~jviares/openobject-client-kde/openobject-client-kde

« back to all changes in this revision

Viewing changes to Koo/l10n/qt_ar.ts

  • Committer: Albert Cervera i Areny
  • Date: 2011-10-27 08:10:43 UTC
  • Revision ID: albert@nan-tic.com-20111027081043-3fyvk6qzrbene5qg
[REF] Change the way file conversion from po to ts and ts to po are managed because now lconvert can do it alone without the need of extra artifacts.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0">
 
4
    <extra-po-header-po_revision_date>2011-10-25 10:38+0000</extra-po-header-po_revision_date>
 
5
    <extra-po-header-x_launchpad_export_date>2011-10-27 06:52+0000</extra-po-header-x_launchpad_export_date>
 
6
    <extra-po-headers>Project-Id-Version,Report-Msgid-Bugs-To,POT-Creation-Date,PO-Revision-Date,Last-Translator,Language-Team,MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,X-Launchpad-Export-Date,X-Generator</extra-po-headers>
 
7
    <extra-po-header-x_generator>Launchpad (build 14197)</extra-po-header-x_generator>
 
8
    <extra-po-header-report_msgid_bugs_to>FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;</extra-po-header-report_msgid_bugs_to>
 
9
    <extra-po-header-language_team>Arabic &lt;ar@li.org&gt;</extra-po-header-language_team>
 
10
    <extra-po-header-project_id_version>openobject-client-kde</extra-po-header-project_id_version>
 
11
    <extra-po-header-pot_creation_date>2011-10-24 08:02+0000</extra-po-header-pot_creation_date>
 
12
    <extra-po-header_comment># Arabic translation for openobject-client-kde
 
13
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
14
# This file is distributed under the same license as the openobject-client-kde package.
 
15
# FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, 2011.
 
16
#</extra-po-header_comment>
 
17
    <extra-po-header-last_translator>kifcaliph &lt;kifcaliph@hotmail.com&gt;</extra-po-header-last_translator>
 
18
<context>
 
19
    <name></name>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="win_export.ui" line="238"/>
 
22
        <source>Import compatible</source>
 
23
        <translation>متوافق الإستيراد</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="win_attach.ui" line="89"/>
 
27
        <location filename="mainwindow.ui" line="598"/>
 
28
        <source>Ctrl+D</source>
 
29
        <translation>Ctrl+D</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <location filename="mainwindow.ui" line="610"/>
 
33
        <source>Ctrl+F</source>
 
34
        <translation>Ctrl+F</translation>
 
35
    </message>
 
36
    <message>
 
37
        <location filename="mainwindow.ui" line="724"/>
 
38
        <source>Ctrl+G</source>
 
39
        <translation>Ctrl+G</translation>
 
40
    </message>
 
41
    <message>
 
42
        <location filename="win_export.ui" line="162"/>
 
43
        <source>&amp;Save list</source>
 
44
        <translation>&amp;حفظ القائمة</translation>
 
45
    </message>
 
46
    <message>
 
47
        <location filename="mainwindow.ui" line="824"/>
 
48
        <source>Ctrl+J</source>
 
49
        <translation>Ctrl+J</translation>
 
50
    </message>
 
51
    <message>
 
52
        <location filename="win_attach.ui" line="125"/>
 
53
        <source>Ctrl+L</source>
 
54
        <translation>Ctrl+L</translation>
 
55
    </message>
 
56
    <message>
 
57
        <location filename="mainwindow.ui" line="658"/>
 
58
        <source>Ctrl+M</source>
 
59
        <translation>Ctrl+M</translation>
 
60
    </message>
 
61
    <message>
 
62
        <location filename="win_attach.ui" line="77"/>
 
63
        <location filename="mainwindow.ui" line="562"/>
 
64
        <source>Ctrl+N</source>
 
65
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
66
    </message>
 
67
    <message>
 
68
        <location filename="mainwindow.ui" line="445"/>
 
69
        <source>Ctrl+O</source>
 
70
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
71
    </message>
 
72
    <message>
 
73
        <location filename="shortcuts.ui" line="858"/>
 
74
        <source>Set focus to one of the widgets in the container</source>
 
75
        <translation>تعيين التركيز علي واحد من الأيكونات في المحتوي</translation>
 
76
    </message>
 
77
    <message>
 
78
        <location filename="win_attach.ui" line="149"/>
 
79
        <location filename="mainwindow.ui" line="574"/>
 
80
        <source>Ctrl+S</source>
 
81
        <translation>Ctrl+S</translation>
 
82
    </message>
 
83
    <message>
 
84
        <location filename="mainwindow.ui" line="812"/>
 
85
        <source>Ctrl+T</source>
 
86
        <translation>Ctrl+T</translation>
 
87
    </message>
 
88
    <message>
 
89
        <location filename="keypad.ui" line="148"/>
 
90
        <source>/</source>
 
91
        <translation>/</translation>
 
92
    </message>
 
93
    <message>
 
94
        <location filename="mainwindow.ui" line="694"/>
 
95
        <source>Ctrl+W</source>
 
96
        <translation>Ctrl+W</translation>
 
97
    </message>
 
98
    <message>
 
99
        <location filename="mainwindow.ui" line="26"/>
 
100
        <source>Koo: OpenObject KDE Client</source>
 
101
        <translation>Koo: برنامج طرفي لـ KDE</translation>
 
102
    </message>
 
103
    <message>
 
104
        <location filename="richtext.ui" line="36"/>
 
105
        <source>Bold</source>
 
106
        <translation>سميك</translation>
 
107
    </message>
 
108
    <message>
 
109
        <location filename="admin_passwd.ui" line="29"/>
 
110
        <location filename="change_server.ui" line="52"/>
 
111
        <location filename="choosedb.ui" line="47"/>
 
112
        <location filename="login.ui" line="70"/>
 
113
        <source>&amp;Server:</source>
 
114
        <translation>&amp;خادم:</translation>
 
115
    </message>
 
116
    <message>
 
117
        <location filename="mainwindow.ui" line="809"/>
 
118
        <source>Full &amp;Text Search</source>
 
119
        <translation>&amp;بحث نصي بالكامل</translation>
 
120
    </message>
 
121
    <message>
 
122
        <location filename="shortcuts.ui" line="421"/>
 
123
        <source>Paste selected text</source>
 
124
        <translation>لصق النص المحدد</translation>
 
125
    </message>
 
126
    <message>
 
127
        <location filename="keyboard.ui" line="645"/>
 
128
        <source>0</source>
 
129
        <translation>0</translation>
 
130
    </message>
 
131
    <message>
 
132
        <location filename="create_database.ui" line="299"/>
 
133
        <source>Repeat admin password</source>
 
134
        <translation>كرر كلمة مرور المشرف</translation>
 
135
    </message>
 
136
    <message>
 
137
        <location filename="webcontainer.ui" line="24"/>
 
138
        <location filename="full_text_search.ui" line="86"/>
 
139
        <location filename="web.ui" line="23"/>
 
140
        <source>about:blank</source>
 
141
        <translation>about:blank</translation>
 
142
    </message>
 
143
    <message>
 
144
        <location filename="mainwindow.ui" line="679"/>
 
145
        <source>Previous Tab</source>
 
146
        <translation>التبويب السابق</translation>
 
147
    </message>
 
148
    <message>
 
149
        <location filename="shortcuts.ui" line="727"/>
 
150
        <source>Close tab</source>
 
151
        <translation>إغلاق التبويب</translation>
 
152
    </message>
 
153
    <message>
 
154
        <location filename="shortcuts.ui" line="610"/>
 
155
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Shift&gt; + Open</source>
 
156
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Shift&gt; + Open</translation>
 
157
    </message>
 
158
    <message>
 
159
        <location filename="keyboard.ui" line="658"/>
 
160
        <source>P</source>
 
161
        <translation>P</translation>
 
162
    </message>
 
163
    <message>
 
164
        <location filename="shortcuts.ui" line="374"/>
 
165
        <source>Clear field</source>
 
166
        <translation>مسح الحقل</translation>
 
167
    </message>
 
168
    <message>
 
169
        <location filename="richtext.ui" line="282"/>
 
170
        <source>Foreground Color</source>
 
171
        <translation>الألوان الأمامية</translation>
 
172
    </message>
 
173
    <message>
 
174
        <location filename="full_text_search.ui" line="37"/>
 
175
        <source>Here you can search for any term in the whole database as long as it has been indexed. If the words you&apos;re searching don&apos;t don&apos;t return any results and you know they exist, they&apos;re probably not indexed and you should ask the system administrator.
 
176
 
 
177
Text search only searches for complete words but it will return words that contain the same root. For example, searching for &quot;build&quot;, may return documents which contain the words &quot;built&quot;, &quot;build&quot; or &quot;building&quot;.</source>
 
178
        <translation>هنا يمكنك البحث عن أي مصطلح في قاعدة البيانات كاملة طالما تم فهرسته. إذا كانت الكلمات التي تبحث عنها لا ترجع نتائج و أنت متأكد من أنها موجودة لكن على الأرجح أنها لم تفهرس فيجب عليك أن تسأل مدير النظام.
 
179
البحث عن نص يبحث فقط عن الكلمات الكاملة لكنه يمكن أن يرجع الكلمات التي تحتوي على نفس الجزر. مثلاً , البحث عن كلمة &quot; بناء &quot; يمكن أن ترجع المستندات التي تحتوي على كلمة &quot;بنا&quot; ، &quot;بناء&quot; ، أو &quot; بنايات&quot;</translation>
 
180
    </message>
 
181
    <message>
 
182
        <location filename="full_text_search.ui" line="66"/>
 
183
        <location filename="mainwindow.ui" line="607"/>
 
184
        <location filename="win_search.ui" line="86"/>
 
185
        <source>&amp;Find</source>
 
186
        <translation>&amp;بحث</translation>
 
187
    </message>
 
188
    <message>
 
189
        <location filename="shortcuts.ui" line="787"/>
 
190
        <source>Open view in a background tab</source>
 
191
        <translation>فتح العرض في التبويب الخلفي</translation>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
 
194
        <location filename="win_import.ui" line="181"/>
 
195
        <source>File &amp;type:</source>
 
196
        <translation>&amp;نوع الملف:</translation>
 
197
    </message>
 
198
    <message>
 
199
        <location filename="keyboard.ui" line="421"/>
 
200
        <source>Tab</source>
 
201
        <translation>تبويب</translation>
 
202
    </message>
 
203
    <message>
 
204
        <location filename="win_export.ui" line="76"/>
 
205
        <source>&lt;b&gt;All fields&lt;/b&gt;</source>
 
206
        <translation>&lt;b&gt;جميع الحقول&lt;/b&gt;</translation>
 
207
    </message>
 
208
    <message>
 
209
        <location filename="win_import.ui" line="286"/>
 
210
        <source>Sheet:</source>
 
211
        <translation>ورقة:</translation>
 
212
    </message>
 
213
    <message>
 
214
        <location filename="shortcuts.ui" line="676"/>
 
215
        <source>Selects all records</source>
 
216
        <translation>حدد كل السجلات</translation>
 
217
    </message>
 
218
    <message>
 
219
        <location filename="field_preferences.ui" line="93"/>
 
220
        <source>for all &amp;users</source>
 
221
        <translation>&amp;لكل المستخدمين</translation>
 
222
    </message>
 
223
    <message>
 
224
        <location filename="search_date.ui" line="56"/>
 
225
        <source>Choose a date from a calendar</source>
 
226
        <translation>اختر التاريخ من النتيجة</translation>
 
227
    </message>
 
228
    <message>
 
229
        <location filename="searchform.ui" line="138"/>
 
230
        <source>&amp;Search</source>
 
231
        <translation>&amp;بحث</translation>
 
232
    </message>
 
233
    <message>
 
234
        <location filename="win_export.ui" line="22"/>
 
235
        <source>&lt;b&gt;Predefined exports&lt;/b&gt;</source>
 
236
        <translation>&lt;b&gt;صادرات معرفة مسبقاً&lt;/b&gt;</translation>
 
237
    </message>
 
238
    <message>
 
239
        <location filename="create_database.ui" line="113"/>
 
240
        <source>(must not contain any special character)</source>
 
241
        <translation>(يجب ألا تشمل علي رموز خاصة )</translation>
 
242
    </message>
 
243
    <message>
 
244
        <location filename="shortcuts.ui" line="286"/>
 
245
        <source>&lt;center&gt;&lt;i&gt;When editing a resource in a popup window&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</source>
 
246
        <translation>&lt;center&gt;&lt;i&gt;حين يتم تحرير مصدر في شباك آخر&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
247
    </message>
 
248
    <message>
 
249
        <location filename="win_import.ui" line="218"/>
 
250
        <source>&amp;Text delimiter:</source>
 
251
        <translation>&amp;مؤشر النص:</translation>
 
252
    </message>
 
253
    <message>
 
254
        <location filename="calendar.ui" line="20"/>
 
255
        <location filename="image.ui" line="13"/>
 
256
        <location filename="formcontainer.ui" line="13"/>
 
257
        <location filename="many2many.ui" line="14"/>
 
258
        <location filename="many2one.ui" line="20"/>
 
259
        <location filename="one2many.ui" line="14"/>
 
260
        <location filename="paned.ui" line="19"/>
 
261
        <location filename="reference.ui" line="20"/>
 
262
        <location filename="richtext.ui" line="14"/>
 
263
        <location filename="search_date.ui" line="26"/>
 
264
        <location filename="searchform.ui" line="14"/>
 
265
        <location filename="searchreference.ui" line="13"/>
 
266
        <location filename="searchviewitem.ui" line="19"/>
 
267
        <location filename="tree.ui" line="14"/>
 
268
        <location filename="url.ui" line="20"/>
 
269
        <location filename="web.ui" line="13"/>
 
270
        <source>Form</source>
 
271
        <translation>نموذج</translation>
 
272
    </message>
 
273
    <message>
 
274
        <location filename="shortcuts.ui" line="808"/>
 
275
        <source>&lt;Alt&gt; + Arrow (Left, Right, Up, Down)</source>
 
276
        <translation>&lt;Alt&gt; + Arrow (Left, Right, Up, Down)</translation>
 
277
    </message>
 
278
    <message>
 
279
        <location filename="keyboard.ui" line="619"/>
 
280
        <source>+</source>
 
281
        <translation>+</translation>
 
282
    </message>
 
283
    <message>
 
284
        <location filename="keyboard.ui" line="434"/>
 
285
        <source>Caps</source>
 
286
        <translation>Caps</translation>
 
287
    </message>
 
288
    <message>
 
289
        <location filename="shortcuts.ui" line="828"/>
 
290
        <source>Set focus to current widget&apos;s container</source>
 
291
        <translation>تعيين التركيز علي الأيقونة الحالية من المحتوي</translation>
 
292
    </message>
 
293
    <message>
 
294
        <location filename="win_attach.ui" line="101"/>
 
295
        <location filename="mainwindow.ui" line="622"/>
 
296
        <source>Alt+PgDown</source>
 
297
        <translation>Alt+PgDown</translation>
 
298
    </message>
 
299
    <message>
 
300
        <location filename="error.ui" line="109"/>
 
301
        <source>De&amp;tails</source>
 
302
        <translation>&amp;تفاصيل</translation>
 
303
    </message>
 
304
    <message>
 
305
        <location filename="keyboard.ui" line="174"/>
 
306
        <source>K</source>
 
307
        <translation>K</translation>
 
308
    </message>
 
309
    <message>
 
310
        <location filename="mainwindow.ui" line="332"/>
 
311
        <source>Documentation</source>
 
312
        <translation>التوثيق</translation>
 
313
    </message>
 
314
    <message>
 
315
        <location filename="mainwindow.ui" line="478"/>
 
316
        <source>&amp;New Database</source>
 
317
        <translation>&amp;قاعدة بيانات جديدة</translation>
 
318
    </message>
 
319
    <message>
 
320
        <location filename="mainwindow.ui" line="586"/>
 
321
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
 
322
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
 
323
    </message>
 
324
    <message>
 
325
        <location filename="mainwindow.ui" line="922"/>
 
326
        <source>Ne&amp;w Attachment</source>
 
327
        <translation>مر&amp;فق جديد</translation>
 
328
    </message>
 
329
    <message>
 
330
        <location filename="choosedb.ui" line="95"/>
 
331
        <location filename="login.ui" line="111"/>
 
332
        <source>&amp;Database:</source>
 
333
        <translation>&amp;قاعدة بيانات:</translation>
 
334
    </message>
 
335
    <message>
 
336
        <location filename="error.ui" line="135"/>
 
337
        <source>&amp;Remote Help</source>
 
338
        <translation>&amp;مساعدة من بعد</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="shortcuts.ui" line="411"/>
 
342
        <source>Copy selected text</source>
 
343
        <translation>انسخ النص المحدد</translation>
 
344
    </message>
 
345
    <message>
 
346
        <location filename="shortcuts.ui" line="24"/>
 
347
        <source>&amp;Main Shortcuts</source>
 
348
        <translation>&amp;الإختصارات الرئيسية</translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <location filename="mainwindow.ui" line="777"/>
 
352
        <source>&amp;Tips</source>
 
353
        <translation>&amp;نصائح</translation>
 
354
    </message>
 
355
    <message>
 
356
        <location filename="win_import.ui" line="17"/>
 
357
        <source>Import</source>
 
358
        <translation>إستيراد</translation>
 
359
    </message>
 
360
    <message>
 
361
        <location filename="dbcreateok.ui" line="13"/>
 
362
        <source>Database created</source>
 
363
        <translation>تم إنشاء قاعدة البيانات</translation>
 
364
    </message>
 
365
    <message>
 
366
        <location filename="create_database.ui" line="26"/>
 
367
        <source>&lt;b&gt;Could not connect to database&lt;/b&gt;</source>
 
368
        <translation>&lt;b&gt;لم يتمكن من الإتصال بقاعدة البيانات&lt;/b&gt;</translation>
 
369
    </message>
 
370
    <message>
 
371
        <location filename="search_date.ui" line="112"/>
 
372
        <source>Choose the date from a calendar</source>
 
373
        <translation>اختر تاريخ من النتيجة</translation>
 
374
    </message>
 
375
    <message>
 
376
        <location filename="win_export.ui" line="203"/>
 
377
        <source>&lt;b&gt;Options&lt;/b&gt;</source>
 
378
        <translation>&lt;b&gt;خيارات&lt;/b&gt;</translation>
 
379
    </message>
 
380
    <message>
 
381
        <location filename="lostconnection.ui" line="73"/>
 
382
        <source>&amp;Retry</source>
 
383
        <translation>&amp;اعد المحاولة</translation>
 
384
    </message>
 
385
    <message>
 
386
        <location filename="keyboard.ui" line="554"/>
 
387
        <source>6</source>
 
388
        <translation>6</translation>
 
389
    </message>
 
390
    <message>
 
391
        <location filename="win_attach.ui" line="86"/>
 
392
        <location filename="shortcuts.ui" line="90"/>
 
393
        <source>Delete</source>
 
394
        <translation>حذف</translation>
 
395
    </message>
 
396
    <message>
 
397
        <location filename="keyboard.ui" line="57"/>
 
398
        <source>E</source>
 
399
        <translation>E</translation>
 
400
    </message>
 
401
    <message>
 
402
        <location filename="richtext.ui" line="331"/>
 
403
        <source>Select font size</source>
 
404
        <translation>اختر حجم الخط</translation>
 
405
    </message>
 
406
    <message>
 
407
        <location filename="keyboard.ui" line="161"/>
 
408
        <source>F</source>
 
409
        <translation>F</translation>
 
410
    </message>
 
411
    <message>
 
412
        <location filename="keyboard.ui" line="226"/>
 
413
        <source>Ñ</source>
 
414
        <translation>Ñ</translation>
 
415
    </message>
 
416
    <message>
 
417
        <location filename="dbcreateok.ui" line="66"/>
 
418
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
419
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
420
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
421
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
422
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;You can connect to the new database using one of the following accounts:&lt;/p&gt;
 
423
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
424
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Administrator: admin / admin&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
425
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
426
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
427
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
428
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
429
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;يمكنك الإتصال بقاعدة البيانات بإستخدام الحسابات التالية:&lt;/p&gt;
 
430
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
431
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Administrator: admin / admin&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="mainwindow.ui" line="386"/>
 
435
        <source>&amp;Reports</source>
 
436
        <translation>&amp;تقارير</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="shortcuts.ui" line="747"/>
 
440
        <source>Open form view in new tab</source>
 
441
        <translation>فتح عرض النموذج في مبوبة جديدة</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="shortcuts.ui" line="596"/>
 
445
        <source>&lt;Ctrl&gt; + Open</source>
 
446
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + Open</translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="keyboard.ui" line="291"/>
 
450
        <source>V</source>
 
451
        <translation>V</translation>
 
452
    </message>
 
453
    <message>
 
454
        <location filename="shortcuts.ui" line="603"/>
 
455
        <source>F1</source>
 
456
        <translation>F1</translation>
 
457
    </message>
 
458
    <message>
 
459
        <location filename="shortcuts.ui" line="617"/>
 
460
        <source>F2</source>
 
461
        <translation>F2</translation>
 
462
    </message>
 
463
    <message>
 
464
        <location filename="shortcuts.ui" line="367"/>
 
465
        <source>F3</source>
 
466
        <translation>F3</translation>
 
467
    </message>
 
468
    <message>
 
469
        <location filename="mainwindow.ui" line="736"/>
 
470
        <location filename="shortcuts.ui" line="236"/>
 
471
        <source>F5</source>
 
472
        <translation>F5</translation>
 
473
    </message>
 
474
    <message>
 
475
        <location filename="mainwindow.ui" line="646"/>
 
476
        <source>F6</source>
 
477
        <translation>F6</translation>
 
478
    </message>
 
479
    <message>
 
480
        <location filename="mainwindow.ui" line="460"/>
 
481
        <source>&amp;Disconnect</source>
 
482
        <translation>&amp;قطع الإتصال</translation>
 
483
    </message>
 
484
    <message>
 
485
        <location filename="change_server.ui" line="32"/>
 
486
        <source>Connect to a OpenERP Server</source>
 
487
        <translation>اتصل بخادم OpenERP</translation>
 
488
    </message>
 
489
    <message>
 
490
        <location filename="about.ui" line="20"/>
 
491
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
492
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
493
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
494
&lt;center&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;About OpenERP&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
 
495
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The most advanced Open Source ERP &amp;amp; CRM !&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
496
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
497
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
498
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
499
&lt;center&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;عن OpenERP&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
 
500
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The most advanced Open Source ERP &amp;amp; CRM !&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
501
    </message>
 
502
    <message>
 
503
        <location filename="shortcuts.ui" line="523"/>
 
504
        <source>Formula + &lt;Enter&gt;
 
505
(Example: 3+2*2)</source>
 
506
        <translation>Formula + &lt;Enter&gt;
 
507
(مثال: 3+2*2)</translation>
 
508
    </message>
 
509
    <message>
 
510
        <location filename="about.ui" line="48"/>
 
511
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
512
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
513
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
514
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;helvetica&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
515
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
516
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;OpenObject - KDE Client - %s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
517
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
518
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;OpenERP is an Open Source ERP+CRM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
519
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;for small to medium businesses.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
520
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
521
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The whole source code is distributed under &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
522
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;the terms of the GNU Public Licence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
523
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
524
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;More Info on &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.nan-tic.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.nan-tic.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
525
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
526
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
527
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
528
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;helvetica&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
529
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
530
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;OpenObject - KDE Client - %s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
531
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
532
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;OpenERP is an Open Source ERP+CRM&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
533
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;for small to medium businesses.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
534
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
535
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;The whole source code is distributed under &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
536
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;the terms of the GNU Public Licence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
537
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
538
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;More Info on &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.nan-tic.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.nan-tic.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
539
    </message>
 
540
    <message>
 
541
        <location filename="one2many.ui" line="263"/>
 
542
        <location filename="paned.ui" line="117"/>
 
543
        <source>Switch View</source>
 
544
        <translation>تبديل العرض</translation>
 
545
    </message>
 
546
    <message>
 
547
        <location filename="customsearchitem.ui" line="63"/>
 
548
        <source>&amp;And</source>
 
549
        <translation>&amp;و</translation>
 
550
    </message>
 
551
    <message>
 
552
        <location filename="mainwindow.ui" line="667"/>
 
553
        <source>Next Tab</source>
 
554
        <translation>التبويب التالي</translation>
 
555
    </message>
 
556
    <message>
 
557
        <location filename="create_database.ui" line="14"/>
 
558
        <source>Create a new database</source>
 
559
        <translation>إنشاء قاعدة بيانات جديدة</translation>
 
560
    </message>
 
561
    <message>
 
562
        <location filename="shortcuts.ui" line="717"/>
 
563
        <source>Middle mouse click on Tab</source>
 
564
        <translation>ضغط بزر الوسط للفأرة علي التبويب</translation>
 
565
    </message>
 
566
    <message>
 
567
        <location filename="win_import.ui" line="259"/>
 
568
        <source>UTF-8</source>
 
569
        <translation>UTF-8</translation>
 
570
    </message>
 
571
    <message>
 
572
        <location filename="admin_passwd.ui" line="57"/>
 
573
        <source>&amp;Old password:</source>
 
574
        <translation>&amp;كلمة المرور القديمة:</translation>
 
575
    </message>
 
576
    <message>
 
577
        <location filename="keyboard.ui" line="528"/>
 
578
        <source>1</source>
 
579
        <translation>1</translation>
 
580
    </message>
 
581
    <message>
 
582
        <location filename="tip.ui" line="96"/>
 
583
        <source>&amp;Display a new tip next time ?</source>
 
584
        <translation>&amp;عرض إرشاد جديد المرة القادمة؟</translation>
 
585
    </message>
 
586
    <message>
 
587
        <location filename="keyboard.ui" line="200"/>
 
588
        <source>A</source>
 
589
        <translation>A</translation>
 
590
    </message>
 
591
    <message>
 
592
        <location filename="image.ui" line="56"/>
 
593
        <source>Load Image</source>
 
594
        <translation>تحميل الصورة</translation>
 
595
    </message>
 
596
    <message>
 
597
        <location filename="mainwindow.ui" line="541"/>
 
598
        <source>&amp;Read My Requests</source>
 
599
        <translation>&amp;اقرأ طلباتي</translation>
 
600
    </message>
 
601
    <message>
 
602
        <location filename="shortcuts.ui" line="107"/>
 
603
        <source>Find / Search</source>
 
604
        <translation>إيجاد / بحث</translation>
 
605
    </message>
 
606
    <message>
 
607
        <location filename="win_import.ui" line="131"/>
 
608
        <source>Fields to import</source>
 
609
        <translation>الحقول للتصدير</translation>
 
610
    </message>
 
611
    <message>
 
612
        <location filename="keyboard.ui" line="580"/>
 
613
        <source>Q</source>
 
614
        <translation>Q</translation>
 
615
    </message>
 
616
    <message>
 
617
        <location filename="mainwindow.ui" line="931"/>
 
618
        <source>Sca&amp;n Attachment</source>
 
619
        <translation>مسح المرفقات</translation>
 
620
    </message>
 
621
    <message>
 
622
        <location filename="shortcuts.ui" line="475"/>
 
623
        <source>&lt;Tab&gt;</source>
 
624
        <translation>&lt;Tab&gt;</translation>
 
625
    </message>
 
626
    <message>
 
627
        <location filename="one2many_dialog.ui" line="14"/>
 
628
        <source>OpenERP - Link</source>
 
629
        <translation>رابط - OpenERP</translation>
 
630
    </message>
 
631
    <message>
 
632
        <location filename="win_import.ui" line="157"/>
 
633
        <source>File to &amp;import:</source>
 
634
        <translation>ملف &amp;للتصدير</translation>
 
635
    </message>
 
636
    <message>
 
637
        <location filename="win_export.ui" line="216"/>
 
638
        <source>Add &amp;field names</source>
 
639
        <translation>&amp;اضف أسماء للحقل</translation>
 
640
    </message>
 
641
    <message>
 
642
        <location filename="win_import.ui" line="110"/>
 
643
        <source>Auto-&amp;detect</source>
 
644
        <translation>إ&amp;ستنباط تلقائي</translation>
 
645
    </message>
 
646
    <message>
 
647
        <location filename="binary.ui" line="64"/>
 
648
        <source>Save file...</source>
 
649
        <translation>حفظ الملف...</translation>
 
650
    </message>
 
651
    <message>
 
652
        <location filename="field_preferences.ui" line="55"/>
 
653
        <source>Default &amp;value</source>
 
654
        <translation>&amp;قيم إفتراضية</translation>
 
655
    </message>
 
656
    <message>
 
657
        <location filename="shortcuts.ui" line="702"/>
 
658
        <source>&amp;Advanced</source>
 
659
        <translation>&amp;متقدم</translation>
 
660
    </message>
 
661
    <message>
 
662
        <location filename="mainwindow.ui" line="791"/>
 
663
        <source>&amp;License</source>
 
664
        <translation>&amp;رخصة</translation>
 
665
    </message>
 
666
    <message>
 
667
        <location filename="calendarview.ui" line="34"/>
 
668
        <source>Monthly View</source>
 
669
        <translation>العرض الشهري</translation>
 
670
    </message>
 
671
    <message>
 
672
        <location filename="field_preferences.ui" line="102"/>
 
673
        <source>&lt;b&gt;Value applicable if:&lt;/b&gt;</source>
 
674
        <translation>&lt;b&gt;تنطبق القيمة لو:&lt;/b&gt;</translation>
 
675
    </message>
 
676
    <message>
 
677
        <location filename="mainwindow.ui" line="833"/>
 
678
        <source>&amp;Form designer</source>
 
679
        <translation>&amp;محرر النموذج</translation>
 
680
    </message>
 
681
    <message>
 
682
        <location filename="win_import.ui" line="299"/>
 
683
        <source>&amp;Lines to skip:</source>
 
684
        <translation>&amp;تخطي الخطوط</translation>
 
685
    </message>
 
686
    <message>
 
687
        <location filename="keyboard.ui" line="304"/>
 
688
        <location filename="win_import.ui" line="211"/>
 
689
        <source>,</source>
 
690
        <translation>،</translation>
 
691
    </message>
 
692
    <message>
 
693
        <location filename="mainwindow.ui" line="595"/>
 
694
        <source>&amp;Delete</source>
 
695
        <translation>&amp;حذف</translation>
 
696
    </message>
 
697
    <message>
 
698
        <location filename="mainwindow.ui" line="559"/>
 
699
        <location filename="win_search.ui" line="67"/>
 
700
        <source>&amp;New</source>
 
701
        <translation>&amp;جديد</translation>
 
702
    </message>
 
703
    <message>
 
704
        <location filename="shortcuts.ui" line="465"/>
 
705
        <source>Auto-complete text field</source>
 
706
        <translation>إكمال تلقائي للحقل النصي</translation>
 
707
    </message>
 
708
    <message>
 
709
        <location filename="keyboard.ui" line="632"/>
 
710
        <source>Ç</source>
 
711
        <translation>Ç</translation>
 
712
    </message>
 
713
    <message>
 
714
        <location filename="mainwindow.ui" line="514"/>
 
715
        <source>&amp;Administrator Password</source>
 
716
        <translation>&amp;كلمة مرور المشرف العام</translation>
 
717
    </message>
 
718
    <message>
 
719
        <location filename="keyboard.ui" line="213"/>
 
720
        <source>L</source>
 
721
        <translation>L</translation>
 
722
    </message>
 
723
    <message>
 
724
        <location filename="mainwindow.ui" line="847"/>
 
725
        <source>Open Home Tab</source>
 
726
        <translation>فتح المبوبة الرئيسية</translation>
 
727
    </message>
 
728
    <message>
 
729
        <location filename="lostconnection.ui" line="45"/>
 
730
        <source>Connection with the server has been lost. Will retry connection in 10 seconds.</source>
 
731
        <translation>فقد الإتصال بالخادم، سيعاود محاولة الإتصال خلال 10 ثوان.</translation>
 
732
    </message>
 
733
    <message>
 
734
        <location filename="win_import.ui" line="33"/>
 
735
        <source>All fields</source>
 
736
        <translation>كل الحقول</translation>
 
737
    </message>
 
738
    <message>
 
739
        <location filename="win_attach.ui" line="110"/>
 
740
        <location filename="one2many.ui" line="192"/>
 
741
        <source>Previous</source>
 
742
        <translation>السابق</translation>
 
743
    </message>
 
744
    <message>
 
745
        <location filename="preferences.ui" line="14"/>
 
746
        <source>Preferences</source>
 
747
        <translation>تفضيلات</translation>
 
748
    </message>
 
749
    <message>
 
750
        <location filename="choosedb.ui" line="13"/>
 
751
        <source>Choose database...</source>
 
752
        <translation>اختر قاعدة البيانات...</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <location filename="win_attach.ui" line="98"/>
 
756
        <location filename="one2many.ui" line="234"/>
 
757
        <source>Next</source>
 
758
        <translation>التالي</translation>
 
759
    </message>
 
760
    <message>
 
761
        <location filename="admin_passwd.ui" line="91"/>
 
762
        <source>New password &amp;confirmation:</source>
 
763
        <translation>&amp;تأكيد كلمة المرور:</translation>
 
764
    </message>
 
765
    <message>
 
766
        <location filename="win_attach.ui" line="146"/>
 
767
        <location filename="shortcuts.ui" line="73"/>
 
768
        <source>Save</source>
 
769
        <translation>حفظ</translation>
 
770
    </message>
 
771
    <message>
 
772
        <location filename="keyboard.ui" line="606"/>
 
773
        <source>&apos;</source>
 
774
        <translation>&apos;</translation>
 
775
    </message>
 
776
    <message>
 
777
        <location filename="mainwindow.ui" line="856"/>
 
778
        <source>&amp;Clear Cache</source>
 
779
        <translation>تن&amp;ظيف المخبأة</translation>
 
780
    </message>
 
781
    <message>
 
782
        <location filename="choosedb.ui" line="123"/>
 
783
        <location filename="image.ui" line="25"/>
 
784
        <location filename="one2many.ui" line="80"/>
 
785
        <location filename="searchviewitem.ui" line="164"/>
 
786
        <source>TextLabel</source>
 
787
        <translation>تسمية النصّ</translation>
 
788
    </message>
 
789
    <message>
 
790
        <location filename="shortcuts.ui" line="799"/>
 
791
        <source>&lt;b&gt;Shortcuts in text entries&lt;/b&gt;</source>
 
792
        <translation>&lt;b&gt;الإختصارات للمدخلات النصية&lt;/b&gt;</translation>
 
793
    </message>
 
794
    <message>
 
795
        <location filename="keyboard.ui" line="476"/>
 
796
        <source>7</source>
 
797
        <translation>7</translation>
 
798
    </message>
 
799
    <message>
 
800
        <location filename="keyboard.ui" line="187"/>
 
801
        <source>G</source>
 
802
        <translation>G</translation>
 
803
    </message>
 
804
    <message>
 
805
        <location filename="create_database.ui" line="123"/>
 
806
        <source>(use &apos;admin&apos;, if you did not change it)</source>
 
807
        <translation>( إستخدم &quot;Admin&quot;، إذا لم تقم بالتغيير )</translation>
 
808
    </message>
 
809
    <message>
 
810
        <location filename="binary.ui" line="47"/>
 
811
        <location filename="link.ui" line="36"/>
 
812
        <source>Select file...</source>
 
813
        <translation>اختر ملف...</translation>
 
814
    </message>
 
815
    <message>
 
816
        <location filename="admin_passwd.ui" line="20"/>
 
817
        <source>&lt;b&gt;Change your database administration password&lt;/b&gt;</source>
 
818
        <translation>&lt;b&gt;تغيير كلمة مرور المشرف العام&lt;/b&gt;</translation>
 
819
    </message>
 
820
    <message>
 
821
        <location filename="keyboard.ui" line="44"/>
 
822
        <source>W</source>
 
823
        <translation>W</translation>
 
824
    </message>
 
825
    <message>
 
826
        <location filename="shortcuts.ui" line="353"/>
 
827
        <source>F10</source>
 
828
        <translation>F10</translation>
 
829
    </message>
 
830
    <message>
 
831
        <location filename="choosedb.ui" line="78"/>
 
832
        <location filename="login.ui" line="221"/>
 
833
        <source>&amp;Password:</source>
 
834
        <translation>&amp;كلمة المرور:</translation>
 
835
    </message>
 
836
    <message>
 
837
        <location filename="dbcreateok.ui" line="56"/>
 
838
        <source>Database created successfully!</source>
 
839
        <translation>تم إنشاء قاعدة البيانات بنجاح!</translation>
 
840
    </message>
 
841
    <message>
 
842
        <location filename="error.ui" line="124"/>
 
843
        <source>&amp;Send Error</source>
 
844
        <translation>&amp;خطأ في الإرسال</translation>
 
845
    </message>
 
846
    <message>
 
847
        <location filename="shortcuts.ui" line="582"/>
 
848
        <source>Create a new record</source>
 
849
        <translation>إنشاء سجل جديد</translation>
 
850
    </message>
 
851
    <message>
 
852
        <location filename="mainwindow.ui" line="838"/>
 
853
        <source>&amp;Menu</source>
 
854
        <translation>&amp;قائمة</translation>
 
855
    </message>
 
856
    <message>
 
857
        <location filename="full_text_search.ui" line="115"/>
 
858
        <location filename="mainwindow.ui" line="631"/>
 
859
        <location filename="one2many_dialog.ui" line="57"/>
 
860
        <source>&amp;Previous</source>
 
861
        <translation>&amp;سابق</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <location filename="about.ui" line="76"/>
 
865
        <source>&amp;Contact</source>
 
866
        <translation>&amp;جهة الإتصال</translation>
 
867
    </message>
 
868
    <message>
 
869
        <location filename="mainwindow.ui" line="898"/>
 
870
        <source>Insert Several Records at Once</source>
 
871
        <translation>إدراج عدة سجلات مرة واحدة</translation>
 
872
    </message>
 
873
    <message>
 
874
        <location filename="shortcuts.ui" line="158"/>
 
875
        <source>Next record</source>
 
876
        <translation>السجل التالي</translation>
 
877
    </message>
 
878
    <message>
 
879
        <location filename="mainwindow.ui" line="889"/>
 
880
        <source>Push Button of All Selected Records</source>
 
881
        <translation>اضغط زر الجلات المحددة</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <location filename="mainwindow.ui" line="310"/>
 
885
        <source>&amp;Actions</source>
 
886
        <translation>&amp;إجراءات</translation>
 
887
    </message>
 
888
    <message>
 
889
        <location filename="win_import.ui" line="228"/>
 
890
        <source>&quot;</source>
 
891
        <translation>&quot;</translation>
 
892
    </message>
 
893
    <message>
 
894
        <location filename="mainwindow.ui" line="356"/>
 
895
        <source>F&amp;orm</source>
 
896
        <translation>&amp;نموذج</translation>
 
897
    </message>
 
898
    <message>
 
899
        <location filename="keyboard.ui" line="502"/>
 
900
        <source>2</source>
 
901
        <translation>2</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <location filename="mainwindow.ui" line="276"/>
 
905
        <source>&amp;Database</source>
 
906
        <translation>&amp;قاعدة بيانات</translation>
 
907
    </message>
 
908
    <message>
 
909
        <location filename="shortcuts.ui" line="572"/>
 
910
        <source>Opens the record in a new background tab</source>
 
911
        <translation>فتح السجل في بوابة جديدة بالخلفية</translation>
 
912
    </message>
 
913
    <message>
 
914
        <location filename="mainwindow.ui" line="800"/>
 
915
        <source>&amp;About</source>
 
916
        <translation>&amp;حول</translation>
 
917
    </message>
 
918
    <message>
 
919
        <location filename="many2one.ui" line="59"/>
 
920
        <location filename="paned.ui" line="83"/>
 
921
        <location filename="win_search.ui" line="14"/>
 
922
        <source>Search</source>
 
923
        <translation>بحث</translation>
 
924
    </message>
 
925
    <message>
 
926
        <location filename="keyboard.ui" line="317"/>
 
927
        <source>B</source>
 
928
        <translation>B</translation>
 
929
    </message>
 
930
    <message>
 
931
        <location filename="mainwindow.ui" line="168"/>
 
932
        <source>Requests:</source>
 
933
        <translation>طلبات:</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <location filename="mainwindow.ui" line="328"/>
 
937
        <source>&amp;Help</source>
 
938
        <translation>&amp;مساعدة</translation>
 
939
    </message>
 
940
    <message>
 
941
        <location filename="keyboard.ui" line="70"/>
 
942
        <source>R</source>
 
943
        <translation>R</translation>
 
944
    </message>
 
945
    <message>
 
946
        <location filename="choosedb.ui" line="64"/>
 
947
        <source>&amp;Change</source>
 
948
        <translation>&amp;تغيير</translation>
 
949
    </message>
 
950
    <message>
 
951
        <location filename="shortcuts.ui" line="14"/>
 
952
        <location filename="tree.ui" line="58"/>
 
953
        <source>Shortcuts</source>
 
954
        <translation>إختصارات</translation>
 
955
    </message>
 
956
    <message>
 
957
        <location filename="richtext.ui" line="123"/>
 
958
        <source>Strikethrough</source>
 
959
        <translation>مشطوب / يتوسطه خط</translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <location filename="field_preferences.ui" line="74"/>
 
963
        <source>&lt;b&gt;Value applicable for:&lt;/b&gt;</source>
 
964
        <translation>&lt;b&gt;القيمة تنطبق لـ:&lt;/b&gt;</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <location filename="keypad.ui" line="239"/>
 
968
        <source>Intro</source>
 
969
        <translation>مدخل</translation>
 
970
    </message>
 
971
    <message>
 
972
        <location filename="shortcuts.ui" line="39"/>
 
973
        <source>Connect</source>
 
974
        <translation>اتصل</translation>
 
975
    </message>
 
976
    <message>
 
977
        <location filename="one2many_dialog.ui" line="118"/>
 
978
        <source>&amp;OK</source>
 
979
        <translation>&amp;تم</translation>
 
980
    </message>
 
981
    <message>
 
982
        <location filename="mainwindow.ui" line="298"/>
 
983
        <source>&amp;User</source>
 
984
        <translation>&amp;مستخدم</translation>
 
985
    </message>
 
986
    <message>
 
987
        <location filename="mainwindow.ui" line="682"/>
 
988
        <source>Ctrl+PgUp</source>
 
989
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
 
990
    </message>
 
991
    <message>
 
992
        <location filename="shortcuts.ui" line="124"/>
 
993
        <source>Full Text Search</source>
 
994
        <translation>بحث نصي بالكامل</translation>
 
995
    </message>
 
996
    <message>
 
997
        <location filename="error.ui" line="64"/>
 
998
        <source>&lt;b&gt;Error code:&lt;/b&gt;</source>
 
999
        <translation>&lt;b&gt;خطأ رمز:&lt;/b&gt;</translation>
 
1000
    </message>
 
1001
    <message>
 
1002
        <location filename="shortcuts.ui" line="151"/>
 
1003
        <source>&lt;Alt&gt; + &lt;PgDn&gt;</source>
 
1004
        <translation>&lt;Alt&gt; + &lt;PgDn&gt;</translation>
 
1005
    </message>
 
1006
    <message>
 
1007
        <location filename="batchupdate.ui" line="13"/>
 
1008
        <source>Batch Update Process</source>
 
1009
        <translation>عملية تحديث الدفعات</translation>
 
1010
    </message>
 
1011
    <message>
 
1012
        <location filename="mainwindow.ui" line="703"/>
 
1013
        <source>View Access Log</source>
 
1014
        <translation>عرض سجل الدخول</translation>
 
1015
    </message>
 
1016
    <message>
 
1017
        <location filename="shortcuts.ui" line="209"/>
 
1018
        <source>Next tab</source>
 
1019
        <translation>التبويب التالي</translation>
 
1020
    </message>
 
1021
    <message>
 
1022
        <location filename="shortcuts.ui" line="431"/>
 
1023
        <source>Next editable widget</source>
 
1024
        <translation>الأيقونة التالية قابلة التحرير</translation>
 
1025
    </message>
 
1026
    <message>
 
1027
        <location filename="keyboard.ui" line="356"/>
 
1028
        <location filename="search_date.ui" line="81"/>
 
1029
        <source>-</source>
 
1030
        <translation>-</translation>
 
1031
    </message>
 
1032
    <message>
 
1033
        <location filename="keyboard.ui" line="148"/>
 
1034
        <source>J</source>
 
1035
        <translation>J</translation>
 
1036
    </message>
 
1037
    <message>
 
1038
        <location filename="keyboard.ui" line="278"/>
 
1039
        <source>M</source>
 
1040
        <translation>M</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <location filename="mainwindow.ui" line="583"/>
 
1044
        <source>D&amp;uplicate</source>
 
1045
        <translation>مك&amp;رر</translation>
 
1046
    </message>
 
1047
    <message>
 
1048
        <location filename="field_preferences.ui" line="38"/>
 
1049
        <source>&amp;Domain</source>
 
1050
        <translation>ن&amp;طاق</translation>
 
1051
    </message>
 
1052
    <message>
 
1053
        <location filename="keyboard.ui" line="408"/>
 
1054
        <source>Enter</source>
 
1055
        <translation>مفتاح Enter</translation>
 
1056
    </message>
 
1057
    <message>
 
1058
        <location filename="login.ui" line="23"/>
 
1059
        <source>Login</source>
 
1060
        <translation>تسجيل الدخول</translation>
 
1061
    </message>
 
1062
    <message>
 
1063
        <location filename="full_text_search.ui" line="14"/>
 
1064
        <source>Full text search</source>
 
1065
        <translation>بحث نصي كامل</translation>
 
1066
    </message>
 
1067
    <message>
 
1068
        <location filename="win_export.ui" line="127"/>
 
1069
        <location filename="win_import.ui" line="75"/>
 
1070
        <location filename="many2many.ui" line="60"/>
 
1071
        <source>&amp;Remove</source>
 
1072
        <translation>&amp;إزالة</translation>
 
1073
    </message>
 
1074
    <message>
 
1075
        <location filename="admin_passwd.ui" line="74"/>
 
1076
        <source>&amp;New password:</source>
 
1077
        <translation>&amp;كلمة مرور جديدة:</translation>
 
1078
    </message>
 
1079
    <message>
 
1080
        <location filename="mainwindow.ui" line="280"/>
 
1081
        <source>&amp;Databases</source>
 
1082
        <translation>&amp;قواعد بيانات</translation>
 
1083
    </message>
 
1084
    <message>
 
1085
        <location filename="full_text_search.ui" line="158"/>
 
1086
        <location filename="win_import.ui" line="341"/>
 
1087
        <location filename="mainwindow.ui" line="691"/>
 
1088
        <location filename="shortcuts.ui" line="902"/>
 
1089
        <location filename="tip.ui" line="159"/>
 
1090
        <source>&amp;Close</source>
 
1091
        <translation>&amp;إغلاق</translation>
 
1092
    </message>
 
1093
    <message>
 
1094
        <location filename="shortcuts.ui" line="253"/>
 
1095
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Shift&gt; + D</source>
 
1096
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Shift&gt; + D</translation>
 
1097
    </message>
 
1098
    <message>
 
1099
        <location filename="mainwindow.ui" line="875"/>
 
1100
        <source>HTML Manual</source>
 
1101
        <translation>مساعد HTML</translation>
 
1102
    </message>
 
1103
    <message>
 
1104
        <location filename="win_import.ui" line="201"/>
 
1105
        <source>&amp;Field separator</source>
 
1106
        <translation>&amp;فاصل الحقل</translation>
 
1107
    </message>
 
1108
    <message>
 
1109
        <location filename="mainwindow.ui" line="655"/>
 
1110
        <source>Open &amp;Menu Tab</source>
 
1111
        <translation>فتح مبوبة ال&amp;قائمة</translation>
 
1112
    </message>
 
1113
    <message>
 
1114
        <location filename="mainwindow.ui" line="532"/>
 
1115
        <source>&amp;Send Request</source>
 
1116
        <translation>إر&amp;سال طلب</translation>
 
1117
    </message>
 
1118
    <message>
 
1119
        <location filename="create_database.ui" line="50"/>
 
1120
        <source>&amp;New database name:</source>
 
1121
        <translation>قاعدة بيانات &amp;جديدة:</translation>
 
1122
    </message>
 
1123
    <message>
 
1124
        <location filename="error.ui" line="71"/>
 
1125
        <source>View details</source>
 
1126
        <translation>عرض التفاصيل</translation>
 
1127
    </message>
 
1128
    <message>
 
1129
        <location filename="richtext.ui" line="301"/>
 
1130
        <source>Background color</source>
 
1131
        <translation>لون الخلفية</translation>
 
1132
    </message>
 
1133
    <message>
 
1134
        <location filename="error.ui" line="20"/>
 
1135
        <source>Application Error !</source>
 
1136
        <translation>خطأ في التطبيق !</translation>
 
1137
    </message>
 
1138
    <message>
 
1139
        <location filename="create_database.ui" line="233"/>
 
1140
        <source>&amp;OpenERP server:</source>
 
1141
        <translation>خادم ن&amp;ظام OpenERP:</translation>
 
1142
    </message>
 
1143
    <message>
 
1144
        <location filename="choosedb.ui" line="25"/>
 
1145
        <source>Action here...</source>
 
1146
        <translation>الإجراء هنا...</translation>
 
1147
    </message>
 
1148
    <message>
 
1149
        <location filename="shortcuts.ui" line="562"/>
 
1150
        <source>Opens the record in a new tab</source>
 
1151
        <translation>فتح السجل في مبوبة جديدة</translation>
 
1152
    </message>
 
1153
    <message>
 
1154
        <location filename="keyboard.ui" line="567"/>
 
1155
        <source>8</source>
 
1156
        <translation>8</translation>
 
1157
    </message>
 
1158
    <message>
 
1159
        <location filename="field_preferences.ui" line="83"/>
 
1160
        <source>&amp;only for you</source>
 
1161
        <translation>خاص &amp;بك فقط</translation>
 
1162
    </message>
 
1163
    <message>
 
1164
        <location filename="keyboard.ui" line="265"/>
 
1165
        <source>H</source>
 
1166
        <translation>H</translation>
 
1167
    </message>
 
1168
    <message>
 
1169
        <location filename="calendarview.ui" line="83"/>
 
1170
        <source>Color Legend</source>
 
1171
        <translation>لون الأيقونات</translation>
 
1172
    </message>
 
1173
    <message>
 
1174
        <location filename="image.ui" line="73"/>
 
1175
        <source>Save Image</source>
 
1176
        <translation>احفظ الصورة</translation>
 
1177
    </message>
 
1178
    <message>
 
1179
        <location filename="keyboard.ui" line="369"/>
 
1180
        <source>X</source>
 
1181
        <translation>X</translation>
 
1182
    </message>
 
1183
    <message>
 
1184
        <location filename="mainwindow.ui" line="151"/>
 
1185
        <source>Help</source>
 
1186
        <translation>مساعدة</translation>
 
1187
    </message>
 
1188
    <message>
 
1189
        <location filename="tree.ui" line="91"/>
 
1190
        <source>Remove Shortcut</source>
 
1191
        <translation>إزلة المختصر</translation>
 
1192
    </message>
 
1193
    <message>
 
1194
        <location filename="field_preferences.ui" line="21"/>
 
1195
        <source>Field &amp;Name</source>
 
1196
        <translation>ا&amp;سم الحقل</translation>
 
1197
    </message>
 
1198
    <message>
 
1199
        <location filename="translationdialog.ui" line="14"/>
 
1200
        <source>Translation Dialog</source>
 
1201
        <translation>مربع الترجمة</translation>
 
1202
    </message>
 
1203
    <message>
 
1204
        <location filename="customsearchitem.ui" line="56"/>
 
1205
        <source>If operator is &apos;in&apos; or &apos;not in&apos; you may introduce a list of comma separated values.</source>
 
1206
        <translation>إذا كان المعامل هو &quot;in&quot; أو &quot;not&quot; ربما يتم عرض قائمة من القيم مفصولة بفاصلة</translation>
 
1207
    </message>
 
1208
    <message>
 
1209
        <location filename="error.ui" line="34"/>
 
1210
        <source>&amp;Description</source>
 
1211
        <translation>ال&amp;وصف</translation>
 
1212
    </message>
 
1213
    <message>
 
1214
        <location filename="shortcuts.ui" line="260"/>
 
1215
        <source>Duplicate Record</source>
 
1216
        <translation>سجل مكرر</translation>
 
1217
    </message>
 
1218
    <message>
 
1219
        <location filename="keyboard.ui" line="382"/>
 
1220
        <source>C</source>
 
1221
        <translation>C</translation>
 
1222
    </message>
 
1223
    <message>
 
1224
        <location filename="login.ui" line="176"/>
 
1225
        <source>&lt;b&gt;Could not connect to server !&lt;/b&gt;</source>
 
1226
        <translation>&lt;b&gt;لم يتمكن من الإتصال بالخادم !&lt;/b&gt;</translation>
 
1227
    </message>
 
1228
    <message>
 
1229
        <location filename="create_database.ui" line="197"/>
 
1230
        <source>&amp;Load demonstration data</source>
 
1231
        <translation>تحميل البيانات الو&amp;همية التجريبية</translation>
 
1232
    </message>
 
1233
    <message>
 
1234
        <location filename="create_database.ui" line="292"/>
 
1235
        <source>Admin password:</source>
 
1236
        <translation>كلمة مرور المشرف:</translation>
 
1237
    </message>
 
1238
    <message>
 
1239
        <location filename="keyboard.ui" line="515"/>
 
1240
        <source>3</source>
 
1241
        <translation>3</translation>
 
1242
    </message>
 
1243
    <message>
 
1244
        <location filename="keyboard.ui" line="684"/>
 
1245
        <source>Supr</source>
 
1246
        <translation>Supr</translation>
 
1247
    </message>
 
1248
    <message>
 
1249
        <location filename="tree.ui" line="111"/>
 
1250
        <source>Expand/Collapse</source>
 
1251
        <translation>توسيع/طي</translation>
 
1252
    </message>
 
1253
    <message>
 
1254
        <location filename="full_text_search.ui" line="42"/>
 
1255
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1256
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1257
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1258
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;helvetica&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1259
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;help&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1260
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1261
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1262
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1263
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;helvetica&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1264
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;help&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;؟&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1265
    </message>
 
1266
    <message>
 
1267
        <location filename="progress.ui" line="53"/>
 
1268
        <source>Please wait, 
 
1269
this operation may take a while...</source>
 
1270
        <translation>رجاء الإنتظار،
 
1271
هذه العملية قد تستغرق بعض الوقت...</translation>
 
1272
    </message>
 
1273
    <message>
 
1274
        <location filename="mainwindow.ui" line="217"/>
 
1275
        <source>Read My Requests</source>
 
1276
        <translation>اقرأ طلباتي</translation>
 
1277
    </message>
 
1278
    <message>
 
1279
        <location filename="shortcuts.ui" line="141"/>
 
1280
        <source>Previous Record</source>
 
1281
        <translation>السجل السابق</translation>
 
1282
    </message>
 
1283
    <message>
 
1284
        <location filename="change_server.ui" line="20"/>
 
1285
        <source>Server</source>
 
1286
        <translation>خادم</translation>
 
1287
    </message>
 
1288
    <message>
 
1289
        <location filename="about.ui" line="120"/>
 
1290
        <location filename="admin_passwd.ui" line="138"/>
 
1291
        <location filename="batchupdate.ui" line="44"/>
 
1292
        <location filename="change_server.ui" line="113"/>
 
1293
        <location filename="choosedb.ui" line="161"/>
 
1294
        <location filename="create_database.ui" line="343"/>
 
1295
        <location filename="batchupdate_msgbox.ui" line="104"/>
 
1296
        <location filename="error.ui" line="159"/>
 
1297
        <location filename="win_export.ui" line="271"/>
 
1298
        <location filename="field_preferences.ui" line="134"/>
 
1299
        <location filename="gotoid.ui" line="72"/>
 
1300
        <location filename="license.ui" line="148"/>
 
1301
        <location filename="login.ui" line="283"/>
 
1302
        <location filename="preferences.ui" line="45"/>
 
1303
        <location filename="win_search.ui" line="97"/>
 
1304
        <location filename="win_selection.ui" line="44"/>
 
1305
        <location filename="translationdialog.ui" line="45"/>
 
1306
        <source>&amp;Accept</source>
 
1307
        <translation>&amp;قبول</translation>
 
1308
    </message>
 
1309
    <message>
 
1310
        <location filename="keyboard.ui" line="239"/>
 
1311
        <source>S</source>
 
1312
        <translation>S</translation>
 
1313
    </message>
 
1314
    <message>
 
1315
        <location filename="mainwindow.ui" line="505"/>
 
1316
        <source>&amp;Drop Database</source>
 
1317
        <translation>إ&amp;زالة قاعدة البيانات</translation>
 
1318
    </message>
 
1319
    <message>
 
1320
        <location filename="searchform.ui" line="127"/>
 
1321
        <source>&amp;Clear</source>
 
1322
        <translation>&amp;مسح</translation>
 
1323
    </message>
 
1324
    <message>
 
1325
        <location filename="admin_passwd.ui" line="46"/>
 
1326
        <location filename="create_database.ui" line="94"/>
 
1327
        <location filename="login.ui" line="98"/>
 
1328
        <source>C&amp;hange</source>
 
1329
        <translation>ت&amp;غيير</translation>
 
1330
    </message>
 
1331
    <message>
 
1332
        <location filename="admin_passwd.ui" line="149"/>
 
1333
        <location filename="batchupdate.ui" line="55"/>
 
1334
        <location filename="change_server.ui" line="133"/>
 
1335
        <location filename="choosedb.ui" line="175"/>
 
1336
        <location filename="create_database.ui" line="357"/>
 
1337
        <location filename="batchupdate_msgbox.ui" line="115"/>
 
1338
        <location filename="win_export.ui" line="285"/>
 
1339
        <location filename="field_preferences.ui" line="144"/>
 
1340
        <location filename="gotoid.ui" line="83"/>
 
1341
        <location filename="login.ui" line="297"/>
 
1342
        <location filename="one2many_dialog.ui" line="129"/>
 
1343
        <location filename="preferences.ui" line="56"/>
 
1344
        <location filename="win_search.ui" line="108"/>
 
1345
        <location filename="win_selection.ui" line="57"/>
 
1346
        <location filename="translationdialog.ui" line="56"/>
 
1347
        <source>&amp;Cancel</source>
 
1348
        <translation>إل&amp;غاء</translation>
 
1349
    </message>
 
1350
    <message>
 
1351
        <location filename="shortcuts.ui" line="645"/>
 
1352
        <source>Remove current record</source>
 
1353
        <translation>إزالة السجل الحالي</translation>
 
1354
    </message>
 
1355
    <message>
 
1356
        <location filename="image.ui" line="90"/>
 
1357
        <source>Remove Image</source>
 
1358
        <translation>إزالة الصورة</translation>
 
1359
    </message>
 
1360
    <message>
 
1361
        <location filename="mainwindow.ui" line="870"/>
 
1362
        <source>PDF Manual</source>
 
1363
        <translation>ملف الإستخدام كـ PDF</translation>
 
1364
    </message>
 
1365
    <message>
 
1366
        <location filename="win_import.ui" line="330"/>
 
1367
        <source>&amp;Import</source>
 
1368
        <translation>إ&amp;ستيراد</translation>
 
1369
    </message>
 
1370
    <message>
 
1371
        <location filename="shortcuts.ui" line="134"/>
 
1372
        <source>&lt;Alt&gt; + &lt;PgUp&gt;</source>
 
1373
        <translation>&lt;Alt&gt; + &lt;PgUp&gt;</translation>
 
1374
    </message>
 
1375
    <message>
 
1376
        <location filename="mainwindow.ui" line="240"/>
 
1377
        <source>Send New Request</source>
 
1378
        <translation>إرسال طلب جدبد</translation>
 
1379
    </message>
 
1380
    <message>
 
1381
        <location filename="mainwindow.ui" line="670"/>
 
1382
        <source>Ctrl+PgDown</source>
 
1383
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
 
1384
    </message>
 
1385
    <message>
 
1386
        <location filename="shortcuts.ui" line="624"/>
 
1387
        <source>&lt;Enter&gt;</source>
 
1388
        <translation>&lt;Enter&gt;</translation>
 
1389
    </message>
 
1390
    <message>
 
1391
        <location filename="dbcreateok.ui" line="98"/>
 
1392
        <source>Connect &amp;now</source>
 
1393
        <translation>الإتصال الأ&amp;ن</translation>
 
1394
    </message>
 
1395
    <message>
 
1396
        <location filename="mainwindow.ui" line="754"/>
 
1397
        <source>&amp;Import Data</source>
 
1398
        <translation>&amp;إستراد البيانات</translation>
 
1399
    </message>
 
1400
    <message>
 
1401
        <location filename="mainwindow.ui" line="271"/>
 
1402
        <source>&amp;Plugins</source>
 
1403
        <translation>الملح&amp;قات</translation>
 
1404
    </message>
 
1405
    <message>
 
1406
        <location filename="richtext.ui" line="159"/>
 
1407
        <source>Left Justify</source>
 
1408
        <translation>إمالة لليسار</translation>
 
1409
    </message>
 
1410
    <message>
 
1411
        <location filename="keyboard.ui" line="343"/>
 
1412
        <source>.</source>
 
1413
        <translation>.</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <location filename="tip.ui" line="20"/>
 
1417
        <source>Tip of the Day</source>
 
1418
        <translation>تذكرة اليوم</translation>
 
1419
    </message>
 
1420
    <message>
 
1421
        <location filename="mainwindow.ui" line="523"/>
 
1422
        <source>&amp;Preferences</source>
 
1423
        <translation>&amp;تفضيلات</translation>
 
1424
    </message>
 
1425
    <message>
 
1426
        <location filename="mainwindow.ui" line="772"/>
 
1427
        <source>&amp;Contextual Help</source>
 
1428
        <translation>المساعدة ال&amp;نصية</translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
 
1431
        <location filename="lostconnection.ui" line="32"/>
 
1432
        <source>Connection Lost</source>
 
1433
        <translation>انقطع الإتصال</translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <location filename="shortcuts.ui" line="389"/>
 
1437
        <source>Shortcuts in text entries</source>
 
1438
        <translation>مختصارات المدخلات النصية</translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <location filename="keyboard.ui" line="395"/>
 
1442
        <source>N</source>
 
1443
        <translation>N</translation>
 
1444
    </message>
 
1445
    <message>
 
1446
        <location filename="win_attach.ui" line="122"/>
 
1447
        <source>Switch</source>
 
1448
        <translation>تحويل</translation>
 
1449
    </message>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="keyboard.ui" line="463"/>
 
1452
        <source>Space</source>
 
1453
        <translation>مسافة</translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="admin_passwd.ui" line="14"/>
 
1457
        <location filename="win_export.ui" line="14"/>
 
1458
        <location filename="field_preferences.ui" line="13"/>
 
1459
        <location filename="win_selection.ui" line="13"/>
 
1460
        <source>Dialog</source>
 
1461
        <translation>مربح حواري</translation>
 
1462
    </message>
 
1463
    <message>
 
1464
        <location filename="win_attach.ui" line="16"/>
 
1465
        <location filename="mainwindow.ui" line="821"/>
 
1466
        <source>Attachments</source>
 
1467
        <translation>مرفقات</translation>
 
1468
    </message>
 
1469
    <message>
 
1470
        <location filename="mainwindow.ui" line="496"/>
 
1471
        <source>&amp;Backup Database</source>
 
1472
        <translation>نس&amp;خ إحتياطي لقاعدة البيانات</translation>
 
1473
    </message>
 
1474
    <message>
 
1475
        <location filename="shortcuts.ui" line="344"/>
 
1476
        <source>General</source>
 
1477
        <translation>عام</translation>
 
1478
    </message>
 
1479
    <message>
 
1480
        <location filename="win_export.ui" line="226"/>
 
1481
        <source>&lt;p&gt;
 
1482
Check this field if you want to be able to import this information back to OpenERP.
 
1483
&lt;/p&gt;
 
1484
 
 
1485
&lt;p&gt;
 
1486
Note that you may also be interested in adding ID or Database ID fields, so OpenERP can match CSV and database&apos;s records when you import it later.
 
1487
&lt;/p&gt;
 
1488
&lt;p&gt;
 
1489
On the other hand, import incompatible files will show some information in a way users can better understand it and it&apos;s probably what you expect if you do not intend to import data back to OpenERP.
 
1490
&lt;/p&gt;</source>
 
1491
        <translation>&lt;p&gt;
 
1492
علم هذا الحقل لإستيراد بيانات لنظام OpenERP.
 
1493
&lt;/p&gt;
 
1494
 
 
1495
&lt;p&gt;
 
1496
لاحظ انه قد تريد إضافة معرف أو حقل للمعرف في قاعدة البيانات، كي يستطيع النظام مناظرة ملف الـ CSV  و سجلات قاعدة البيانات و ذلك للإستيراد لاحقاً.
 
1497
&lt;/p&gt;
 
1498
&lt;p&gt;
 
1499
من الجانب الآخر، إستيراد ملفات البيانات الغير ملائة ستتيح للمستخدمين معلومات لفهمها بطريقة أفضل، لكي يكون ما كنت تتوقعة من إستيراد للملفات لنظام OpenERP.
 
1500
&lt;/p&gt;</translation>
 
1501
    </message>
 
1502
    <message>
 
1503
        <location filename="paned.ui" line="100"/>
 
1504
        <location filename="reference.ui" line="49"/>
 
1505
        <location filename="url.ui" line="51"/>
 
1506
        <source>Open</source>
 
1507
        <translation>فتح</translation>
 
1508
    </message>
 
1509
    <message>
 
1510
        <location filename="calendarview.ui" line="50"/>
 
1511
        <source>Weekly View</source>
 
1512
        <translation>عرض اسبوعي</translation>
 
1513
    </message>
 
1514
    <message>
 
1515
        <location filename="shortcuts.ui" line="511"/>
 
1516
        <source>Numeric fields</source>
 
1517
        <translation>حقول رقمية</translation>
 
1518
    </message>
 
1519
    <message>
 
1520
        <location filename="mainwindow.ui" line="763"/>
 
1521
        <source>&amp;Execute Plugins</source>
 
1522
        <translation>&amp; تنفيذ الإضافات</translation>
 
1523
    </message>
 
1524
    <message>
 
1525
        <location filename="shortcuts.ui" line="631"/>
 
1526
        <source>Add new record</source>
 
1527
        <translation>إضافة سجل جديد</translation>
 
1528
    </message>
 
1529
    <message>
 
1530
        <location filename="progress.ui" line="14"/>
 
1531
        <source>Progress...</source>
 
1532
        <translation>التقدم المحرز...</translation>
 
1533
    </message>
 
1534
    <message>
 
1535
        <location filename="gotoid.ui" line="22"/>
 
1536
        <source>&amp;Search Id:</source>
 
1537
        <translation>ب&amp;حث معرف:</translation>
 
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <location filename="shortcuts.ui" line="312"/>
 
1541
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Esc&gt;</source>
 
1542
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Esc&gt;</translation>
 
1543
    </message>
 
1544
    <message>
 
1545
        <location filename="keyboard.ui" line="593"/>
 
1546
        <source>&lt;-</source>
 
1547
        <translation>-&gt;</translation>
 
1548
    </message>
 
1549
    <message>
 
1550
        <location filename="shortcuts.ui" line="757"/>
 
1551
        <source>Mouse Wheel on Tab</source>
 
1552
        <translation>عجلة الفأرة علي المبوبة</translation>
 
1553
    </message>
 
1554
    <message>
 
1555
        <location filename="keyboard.ui" line="489"/>
 
1556
        <source>9</source>
 
1557
        <translation>9</translation>
 
1558
    </message>
 
1559
    <message>
 
1560
        <location filename="formcontainer.ui" line="56"/>
 
1561
        <source>State:</source>
 
1562
        <translation>حالة:</translation>
 
1563
    </message>
 
1564
    <message>
 
1565
        <location filename="about.ui" line="82"/>
 
1566
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1567
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1568
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1569
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;helvetica&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1570
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1571
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Koo is a product of NaN:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
1572
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1573
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Tel : (+34) 669 40 40 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
1574
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Mail: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:info@nan-tic.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;info@nan-tic.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
1575
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Web: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.nan-tic.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.nan-tic.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1576
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1577
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1578
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1579
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;helvetica&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1580
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1581
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Koo هو منتج لشركة  NaN:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
1582
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1583
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Tel : (+34) 669 40 40 18&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
1584
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Mail: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:info@nan-tic.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;info@nan-tic.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
1585
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Web: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.nan-tic.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.nan-tic.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1586
    </message>
 
1587
    <message>
 
1588
        <location filename="mainwindow.ui" line="487"/>
 
1589
        <location filename="login.ui" line="143"/>
 
1590
        <source>&amp;Restore Database</source>
 
1591
        <translation>إست&amp;عادة قاعدة البيانات</translation>
 
1592
    </message>
 
1593
    <message>
 
1594
        <location filename="shortcuts.ui" line="448"/>
 
1595
        <source>Previous editable widget</source>
 
1596
        <translation>تحرير القطعة السابقة</translation>
 
1597
    </message>
 
1598
    <message>
 
1599
        <location filename="keyboard.ui" line="122"/>
 
1600
        <source>I</source>
 
1601
        <translation>I</translation>
 
1602
    </message>
 
1603
    <message>
 
1604
        <location filename="binary.ui" line="81"/>
 
1605
        <location filename="reference.ui" line="83"/>
 
1606
        <source>Clear</source>
 
1607
        <translation>إفراغ</translation>
 
1608
    </message>
 
1609
    <message>
 
1610
        <location filename="richtext.ui" line="318"/>
 
1611
        <source>Select font</source>
 
1612
        <translation>إختيار خط</translation>
 
1613
    </message>
 
1614
    <message>
 
1615
        <location filename="keyboard.ui" line="96"/>
 
1616
        <source>Y</source>
 
1617
        <translation>Y</translation>
 
1618
    </message>
 
1619
    <message>
 
1620
        <location filename="shortcuts.ui" line="767"/>
 
1621
        <source>Change current tab</source>
 
1622
        <translation>تغيير المبوبة الحالية</translation>
 
1623
    </message>
 
1624
    <message>
 
1625
        <location filename="dbcreateok.ui" line="112"/>
 
1626
        <source>Connect &amp;later</source>
 
1627
        <translation>الإتصال لا&amp;حقاً</translation>
 
1628
    </message>
 
1629
    <message>
 
1630
        <location filename="keyboard.ui" line="83"/>
 
1631
        <source>T</source>
 
1632
        <translation>T</translation>
 
1633
    </message>
 
1634
    <message>
 
1635
        <location filename="gotoid.ui" line="14"/>
 
1636
        <source>Go To Id</source>
 
1637
        <translation>اذهب للمعرف</translation>
 
1638
    </message>
 
1639
    <message>
 
1640
        <location filename="change_server.ui" line="71"/>
 
1641
        <source>&amp;Port:</source>
 
1642
        <translation>المن&amp;فذ:</translation>
 
1643
    </message>
 
1644
    <message>
 
1645
        <location filename="mainwindow.ui" line="721"/>
 
1646
        <source>Go To Resource ID</source>
 
1647
        <translation>ذهاب لمعرف المصدر</translation>
 
1648
    </message>
 
1649
    <message>
 
1650
        <location filename="shortcuts.ui" line="49"/>
 
1651
        <source>&lt;Ctrl&gt; + N</source>
 
1652
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + N</translation>
 
1653
    </message>
 
1654
    <message>
 
1655
        <location filename="shortcuts.ui" line="32"/>
 
1656
        <source>&lt;Ctrl&gt; + O</source>
 
1657
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + O</translation>
 
1658
    </message>
 
1659
    <message>
 
1660
        <location filename="shortcuts.ui" line="168"/>
 
1661
        <source>&lt;Ctrl&gt; + L</source>
 
1662
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + L</translation>
 
1663
    </message>
 
1664
    <message>
 
1665
        <location filename="shortcuts.ui" line="482"/>
 
1666
        <source>&lt;Ctrl&gt; + C</source>
 
1667
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + C</translation>
 
1668
    </message>
 
1669
    <message>
 
1670
        <location filename="shortcuts.ui" line="669"/>
 
1671
        <source>&lt;Ctrl&gt; + A</source>
 
1672
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + A</translation>
 
1673
    </message>
 
1674
    <message>
 
1675
        <location filename="shortcuts.ui" line="100"/>
 
1676
        <source>&lt;Ctrl&gt; + F</source>
 
1677
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + F</translation>
 
1678
    </message>
 
1679
    <message>
 
1680
        <location filename="shortcuts.ui" line="83"/>
 
1681
        <source>&lt;Ctrl&gt; + D</source>
 
1682
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + D</translation>
 
1683
    </message>
 
1684
    <message>
 
1685
        <location filename="tip.ui" line="133"/>
 
1686
        <source>&amp;Next Tip</source>
 
1687
        <translation>الملحوظ ال&amp;تالية</translation>
 
1688
    </message>
 
1689
    <message>
 
1690
        <location filename="shortcuts.ui" line="496"/>
 
1691
        <source>&lt;Ctrl&gt; + X</source>
 
1692
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + X</translation>
 
1693
    </message>
 
1694
    <message>
 
1695
        <location filename="keyboard.ui" line="671"/>
 
1696
        <source>4</source>
 
1697
        <translation>4</translation>
 
1698
    </message>
 
1699
    <message>
 
1700
        <location filename="shortcuts.ui" line="66"/>
 
1701
        <source>&lt;Ctrl&gt; + S</source>
 
1702
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + S</translation>
 
1703
    </message>
 
1704
    <message>
 
1705
        <location filename="shortcuts.ui" line="489"/>
 
1706
        <source>&lt;Ctrl&gt; + V</source>
 
1707
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + V</translation>
 
1708
    </message>
 
1709
    <message>
 
1710
        <location filename="shortcuts.ui" line="219"/>
 
1711
        <source>&lt;Ctrl&gt; + W</source>
 
1712
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + W</translation>
 
1713
    </message>
 
1714
    <message>
 
1715
        <location filename="shortcuts.ui" line="117"/>
 
1716
        <source>&lt;Ctrl&gt; + T</source>
 
1717
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + T</translation>
 
1718
    </message>
 
1719
    <message>
 
1720
        <location filename="many2many.ui" line="96"/>
 
1721
        <location filename="one2many.ui" line="165"/>
 
1722
        <source>...</source>
 
1723
        <translation>...</translation>
 
1724
    </message>
 
1725
    <message>
 
1726
        <location filename="win_selection.ui" line="19"/>
 
1727
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Choose a plug-in&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
 
1728
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;اختر برنامج ملحق&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
1729
    </message>
 
1730
    <message>
 
1731
        <location filename="keyboard.ui" line="252"/>
 
1732
        <source>D</source>
 
1733
        <translation>D</translation>
 
1734
    </message>
 
1735
    <message>
 
1736
        <location filename="shortcuts.ui" line="185"/>
 
1737
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;PgUp&gt;</source>
 
1738
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;PgUp&gt;</translation>
 
1739
    </message>
 
1740
    <message>
 
1741
        <location filename="one2many_dialog.ui" line="95"/>
 
1742
        <source>(_/0)</source>
 
1743
        <translation>(_/0)</translation>
 
1744
    </message>
 
1745
    <message>
 
1746
        <location filename="shortcuts.ui" line="818"/>
 
1747
        <source>Set focus to nearest widget</source>
 
1748
        <translation>تعيين التركيز ﻷقب أيقونة</translation>
 
1749
    </message>
 
1750
    <message>
 
1751
        <location filename="win_export.ui" line="116"/>
 
1752
        <source>A&amp;dd</source>
 
1753
        <translation>ا&amp;ضف</translation>
 
1754
    </message>
 
1755
    <message>
 
1756
        <location filename="shortcuts.ui" line="295"/>
 
1757
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Enter&gt;</source>
 
1758
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Enter&gt;</translation>
 
1759
    </message>
 
1760
    <message>
 
1761
        <location filename="mainwindow.ui" line="315"/>
 
1762
        <source>&amp;Window</source>
 
1763
        <translation>نا&amp;فذة</translation>
 
1764
    </message>
 
1765
    <message>
 
1766
        <location filename="login.ui" line="132"/>
 
1767
        <source>Create &amp;Database</source>
 
1768
        <translation>إن&amp;شاء قاعدة بيانات</translation>
 
1769
    </message>
 
1770
    <message>
 
1771
        <location filename="shortcuts.ui" line="589"/>
 
1772
        <source>Search/edit existing records</source>
 
1773
        <translation>بحث/تحرير سجلات موجودة</translation>
 
1774
    </message>
 
1775
    <message>
 
1776
        <location filename="mainwindow.ui" line="712"/>
 
1777
        <source>Store View Settings</source>
 
1778
        <translation>حفظ أوضاع العرض:</translation>
 
1779
    </message>
 
1780
    <message>
 
1781
        <location filename="datetime.ui" line="41"/>
 
1782
        <source>Time:</source>
 
1783
        <translation>الوقت:</translation>
 
1784
    </message>
 
1785
    <message>
 
1786
        <location filename="create_database.ui" line="152"/>
 
1787
        <source>&amp;Super admin password:</source>
 
1788
        <translation>كلمة مرور الم&amp;شرف العام:</translation>
 
1789
    </message>
 
1790
    <message>
 
1791
        <location filename="shortcuts.ui" line="550"/>
 
1792
        <source>Relation fields</source>
 
1793
        <translation>حقول مرتبطة</translation>
 
1794
    </message>
 
1795
    <message>
 
1796
        <location filename="richtext.ui" line="217"/>
 
1797
        <source>Right Justify</source>
 
1798
        <translation>ضبط لليمين</translation>
 
1799
    </message>
 
1800
    <message>
 
1801
        <location filename="about.ui" line="42"/>
 
1802
        <source>&amp;OpenERP</source>
 
1803
        <translation>&amp;OpenERP</translation>
 
1804
    </message>
 
1805
    <message>
 
1806
        <location filename="win_export.ui" line="46"/>
 
1807
        <source>Re&amp;move Export</source>
 
1808
        <translation>إز&amp;الة التصدير</translation>
 
1809
    </message>
 
1810
    <message>
 
1811
        <location filename="win_attach.ui" line="74"/>
 
1812
        <location filename="many2one.ui" line="82"/>
 
1813
        <location filename="one2many.ui" line="96"/>
 
1814
        <location filename="reference.ui" line="66"/>
 
1815
        <location filename="shortcuts.ui" line="56"/>
 
1816
        <source>New</source>
 
1817
        <translation>جديد</translation>
 
1818
    </message>
 
1819
    <message>
 
1820
        <location filename="win_import.ui" line="86"/>
 
1821
        <source>Remo&amp;ve All</source>
 
1822
        <translation>إ&amp;زالة الكل</translation>
 
1823
    </message>
 
1824
    <message>
 
1825
        <location filename="shortcuts.ui" line="175"/>
 
1826
        <source>Switch view mode</source>
 
1827
        <translation>تحويل وضع العرض</translation>
 
1828
    </message>
 
1829
    <message>
 
1830
        <location filename="login.ui" line="247"/>
 
1831
        <source>&amp;User:</source>
 
1832
        <translation>المست&amp;خدم:</translation>
 
1833
    </message>
 
1834
    <message>
 
1835
        <location filename="shortcuts.ui" line="277"/>
 
1836
        <source>Full Text Search current selection</source>
 
1837
        <translation>بحث نصي كامل للعنصر المختار</translation>
 
1838
    </message>
 
1839
    <message>
 
1840
        <location filename="tree.ui" line="71"/>
 
1841
        <source>Add Shortcut</source>
 
1842
        <translation>أضف مختصر</translation>
 
1843
    </message>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="mainwindow.ui" line="786"/>
 
1846
        <source>&amp;Keyboard Shortcut</source>
 
1847
        <translation>إ&amp;ختصارات لوحة المفاتيح</translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="calendarview.ui" line="63"/>
 
1851
        <source>Daily View</source>
 
1852
        <translation>العرض اليومي</translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="create_database.ui" line="181"/>
 
1856
        <source>&amp;Default language:</source>
 
1857
        <translation>الل&amp;غة الإفتراضية</translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="keyboard.ui" line="135"/>
 
1861
        <source>O</source>
 
1862
        <translation>O</translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="batchupdate_msgbox.ui" line="14"/>
 
1866
        <source>Batch Update</source>
 
1867
        <translation>حزمة تحديث</translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message>
 
1870
        <location filename="many2many.ui" line="89"/>
 
1871
        <location filename="one2many.ui" line="218"/>
 
1872
        <source>(0/0)</source>
 
1873
        <translation>(0/0)</translation>
 
1874
    </message>
 
1875
    <message>
 
1876
        <location filename="about.ui" line="14"/>
 
1877
        <source>About OpenERP</source>
 
1878
        <translation>عن OpenERP</translation>
 
1879
    </message>
 
1880
    <message>
 
1881
        <location filename="shortcuts.ui" line="302"/>
 
1882
        <source>Save and close window</source>
 
1883
        <translation>حفظ و غلق الشباك</translation>
 
1884
    </message>
 
1885
    <message>
 
1886
        <location filename="win_export.ui" line="177"/>
 
1887
        <source>&lt;b&gt;Fields to export&lt;/b&gt;</source>
 
1888
        <translation>&lt;b&gt;الحقول للتصدير&lt;/b&gt;</translation>
 
1889
    </message>
 
1890
    <message>
 
1891
        <location filename="shortcuts.ui" line="838"/>
 
1892
        <source>&lt;Alt&gt; + Minus</source>
 
1893
        <translation>&lt;Alt&gt; + Minus</translation>
 
1894
    </message>
 
1895
    <message>
 
1896
        <location filename="shortcuts.ui" line="401"/>
 
1897
        <source>Cut selected text</source>
 
1898
        <translation>قطع النص المختار</translation>
 
1899
    </message>
 
1900
    <message>
 
1901
        <location filename="win_attach.ui" line="113"/>
 
1902
        <location filename="mainwindow.ui" line="634"/>
 
1903
        <source>Alt+PgUp</source>
 
1904
        <translation>Alt+PgUp</translation>
 
1905
    </message>
 
1906
    <message>
 
1907
        <location filename="calendar.ui" line="51"/>
 
1908
        <source>Open Calendar</source>
 
1909
        <translation>فتح النتيجة</translation>
 
1910
    </message>
 
1911
    <message>
 
1912
        <location filename="mainwindow.ui" line="733"/>
 
1913
        <source>&amp;Reload/Undo</source>
 
1914
        <translation>إعادة تحميل/إسترجاع</translation>
 
1915
    </message>
 
1916
    <message>
 
1917
        <location filename="shortcuts.ui" line="202"/>
 
1918
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;PgDn&gt;</source>
 
1919
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;PgDn&gt;</translation>
 
1920
    </message>
 
1921
    <message>
 
1922
        <location filename="win_import.ui" line="64"/>
 
1923
        <location filename="many2many.ui" line="40"/>
 
1924
        <source>&amp;Add</source>
 
1925
        <translation>ا&amp;ضف</translation>
 
1926
    </message>
 
1927
    <message>
 
1928
        <location filename="shortcuts.ui" line="270"/>
 
1929
        <source>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Alt&gt; + T</source>
 
1930
        <translation>&lt;Ctrl&gt; + &lt;Alt&gt; + T</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <location filename="keypad.ui" line="96"/>
 
1934
        <source>*</source>
 
1935
        <translation>*</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <location filename="progress.ui" line="40"/>
 
1939
        <source>Operation in progress</source>
 
1940
        <translation>تقدم العملية</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <location filename="shortcuts.ui" line="660"/>
 
1944
        <source>Lists</source>
 
1945
        <translation>قوائم</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <location filename="shortcuts.ui" line="848"/>
 
1949
        <source>&lt;Alt&gt; + Plus</source>
 
1950
        <translation>&lt;Alt&gt; + Plus</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
    <message>
 
1953
        <location filename="mainwindow.ui" line="442"/>
 
1954
        <source>&amp;Connect</source>
 
1955
        <translation>ا&amp;تصل</translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <location filename="richtext.ui" line="246"/>
 
1959
        <source>Justify</source>
 
1960
        <translation>ضبط</translation>
 
1961
    </message>
 
1962
    <message>
 
1963
        <location filename="tip.ui" line="122"/>
 
1964
        <source>&amp;Previous Tip</source>
 
1965
        <translation>ال&amp;ملحوظة السابقة</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <location filename="win_import.ui" line="264"/>
 
1969
        <source>Latin1</source>
 
1970
        <translation>Latin1</translation>
 
1971
    </message>
 
1972
    <message>
 
1973
        <location filename="lostconnection.ui" line="84"/>
 
1974
        <location filename="mainwindow.ui" line="469"/>
 
1975
        <source>&amp;Quit</source>
 
1976
        <translation>خ&amp;روج</translation>
 
1977
    </message>
 
1978
    <message>
 
1979
        <location filename="license.ui" line="29"/>
 
1980
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1981
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1982
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1983
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1984
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;            GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
 
1985
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;               Version 2, June 1991&lt;/p&gt;
 
1986
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1987
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
1988
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/p&gt;
 
1989
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies&lt;/p&gt;
 
1990
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; of this license document, but changing it is not allowed.&lt;/p&gt;
 
1991
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1992
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;                Preamble&lt;/p&gt;
 
1993
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1994
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users.  This General Public License applies to most of the Free Software Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to your programs, too.&lt;/p&gt;
 
1995
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1996
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.&lt;/p&gt;
 
1997
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
1998
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.&lt;/p&gt;
 
1999
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2000
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the source code.  And you must show them these terms so they know their rights.&lt;/p&gt;
 
2001
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2002
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.&lt;/p&gt;
 
2003
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2004
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software.  If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors&apos; reputations.&lt;/p&gt;
 
2005
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2006
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  Finally, any free program is threatened constantly by software patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.&lt;/p&gt;
 
2007
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2008
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.&lt;/p&gt;
 
2009
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2010
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;            GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
 
2011
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/p&gt;
 
2012
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2013
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below, refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/p&gt;
 
2014
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2015
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).  Whether that is true depends on what the Program does.&lt;/p&gt;
 
2016
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2017
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.&lt;/p&gt;
 
2018
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2019
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.&lt;/p&gt;
 
2020
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2021
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:&lt;/p&gt;
 
2022
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2023
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.&lt;/p&gt;
 
2024
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2025
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.&lt;/p&gt;
 
2026
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2027
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)&lt;/p&gt;
 
2028
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2029
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works.  But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.&lt;/p&gt;
 
2030
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2031
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.&lt;/p&gt;
 
2032
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2033
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.&lt;/p&gt;
 
2034
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2035
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:&lt;/p&gt;
 
2036
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2037
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
 
2038
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2039
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
 
2040
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2041
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)&lt;/p&gt;
 
2042
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2043
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it.  For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable.  However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.&lt;/p&gt;
 
2044
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2045
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.&lt;/p&gt;
 
2046
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2047
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License.  However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.&lt;/p&gt;
 
2048
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2049
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  5. You are not required to accept this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying&lt;/p&gt;
 
2050
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;the Program or works based on it.&lt;/p&gt;
 
2051
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2052
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any further restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.  You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.&lt;/p&gt;
 
2053
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2054
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.&lt;/p&gt;
 
2055
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2056
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.&lt;/p&gt;
 
2057
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2058
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices.  Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.&lt;/p&gt;
 
2059
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2060
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.&lt;/p&gt;
 
2061
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2062
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.&lt;/p&gt;
 
2063
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2064
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.&lt;/p&gt;
 
2065
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2066
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Each version is given a distinguishing version number.  If the Program specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.&lt;/p&gt;
 
2067
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2068
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.&lt;/p&gt;
 
2069
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2070
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;                NO WARRANTY&lt;/p&gt;
 
2071
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2072
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.&lt;/p&gt;
 
2073
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2074
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/p&gt;
 
2075
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2076
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;             END OF TERMS AND CONDITIONS&lt;/p&gt;
 
2077
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2078
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2079
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2080
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2081
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2082
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;            ترخيص GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
 
2083
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;               Version 2, June 1991&lt;/p&gt;
 
2084
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2085
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
2086
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/p&gt;
 
2087
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies&lt;/p&gt;
 
2088
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; of this license document, but changing it is not allowed.&lt;/p&gt;
 
2089
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2090
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;                Preamble&lt;/p&gt;
 
2091
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2092
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users.  This General Public License applies to most of the Free Software Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to your programs, too.&lt;/p&gt;
 
2093
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2094
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.&lt;/p&gt;
 
2095
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2096
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.&lt;/p&gt;
 
2097
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2098
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the source code.  And you must show them these terms so they know their rights.&lt;/p&gt;
 
2099
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2100
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.&lt;/p&gt;
 
2101
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2102
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software.  If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors&apos; reputations.&lt;/p&gt;
 
2103
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2104
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  Finally, any free program is threatened constantly by software patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.&lt;/p&gt;
 
2105
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2106
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.&lt;/p&gt;
 
2107
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2108
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;            GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
 
2109
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/p&gt;
 
2110
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2111
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below, refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/p&gt;
 
2112
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2113
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).  Whether that is true depends on what the Program does.&lt;/p&gt;
 
2114
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2115
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.&lt;/p&gt;
 
2116
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2117
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.&lt;/p&gt;
 
2118
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2119
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:&lt;/p&gt;
 
2120
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2121
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.&lt;/p&gt;
 
2122
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2123
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.&lt;/p&gt;
 
2124
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2125
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)&lt;/p&gt;
 
2126
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2127
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works.  But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.&lt;/p&gt;
 
2128
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2129
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.&lt;/p&gt;
 
2130
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2131
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.&lt;/p&gt;
 
2132
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2133
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:&lt;/p&gt;
 
2134
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2135
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
 
2136
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2137
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
 
2138
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2139
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;    c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)&lt;/p&gt;
 
2140
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2141
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it.  For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable.  However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.&lt;/p&gt;
 
2142
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2143
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.&lt;/p&gt;
 
2144
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2145
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License.  However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.&lt;/p&gt;
 
2146
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2147
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  5. You are not required to accept this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying&lt;/p&gt;
 
2148
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;the Program or works based on it.&lt;/p&gt;
 
2149
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2150
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any further restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.  You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.&lt;/p&gt;
 
2151
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2152
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.&lt;/p&gt;
 
2153
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2154
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.&lt;/p&gt;
 
2155
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2156
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices.  Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.&lt;/p&gt;
 
2157
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2158
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.&lt;/p&gt;
 
2159
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2160
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.&lt;/p&gt;
 
2161
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2162
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.&lt;/p&gt;
 
2163
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2164
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Each version is given a distinguishing version number.  If the Program specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.&lt;/p&gt;
 
2165
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2166
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.&lt;/p&gt;
 
2167
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2168
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;                NO WARRANTY&lt;/p&gt;
 
2169
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2170
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.&lt;/p&gt;
 
2171
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2172
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/p&gt;
 
2173
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
2174
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;             END OF TERMS AND CONDITIONS&lt;/p&gt;
 
2175
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2176
    </message>
 
2177
    <message>
 
2178
        <location filename="mainwindow.ui" line="865"/>
 
2179
        <source>Modify All Selected Records</source>
 
2180
        <translation>تعديل السجلات المختارة</translation>
 
2181
    </message>
 
2182
    <message>
 
2183
        <location filename="error.ui" line="14"/>
 
2184
        <source>Error</source>
 
2185
        <translation>خطأ</translation>
 
2186
    </message>
 
2187
    <message>
 
2188
        <location filename="keyboard.ui" line="330"/>
 
2189
        <source>Z</source>
 
2190
        <translation>Z</translation>
 
2191
    </message>
 
2192
    <message>
 
2193
        <location filename="shortcuts.ui" line="192"/>
 
2194
        <source>Previous tab</source>
 
2195
        <translation>مبوبة سابقة</translation>
 
2196
    </message>
 
2197
    <message>
 
2198
        <location filename="mainwindow.ui" line="643"/>
 
2199
        <source>Switch &amp;View</source>
 
2200
        <translation>تحويل ال&amp;عرض</translation>
 
2201
    </message>
 
2202
    <message>
 
2203
        <location filename="shortcuts.ui" line="360"/>
 
2204
        <source>Show field&apos;s help information</source>
 
2205
        <translation>عرض المعلومات المساعدة للحقل</translation>
 
2206
    </message>
 
2207
    <message>
 
2208
        <location filename="win_attach.ui" line="134"/>
 
2209
        <source>Close</source>
 
2210
        <translation>إغلاق</translation>
 
2211
    </message>
 
2212
    <message>
 
2213
        <location filename="shortcuts.ui" line="777"/>
 
2214
        <source>&lt;Shift&gt; + Open View</source>
 
2215
        <translation>&lt;Shift&gt; + Open View</translation>
 
2216
    </message>
 
2217
    <message>
 
2218
        <location filename="mainwindow.ui" line="745"/>
 
2219
        <source>E&amp;xport Data</source>
 
2220
        <translation>تص&amp;دير البيانات</translation>
 
2221
    </message>
 
2222
    <message>
 
2223
        <location filename="mainwindow.ui" line="351"/>
 
2224
        <source>&amp;Browse</source>
 
2225
        <translation>تصف&amp;ح</translation>
 
2226
    </message>
 
2227
    <message>
 
2228
        <location filename="win_export.ui" line="138"/>
 
2229
        <source>Remo&amp;ve all</source>
 
2230
        <translation>إ&amp;زالة الكل</translation>
 
2231
    </message>
 
2232
    <message>
 
2233
        <location filename="win_attach.ui" line="137"/>
 
2234
        <location filename="batchupdate_msgbox.ui" line="122"/>
 
2235
        <location filename="keyboard.ui" line="450"/>
 
2236
        <location filename="win_search.ui" line="115"/>
 
2237
        <source>Esc</source>
 
2238
        <translation>Esc</translation>
 
2239
    </message>
 
2240
    <message>
 
2241
        <location filename="shortcuts.ui" line="319"/>
 
2242
        <source>Close window without saving</source>
 
2243
        <translation>غلق الشاشة دون الحفظ</translation>
 
2244
    </message>
 
2245
    <message>
 
2246
        <location filename="mainwindow.ui" line="550"/>
 
2247
        <source>&amp;Waiting Requests</source>
 
2248
        <translation>طلبات الإن&amp;تظار</translation>
 
2249
    </message>
 
2250
    <message>
 
2251
        <location filename="license.ui" line="19"/>
 
2252
        <source>OpenERP license</source>
 
2253
        <translation>رخصة نظام OpenERP</translation>
 
2254
    </message>
 
2255
    <message>
 
2256
        <location filename="keyboard.ui" line="541"/>
 
2257
        <source>5</source>
 
2258
        <translation>5</translation>
 
2259
    </message>
 
2260
    <message>
 
2261
        <location filename="mainwindow.ui" line="880"/>
 
2262
        <source>doc.openerp.com</source>
 
2263
        <translation>doc.openerp.com</translation>
 
2264
    </message>
 
2265
    <message>
 
2266
        <location filename="richtext.ui" line="65"/>
 
2267
        <source>Italics</source>
 
2268
        <translation>مائل</translation>
 
2269
    </message>
 
2270
    <message>
 
2271
        <location filename="error.ui" line="40"/>
 
2272
        <source>Application Error</source>
 
2273
        <translation>خطأ في البرنامج</translation>
 
2274
    </message>
 
2275
    <message>
 
2276
        <location filename="one2many.ui" line="116"/>
 
2277
        <source>Edit</source>
 
2278
        <translation>تحرير</translation>
 
2279
    </message>
 
2280
    <message>
 
2281
        <location filename="shortcuts.ui" line="441"/>
 
2282
        <source>&lt;Shift&gt; + &lt;Tab&gt;</source>
 
2283
        <translation>&lt;Shift&gt; + &lt;Tab&gt;</translation>
 
2284
    </message>
 
2285
    <message>
 
2286
        <location filename="batchupdate_msgbox.ui" line="49"/>
 
2287
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2288
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2289
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2290
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2291
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Select the fields you want to update in the %d selected records:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2292
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2293
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2294
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2295
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2296
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;اختر الحقول التي تريد تحديثها من %d السجلات المختارة:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2297
    </message>
 
2298
    <message>
 
2299
        <location filename="many2one.ui" line="105"/>
 
2300
        <location filename="one2many.ui" line="136"/>
 
2301
        <source>Remove</source>
 
2302
        <translation>إزالة</translation>
 
2303
    </message>
 
2304
    <message>
 
2305
        <location filename="full_text_search.ui" line="126"/>
 
2306
        <location filename="mainwindow.ui" line="619"/>
 
2307
        <location filename="one2many_dialog.ui" line="68"/>
 
2308
        <source>&amp;Next</source>
 
2309
        <translation>ال&amp;تالي</translation>
 
2310
    </message>
 
2311
    <message>
 
2312
        <location filename="shortcuts.ui" line="243"/>
 
2313
        <source>Reload</source>
 
2314
        <translation>إعادة تحميل</translation>
 
2315
    </message>
 
2316
    <message>
 
2317
        <location filename="keyboard.ui" line="109"/>
 
2318
        <source>U</source>
 
2319
        <translation>U</translation>
 
2320
    </message>
 
2321
    <message>
 
2322
        <location filename="richtext.ui" line="188"/>
 
2323
        <source>Center</source>
 
2324
        <translation>وسط</translation>
 
2325
    </message>
 
2326
    <message>
 
2327
        <location filename="shortcuts.ui" line="737"/>
 
2328
        <source>&lt;Shift&gt; + Switch View</source>
 
2329
        <translation>&lt;Shift&gt; + Switch View</translation>
 
2330
    </message>
 
2331
    <message>
 
2332
        <location filename="shortcuts.ui" line="638"/>
 
2333
        <source>&lt;Alt&gt; + &lt;Backspace&gt;</source>
 
2334
        <translation>&lt;Alt&gt; + &lt;Backspace&gt;</translation>
 
2335
    </message>
 
2336
    <message>
 
2337
        <location filename="shortcuts.ui" line="332"/>
 
2338
        <source>&amp;Edition Shortcuts</source>
 
2339
        <translation>مختصارات الإ&amp;صدار</translation>
 
2340
    </message>
 
2341
    <message>
 
2342
        <location filename="mainwindow.ui" line="571"/>
 
2343
        <source>&amp;Save</source>
 
2344
        <translation>حف&amp;ظ</translation>
 
2345
    </message>
 
2346
    <message>
 
2347
        <location filename="shortcuts.ui" line="531"/>
 
2348
        <source>Calculates value
 
2349
(Example result: 7)</source>
 
2350
        <translation>حساب القيمة
 
2351
(مثال، نتيجة: 7)</translation>
 
2352
    </message>
 
2353
    <message>
 
2354
        <location filename="win_import.ui" line="235"/>
 
2355
        <source>&amp;Encoding</source>
 
2356
        <translation>تر&amp;ميز</translation>
 
2357
    </message>
 
2358
    <message>
 
2359
        <location filename="mainwindow.ui" line="910"/>
 
2360
        <source>Modify Field in Selected Records</source>
 
2361
        <translation>تعديل حقول السجلات المختارة</translation>
 
2362
    </message>
 
2363
    <message>
 
2364
        <location filename="richtext.ui" line="94"/>
 
2365
        <source>Underline</source>
 
2366
        <translation>تسطير</translation>
 
2367
    </message>
 
2368
    <message>
 
2369
        <location filename="win_attach.ui" line="49"/>
 
2370
        <source>toolBar</source>
 
2371
        <translation>شريط الأدوات</translation>
 
2372
    </message>
 
2373
</context>
 
2374
</TS>