1
# Portuguese translation for indicator-applet
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Paulo Dias <paxnubis@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
20
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
21
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
23
"Um indicador de algo que necessita da sua atenção na área de trabalho"
25
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
26
#: ../src/applet-main.c:799
27
msgid "Indicator Applet"
28
msgstr "Applet Indicador"
30
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
31
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
32
msgstr "Um applet unificado que contém todos os indicadores"
34
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
35
#: ../src/applet-main.c:805
36
msgid "Indicator Applet Complete"
37
msgstr "Applet Indicador Completo"
39
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
40
msgid "A applet containing the application menus."
41
msgstr "Um applet contendo os menus de aplicação."
43
#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
44
msgid "Indicator Applet Appmenu"
45
msgstr "Applet de Indicação Appmenu"
47
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
48
#: ../src/applet-main.c:623
49
msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
51
"Um local para ajustar o seu estado, mudar de utilizador ou terminar sessão."
53
#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
54
#: ../src/applet-main.c:802
55
msgid "Indicator Applet Session"
56
msgstr "Applet Indicador de Sessão"
58
#: ../src/applet-main.c:604
60
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
61
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
62
"the Free Software Foundation."
64
"Este programa é software livre: pode redistribui-lo e modifica-lo sob os "
65
"termos da GNU General Public License versão 3, conforme publicada pela Free "
66
"Software Foundation."
68
#: ../src/applet-main.c:607
70
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
71
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
72
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
73
"General Public License for more details."
75
"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER "
76
"GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE "
77
"SATISFATÓRIA ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a "
78
"GNU General Public License para obter mais detalhes."
80
#: ../src/applet-main.c:611
82
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
83
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
85
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
86
"esta aplicação. Caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
88
#: ../src/applet-main.c:626
89
msgid "An applet to hold your application menus."
90
msgstr "Um applet para conter os seus menus de aplicação."
92
#: ../src/applet-main.c:628
93
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
94
msgstr "Um applet para conter todos os indicadores do sistema."
96
#: ../src/applet-main.c:633
97
msgid "translator-credits"
99
"Launchpad Contributions:\n"
100
" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n"
101
" Daniel Martins https://launchpad.net/~gdanielmartins\n"
102
" Dark_Webster https://launchpad.net/~pedro-flores-16\n"
103
" Flávio Martins https://launchpad.net/~xhaker\n"
104
" João Santos https://launchpad.net/~jmcs\n"
105
" Marco Monteiro https://launchpad.net/~nok\n"
106
" Paulo Dias https://launchpad.net/~paxnubis\n"
107
" Pedro Machado Santa https://launchpad.net/~pedro-santa\n"
108
" nglnx https://launchpad.net/~nglnx\n"
109
" xerxeskanuto https://launchpad.net/~xerxeskanuto"
111
#: ../src/applet-main.c:637
112
msgid "Indicator Applet Website"
113
msgstr "Página Web do Applet Indicador"
115
#: ../src/applet-main.c:778
119
#: ../src/applet-main.c:808
120
msgid "Indicator Applet Application Menu"
121
msgstr "Applet de Indicação Menu de Aplicações"
123
#. A label to allow for click through
124
#: ../src/applet-main.c:934
125
msgid "No Indicators"
126
msgstr "Sem Indicadores"
128
#~ msgid "Setting up basic GConf"
129
#~ msgstr "A criar configuração básica no Gconf"
131
#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
132
#~ msgstr "A construir pastas de instalação. Requer um valor de teste."