175
176
msgid "disabled OpenSearch providers"
176
177
msgstr "బహిరంగశోధన సమకూర్పకాలను అచేతపరుచు"
178
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
179
#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
179
180
msgid "Session..."
180
181
msgstr "సెషన్..."
182
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
183
#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
185
186
msgstr "సైన్ ఇన్"
187
188
#. translators: this message is shown below the password entry field
188
189
#. to indicate the user can swipe their finger instead
189
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
190
#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
190
191
msgid "(or swipe finger)"
191
192
msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)"
193
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
194
#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
194
195
msgid "Not listed?"
195
196
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
197
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
198
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
199
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
198
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
199
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
200
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
201
202
msgstr "రద్దుచేయి"
203
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
204
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
206
207
msgstr "సైన్ ఇన్"
208
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
209
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
209
210
msgid "Login Window"
210
msgstr "లాగిన్ విండో"
211
msgstr "ప్రవేశ విండో"
212
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
213
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
213
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
214
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
215
216
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
591
592
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
592
593
msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చేసి మరియు సంస్థాపించాలా?"
594
#: ../js/ui/keyboard.js:308
595
#: ../js/ui/keyboard.js:325
598
#: ../js/ui/keyboard.js:530 ../js/ui/status/power.js:211
599
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
600
601
msgstr "కీబోర్డు"
602
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
603
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
603
604
msgid "No extensions installed"
604
605
msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు"
606
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
607
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
608
609
msgstr "చేతనమైనది"
611
612
#. * The device has been disabled
612
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
613
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
614
615
msgstr "చేతనమైనది"
616
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
617
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
620
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
621
#: ../js/ui/lookingGlass.js:698
621
622
msgid "Out of date"
622
623
msgstr "కాలం చెల్లినది"
624
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
625
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
625
626
msgid "Downloading"
626
627
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
628
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
629
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
629
630
msgid "View Source"
630
631
msgstr "మూలాన్ని చూడు"
632
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
633
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
634
635
msgstr "వెబ్ పేజీ"
636
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
637
#: ../js/ui/messageTray.js:1199
640
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
641
#: ../js/ui/messageTray.js:2408
641
642
msgid "System Information"
642
643
msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
644
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
645
msgid "Show password"
646
msgstr "సంకేతపదం చూపు"
648
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
645
#: ../js/ui/networkAgent.js:143
650
647
msgstr "అనుసంధానించు"
653
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
654
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
655
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
650
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
651
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
652
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
656
653
msgid "Password: "
657
654
msgstr "సంకేతపదం:"
660
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
657
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
664
661
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
665
662
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
666
663
#. (and don't even care of which one)
667
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
664
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
668
665
msgid "Username: "
669
666
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
671
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
668
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
672
669
msgid "Identity: "
673
670
msgstr "గుర్తింపు: "
675
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
672
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
676
673
msgid "Private key password: "
677
674
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం: "
679
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
676
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
680
677
msgid "Service: "
683
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
680
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
684
681
msgid "Authentication required by wireless network"
685
682
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది"
687
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
684
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
690
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
687
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
692
689
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
694
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
691
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
695
692
msgid "Wired 802.1X authentication"
696
693
msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ"
698
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
695
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
699
696
msgid "Network name: "
700
697
msgstr "నెట్వర్క్ పేరు: "
702
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
699
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
703
700
msgid "DSL authentication"
704
701
msgstr "DSL ధృవీకరణ"
706
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
703
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
707
704
msgid "PIN code required"
708
705
msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది"
710
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
707
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
711
708
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
712
709
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది"
714
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
711
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
718
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
715
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
719
716
msgid "Mobile broadband network password"
720
717
msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం"
722
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
719
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
724
721
msgid "A password is required to connect to '%s'."
725
722
msgstr "%s'కు అనుసంధానమగుటకు వొక సంకేతపదం అవసరమైంది."
1262
1275
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
1263
1276
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
1264
1277
#. locale, without seconds.
1265
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
1278
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
1267
1280
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
1268
1281
msgstr "<b>%X</b> వద్ద <b>%A</b> పైన పంపబడెను"
1270
1283
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
1271
1284
#. shown when you get a chat message in the same year.
1272
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
1285
#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
1274
1287
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
1275
1288
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> పై అమర్చు"
1277
1290
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
1278
1291
#. shown when you get a chat message in a different year.
1279
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
1292
#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
1281
1294
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
1282
1295
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y పై అమర్చు"
1284
1297
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
1286
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
1299
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
1288
1301
msgid "%s is now known as %s"
1289
1302
msgstr "%s యిప్పుడు %s గా తెలియును"
1291
1304
#. translators: argument is a room name like
1292
1305
#. * room@jabber.org for example.
1293
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
1306
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
1295
1308
msgid "Invitation to %s"
1296
1309
msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
1298
1311
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
1299
1312
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
1300
1313
#. * for example.
1301
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
1314
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
1303
1316
msgid "%s is inviting you to join %s"
1304
msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది"
1317
msgstr "%s మిమ్ములను %s నందు చేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
1306
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
1307
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
1319
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
1320
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
1308
1321
msgid "Decline"
1309
1322
msgstr "తిరస్కారం"
1311
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
1312
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
1324
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
1325
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
1316
1329
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
1317
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
1330
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
1319
1332
msgid "Video call from %s"
1320
1333
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్"
1322
1335
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
1323
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
1336
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
1325
1338
msgid "Call from %s"
1326
1339
msgstr "%s నుండి కాల్"
1328
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
1341
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
1342
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
1344
msgstr "సమాధానమివ్వు"
1332
1346
#. To translators: The first parameter is
1333
1347
#. * the contact's alias and the second one is the
1334
1348
#. * file name. The string will be something
1335
1349
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
1337
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
1351
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
1339
1353
msgid "%s is sending you %s"
1340
msgstr "%s మీకు %s పంపుచున్నది"
1354
msgstr "%s మీకు %s పంపారు"
1342
1356
#. To translators: The parameter is the contact's alias
1343
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
1357
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
1345
1359
msgid "%s would like permission to see when you are online"
1346
1360
msgstr "మీరు ఆన్లైన్లో వున్నప్పుడు చూడుటకు %s అనుమతి కోరుతున్నారు"
1348
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
1362
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
1349
1363
msgid "Network error"
1350
1364
msgstr "నెట్వర్క్ దోషం"
1352
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
1366
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
1353
1367
msgid "Authentication failed"
1354
1368
msgstr "ధృవీకరణ వైఫల్యం"
1356
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
1370
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
1357
1371
msgid "Encryption error"
1358
1372
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషం"
1360
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
1374
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
1361
1375
msgid "Certificate not provided"
1362
1376
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అందించబడలేదు"
1364
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
1378
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
1365
1379
msgid "Certificate untrusted"
1366
1380
msgstr "ధృవీకరణపత్రం అపనమ్మకమైంది"
1368
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
1382
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
1369
1383
msgid "Certificate expired"
1370
1384
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువుతీరెను"
1372
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
1386
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
1373
1387
msgid "Certificate not activated"
1374
1388
msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపరచబడిలేదు"
1376
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
1390
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
1377
1391
msgid "Certificate hostname mismatch"
1378
1392
msgstr "ధృవీకరణపత్రం హోస్టుపేరు సరిపోలలేదు"
1380
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
1394
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
1381
1395
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1382
1396
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వ్రేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
1384
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
1398
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
1385
1399
msgid "Certificate self-signed"
1386
1400
msgstr "ధృవీకరణపత్రం తనంతతాను-సంతకంచేయబడెను"
1388
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
1402
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
1389
1403
msgid "Status is set to offline"
1390
1404
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడెను"
1392
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
1406
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
1393
1407
msgid "Encryption is not available"
1394
1408
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
1396
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
1410
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
1397
1411
msgid "Certificate is invalid"
1398
1412
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
1400
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
1414
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
1401
1415
msgid "Connection has been refused"
1402
1416
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను"
1404
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
1418
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
1405
1419
msgid "Connection can't be established"
1406
1420
msgstr "అనుసంధానము యేర్పరచబడలేదు"
1408
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
1422
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
1409
1423
msgid "Connection has been lost"
1410
1424
msgstr "అనుసంధానము కోల్పోయింది"
1412
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
1426
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
1413
1427
msgid "This resource is already connected to the server"
1414
1428
msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది"
1416
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
1430
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
1418
1432
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
1419
1433
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
1421
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
1435
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
1422
1436
msgid "The account already exists on the server"
1423
1437
msgstr "ఖాతా యిప్పటికే సేవికపైన వున్నది"
1425
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
1439
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
1426
1440
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
1427
1441
msgstr "అనుసంధానంను సంభాలించుటకు సేవిక మరీ వత్తిడిలో వుంది"
1429
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
1443
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
1430
1444
msgid "Certificate has been revoked"
1431
1445
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
1433
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
1447
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
1435
1449
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
1437
1451
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
1439
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
1453
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
1441
1455
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
1442
1456
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
1470
1484
#: ../js/ui/userMenu.js:151
1474
1488
#: ../js/ui/userMenu.js:154
1475
1489
msgid "Unavailable"
1476
1490
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
1478
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
1492
#: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
1479
1493
msgid "Power Off..."
1480
1494
msgstr "విద్యుత్ ఆపు..."
1482
#: ../js/ui/userMenu.js:548
1496
#: ../js/ui/userMenu.js:588
1483
1497
msgid "Notifications"
1484
1498
msgstr "ప్రకటనలు"
1486
#: ../js/ui/userMenu.js:556
1500
#: ../js/ui/userMenu.js:596
1487
1501
msgid "Online Accounts"
1488
1502
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
1490
#: ../js/ui/userMenu.js:560
1504
#: ../js/ui/userMenu.js:600
1491
1505
msgid "System Settings"
1492
1506
msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
1494
#: ../js/ui/userMenu.js:567
1508
#: ../js/ui/userMenu.js:607
1495
1509
msgid "Lock Screen"
1496
1510
msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
1498
#: ../js/ui/userMenu.js:572
1512
#: ../js/ui/userMenu.js:612
1499
1513
msgid "Switch User"
1500
1514
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
1502
#: ../js/ui/userMenu.js:577
1516
#: ../js/ui/userMenu.js:617
1503
1517
msgid "Log Out..."
1504
1518
msgstr "నిష్క్రమించు..."
1506
#: ../js/ui/userMenu.js:605
1520
#: ../js/ui/userMenu.js:645
1507
1521
msgid "Your chat status will be set to busy"
1508
1522
msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును"
1510
#: ../js/ui/userMenu.js:606
1524
#: ../js/ui/userMenu.js:646
1512
1526
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
1513
1527
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."