l10n_es_account_asset
 
287
#: constraint:account.asset.asset:0
 
288
msgid "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of depreciations\"."
 
289
msgstr "Prorrata temporal només es pot aplicar per al mètode de temps \"número d'amortitzacions\"."
 
290
 
 
291
#. module: l10n_es_account_asset
 
292
#: help:account.asset.history,method_time:0
 
293
msgid ""
 
294
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
 
295
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
 
296
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
 
297
msgstr ""
 
298
"El mètode a utilitzar per calcular les dates i nombre de línies d'amortització.\n"
 
299
"Nombre d'amortitzacions: Fixa el nombre de línies d'amortització i el temps transcorregut entre dues amortitzacions.\n"
 
300
"Data de finalització: Seleccioneu el temps que transcorre entre dues amortitzacions i la data en que les amortitzacions no continuaran."
 
301
 
 
302
#. module: l10n_es_account_asset
 
303
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
 
304
msgid "Gross value "
 
305
msgstr "Valor brut"
 
306
 
 
307
#. module: l10n_es_account_asset
 
308
#: constraint:account.asset.asset:0
 
309
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
 
310
msgstr "Error! No podeu crear actius recursius."
 
311
 
 
312
#. module: l10n_es_account_asset
 
313
#: help:account.asset.history,method_period:0
 
314
msgid "Time in month between two depreciations"
 
315
msgstr "Temps en mesos entre dues amortitzacions"
 
316
 
 
317
#. module: l10n_es_account_asset
 
318
#: view:asset.modify:0
 
319
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_asset_modify
 
320
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_asset_modify
 
321
msgid "Modify Asset"
 
322
msgstr "Modifica l'actiu"
 
323
 
 
324
#. module: l10n_es_account_asset
 
325
#: view:account.asset.asset:0
 
326
msgid "Other Information"
 
327
msgstr "Altra informació"
 
328
 
 
329
#. module: l10n_es_account_asset
 
330
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
 
331
msgid "Salvage Value"
 
332
msgstr "Valor de rescat"
 
333
 
 
334
#. module: l10n_es_account_asset
 
335
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
 
336
#: view:asset.asset.report:0
 
337
#: field:product.product,asset_category_id:0
 
338
msgid "Asset Category"
 
339
msgstr "Categoria d'actiu"
 
340
 
 
341
#. module: l10n_es_account_asset
 
342
#: view:account.asset.asset:0
 
343
msgid "Set to Close"
 
344
msgstr "Estableix a tancat"
 
345
 
 
346
#. module: l10n_es_account_asset
 
347
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_es_account_asset.wizard_asset_compute
 
348
msgid "Compute assets"
 
349
msgstr "Calcula els actius"
 
350
 
 
351
#. module: l10n_es_account_asset
 
352
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_es_account_asset.wizard_asset_modify
 
353
msgid "Modify asset"
 
354
msgstr "Modifica l'actiu"
 
355
 
 
356
#. module: l10n_es_account_asset
 
357
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
 
358
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
 
359
msgid "Partner"
 
360
msgstr "Empresa"
 
361
 
 
362
#. module: l10n_es_account_asset
 
363
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
 
364
msgid "Parent Asset"
 
365
msgstr "Actiu pare"
 
366
 
 
367
#. module: l10n_es_account_asset
 
368
#: view:account.asset.history:0
 
369
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_asset_history
 
370
msgid "Asset history"
 
371
msgstr "Històric de l'actiu"
 
372
 
 
373
#. module: l10n_es_account_asset
 
374
#: view:account.asset.category:0
 
375
msgid "Search Asset Category"
 
376
msgstr "Cerca categoria d'actiu"
 
377
 
 
378
#. module: l10n_es_account_asset
 
379
#: field:account.asset.asset,state:0
 
380
#: field:asset.asset.report,state:0
 
381
msgid "State"
 
382
msgstr "Estat"
 
383
 
 
384
#. module: l10n_es_account_asset
 
385
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_invoice_line
 
386
msgid "Invoice Line"
 
387
msgstr "Línia de factura"
 
388
 
 
389
#. module: l10n_es_account_asset
 
390
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
 
391
msgid "Currency"
 
392
msgstr "Moneda"
 
393
 
 
394
#. module: l10n_es_account_asset
 
395
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_move_line
 
396
msgid "Journal Items"
 
397
msgstr "Apunts comptables"
 
398
 
 
399
#. module: l10n_es_account_asset
 
400
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
 
401
msgid "Unposted Amount"
 
402
msgstr "Valor no comptabilitzat"
 
403
 
 
404
#. module: l10n_es_account_asset
 
405
#: field:account.asset.asset,method_time:0
 
406
#: field:account.asset.category,method_time:0
 
407
#: field:account.asset.history,method_time:0
 
408
msgid "Time Method"
 
409
msgstr "Mètode temporal"
 
410
 
 
411
#. module: l10n_es_account_asset
 
412
#: view:account.asset.category:0
 
413
msgid "Analytic information"
 
414
msgstr "Informació analítica"
 
415
 
 
416
#. module: l10n_es_account_asset
 
417
#: view:asset.modify:0
 
418
msgid "Asset durations to modify"
 
419
msgstr "Durades d'actiu a modificar"
 
420
 
 
421
#. module: l10n_es_account_asset
 
422
#: field:account.asset.asset,compute_at_end_period:0
 
423
msgid "Compute at the end of period"
 
424
msgstr "Calcula al final del període"
 
425
 
 
426
#. module: l10n_es_account_asset
 
427
#: field:account.asset.asset,note:0
 
428
#: field:account.asset.category,note:0
 
429
#: field:account.asset.history,note:0
 
430
msgid "Note"
 
431
msgstr "Nota"
 
432
 
 
433
#. module: l10n_es_account_asset
 
434
#: help:account.asset.asset,method:0
 
435
#: help:account.asset.category,method:0
 
436
msgid ""
 
437
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
 
438
"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
 
439
"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
 
440
msgstr ""
 
441
"Seleccioneu el mètode a utilitzar per calcular les línies d'amortització.\n"
 
442
"  * Linial: Calculat sobre la base de: Valor brut / Nombre d'amortització\n"
 
443
"  * Decreixent: Calculat sobre la base de: Valor de rescat * Factor de decreixement"
 
444
 
 
445
#. module: l10n_es_account_asset
 
446
#: help:account.asset.asset,method_time:0
 
447
#: help:account.asset.category,method_time:0
 
448
msgid ""
 
449
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
 
450
"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
 
451
"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
 
452
msgstr ""
 
453
"Seleccioneu el mètode a utilitzar per calcular les dates i nombre de línies d'amortització.\n"
 
454
"  * Nombre de amortitzacions: Fixeu el nombre de línies d'amortitzacions i el temps entre dues amortitzacions.\n"
 
455
"  * Data de finalització: Seleccioneu el temps entre dues amortitzacions i la data des de la que no hi haurà mes amortitzacions."
 
456
 
 
457
#. module: l10n_es_account_asset
 
458
#: view:account.asset.asset:0
 
459
msgid "Closed"
 
460
msgstr "Tancat"
 
461
 
 
462
#. module: l10n_es_account_asset
 
463
#: field:account.asset.asset,code:0
 
464
msgid "Reference "
 
465
msgstr "Referència"
 
466
 
 
467
#. module: l10n_es_account_asset
 
468
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
 
469
msgid "Children Assets"
 
470
msgstr "Actius fills"
 
471
 
 
472
#. module: l10n_es_account_asset
 
473
#: field:account.asset.history,user_id:0
 
474
msgid "User"
 
475
msgstr "Usuari"
 
476
 
 
477
#. module: l10n_es_account_asset
 
478
#: field:account.asset.history,date:0
 
479
msgid "Date"
 
480
msgstr "Data"
 
481
 
 
482
#. module: l10n_es_account_asset
 
483
#: view:asset.asset.report:0
 
484
msgid "Extended Filters..."
 
485
msgstr "Filtres estesos..."
 
486
 
 
487
#. module: l10n_es_account_asset
 
488
#: constraint:account.move.line:0
 
489
msgid "Company must be same for its related account and period."
 
490
msgstr "La companyia ha de ser la mateixa pel compte i el període relacionats."
 
491
 
 
492
#. module: l10n_es_account_asset
 
493
#: field:account.asset.asset,deprec_start_date:0
 
494
msgid "Depreciation starting Date"
 
495
msgstr "Data d'inici d'amortització"
 
496
 
 
497
#. module: l10n_es_account_asset
 
498
#: view:account.asset.asset:0
 
499
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
500
msgid "Compute"
 
501
msgstr "Calcula"
 
502
 
 
503
#. module: l10n_es_account_asset
 
504
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
 
505
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
506
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
 
507
 
 
508
#. module: l10n_es_account_asset
 
509
#: field:account.asset.asset,active:0
 
510
msgid "Active"
 
511
msgstr "Actiu"
 
512
 
 
513
#. module: l10n_es_account_asset
 
514
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_es_account_asset.wizard_asset_close
 
515
msgid "Close asset"
 
516
msgstr "Tanca l'actiu"
 
517
 
 
518
#. module: l10n_es_account_asset
 
519
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
 
520
msgid "State of Asset"
 
521
msgstr "Estat de l'actiu"
 
522
 
 
523
#. module: l10n_es_account_asset
 
524
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
 
525
msgid "Depreciation Name"
 
526
msgstr "Nom de l'amortització"
 
527
 
 
528
#. module: l10n_es_account_asset
 
529
#: view:account.asset.asset:0
 
530
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
 
531
msgid "History"
 
532
msgstr "Història"
 
533
 
 
534
#. module: l10n_es_account_asset
 
535
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
536
msgid "Compute Asset"
 
537
msgstr "Calcula actiu"
 
538
 
 
539
#. module: l10n_es_account_asset
 
540
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
541
msgid "Period"
 
542
msgstr "Període"
 
543
 
 
544
#. module: l10n_es_account_asset
 
545
#: view:account.asset.asset:0
 
546
msgid "General"
 
547
msgstr "General"
 
548
 
 
549
#. module: l10n_es_account_asset
 
550
#: field:account.asset.asset,prorata:0
 
551
#: field:account.asset.category,prorata:0
 
552
msgid "Prorata Temporis"
 
553
msgstr "Prorrata temporal"
 
554
 
 
555
#. module: l10n_es_account_asset
 
556
#: view:account.asset.category:0
 
557
msgid "Accounting information"
 
558
msgstr "Informació comptable"
 
559
 
 
560
#. module: l10n_es_account_asset
 
561
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_invoice
 
562
msgid "Invoice"
 
563
msgstr "Factura"
 
564
 
 
565
#. module: l10n_es_account_asset
 
566
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
 
567
msgid "Review Asset Categories"
 
568
msgstr "Revisa categories d'actius"
 
569
 
 
570
#. module: l10n_es_account_asset
 
571
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
572
#: view:asset.modify:0
 
573
msgid "Cancel"
 
574
msgstr "Cancel·la"
 
575
 
 
576
#. module: l10n_es_account_asset
 
577
#: selection:account.asset.asset,state:0
 
578
#: selection:asset.asset.report,state:0
 
579
msgid "Close"
 
580
msgstr "Tanca"
 
581
 
 
582
#. module: l10n_es_account_asset
 
583
#: view:account.asset.asset:0
 
584
#: view:account.asset.category:0
 
585
msgid "Depreciation Method"
 
586
msgstr "Mètode d'amortització"
 
587
 
 
588
#. module: l10n_es_account_asset
 
589
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
 
590
#: view:asset.asset.report:0
 
591
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
 
592
msgid "Purchase Date"
 
593
msgstr "Data de compra"
 
594
 
 
595
#. module: l10n_es_account_asset
 
596
#: selection:account.asset.asset,method:0
 
597
#: selection:account.asset.category,method:0
 
598
msgid "Degressive"
 
599
msgstr "Decreixent"
 
600
 
 
601
#. module: l10n_es_account_asset
 
602
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
 
603
msgid "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation lines of running assets"
 
604
msgstr "Seleccioneu el període per al qual voleu enviar automàticament les línies d'amortització dels actius en execució"
 
605
 
 
606
#. module: l10n_es_account_asset
 
607
#: view:account.asset.asset:0
 
608
msgid "Current"
 
609
msgstr "Actual"
 
610
 
 
611
#. module: l10n_es_account_asset
 
612
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
 
613
msgid "Amount to Depreciate"
 
614
msgstr "Total a amortitzar"
 
615
 
 
616
#. module: l10n_es_account_asset
 
617
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_product_product
 
618
msgid "Product"
 
619
msgstr "Producte"
 
620
 
 
621
#. module: l10n_es_account_asset
 
622
#: field:account.asset.category,open_asset:0
 
623
msgid "Skip Draft State"
 
624
msgstr "Saltar estat esborrany"
 
625
 
 
626
#. module: l10n_es_account_asset
 
627
#: view:account.asset.asset:0
 
628
#: view:account.asset.category:0
 
629
#: view:account.asset.history:0
 
630
msgid "Depreciation Dates"
 
631
msgstr "Dates d'amortització"
 
632
 
 
633
#. module: l10n_es_account_asset
 
634
#: field:account.asset.category,journal_id:0
 
635
msgid "Journal"
 
636
msgstr "Diari"
 
637
 
 
638
#. module: l10n_es_account_asset
 
639
#: field:account.asset.history,name:0
 
640
msgid "History name"
 
641
msgstr "Nom històric"
 
642
 
 
643
#. module: l10n_es_account_asset
 
644
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
 
645
msgid "Amount Already Depreciated"
 
646
msgstr "Valor ja amortitzat"
 
647
 
 
648
#. module: l10n_es_account_asset
 
649
#: view:asset.asset.report:0
 
650
msgid "This Month"
 
651
msgstr "Aquest mes"
 
652
 
 
653
#. module: l10n_es_account_asset
 
654
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
 
655
#: view:asset.asset.report:0
 
656
#: field:asset.asset.report,move_check:0
 
657
msgid "Posted"
 
658
msgstr "Enviat"
 
659
 
 
660
#. module: l10n_es_account_asset
 
661
#: help:account.asset.asset,state:0
 
662
msgid ""
 
663
"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
 
664
"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
 
665
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
 
666
msgstr ""
 
667
"Quan es crea l'actiu, el seu estat és 'Esborrany'.\n"
 
668
"Si es confirma l'actiu, el seu estat canvia a 'En execució' i les línies d'amortització poden enviar-se a la comptabilitat.\n"
 
669
"Podeu tancar manualment un actiu quan l'amortització finalitza. Si s'envia la darrera línia d'amortització, l'actiu canvia automàticament a aquest estat."
 
670
 
 
671
#. module: l10n_es_account_asset
 
672
#: field:account.asset.category,name:0
 
673
msgid "Name"
 
674
msgstr "Nom"
 
675
 
 
676
#. module: l10n_es_account_asset
 
677
#: help:account.asset.category,open_asset:0
 
678
msgid "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category when created by invoices."
 
679
msgstr "Seleccioneu aquesta casella si voleu confirmar automàticament els actius d'aquesta categoria quan es creen per factures."
 
680
 
 
681
#. module: l10n_es_account_asset
 
682
#: field:asset.asset.report,name:0
 
683
msgid "Year"
 
684
msgstr "Any"
 
685
 
 
686
#. module: l10n_es_account_asset
 
687
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_asset_depreciation_line
 
688
msgid "Asset depreciation line"
 
689
msgstr "Línia d'amortització d'actiu"
 
690
 
 
691
#. module: l10n_es_account_asset
 
692
#: field:account.asset.asset,category_id:0
 
693
#: view:account.asset.category:0
 
694
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
 
695
#: model:ir.model,name:l10n_es_account_asset.model_account_asset_category
 
696
msgid "Asset category"
 
697
msgstr "Categoria d'actiu"
 
698
 
 
699
#. module: l10n_es_account_asset
 
700
#: view:asset.asset.report:0
 
701
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
 
702
msgid "Amount of Depreciation Lines"
 
703
msgstr "Total de línies d'amortització"
 
704
 
 
705
#. module: l10n_es_account_asset
 
706
#: code:addons/l10n_es_account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
 
707
#, python-format
 
708
msgid "Created Asset Moves"
 
709
msgstr "Moviments d'actius creats"
 
710
 
 
711
#. module: l10n_es_account_asset
 
712
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_es_account_asset.action_asset_asset_report
 
713
msgid "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool search can also be used to personalise your Assets reports and so, match this analysis to your needs;"
 
714
msgstr "A partir d'aquest informe, podeu tenir una visió general de les amortitzacions. Les eines de cerca també es poden utilitzar per personalitzar els informes dels actius i per tant, ajustar aquest anàlisi a les vostres necessitats;"
 
715
 
 
716
#. module: l10n_es_account_asset
 
717
#: help:account.asset.category,method_period:0
 
718
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
 
719
msgstr "Establiu aquí el temps entre dues amortitzacions, en mesos"
 
720
 
 
721
#. module: l10n_es_account_asset
 
722
#: constraint:product.product:0
 
723
msgid "Error: Invalid ean code"
 
724
msgstr "Error: Codi EAN invàlid"
 
725
 
 
726
#. module: l10n_es_account_asset
 
727
#: field:account.asset.asset,method_number:0
 
728
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
 
729
#: field:account.asset.category,method_number:0
 
730
#: selection:account.asset.category,method_time:0
 
731
#: field:account.asset.history,method_number:0
 
732
#: selection:account.asset.history,method_time:0
 
733
#: field:asset.modify,method_number:0
 
734
msgid "Number of Depreciations"
 
735
msgstr "Número d'amortitzacions"
 
736
 
 
737
#. module: l10n_es_account_asset
 
738
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
 
739
msgid "Post Depreciation Lines"
 
740
msgstr "Envia línies d'amortització"
 
741
 
 
742
#. module: l10n_es_account_asset
 
743
#: view:account.asset.asset:0
 
744
msgid "Confirm Asset"
 
745
msgstr "Confirma actiu"
 
746
 
 
747
#. module: l10n_es_account_asset
 
748
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_es_account_asset.action_account_asset_asset_tree
 
749
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_es_account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
 
750
msgid "Asset Hierarchy"
 
751
msgstr "Jerarquia d'actius"
 
752
 
 
753
#. module: l10n_es_account_asset
 
754
#: constraint:account.move.line:0
 
755
msgid "You can not create move line on view account."
 
756
msgstr "No podeu crea un apunt a un compte de tipus vista."
 
757
 
 
758
#~ msgid "Open Assets"
 
759
#~ msgstr "Actius oberts"
 
760
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
 
761
#~ msgstr "Nom de model invàlid en la definició de l'acció."
 
762
#~ msgid "Asset Value"
 
763
#~ msgstr "Valor de l'actiu"
 
764
#~ msgid "Generated entries"
 
765
#~ msgstr "Assentaments generats"
 
766
#~ msgid "Number of interval"
 
767
#~ msgstr "Número d'intervals"
 
768
#~ msgid "Open entries"
 
769
#~ msgstr "Obre assentaments"
 
770
#~ msgid "Change history"
 
771
#~ msgstr "Canvi històric"
 
772
#~ msgid "Methods"
 
773
#~ msgstr "Mètodes"
 
774
#~ msgid "Period per interval"
 
775
#~ msgstr "Període per interval"
 
776
#~ msgid "Depreciation duration"
 
777
#~ msgstr "termini d'amortització"
 
778
#~ msgid "Cumul. value"
 
779
#~ msgstr "Valor acumulat"
 
780
#~ msgid "Assets methods"
 
781
#~ msgstr "Mètodes d'actius"
 
782
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
783
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
 
784
#~ msgid "Asset property"
 
785
#~ msgstr "Propietat de l'actiu"
 
786
#~ msgid "Date created"
 
787
#~ msgstr "Data de creació"
 
788
#~ msgid ""
 
789
#~ "Financial and accounting asset management.\n"
 
790
#~ "    Allows to define\n"
 
791
#~ "    * Asset category. \n"
 
792
#~ "    * Assets.\n"
 
793
#~ "    *Asset usage period and property.\n"
 
794
#~ "    "
 
795
#~ msgstr ""
 
796
#~ "Gestió financera i comptable d'actius.\n"
 
797
#~ "  Permet definir\n"
 
798
#~ "  * Categories d'actiu. \n"
 
799
#~ "  * Actius.\n"
 
800
#~ "  * Període i propietats de l'actiu utilitzat.\n"
 
801
#~ "    "
 
802
#~ msgid "Ending period"
 
803
#~ msgstr "Període final"
 
804
#~ msgid "Asset name"
 
805
#~ msgstr "Nom de l'actiu"
 
806
#~ msgid "Depr. method type"
 
807
#~ msgstr "Tipus de mètode d'amortització"
 
808
#~ msgid "Method"
 
809
#~ msgstr "Mètode"
 
810
#~ msgid "Normal"
 
811
#~ msgstr "Normal"
 
812
#~ msgid "Localisation"
 
813
#~ msgstr "Localització"
 
814
#~ msgid "Asset method name"
 
815
#~ msgstr "Nom del mètode d'actiu"
 
816
#~ msgid "Net value"
 
817
#~ msgstr "Valor net"
 
818
#~ msgid "Open"
 
819
#~ msgstr "Obre"
 
820
#~ msgid ""
 
821
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
822
#~ msgstr ""
 
823
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
 
824
#~ "especial!"
 
825
#~ msgid "Asset management"
 
826
#~ msgstr "Gestió de l'actiu"
 
827
#~ msgid "Asset board"
 
828
#~ msgstr "Taulell d'actius"
 
829
#~ msgid "Global state"
 
830
#~ msgstr "Estat global"
 
831
#~ msgid "Delay"
 
832
#~ msgstr "Retarda"
 
833
#~ msgid "Analytic journal"
 
834
#~ msgstr "Diari analític"
 
835
#~ msgid "Method name"
 
836
#~ msgstr "Nom del mètode"
 
837
#~ msgid "Close method"
 
838
#~ msgstr "Tanca el mètode"
 
839
#~ msgid "Asset code"
 
840
#~ msgstr "Codi d'actiu"
 
841
#~ msgid "Total value"
 
842
#~ msgstr "Valor total"
 
843
#~ msgid "View"
 
844
#~ msgstr "Vista"
 
845
#~ msgid "Sequence"
 
846
#~ msgstr "Seqüència"
 
847
#~ msgid "End of asset"
 
848
#~ msgstr "Final d'actiu"
 
849
#~ msgid "Direct"
 
850
#~ msgstr "Directe"
 
851
#~ msgid "Indirect"
 
852
#~ msgstr "Indirecte"
 
853