~jbicha/indicator-applet/recommend-all-default-indicators

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/indicator-applet-ja.po

  • Committer: Ted Gould
  • Date: 2011-04-15 02:14:08 UTC
  • Revision ID: ted@gould.cx-20110415021408-anshtunsiaph53dd
Adding translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese translation for indicator-applet
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 17:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
21
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
 
22
msgstr "デスクトップで注意する必要があるもの(インジケーター)を表示します"
 
23
 
 
24
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
25
#: ../src/applet-main.c:799
 
26
msgid "Indicator Applet"
 
27
msgstr "インジケーターアプレット"
 
28
 
 
29
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
 
30
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
 
31
msgstr "全てのインジケーターを含んだ統合アプレットです。"
 
32
 
 
33
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
 
34
#: ../src/applet-main.c:805
 
35
msgid "Indicator Applet Complete"
 
36
msgstr "インジケーターアプレット完全版"
 
37
 
 
38
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
 
39
msgid "A applet containing the application menus."
 
40
msgstr "アプリケーションメニューを含んだアプレットです。"
 
41
 
 
42
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
 
43
msgid "Indicator Applet Appmenu"
 
44
msgstr "インジケーターアプレット・アプリメニュー"
 
45
 
 
46
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
47
#: ../src/applet-main.c:623
 
48
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
 
49
msgstr "ステータスを設定したり、ユーザを切り替えたり、セッションを終了する場所です。"
 
50
 
 
51
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
52
#: ../src/applet-main.c:802
 
53
msgid "Indicator Applet Session"
 
54
msgstr "インジケーターアプレット・セッション"
 
55
 
 
56
#: ../src/applet-main.c:604
 
57
msgid ""
 
58
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 
59
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
 
60
"the Free Software Foundation."
 
61
msgstr ""
 
62
"このプログラムはフリーソフトウェアです: フリーソフトウェア財団 (Free Software Foundation) が発行した GNU "
 
63
"一般公衆利用許諾契約書 (GNU General Public License) 第3版の条件下で当ソフトウェアの改変・再頒布を行うことができます。"
 
64
 
 
65
#: ../src/applet-main.c:607
 
66
msgid ""
 
67
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
68
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
 
69
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
 
70
"General Public License for more details."
 
71
msgstr ""
 
72
"このプログラムは役に立つことを期待して配布されいていますが、暗黙の商品性や十分な品質、特定の目的への適合を含む、いかなる保証もされません。詳細については "
 
73
"GNU 一般公衆利用許諾書 (GNU General Public License) を参照してください。"
 
74
 
 
75
#: ../src/applet-main.c:611
 
76
msgid ""
 
77
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
78
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
79
msgstr ""
 
80
"あなたはこのプログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書 (GNU General Public License) "
 
81
"を受け取っているはずです。見つからない場合は <http://www.gnu.org/licenses/> を参照してください。"
 
82
 
 
83
#: ../src/applet-main.c:626
 
84
msgid "An applet to hold your application menus."
 
85
msgstr "アプリケーションメニューを保持するアプレットです。"
 
86
 
 
87
#: ../src/applet-main.c:628
 
88
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
 
89
msgstr "すべてのシステム表示を保持するアプレットです。"
 
90
 
 
91
#: ../src/applet-main.c:633
 
92
msgid "translator-credits"
 
93
msgstr ""
 
94
"Launchpad Contributions:\n"
 
95
"  Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n"
 
96
"  Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n"
 
97
"  Ichiro Yanagida https://launchpad.net/~ichiro.y\n"
 
98
"  Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro"
 
99
 
 
100
#: ../src/applet-main.c:637
 
101
msgid "Indicator Applet Website"
 
102
msgstr "インジケーターアプレットのウェブサイト"
 
103
 
 
104
#: ../src/applet-main.c:778
 
105
msgid "_About"
 
106
msgstr "情報(_A)"
 
107
 
 
108
#: ../src/applet-main.c:808
 
109
msgid "Indicator Applet Application Menu"
 
110
msgstr "インジケーターアプレット・アプリケーションメニュー"
 
111
 
 
112
#. A label to allow for click through
 
113
#: ../src/applet-main.c:934
 
114
msgid "No Indicators"
 
115
msgstr "インジケーターはありません"
 
116
 
 
117
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
 
118
#~ msgstr "インストールディレクトリを作成します。ダミーの値が必要です。"
 
119
 
 
120
#~ msgid "Setting up basic GConf"
 
121
#~ msgstr "基本的な GConf を設定します"