~keithsalisbury/mixxx/mixxx

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mixxx/res/translations/mixxx_uk.ts

  • Committer: Keith Salisbury
  • Date: 2012-05-06 13:44:20 UTC
  • mfrom: (2994.1.100 mixxx-trunk)
  • Revision ID: keithsalisbury@gmail.com-20120506134420-8k1dqq10aqmx0ecq
merge with trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
        </message>
10
10
    </context>
11
11
    <context>
 
12
        <name>BasePlaylistFeature</name>
 
13
        <message>
 
14
            <source>New Playlist</source>
 
15
            <translation>Новий Плейлист</translation>
 
16
        </message>
 
17
        <message>
 
18
            <source>Add to Auto DJ Queue (bottom)</source>
 
19
            <translation type="unfinished">
 
20
            </translation>
 
21
        </message>
 
22
        <message>
 
23
            <source>Add to Auto DJ Queue (top)</source>
 
24
            <translation type="unfinished">
 
25
            </translation>
 
26
        </message>
 
27
        <message>
 
28
            <source>Remove</source>
 
29
            <translation type="unfinished">
 
30
            </translation>
 
31
        </message>
 
32
        <message>
 
33
            <source>Rename</source>
 
34
            <translation type="unfinished">
 
35
            </translation>
 
36
        </message>
 
37
        <message>
 
38
            <source>Lock</source>
 
39
            <translation type="unfinished">
 
40
            </translation>
 
41
        </message>
 
42
        <message>
 
43
            <source>Import Playlist</source>
 
44
            <translation type="unfinished">
 
45
            </translation>
 
46
        </message>
 
47
        <message>
 
48
            <source>Export Playlist</source>
 
49
            <translation>Експортувати плейлист</translation>
 
50
        </message>
 
51
        <message>
 
52
            <source>Rename Playlist</source>
 
53
            <translation>Переіменування плейлиста</translation>
 
54
        </message>
 
55
        <message>
 
56
            <source>New playlist name:</source>
 
57
            <translation>Ім'я нового плейлиста:</translation>
 
58
        </message>
 
59
        <message>
 
60
            <source>Renaming Playlist Failed</source>
 
61
            <translation>Перейменування плейлиста не вдалося</translation>
 
62
        </message>
 
63
        <message>
 
64
            <source>A playlist by that name already exists.</source>
 
65
            <translation>Плейлист з таким ім'ям вже існує.</translation>
 
66
        </message>
 
67
        <message>
 
68
            <source>A playlist cannot have a blank name.</source>
 
69
            <translation>Плейлист не може мати пусте ім'я</translation>
 
70
        </message>
 
71
        <message>
 
72
            <source>Playlist name:</source>
 
73
            <translation>Назва плейлисту:</translation>
 
74
        </message>
 
75
        <message>
 
76
            <source>Playlist Creation Failed</source>
 
77
            <translation>Не вдалося створити плейлист</translation>
 
78
        </message>
 
79
        <message>
 
80
            <source>An unknown error occurred while creating playlist: </source>
 
81
            <translation>Виникла невідома помилка при створенні плейлиста: </translation>
 
82
        </message>
 
83
        <message>
 
84
            <source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)</source>
 
85
            <translation type="unfinished">
 
86
            </translation>
 
87
        </message>
 
88
        <message>
 
89
            <source>M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls);;Text CSV (*.csv);;Readable Text (*.txt)</source>
 
90
            <translation type="unfinished">
 
91
            </translation>
 
92
        </message>
 
93
    </context>
 
94
    <context>
12
95
        <name>BaseSqlTableModel</name>
13
96
        <message>
14
97
            <source>Played</source>
31
114
            <translation>Жанр</translation>
32
115
        </message>
33
116
        <message>
 
117
            <source>Composer</source>
 
118
            <translation type="unfinished">
 
119
            </translation>
 
120
        </message>
 
121
        <message>
34
122
            <source>Year</source>
35
 
            <translation>Рік</translation>
 
123
            <translation type="unfinished">
 
124
            </translation>
36
125
        </message>
37
126
        <message>
38
127
            <source>Type</source>
39
 
            <translation>Тип</translation>
 
128
            <translation type="unfinished">
 
129
            </translation>
40
130
        </message>
41
131
        <message>
42
132
            <source>Location</source>
43
 
            <translation>Розташування</translation>
 
133
            <translation type="unfinished">
 
134
            </translation>
44
135
        </message>
45
136
        <message>
46
137
            <source>Comment</source>
47
 
            <translation>Коментар</translation>
 
138
            <translation type="unfinished">
 
139
            </translation>
48
140
        </message>
49
141
        <message>
50
142
            <source>Duration</source>
51
 
            <translation>Тривалість</translation>
 
143
            <translation type="unfinished">
 
144
            </translation>
52
145
        </message>
53
146
        <message>
54
147
            <source>Rating</source>
56
149
        </message>
57
150
        <message>
58
151
            <source>Bitrate</source>
59
 
            <translation>Бітрейт</translation>
 
152
            <translation type="unfinished">
 
153
            </translation>
60
154
        </message>
61
155
        <message>
62
156
            <source>BPM</source>
65
159
        </message>
66
160
        <message>
67
161
            <source>Track #</source>
68
 
            <translation>Доріжка #</translation>
 
162
            <translation type="unfinished">
 
163
            </translation>
69
164
        </message>
70
165
        <message>
71
166
            <source>Date Added</source>
72
 
            <translation>Додано</translation>
 
167
            <translation>Дата додавання</translation>
73
168
        </message>
74
169
        <message>
75
170
            <source>#</source>
76
 
            <translation>#</translation>
 
171
            <translation>No</translation>
 
172
        </message>
 
173
        <message>
 
174
            <source>Timestamp</source>
 
175
            <translation type="unfinished">
 
176
            </translation>
77
177
        </message>
78
178
        <message>
79
179
            <source>Key</source>
80
180
            <translation type="unfinished">
81
181
            </translation>
82
182
        </message>
 
183
        <message>
 
184
            <source>BPM Lock</source>
 
185
            <translation type="unfinished">
 
186
            </translation>
 
187
        </message>
83
188
    </context>
84
189
    <context>
85
190
        <name>BaseTrackPlayer</name>
120
225
        </message>
121
226
        <message>
122
227
            <source>Desktop</source>
123
 
            <translation>Стільниця</translation>
 
228
            <translation>Робочий стіл</translation>
124
229
        </message>
125
230
        <message>
126
231
            <source>Browse</source>
127
 
            <translation>Огляд</translation>
 
232
            <translation>Навігація</translation>
128
233
        </message>
129
234
    </context>
130
235
    <context>
131
236
        <name>BrowseTableModel</name>
132
237
        <message>
133
238
            <source>Filename</source>
134
 
            <translation>Назва файлу</translation>
 
239
            <translation>Ім'я файлу</translation>
135
240
        </message>
136
241
        <message>
137
242
            <source>Artist</source>
147
252
        </message>
148
253
        <message>
149
254
            <source>Track #</source>
150
 
            <translation>Доріжка #</translation>
 
255
            <translation>Композиція №</translation>
151
256
        </message>
152
257
        <message>
153
258
            <source>Year</source>
155
260
        </message>
156
261
        <message>
157
262
            <source>Genre</source>
158
 
            <translation>Жанр</translation>
 
263
            <translation>Стиль</translation>
 
264
        </message>
 
265
        <message>
 
266
            <source>Composer</source>
 
267
            <translation type="unfinished">
 
268
            </translation>
159
269
        </message>
160
270
        <message>
161
271
            <source>Comment</source>
162
 
            <translation>Коментар</translation>
 
272
            <translation type="unfinished">
 
273
            </translation>
163
274
        </message>
164
275
        <message>
165
276
            <source>Duration</source>
166
 
            <translation>Тривалість</translation>
 
277
            <translation type="unfinished">
 
278
            </translation>
167
279
        </message>
168
280
        <message>
169
281
            <source>BPM</source>
177
289
        </message>
178
290
        <message>
179
291
            <source>Type</source>
180
 
            <translation>Тип</translation>
 
292
            <translation type="unfinished">
 
293
            </translation>
181
294
        </message>
182
295
        <message>
183
296
            <source>Bitrate</source>
184
 
            <translation>Бітрейт</translation>
 
297
            <translation type="unfinished">
 
298
            </translation>
185
299
        </message>
186
300
        <message>
187
301
            <source>Location</source>
188
 
            <translation>Розташування</translation>
 
302
            <translation type="unfinished">
 
303
            </translation>
189
304
        </message>
190
305
        <message>
191
306
            <source>Mixxx Library</source>
192
 
            <translation>Mixxx бібліотека</translation>
 
307
            <translation type="unfinished">
 
308
            </translation>
193
309
        </message>
194
310
        <message>
195
311
            <source>Could not load the following file because it is in use by Mixxx or another application.</source>
196
 
            <translation>Не вдається завантажити обраний файл, так як він використовується в Mixxx, або в іншій програмі</translation>
 
312
            <translation>Не вдається завантажити обраний файл, тому що він використовується в Mixxx або в іншій програмі</translation>
197
313
        </message>
198
314
        <message>
199
315
            <source>Warning: This will permanently delete the following files:</source>
200
 
            <translation>Попередження: Це безповорортно видалить наступні файли:</translation>
 
316
            <translation>Попередження: Це безповоротно знищить наступні файли:</translation>
201
317
        </message>
202
318
        <message>
203
319
            <source>Are you sure you want to delete these files from your computer?</source>
204
 
            <translation>Дійсно бажаєте вилучити ці файли з комп’ютера?</translation>
 
320
            <translation>Дійсно бажаєте видалити ці файли з комп’ютера?</translation>
205
321
        </message>
206
322
        <message>
207
323
            <source>Could not delete the following file because it is in use by Mixxx or another application:</source>
208
 
            <translation>Не вдається знищити обраний файл, так як він використовується в Mixxx, або в іншій програмі.</translation>
 
324
            <translation>Не вдається знищити обраний файл, тому що він використовується в Mixxx або в іншій програмі.</translation>
209
325
        </message>
210
326
        <message>
211
327
            <source>Could not update file metadata.</source>
212
 
            <translation>Невдається оновити метадані з файлу.</translation>
 
328
            <translation>Не вдається оновити метадані з файлу.</translation>
213
329
        </message>
214
330
    </context>
215
331
    <context>
224
340
        </message>
225
341
        <message>
226
342
            <source>Rename</source>
227
 
            <translation>Перейменувати</translation>
 
343
            <translation>Переіменувати</translation>
228
344
        </message>
229
345
        <message>
230
346
            <source>Lock</source>
231
 
            <translation>Блокувати</translation>
 
347
            <translation>Заблокувати</translation>
232
348
        </message>
233
349
        <message>
234
350
            <source>Import Playlist</source>
235
 
            <translation>Імпортувати список програвання</translation>
 
351
            <translation>Імпортувати плейлист</translation>
236
352
        </message>
237
353
        <message>
238
354
            <source>Crates</source>
256
372
        </message>
257
373
        <message>
258
374
            <source>An unknown error occurred while creating crate: </source>
259
 
            <translation>Сталася невідома помилка під-час створення збірки: </translation>
 
375
            <translation>Виникла невідома помилка під час створення збірки: </translation>
260
376
        </message>
261
377
        <message>
262
378
            <source>Rename Crate</source>
263
 
            <translation>Перейменувати збірку</translation>
 
379
            <translation>Переіменувати збірку</translation>
264
380
        </message>
265
381
        <message>
266
382
            <source>New crate name:</source>
267
 
            <translation>Нова назва збірки:</translation>
 
383
            <translation>Назва нової збірки</translation>
268
384
        </message>
269
385
        <message>
270
386
            <source>Renaming Crate Failed</source>
271
 
            <translation>Перейменування невдалося</translation>
 
387
            <translation>Перейменування збірки не вдалося</translation>
272
388
        </message>
273
389
        <message>
274
 
            <source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)</source>
 
390
            <source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)</source>
275
391
            <translation type="unfinished">
276
392
            </translation>
277
393
        </message>
278
394
        <message>
279
 
            <source>M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)</source>
 
395
            <source>M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls);;Text CSV (*.csv);;Readable Text (*.txt)</source>
280
396
            <translation type="unfinished">
281
397
            </translation>
282
398
        </message>
283
399
        <message>
284
400
            <source>A crate cannot have a blank name.</source>
285
 
            <translation>Збірка не може мати пусту назву.</translation>
 
401
            <translation>Збірка повинна мати назву.</translation>
286
402
        </message>
287
403
        <message>
288
404
            <source>Creating Crate Failed</source>
289
 
            <translation>Створення збірки невдалося</translation>
 
405
            <translation>Створення збірки не вдалося</translation>
290
406
        </message>
291
407
        <message>
292
408
            <source>A crate by that name already exists.</source>
300
416
            <translation>Про Mixxx</translation>
301
417
        </message>
302
418
        <message>
303
 
            <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
304
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
305
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
306
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
307
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;&gt;Credits go here&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
308
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
309
 
            <translation type="unfinished">
310
 
            </translation>
311
 
        </message>
312
 
        <message>
313
 
            <source>1.x.x</source>
314
 
            <translation>1.x.x</translation>
315
 
        </message>
316
 
        <message>
317
419
            <source>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/&quot;&gt;Official Website&lt;/a&gt;</source>
318
420
            <translation>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/&quot;&gt;Офіційна веб сторінка&lt;/a&gt;</translation>
319
421
        </message>
321
423
    <context>
322
424
        <name>DlgAutoDJ</name>
323
425
        <message>
 
426
            <source>Auto-DJ</source>
 
427
            <translation type="unfinished">
 
428
            </translation>
 
429
        </message>
 
430
        <message>
 
431
            <source>One player must be stopped to enable Auto-DJ mode.</source>
 
432
            <translation type="unfinished">
 
433
            </translation>
 
434
        </message>
 
435
        <message>
324
436
            <source>Disable Auto DJ</source>
325
437
            <translation>Вимкнути Авто-DJ</translation>
326
438
        </message>
327
439
        <message>
 
440
            <source>Shuffle the content of the Auto DJ playlist.</source>
 
441
            <translation type="unfinished">
 
442
            </translation>
 
443
        </message>
 
444
        <message>
 
445
            <source>Shuffle</source>
 
446
            <translation type="unfinished">
 
447
            </translation>
 
448
        </message>
 
449
        <message>
 
450
            <source>Skip the next track in the Auto DJ playlist.</source>
 
451
            <translation type="unfinished">
 
452
            </translation>
 
453
        </message>
 
454
        <message>
 
455
            <source>Skip Track</source>
 
456
            <translation type="unfinished">
 
457
            </translation>
 
458
        </message>
 
459
        <message>
 
460
            <source>Trigger the transition to the next track.</source>
 
461
            <translation type="unfinished">
 
462
            </translation>
 
463
        </message>
 
464
        <message>
 
465
            <source>Fade Now</source>
 
466
            <translation type="unfinished">
 
467
            </translation>
 
468
        </message>
 
469
        <message>
 
470
            <source>Determines the duration of the transition.</source>
 
471
            <translation type="unfinished">
 
472
            </translation>
 
473
        </message>
 
474
        <message>
 
475
            <source>Seconds</source>
 
476
            <translation type="unfinished">
 
477
            </translation>
 
478
        </message>
 
479
        <message>
 
480
            <source>sec.</source>
 
481
            <translation type="unfinished">
 
482
            </translation>
 
483
        </message>
 
484
        <message>
 
485
            <source>Turn Auto DJ on or off.</source>
 
486
            <translation type="unfinished">
 
487
            </translation>
 
488
        </message>
 
489
        <message>
328
490
            <source>Enable Auto DJ</source>
329
491
            <translation>Увімкнути Авто-DJ</translation>
330
492
        </message>
331
493
        <message>
332
494
            <source>Manage</source>
333
 
            <translation>Управління</translation>
334
 
        </message>
335
 
        <message>
336
 
            <source>Shuffle playlist</source>
337
 
            <translation>Перемішати список відтворення</translation>
338
 
        </message>
339
 
        <message>
340
 
            <source>Add tracks to the queue below...</source>
341
 
            <translation>Додати трек в кінець черги...</translation>
 
495
            <translation type="unfinished">
 
496
            </translation>
 
497
        </message>
 
498
    </context>
 
499
    <context>
 
500
        <name>DlgBeatsDlg</name>
 
501
        <message>
 
502
            <source>Beat Detection Settings</source>
 
503
            <translation type="unfinished">
 
504
            </translation>
 
505
        </message>
 
506
        <message>
 
507
            <source>When beat detection is enabled, Mixxx detects the beats per minute and beats of your tracks, automatically shows a beat-grid for them, and allows you to synchronize tracks using their beat information.</source>
 
508
            <translation type="unfinished">
 
509
            </translation>
 
510
        </message>
 
511
        <message>
 
512
            <source>Enable BPM and Beat Detection</source>
 
513
            <translation type="unfinished">
 
514
            </translation>
 
515
        </message>
 
516
        <message>
 
517
            <source>Choose Analyser</source>
 
518
            <translation type="unfinished">
 
519
            </translation>
 
520
        </message>
 
521
        <message>
 
522
            <source>Beat Analyser:</source>
 
523
            <translation type="unfinished">
 
524
            </translation>
 
525
        </message>
 
526
        <message>
 
527
            <source>Choose beween different algorithms to detect beats.</source>
 
528
            <translation type="unfinished">
 
529
            </translation>
 
530
        </message>
 
531
        <message>
 
532
            <source>Analyser Settings</source>
 
533
            <translation type="unfinished">
 
534
            </translation>
 
535
        </message>
 
536
        <message>
 
537
            <source>Enable fast beat detection. If activated Mixxx only analyzes the first minute of a track for beat information. This can speed up beat detection on slower computers but may result in lower quality beatgrids.</source>
 
538
            <translation type="unfinished">
 
539
            </translation>
 
540
        </message>
 
541
        <message>
 
542
            <source>Enable Fast Analysis (For slow computers, may be less accurate)</source>
 
543
            <translation type="unfinished">
 
544
            </translation>
 
545
        </message>
 
546
        <message>
 
547
            <source>Converts beats detected by the analyser into a fixed-tempo beatgrid. Use this setting if your tracks have a constant tempo (e.g. most electronic music). Often results in higher quality beatgrids, but will not do well on tracks that have tempo shifts.</source>
 
548
            <translation type="unfinished">
 
549
            </translation>
 
550
        </message>
 
551
        <message>
 
552
            <source>Assume constant tempo (Recommended)</source>
 
553
            <translation type="unfinished">
 
554
            </translation>
 
555
        </message>
 
556
        <message>
 
557
            <source>Attempts to correct the phase (first beat) of fixed-tempo beatgrids by analyzing the beats to discard outliers.</source>
 
558
            <translation type="unfinished">
 
559
            </translation>
 
560
        </message>
 
561
        <message>
 
562
            <source>Enable Offset Correction (Recommended)</source>
 
563
            <translation type="unfinished">
 
564
            </translation>
 
565
        </message>
 
566
        <message>
 
567
            <source>If enabled, re-analyses beatgrids when you change preferences on this page. If set, this setting will also re-analyse beatgrids generated by 3rd-party programs or previous versions of Mixxx.</source>
 
568
            <translation type="unfinished">
 
569
            </translation>
 
570
        </message>
 
571
        <message>
 
572
            <source>Re-analyse beats when settings change or beats already present (e.g. from 3rd-party programs or older Mixxx versions)</source>
 
573
            <translation type="unfinished">
 
574
            </translation>
 
575
        </message>
 
576
        <message>
 
577
            <source>BPM Range</source>
 
578
            <translation type="unfinished">
 
579
            </translation>
 
580
        </message>
 
581
        <message>
 
582
            <source>Min:</source>
 
583
            <translation type="unfinished">
 
584
            </translation>
 
585
        </message>
 
586
        <message>
 
587
            <source>Max:</source>
 
588
            <translation type="unfinished">
 
589
            </translation>
 
590
        </message>
 
591
        <message>
 
592
            <source>Reset to Defaults</source>
 
593
            <translation type="unfinished">
 
594
            </translation>
342
595
        </message>
343
596
    </context>
344
597
    <context>
345
598
        <name>DlgBpmSchemeDlg</name>
346
599
        <message>
347
600
            <source>BPM Scheme</source>
348
 
            <translation type="unfinished">
349
 
            </translation>
 
601
            <translation>Схема удар/хв.</translation>
350
602
        </message>
351
603
        <message>
352
604
            <source>Scheme Name:</source>
359
611
        </message>
360
612
        <message>
361
613
            <source>Max</source>
362
 
            <translation>Макс.</translation>
 
614
            <translation>Максимум</translation>
363
615
        </message>
364
616
        <message>
365
617
            <source>Min</source>
366
 
            <translation>Мін.</translation>
 
618
            <translation>Мінімум</translation>
367
619
        </message>
368
620
        <message>
369
621
            <source>Analyze Entire Song</source>
370
 
            <translation>Повний аналіз пісні</translation>
 
622
            <translation>Аналiзувати всю пiсню</translation>
371
623
        </message>
372
624
    </context>
373
625
    <context>
378
630
        </message>
379
631
        <message>
380
632
            <source>Successfully mapped to: </source>
381
 
            <translation type="unfinished">
382
 
            </translation>
 
633
            <translation>Успішно відображена на: </translation>
383
634
        </message>
384
635
        <message>
385
636
            <source>Next</source>
386
 
            <translation>Далі</translation>
 
637
            <translation>Наступний</translation>
387
638
        </message>
388
639
        <message>
389
640
            <source>MIDI Learning Wizard</source>
391
642
        </message>
392
643
        <message>
393
644
            <source>Welcome to the MIDI Learning Wizard</source>
394
 
            <translation>Ласкаво просимо, до мастра вивчення MIDI</translation>
 
645
            <translation>Ласкаво просимо до майстра вивчення MIDI</translation>
395
646
        </message>
396
647
        <message>
397
648
            <source>This wizard allows you to easily map the controls on your MIDI controller to Mixxx's controls.</source>
398
 
            <translation type="unfinished">
399
 
            </translation>
 
649
            <translation>Цей майстер допоможе Вам легко налаштувати Ваш MIDI-контроллер для управління елементами Mixxx</translation>
400
650
        </message>
401
651
        <message>
402
652
            <source>Begin</source>
404
654
        </message>
405
655
        <message>
406
656
            <source>Please tweak the control for:</source>
407
 
            <translation type="unfinished">
408
 
            </translation>
 
657
            <translation>Будь ласка, налаштуйте управління для:</translation>
409
658
        </message>
410
659
        <message>
411
660
            <source>Mixxx Control</source>
412
 
            <translation type="unfinished">
413
 
            </translation>
 
661
            <translation>Управління Mixxx</translation>
414
662
        </message>
415
663
        <message>
416
664
            <source>Previous</source>
418
666
        </message>
419
667
        <message>
420
668
            <source>Press spacebar to proceed or skip.</source>
421
 
            <translation type="unfinished">
422
 
            </translation>
 
669
            <translation>Для продовження чи пропуску натиснiть пробiл</translation>
423
670
        </message>
424
671
        <message>
425
672
            <source>MIDI learning complete!</source>
426
 
            <translation type="unfinished">
427
 
            </translation>
 
673
            <translation>Вивчення MIDI закiнчено</translation>
428
674
        </message>
429
675
        <message>
430
676
            <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
433
679
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
434
680
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard can be re-run at any time.&lt;/p&gt;
435
681
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Now go spin some beats!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
436
 
            <translation type="unfinished">
437
 
            </translation>
 
682
            <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
683
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
684
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
685
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
686
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard can be re-run at any time.&lt;/p&gt;
 
687
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Now go spin some beats!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
438
688
        </message>
439
689
        <message>
440
690
            <source>Finito!</source>
441
 
            <translation type="unfinished">
442
 
            </translation>
 
691
            <translation>Кiнець</translation>
443
692
        </message>
444
693
    </context>
445
694
    <context>
446
695
        <name>DlgPluginDownloader</name>
447
696
        <message>
448
697
            <source>Missing Audio Plugin Downloader</source>
449
 
            <translation type="unfinished">
450
 
            </translation>
 
698
            <translation>Відсутній модуль зкачування аудіо-плагіну</translation>
451
699
        </message>
452
700
    </context>
453
701
    <context>
454
702
        <name>DlgPrefBPMDlg</name>
455
703
        <message>
456
704
            <source>BPM Detection Settings</source>
457
 
            <translation type="unfinished">
458
 
            </translation>
 
705
            <translation>Настройки визначення темпу</translation>
459
706
        </message>
460
707
        <message>
461
708
            <source>BPM Detection</source>
462
 
            <translation type="unfinished">
463
 
            </translation>
 
709
            <translation>Визначення темпу</translation>
464
710
        </message>
465
711
        <message>
466
712
            <source>Enable BPM Detection</source>
467
 
            <translation type="unfinished">
468
 
            </translation>
 
713
            <translation>Увімкнути визначення темпу</translation>
469
714
        </message>
470
715
        <message>
471
716
            <source>Detect Song BPM on Import</source>
472
 
            <translation type="unfinished">
473
 
            </translation>
 
717
            <translation>Визначати темп треку при завантаженні</translation>
474
718
        </message>
475
719
        <message>
476
720
            <source>Write BPM to ID3 Tag</source>
477
 
            <translation type="unfinished">
478
 
            </translation>
 
721
            <translation>Записати значення темпу в ID3 тег</translation>
479
722
        </message>
480
723
        <message>
481
724
            <source>If BPM can be detected but not within specified range</source>
482
 
            <translation type="unfinished">
483
 
            </translation>
 
725
            <translation>Чи дозволено визначення темпу поза межами зазначеного діапазону</translation>
484
726
        </message>
485
727
        <message>
486
728
            <source>Allow BPM above the range</source>
487
 
            <translation type="unfinished">
488
 
            </translation>
 
729
            <translation>Дозволити значення темпу за межами діапазону</translation>
489
730
        </message>
490
731
        <message>
491
732
            <source>BPM Schemes</source>
492
 
            <translation type="unfinished">
493
 
            </translation>
 
733
            <translation>Темпові схеми</translation>
494
734
        </message>
495
735
        <message>
496
736
            <source>Add</source>
497
 
            <translation type="unfinished">
498
 
            </translation>
 
737
            <translation>Додати</translation>
499
738
        </message>
500
739
        <message>
501
740
            <source>Edit</source>
504
743
        </message>
505
744
        <message>
506
745
            <source>Delete</source>
507
 
            <translation type="unfinished">
508
 
            </translation>
 
746
            <translation>Видалити</translation>
509
747
        </message>
510
748
        <message>
511
749
            <source>Default</source>
512
 
            <translation type="unfinished">
513
 
            </translation>
 
750
            <translation>За умовчанням</translation>
514
751
        </message>
515
752
    </context>
516
753
    <context>
517
754
        <name>DlgPrefBpm</name>
518
755
        <message>
519
756
            <source>Error</source>
520
 
            <translation type="unfinished">
521
 
            </translation>
 
757
            <translation>Помилка</translation>
522
758
        </message>
523
759
        <message>
524
760
            <source>Cannot open file %1</source>
525
 
            <translation type="unfinished">
526
 
            </translation>
 
761
            <translation>Неможливо відкрити файл %1</translation>
527
762
        </message>
528
763
    </context>
529
764
    <context>
530
765
        <name>DlgPrefControls</name>
531
766
        <message>
532
767
            <source>This skin does not support schemes</source>
533
 
            <translation type="unfinished">
534
 
            </translation>
 
768
            <translation>Ця графічна оболонка не підтримує схеми</translation>
535
769
        </message>
536
770
        <message>
537
771
            <source>8% (Technics SL1210)</source>
538
 
            <translation type="unfinished">
539
 
            </translation>
 
772
            <translation>8% (Technics SL1210)</translation>
540
773
        </message>
541
774
        <message>
542
775
            <source>10%</source>
543
 
            <translation type="unfinished">
544
 
            </translation>
 
776
            <translation>10%</translation>
545
777
        </message>
546
778
        <message>
547
779
            <source>20%</source>
548
 
            <translation type="unfinished">
549
 
            </translation>
 
780
            <translation>20%</translation>
550
781
        </message>
551
782
        <message>
552
783
            <source>30%</source>
553
 
            <translation type="unfinished">
554
 
            </translation>
 
784
            <translation>30%</translation>
555
785
        </message>
556
786
        <message>
557
787
            <source>40%</source>
558
 
            <translation type="unfinished">
559
 
            </translation>
 
788
            <translation>40%</translation>
560
789
        </message>
561
790
        <message>
562
791
            <source>50%</source>
563
 
            <translation type="unfinished">
564
 
            </translation>
 
792
            <translation>50%</translation>
565
793
        </message>
566
794
        <message>
567
795
            <source>60%</source>
568
 
            <translation type="unfinished">
569
 
            </translation>
 
796
            <translation>60%</translation>
570
797
        </message>
571
798
        <message>
572
799
            <source>70%</source>
573
 
            <translation type="unfinished">
574
 
            </translation>
 
800
            <translation>70%</translation>
575
801
        </message>
576
802
        <message>
577
803
            <source>80%</source>
578
 
            <translation type="unfinished">
579
 
            </translation>
 
804
            <translation>80%</translation>
580
805
        </message>
581
806
        <message>
582
807
            <source>90%</source>
583
 
            <translation type="unfinished">
584
 
            </translation>
 
808
            <translation>90%</translation>
585
809
        </message>
586
810
        <message>
587
811
            <source>Up increases speed</source>
588
 
            <translation type="unfinished">
589
 
            </translation>
 
812
            <translation>Догори збільшення швидкості</translation>
590
813
        </message>
591
814
        <message>
592
815
            <source>Down increases speed (Technics SL1210)</source>
593
 
            <translation type="unfinished">
594
 
            </translation>
 
816
            <translation>Вниз збільшення швидкості (Technics SL1210)</translation>
595
817
        </message>
596
818
        <message>
597
819
            <source>Information</source>
598
 
            <translation type="unfinished">
599
 
            </translation>
 
820
            <translation>Інформація</translation>
600
821
        </message>
601
822
        <message>
602
823
            <source>Mixxx must be restarted before the changes will take effect.</source>
603
 
            <translation type="unfinished">
604
 
            </translation>
 
824
            <translation>Mixxx повинен бути перезавантажений, щоб зміни вступили в силу.</translation>
605
825
        </message>
606
826
    </context>
607
827
    <context>
608
828
        <name>DlgPrefControlsDlg</name>
609
829
        <message>
610
830
            <source>Form1</source>
611
 
            <translation type="unfinished">
612
 
            </translation>
 
831
            <translation>Форма1</translation>
613
832
        </message>
614
833
        <message>
615
834
            <source>Skin</source>
616
 
            <translation type="unfinished">
617
 
            </translation>
 
835
            <translation>Оболонка</translation>
618
836
        </message>
619
837
        <message>
620
838
            <source>Scheme</source>
621
 
            <translation type="unfinished">
622
 
            </translation>
 
839
            <translation>Схема</translation>
623
840
        </message>
624
841
        <message>
625
842
            <source>Waveform display</source>
626
 
            <translation type="unfinished">
627
 
            </translation>
 
843
            <translation>Осцилограми</translation>
628
844
        </message>
629
845
        <message>
630
846
            <source>Position display</source>
631
 
            <translation type="unfinished">
632
 
            </translation>
 
847
            <translation>Вiдображення положення</translation>
633
848
        </message>
634
849
        <message>
635
850
            <source>Tool tips</source>
636
 
            <translation type="unfinished">
637
 
            </translation>
 
851
            <translation>Підказки</translation>
638
852
        </message>
639
853
        <message>
640
854
            <source>On</source>
641
 
            <translation type="unfinished">
642
 
            </translation>
 
855
            <translation>Увімкнути</translation>
643
856
        </message>
644
857
        <message>
645
858
            <source>Off</source>
646
 
            <translation type="unfinished">
647
 
            </translation>
 
859
            <translation>Вимкнути</translation>
648
860
        </message>
649
861
        <message>
650
862
            <source>Pitch/Rate slider range</source>
651
 
            <translation type="unfinished">
652
 
            </translation>
 
863
            <translation>Діапазон повзунка зміни темпу</translation>
653
864
        </message>
654
865
        <message>
655
866
            <source>Pitch/Rate slider direction</source>
656
 
            <translation type="unfinished">
657
 
            </translation>
 
867
            <translation>Напрямок повзунка зміни темпу</translation>
658
868
        </message>
659
869
        <message>
660
870
            <source>Track load behaviour</source>
661
 
            <translation type="unfinished">
662
 
            </translation>
 
871
            <translation>Поведінка завантаження трека</translation>
663
872
        </message>
664
873
        <message>
665
874
            <source>Cue behaviour</source>
666
 
            <translation type="unfinished">
667
 
            </translation>
 
875
            <translation>Поведінка Мітки</translation>
668
876
        </message>
669
877
        <message>
670
878
            <source>Auto Recall Cue</source>
671
 
            <translation type="unfinished">
672
 
            </translation>
 
879
            <translation>Авто виклик мітки</translation>
673
880
        </message>
674
881
        <message>
675
882
            <source>Permanent Pitch/Rate Buttons</source>
676
 
            <translation type="unfinished">
677
 
            </translation>
 
883
            <translation>Кнопки зміни постійного темпу</translation>
678
884
        </message>
679
885
        <message>
680
886
            <source>Left click</source>
681
 
            <translation type="unfinished">
682
 
            </translation>
 
887
            <translation>Клацнути лівою кнопкою мишки</translation>
683
888
        </message>
684
889
        <message>
685
890
            <source>Right click</source>
686
 
            <translation type="unfinished">
687
 
            </translation>
 
891
            <translation>Клацнути правою кнопкою мишки</translation>
688
892
        </message>
689
893
        <message>
690
894
            <source>Permanent rate change (between 1 and 8000) when left clicking</source>
691
 
            <translation type="unfinished">
692
 
            </translation>
 
895
            <translation>Зміна постійного темпу (від 1 до 8000) при натисканні лівою кнопкою миші</translation>
693
896
        </message>
694
897
        <message>
695
898
            <source>%</source>
696
 
            <translation type="unfinished">
697
 
            </translation>
 
899
            <translation>%</translation>
698
900
        </message>
699
901
        <message>
700
902
            <source>Permanent rate change (between 1 and 8000) when right clicking</source>
701
 
            <translation type="unfinished">
702
 
            </translation>
 
903
            <translation>Зміна постійного темпу (від 1 до 8000) при натисканні правою кнопкою миші</translation>
703
904
        </message>
704
905
        <message>
705
906
            <source>Temporary Pitch/Rate Buttons</source>
706
 
            <translation type="unfinished">
707
 
            </translation>
 
907
            <translation>Кнопки тимчасової зміни темпу</translation>
708
908
        </message>
709
909
        <message>
710
910
            <source>Temporary rate change (between 1 and 8000) when left clicking</source>
711
 
            <translation type="unfinished">
712
 
            </translation>
 
911
            <translation>Тимчасова зміна темпу (від 1 до 8000) при натисканні лівою кнопкою миші</translation>
713
912
        </message>
714
913
        <message>
715
914
            <source>Temporary rate change (between 1 and 8000) when right clicking</source>
716
 
            <translation type="unfinished">
717
 
            </translation>
 
915
            <translation>Тимчасова зміна темпу (від 1 до 8000) при натисканні правою кнопкою миші</translation>
718
916
        </message>
719
917
        <message>
720
918
            <source>Ramping Pitchbend</source>
721
 
            <translation type="unfinished">
722
 
            </translation>
 
919
            <translation>Збільшення діапазону зміни темпу</translation>
723
920
        </message>
724
921
        <message>
725
922
            <source>Pitchbend sensitivity</source>
 
923
            <translation>Крок зміни темпу</translation>
 
924
        </message>
 
925
        <message>
 
926
            <source>Waveform Display</source>
 
927
            <translation type="unfinished">
 
928
            </translation>
 
929
        </message>
 
930
        <message>
 
931
            <source>Frame Rate</source>
 
932
            <translation type="unfinished">
 
933
            </translation>
 
934
        </message>
 
935
        <message>
 
936
            <source>OpenGl status</source>
 
937
            <translation type="unfinished">
 
938
            </translation>
 
939
        </message>
 
940
        <message>
 
941
            <source>Display type</source>
 
942
            <translation type="unfinished">
 
943
            </translation>
 
944
        </message>
 
945
        <message>
 
946
            <source>Default zoom</source>
 
947
            <translation type="unfinished">
 
948
            </translation>
 
949
        </message>
 
950
        <message>
 
951
            <source>100%</source>
 
952
            <translation type="unfinished">
 
953
            </translation>
 
954
        </message>
 
955
        <message>
 
956
            <source>200%</source>
 
957
            <translation type="unfinished">
 
958
            </translation>
 
959
        </message>
 
960
        <message>
 
961
            <source>300%</source>
 
962
            <translation type="unfinished">
 
963
            </translation>
 
964
        </message>
 
965
        <message>
 
966
            <source>400%</source>
 
967
            <translation type="unfinished">
 
968
            </translation>
 
969
        </message>
 
970
        <message>
 
971
            <source>Synchronize</source>
726
972
            <translation type="unfinished">
727
973
            </translation>
728
974
        </message>
731
977
        <name>DlgPrefCrossfaderDlg</name>
732
978
        <message>
733
979
            <source>Form1</source>
734
 
            <translation type="unfinished">
735
 
            </translation>
 
980
            <translation>Форма1</translation>
736
981
        </message>
737
982
        <message>
738
983
            <source>Crossfader Curve</source>
739
 
            <translation type="unfinished">
740
 
            </translation>
 
984
            <translation>Крива кроссфейдера</translation>
741
985
        </message>
742
986
        <message>
743
987
            <source>Slow fade</source>
744
 
            <translation type="unfinished">
745
 
            </translation>
 
988
            <translation>Повільне затихання</translation>
746
989
        </message>
747
990
        <message>
748
991
            <source>Fast cut</source>
749
 
            <translation type="unfinished">
750
 
            </translation>
 
992
            <translation>Шфидке затихання</translation>
751
993
        </message>
752
994
        <message>
753
995
            <source>Constant power</source>
754
 
            <translation type="unfinished">
755
 
            </translation>
 
996
            <translation>Постійна потужність</translation>
756
997
        </message>
757
998
        <message>
758
999
            <source>Mixing</source>
759
 
            <translation type="unfinished">
760
 
            </translation>
 
1000
            <translation>Міксування</translation>
761
1001
        </message>
762
1002
        <message>
763
1003
            <source>Scratching</source>
764
 
            <translation type="unfinished">
765
 
            </translation>
 
1004
            <translation>Скретчинг</translation>
766
1005
        </message>
767
1006
        <message>
768
1007
            <source>Linear</source>
769
 
            <translation type="unfinished">
770
 
            </translation>
 
1008
            <translation>Лінійний</translation>
771
1009
        </message>
772
1010
        <message>
773
1011
            <source>Logarithmic</source>
774
 
            <translation type="unfinished">
775
 
            </translation>
 
1012
            <translation>Логарифмічний</translation>
776
1013
        </message>
777
1014
        <message>
778
1015
            <source>Reset</source>
779
 
            <translation type="unfinished">
780
 
            </translation>
 
1016
            <translation>Скинути</translation>
781
1017
        </message>
782
1018
    </context>
783
1019
    <context>
784
1020
        <name>DlgPrefEQDlg</name>
785
1021
        <message>
786
1022
            <source>Form1</source>
787
 
            <translation type="unfinished">
788
 
            </translation>
 
1023
            <translation>Форма1</translation>
789
1024
        </message>
790
1025
        <message>
791
1026
            <source>Static EQs (for slower CPUs)</source>
792
 
            <translation type="unfinished">
793
 
            </translation>
 
1027
            <translation>Статичний еквалайзер (для повільного процесора)</translation>
794
1028
        </message>
795
1029
        <message>
796
1030
            <source>High Shelf EQ</source>
797
 
            <translation type="unfinished">
798
 
            </translation>
 
1031
            <translation>Високочастотний еквалайзер</translation>
799
1032
        </message>
800
1033
        <message>
801
1034
            <source>textLabel1</source>
802
 
            <translation type="unfinished">
803
 
            </translation>
 
1035
            <translation>текстоваМiтка1</translation>
804
1036
        </message>
805
1037
        <message>
806
1038
            <source>16 Hz</source>
807
 
            <translation type="unfinished">
808
 
            </translation>
 
1039
            <translation>16 Гц</translation>
809
1040
        </message>
810
1041
        <message>
811
1042
            <source>1.014 kHz</source>
812
 
            <translation type="unfinished">
813
 
            </translation>
 
1043
            <translation>1,014 кГц</translation>
814
1044
        </message>
815
1045
        <message>
816
1046
            <source>20.05 kHz</source>
817
 
            <translation type="unfinished">
818
 
            </translation>
 
1047
            <translation>20,05 кГц</translation>
819
1048
        </message>
820
1049
        <message>
821
1050
            <source>Low Shelf EQ</source>
822
 
            <translation type="unfinished">
823
 
            </translation>
 
1051
            <translation>Низькочастотний еквалайзер</translation>
824
1052
        </message>
825
1053
        <message>
826
1054
            <source>textLabel2</source>
827
 
            <translation type="unfinished">
828
 
            </translation>
 
1055
            <translation>текстоваМiтка2</translation>
829
1056
        </message>
830
1057
        <message>
831
1058
            <source>Reset</source>
832
 
            <translation type="unfinished">
833
 
            </translation>
 
1059
            <translation>Скинути</translation>
834
1060
        </message>
835
1061
    </context>
836
1062
    <context>
837
1063
        <name>DlgPrefMidiBindings</name>
838
1064
        <message>
839
1065
            <source>None</source>
840
 
            <translation type="unfinished">
841
 
            </translation>
 
1066
            <translation>Не призначено</translation>
842
1067
        </message>
843
1068
        <message>
844
1069
            <source>Apply MIDI device settings?</source>
845
 
            <translation type="unfinished">
846
 
            </translation>
 
1070
            <translation>Застосувати налаштування MIDI-пристрою?</translation>
847
1071
        </message>
848
1072
        <message>
849
1073
            <source>Your settings must be applied before starting the MIDI learning wizard.
850
1074
Apply settings and continue?</source>
851
 
            <translation type="unfinished">
852
 
            </translation>
 
1075
            <translation>Налаштування повинні бути застосовані, перш ніж почати роботу Майстра MIDI навчання.
 
1076
Застосувати налаштування і продовжити?</translation>
853
1077
        </message>
854
1078
        <message>
855
1079
            <source>Overwrite existing mapping?</source>
856
 
            <translation type="unfinished">
857
 
            </translation>
 
1080
            <translation>Замінити існуючі налаштування?</translation>
858
1081
        </message>
859
1082
        <message>
860
1083
            <source>Are you sure you'd like to load the %1 mapping?
861
1084
This will overwrite your existing MIDI mapping.</source>
862
 
            <translation type="unfinished">
863
 
            </translation>
 
1085
            <translation>Ви впевнені, що хочете завантажити %1 налаштування?
 
1086
Це замінить існуючі MIDI налаштування.</translation>
864
1087
        </message>
865
1088
        <message>
866
1089
            <source>Export Mixxx MIDI Bindings</source>
867
 
            <translation type="unfinished">
868
 
            </translation>
 
1090
            <translation>Експортувати MIDI-налаштування Mixxx</translation>
869
1091
        </message>
870
1092
        <message>
871
1093
            <source>Preset Files (*.midi.xml)</source>
872
 
            <translation type="unfinished">
873
 
            </translation>
 
1094
            <translation>Файли налаштувань (*.midi.xml)</translation>
874
1095
        </message>
875
1096
        <message>
876
1097
            <source>Select Control Group</source>
877
 
            <translation type="unfinished">
878
 
            </translation>
 
1098
            <translation>Вибір контрольної групи</translation>
879
1099
        </message>
880
1100
        <message>
881
1101
            <source>Select Control</source>
882
 
            <translation type="unfinished">
883
 
            </translation>
 
1102
            <translation>Вибір елемента контролю</translation>
884
1103
        </message>
885
1104
        <message>
886
1105
            <source>Clear Input Bindings</source>
887
 
            <translation type="unfinished">
888
 
            </translation>
 
1106
            <translation>Очистити вхідні налаштування</translation>
889
1107
        </message>
890
1108
        <message>
891
1109
            <source>Are you sure you want to clear all bindings?</source>
892
 
            <translation type="unfinished">
893
 
            </translation>
 
1110
            <translation>Ви впевнені, що хочете видалити всі прив'язки?</translation>
894
1111
        </message>
895
1112
        <message>
896
1113
            <source>Clear Output Bindings</source>
897
 
            <translation type="unfinished">
898
 
            </translation>
 
1114
            <translation>Очистити вихідні прив'язки</translation>
899
1115
        </message>
900
1116
        <message>
901
1117
            <source>Are you sure you want to clear all output bindings?</source>
902
 
            <translation type="unfinished">
903
 
            </translation>
 
1118
            <translation>Ви впевнені, що хочете видалити всі вихідні прив'язки?</translation>
904
1119
        </message>
905
1120
    </context>
906
1121
    <context>
907
1122
        <name>DlgPrefMidiBindingsDlg</name>
908
1123
        <message>
909
1124
            <source>Dialog</source>
910
 
            <translation type="unfinished">
911
 
            </translation>
 
1125
            <translation>Діалог</translation>
912
1126
        </message>
913
1127
        <message>
914
1128
            <source>Your Device Name</source>
915
 
            <translation type="unfinished">
916
 
            </translation>
 
1129
            <translation>Назва вашого пристрою</translation>
917
1130
        </message>
918
1131
        <message>
919
1132
            <source>Load Preset:</source>
920
 
            <translation type="unfinished">
921
 
            </translation>
 
1133
            <translation>Завантажити налаштування</translation>
922
1134
        </message>
923
1135
        <message>
924
1136
            <source>Export</source>
925
 
            <translation type="unfinished">
926
 
            </translation>
 
1137
            <translation>Експортувати</translation>
927
1138
        </message>
928
1139
        <message>
929
1140
            <source>Output:</source>
930
 
            <translation type="unfinished">
931
 
            </translation>
 
1141
            <translation>Виведення:</translation>
932
1142
        </message>
933
1143
        <message>
934
1144
            <source>Enabled</source>
935
 
            <translation type="unfinished">
936
 
            </translation>
 
1145
            <translation>Активовано</translation>
937
1146
        </message>
938
1147
        <message>
939
1148
            <source>Controls</source>
940
 
            <translation type="unfinished">
941
 
            </translation>
 
1149
            <translation>Елементи керування</translation>
942
1150
        </message>
943
1151
        <message>
944
1152
            <source>Add</source>
945
 
            <translation type="unfinished">
946
 
            </translation>
 
1153
            <translation>Додати</translation>
947
1154
        </message>
948
1155
        <message>
949
1156
            <source>Remove</source>
950
 
            <translation type="unfinished">
951
 
            </translation>
 
1157
            <translation>Видалити</translation>
952
1158
        </message>
953
1159
        <message>
954
1160
            <source>MIDI Learning Wizard</source>
955
 
            <translation type="unfinished">
956
 
            </translation>
 
1161
            <translation>Майстер вивчення MIDI</translation>
957
1162
        </message>
958
1163
        <message>
959
1164
            <source>Clear All</source>
960
 
            <translation type="unfinished">
961
 
            </translation>
 
1165
            <translation>Очистити все</translation>
962
1166
        </message>
963
1167
        <message>
964
1168
            <source>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_controller_mapping_file_format&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/a&gt;</source>
965
 
            <translation type="unfinished">
966
 
            </translation>
 
1169
            <translation>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_controller_mapping_file_format&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/a&gt;</translation>
967
1170
        </message>
968
1171
        <message>
969
1172
            <source>MIDI Input</source>
970
 
            <translation type="unfinished">
971
 
            </translation>
 
1173
            <translation>MIDI Вхід</translation>
972
1174
        </message>
973
1175
        <message>
974
1176
            <source>Outputs</source>
975
 
            <translation type="unfinished">
976
 
            </translation>
 
1177
            <translation>Виходи</translation>
977
1178
        </message>
978
1179
        <message>
979
1180
            <source>MIDI Output</source>
980
 
            <translation type="unfinished">
981
 
            </translation>
 
1181
            <translation>MIDI Вихід</translation>
982
1182
        </message>
983
1183
    </context>
984
1184
    <context>
985
1185
        <name>DlgPrefNoMidiDlg</name>
986
1186
        <message>
987
1187
            <source>Form3</source>
988
 
            <translation type="unfinished">
989
 
            </translation>
 
1188
            <translation>Форма3</translation>
990
1189
        </message>
991
1190
        <message>
992
1191
            <source>No MIDI devices available</source>
993
 
            <translation type="unfinished">
994
 
            </translation>
 
1192
            <translation>Не знайдено доступних MIDI пристроiв</translation>
995
1193
        </message>
996
1194
    </context>
997
1195
    <context>
998
1196
        <name>DlgPrefNoVinylDlg</name>
999
1197
        <message>
1000
1198
            <source>Form1</source>
1001
 
            <translation type="unfinished">
1002
 
            </translation>
 
1199
            <translation>Форма 1</translation>
1003
1200
        </message>
1004
1201
        <message>
1005
1202
            <source>Input</source>
1006
 
            <translation type="unfinished">
1007
 
            </translation>
 
1203
            <translation>Вхід</translation>
1008
1204
        </message>
1009
1205
        <message>
1010
1206
            <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1012
1208
p, li { white-space: pre-wrap; }
1013
1209
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1014
1210
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Select sound devices for vinyl control in the Sound Hardware pane.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1015
 
            <translation type="unfinished">
1016
 
            </translation>
 
1211
            <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1212
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1213
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1214
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1215
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Select sound devices for vinyl control in the Sound Hardware pane.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1017
1216
        </message>
1018
1217
        <message>
1019
1218
            <source>&lt;a href=&quot;http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/a&gt;</source>
1020
 
            <translation type="unfinished">
1021
 
            </translation>
 
1219
            <translation>&lt;a href=&quot;http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting&quot;&gt;Пошук і усунення несправностей&lt;/a&gt;</translation>
1022
1220
        </message>
1023
1221
        <message>
1024
1222
            <source>Turntable Preamp</source>
1025
 
            <translation type="unfinished">
1026
 
            </translation>
 
1223
            <translation>Попередній підсилювач вінілового програвача</translation>
1027
1224
        </message>
1028
1225
        <message>
1029
1226
            <source>1 (Off)</source>
1030
 
            <translation type="unfinished">
1031
 
            </translation>
 
1227
            <translation>1 (Вимкнено)</translation>
1032
1228
        </message>
1033
1229
        <message>
1034
1230
            <source>150</source>
1035
 
            <translation type="unfinished">
1036
 
            </translation>
 
1231
            <translation>150</translation>
1037
1232
        </message>
1038
1233
        <message>
1039
1234
            <source>Vinyl Configuration</source>
1040
 
            <translation type="unfinished">
1041
 
            </translation>
 
1235
            <translation>Вінілові конфігурації</translation>
1042
1236
        </message>
1043
1237
        <message>
1044
1238
            <source>Deck 1 Vinyl Type</source>
1045
 
            <translation type="unfinished">
1046
 
            </translation>
 
1239
            <translation>Тип вінілової Деки 1</translation>
1047
1240
        </message>
1048
1241
        <message>
1049
1242
            <source>Deck 2 Vinyl Type</source>
1050
 
            <translation type="unfinished">
1051
 
            </translation>
 
1243
            <translation>Тип вінілової Деки 2</translation>
1052
1244
        </message>
1053
1245
        <message>
1054
1246
            <source>Lead-in time</source>
1055
 
            <translation type="unfinished">
1056
 
            </translation>
 
1247
            <translation>Затримка</translation>
1057
1248
        </message>
1058
1249
        <message>
1059
1250
            <source>seconds</source>
1060
 
            <translation type="unfinished">
1061
 
            </translation>
 
1251
            <translation>секунд(и)</translation>
1062
1252
        </message>
1063
1253
        <message>
1064
1254
            <source>Show Signal Quality in Skin</source>
1065
 
            <translation type="unfinished">
1066
 
            </translation>
 
1255
            <translation>Показувати якiсть сигналу в оболочцi</translation>
1067
1256
        </message>
1068
1257
        <message>
1069
1258
            <source>Control Mode</source>
1070
 
            <translation type="unfinished">
1071
 
            </translation>
 
1259
            <translation>Режим контролю</translation>
1072
1260
        </message>
1073
1261
        <message>
1074
1262
            <source>Absolute Mode</source>
1075
 
            <translation type="unfinished">
1076
 
            </translation>
 
1263
            <translation>Абсолютний режим</translation>
1077
1264
        </message>
1078
1265
        <message>
1079
1266
            <source>Relative Mode</source>
1080
 
            <translation type="unfinished">
1081
 
            </translation>
 
1267
            <translation>Відносний режим</translation>
1082
1268
        </message>
1083
1269
        <message>
1084
1270
            <source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1085
 
            <translation type="unfinished">
1086
 
            </translation>
 
1271
            <translation>Активівувати попередження стрибка голки</translation>
1087
1272
        </message>
1088
1273
        <message>
1089
1274
            <source>Signal Quality</source>
1090
 
            <translation type="unfinished">
1091
 
            </translation>
 
1275
            <translation>Якість сигналу</translation>
1092
1276
        </message>
1093
1277
        <message>
1094
1278
            <source>http://www.xwax.co.uk</source>
1095
 
            <translation type="unfinished">
1096
 
            </translation>
 
1279
            <translation>http://www.xwax.co.uk</translation>
1097
1280
        </message>
1098
1281
        <message>
1099
1282
            <source>Powered by xwax</source>
1100
 
            <translation type="unfinished">
1101
 
            </translation>
 
1283
            <translation>Powered by xwax</translation>
1102
1284
        </message>
1103
1285
        <message>
1104
1286
            <source>&lt;b&gt;This version of Mixxx does not support vinyl control.&lt;/b&gt; &lt;br&gt; Please visit &lt;a href=&quot;http://mixxx.org&quot;&gt;Mixxx.org&lt;/a&gt; for more information.</source>
1105
 
            <translation type="unfinished">
1106
 
            </translation>
 
1287
            <translation>&lt;b&gt;Ця версія Mixxx не підтримує контроль вінілу.&lt;/b&gt; &lt;br&gt; Будь ласка, завітайте на &lt;a href=&quot;http://mixxx.org&quot;&gt;Mixxx.org&lt;/a&gt; для детальної інформації.</translation>
1107
1288
        </message>
1108
1289
    </context>
1109
1290
    <context>
1110
1291
        <name>DlgPrefPlaylist</name>
1111
1292
        <message>
1112
1293
            <source>Choose music library directory</source>
1113
 
            <translation type="unfinished">
1114
 
            </translation>
 
1294
            <translation>Виберіть каталог музичної бібліотеки</translation>
1115
1295
        </message>
1116
1296
        <message>
1117
1297
            <source>Multiple iPods Detected</source>
1118
 
            <translation type="unfinished">
1119
 
            </translation>
 
1298
            <translation>Виявлено кілька плеєрів</translation>
1120
1299
        </message>
1121
1300
        <message>
1122
1301
            <source>Mixxx has detected another iPod. 
1123
1302
</source>
1124
 
            <translation type="unfinished">
1125
 
            </translation>
 
1303
            <translation>Пiдключений iнший iPod. 
 
1304
</translation>
1126
1305
        </message>
1127
1306
        <message>
1128
1307
            <source>Choose Yes to use the newly found iPod @ </source>
1129
 
            <translation type="unfinished">
1130
 
            </translation>
 
1308
            <translation>Для подальшого використання новопiдключеного iPod виберiть Так @ </translation>
1131
1309
        </message>
1132
1310
        <message>
1133
1311
            <source> or to continue to search for other iPods. 
1134
1312
</source>
1135
 
            <translation type="unfinished">
1136
 
            </translation>
 
1313
            <translation> або для продовження пошуку інших плеєрів. 
 
1314
</translation>
1137
1315
        </message>
1138
1316
        <message>
1139
1317
            <source>Choose No to use the existing iPod @ </source>
1140
 
            <translation type="unfinished">
1141
 
            </translation>
 
1318
            <translation>Виберіть Ні для використання існуючого iPod @ </translation>
1142
1319
        </message>
1143
1320
        <message>
1144
1321
            <source> and end detection. 
1145
1322
</source>
1146
 
            <translation type="unfinished">
1147
 
            </translation>
 
1323
            <translation> та завершення пошуку. 
 
1324
</translation>
1148
1325
        </message>
1149
1326
        <message>
1150
1327
            <source>Choose iPod mount point</source>
1151
 
            <translation type="unfinished">
1152
 
            </translation>
 
1328
            <translation>Виберіть каталог підключення плеєра</translation>
1153
1329
        </message>
1154
1330
    </context>
1155
1331
    <context>
1156
1332
        <name>DlgPrefPlaylistDlg</name>
1157
1333
        <message>
1158
1334
            <source>Form3</source>
1159
 
            <translation type="unfinished">
1160
 
            </translation>
 
1335
            <translation>Форма3</translation>
1161
1336
        </message>
1162
1337
        <message>
1163
1338
            <source>Audio File Formats</source>
1164
 
            <translation type="unfinished">
1165
 
            </translation>
 
1339
            <translation>Формати аудіо файлiв</translation>
1166
1340
        </message>
1167
1341
        <message>
1168
1342
            <source>Additional Format Plugins:</source>
1169
 
            <translation type="unfinished">
1170
 
            </translation>
 
1343
            <translation>Плагіни додаткових форматів:</translation>
1171
1344
        </message>
1172
1345
        <message>
1173
1346
            <source>MP3, Ogg Vorbis, FLAC, WAVe, AIFF</source>
1174
 
            <translation type="unfinished">
1175
 
            </translation>
 
1347
            <translation>MP3, Ogg Vorbis, FLAC, WAVe, AIFF</translation>
1176
1348
        </message>
1177
1349
        <message>
1178
1350
            <source>Loaded Plugins:</source>
1179
 
            <translation type="unfinished">
1180
 
            </translation>
 
1351
            <translation>Завантажені плагiни</translation>
1181
1352
        </message>
1182
1353
        <message>
1183
1354
            <source>None</source>
1184
 
            <translation type="unfinished">
1185
 
            </translation>
 
1355
            <translation>Не призначено</translation>
1186
1356
        </message>
1187
1357
        <message>
1188
1358
            <source>Miscellaneous</source>
1189
 
            <translation type="unfinished">
1190
 
            </translation>
 
1359
            <translation>Різні</translation>
1191
1360
        </message>
1192
1361
        <message>
1193
1362
            <source>Synchronize ID3 tags on track modifications</source>
1194
 
            <translation type="unfinished">
1195
 
            </translation>
 
1363
            <translation>Синхронізація ID3-тегів при модифікації треку</translation>
1196
1364
        </message>
1197
1365
        <message>
1198
1366
            <source>Rescan library on start-up</source>
1199
 
            <translation type="unfinished">
1200
 
            </translation>
 
1367
            <translation>Повторне сканування бібліотеки при запуску</translation>
1201
1368
        </message>
1202
1369
        <message>
1203
1370
            <source>Use relative paths for playlist export if possible</source>
1204
 
            <translation type="unfinished">
1205
 
            </translation>
 
1371
            <translation>Використовувати відносні шляхи для експорту плейлиста, якщо можливо</translation>
1206
1372
        </message>
1207
1373
        <message>
1208
1374
            <source>iPod</source>
1209
 
            <translation type="unfinished">
1210
 
            </translation>
 
1375
            <translation>iPod/Плеєр</translation>
1211
1376
        </message>
1212
1377
        <message>
1213
1378
            <source>iPod mountpoint</source>
1214
 
            <translation type="unfinished">
1215
 
            </translation>
 
1379
            <translation>Папка підключення плеєра</translation>
1216
1380
        </message>
1217
1381
        <message>
1218
1382
            <source>Browse...</source>
1219
 
            <translation type="unfinished">
1220
 
            </translation>
 
1383
            <translation>Вибрати...</translation>
1221
1384
        </message>
1222
1385
        <message>
1223
1386
            <source>Detect</source>
1224
 
            <translation type="unfinished">
1225
 
            </translation>
 
1387
            <translation>Виявити</translation>
1226
1388
        </message>
1227
1389
        <message>
1228
1390
            <source>Library</source>
1229
 
            <translation type="unfinished">
1230
 
            </translation>
 
1391
            <translation>Бібліотека</translation>
1231
1392
        </message>
1232
1393
        <message>
1233
1394
            <source>Music Directory:</source>
1234
 
            <translation type="unfinished">
1235
 
            </translation>
 
1395
            <translation>Каталог музики</translation>
1236
1396
        </message>
1237
1397
        <message>
1238
1398
            <source>Built-in</source>
1239
 
            <translation type="unfinished">
1240
 
            </translation>
 
1399
            <translation>Вбудований</translation>
1241
1400
        </message>
1242
1401
        <message>
1243
1402
            <source>Available Online...</source>
1244
 
            <translation type="unfinished">
1245
 
            </translation>
 
1403
            <translation>Доступно в режимі онлайн</translation>
1246
1404
        </message>
1247
1405
        <message>
1248
1406
            <source>Bundled Songs</source>
1249
 
            <translation type="unfinished">
1250
 
            </translation>
 
1407
            <translation>Набори треків</translation>
1251
1408
        </message>
1252
1409
        <message>
1253
1410
            <source>Support Mixxx by counting and sharing bundled songs
1260
1417
        <name>DlgPrefRecord</name>
1261
1418
        <message>
1262
1419
            <source>kbps</source>
1263
 
            <translation type="unfinished">
1264
 
            </translation>
 
1420
            <translation>кбіт/с</translation>
1265
1421
        </message>
1266
1422
    </context>
1267
1423
    <context>
1268
1424
        <name>DlgPrefRecordDlg</name>
1269
1425
        <message>
1270
1426
            <source>Form3</source>
1271
 
            <translation type="unfinished">
1272
 
            </translation>
 
1427
            <translation>Форма3</translation>
1273
1428
        </message>
1274
1429
        <message>
1275
1430
            <source>Encoding</source>
1276
 
            <translation type="unfinished">
1277
 
            </translation>
 
1431
            <translation>Кодування</translation>
1278
1432
        </message>
1279
1433
        <message>
1280
1434
            <source>Quality</source>
1281
 
            <translation type="unfinished">
1282
 
            </translation>
 
1435
            <translation>Якість</translation>
1283
1436
        </message>
1284
1437
        <message>
1285
1438
            <source>High</source>
1286
 
            <translation type="unfinished">
1287
 
            </translation>
 
1439
            <translation>Висока</translation>
1288
1440
        </message>
1289
1441
        <message>
1290
1442
            <source>Low</source>
1291
 
            <translation type="unfinished">
1292
 
            </translation>
 
1443
            <translation>Низька</translation>
1293
1444
        </message>
1294
1445
        <message>
1295
1446
            <source>Tags</source>
1296
 
            <translation type="unfinished">
1297
 
            </translation>
 
1447
            <translation>Теги</translation>
1298
1448
        </message>
1299
1449
        <message>
1300
1450
            <source>Title</source>
1301
 
            <translation type="unfinished">
1302
 
            </translation>
 
1451
            <translation>Назва</translation>
1303
1452
        </message>
1304
1453
        <message>
1305
1454
            <source>Author</source>
1306
 
            <translation type="unfinished">
1307
 
            </translation>
 
1455
            <translation>Автор</translation>
1308
1456
        </message>
1309
1457
        <message>
1310
1458
            <source>Album</source>
1311
 
            <translation type="unfinished">
1312
 
            </translation>
 
1459
            <translation>Альбом</translation>
1313
1460
        </message>
1314
1461
        <message>
1315
1462
            <source>Miscellaneous</source>
1316
 
            <translation type="unfinished">
1317
 
            </translation>
 
1463
            <translation>Додатково</translation>
1318
1464
        </message>
1319
1465
        <message>
1320
1466
            <source>Create a CUE file</source>
1321
 
            <translation type="unfinished">
1322
 
            </translation>
 
1467
            <translation>Створити файл міток</translation>
1323
1468
        </message>
1324
1469
        <message>
1325
1470
            <source>File Splitting</source>
1326
 
            <translation type="unfinished">
1327
 
            </translation>
 
1471
            <translation>Розділ файлу</translation>
1328
1472
        </message>
1329
1473
        <message>
1330
1474
            <source>Split recordings at</source>
1331
 
            <translation type="unfinished">
1332
 
            </translation>
 
1475
            <translation>Розділити записи на</translation>
1333
1476
        </message>
1334
1477
    </context>
1335
1478
    <context>
1336
1479
        <name>DlgPrefReplayGainDlg</name>
1337
1480
        <message>
1338
1481
            <source>BPM Detection Settings</source>
1339
 
            <translation type="unfinished">
1340
 
            </translation>
 
1482
            <translation>Настройки визначення темпу</translation>
1341
1483
        </message>
1342
1484
        <message>
1343
1485
            <source>ReplayGain Normalization</source>
1344
 
            <translation type="unfinished">
1345
 
            </translation>
 
1486
            <translation>Нормалізация вирівнювання гучності відтворення</translation>
1346
1487
        </message>
1347
1488
        <message>
1348
1489
            <source>Apply volume normalization to loaded songs.</source>
1349
 
            <translation type="unfinished">
1350
 
            </translation>
 
1490
            <translation>Застосувати нормалiзацiю гучності до завантажених треків</translation>
1351
1491
        </message>
1352
1492
        <message>
1353
1493
            <source>Enable Replay Gain</source>
1354
 
            <translation type="unfinished">
1355
 
            </translation>
 
1494
            <translation>Активівувати вирівнювання гучності</translation>
1356
1495
        </message>
1357
1496
        <message>
1358
1497
            <source>Calculate ReplayGain normalization for songs which are missing ReplayGain metadata.</source>
1359
 
            <translation type="unfinished">
1360
 
            </translation>
 
1498
            <translation>Розрахувати нормалізацію вирівнювання гучності для треків, які не мають відповідних метаданих.</translation>
1361
1499
        </message>
1362
1500
        <message>
1363
1501
            <source>Enable Replay Gain Analysis</source>
1364
 
            <translation type="unfinished">
1365
 
            </translation>
 
1502
            <translation>Активівувати аналіз вирівнювання гучності</translation>
1366
1503
        </message>
1367
1504
        <message>
1368
1505
            <source>On older computers, it may take a few seconds before volume normalization is applied to a new song. You may wish to wait before adjusting the pregain and volume.</source>
1369
 
            <translation type="unfinished">
1370
 
            </translation>
 
1506
            <translation>На старих комп'ютерах може пройти кілька секунд, перш ніж нормалізація гучності буде застосована до нового трека. Ви можете зачекати, поки будуь скореговані попередне підсилення та гучність.</translation>
1371
1507
        </message>
1372
1508
        <message>
1373
1509
            <source>Initial Boost</source>
1374
 
            <translation type="unfinished">
1375
 
            </translation>
 
1510
            <translation>Початкове підсилення</translation>
1376
1511
        </message>
1377
1512
        <message>
1378
1513
            <source>Initial Gain Boost</source>
1379
 
            <translation type="unfinished">
1380
 
            </translation>
 
1514
            <translation>Початкове підсилення гучності</translation>
1381
1515
        </message>
1382
1516
        <message>
1383
1517
            <source>dB</source>
1384
 
            <translation type="unfinished">
1385
 
            </translation>
 
1518
            <translation>дБ</translation>
1386
1519
        </message>
1387
1520
        <message>
1388
1521
            <source>Reset</source>
1389
 
            <translation type="unfinished">
1390
 
            </translation>
 
1522
            <translation>Скинути</translation>
1391
1523
        </message>
1392
1524
    </context>
1393
1525
    <context>
1394
1526
        <name>DlgPrefShoutcastDlg</name>
1395
1527
        <message>
1396
1528
            <source>Form3</source>
1397
 
            <translation type="unfinished">
1398
 
            </translation>
 
1529
            <translation>Форма3</translation>
1399
1530
        </message>
1400
1531
        <message>
1401
1532
            <source>Enable live broadcasting</source>
1402
 
            <translation type="unfinished">
1403
 
            </translation>
 
1533
            <translation>Активувати прямий ефір</translation>
1404
1534
        </message>
1405
1535
        <message>
1406
1536
            <source>Server connection</source>
1407
 
            <translation type="unfinished">
1408
 
            </translation>
 
1537
            <translation>Зв'язок з сервером</translation>
1409
1538
        </message>
1410
1539
        <message>
1411
1540
            <source>Type</source>
1412
 
            <translation type="unfinished">
1413
 
            </translation>
 
1541
            <translation>Тип</translation>
1414
1542
        </message>
1415
1543
        <message>
1416
1544
            <source>Icecast 2</source>
1417
 
            <translation type="unfinished">
1418
 
            </translation>
 
1545
            <translation>Icecast 2</translation>
1419
1546
        </message>
1420
1547
        <message>
1421
1548
            <source>Shoutcast</source>
1422
 
            <translation type="unfinished">
1423
 
            </translation>
 
1549
            <translation>Shoutcast</translation>
1424
1550
        </message>
1425
1551
        <message>
1426
1552
            <source>Icecast 1</source>
1427
 
            <translation type="unfinished">
1428
 
            </translation>
 
1553
            <translation>Icecast 1</translation>
1429
1554
        </message>
1430
1555
        <message>
1431
1556
            <source>Mount</source>
1432
 
            <translation type="unfinished">
1433
 
            </translation>
 
1557
            <translation>Підключити</translation>
1434
1558
        </message>
1435
1559
        <message>
1436
1560
            <source>/mixxx.ogg</source>
1437
 
            <translation type="unfinished">
1438
 
            </translation>
 
1561
            <translation>/mixxx.ogg</translation>
1439
1562
        </message>
1440
1563
        <message>
1441
1564
            <source>Host</source>
1442
 
            <translation type="unfinished">
1443
 
            </translation>
 
1565
            <translation>Вузол</translation>
1444
1566
        </message>
1445
1567
        <message>
1446
1568
            <source>192.168.123.8</source>
1447
 
            <translation type="unfinished">
1448
 
            </translation>
 
1569
            <translation>192.168.123.8</translation>
1449
1570
        </message>
1450
1571
        <message>
1451
1572
            <source>Port</source>
1452
 
            <translation type="unfinished">
1453
 
            </translation>
 
1573
            <translation>Порт</translation>
1454
1574
        </message>
1455
1575
        <message>
1456
1576
            <source>8000</source>
1457
 
            <translation type="unfinished">
1458
 
            </translation>
 
1577
            <translation>8000</translation>
1459
1578
        </message>
1460
1579
        <message>
1461
1580
            <source>Login</source>
1462
 
            <translation type="unfinished">
1463
 
            </translation>
 
1581
            <translation>Ім’я користувача</translation>
1464
1582
        </message>
1465
1583
        <message>
1466
1584
            <source>source</source>
1467
 
            <translation type="unfinished">
1468
 
            </translation>
 
1585
            <translation>джерело</translation>
1469
1586
        </message>
1470
1587
        <message>
1471
1588
            <source>Password</source>
1472
 
            <translation type="unfinished">
1473
 
            </translation>
 
1589
            <translation>Пароль</translation>
1474
1590
        </message>
1475
1591
        <message>
1476
1592
            <source>test1234</source>
1477
 
            <translation type="unfinished">
1478
 
            </translation>
 
1593
            <translation>тест1234</translation>
1479
1594
        </message>
1480
1595
        <message>
1481
1596
            <source>Stream settings</source>
1482
 
            <translation type="unfinished">
1483
 
            </translation>
 
1597
            <translation>Настройки потоку</translation>
1484
1598
        </message>
1485
1599
        <message>
1486
1600
            <source>Stream name</source>
1487
 
            <translation type="unfinished">
1488
 
            </translation>
 
1601
            <translation>Назва потоку</translation>
1489
1602
        </message>
1490
1603
        <message>
1491
1604
            <source>Mixxx Icecast Testing</source>
1492
 
            <translation type="unfinished">
1493
 
            </translation>
 
1605
            <translation>Тестування Mixxx Icecast</translation>
1494
1606
        </message>
1495
1607
        <message>
1496
1608
            <source>Website</source>
1497
 
            <translation type="unfinished">
1498
 
            </translation>
 
1609
            <translation>Веб-сайт</translation>
1499
1610
        </message>
1500
1611
        <message>
1501
1612
            <source>http://www.mixxx.org</source>
1502
 
            <translation type="unfinished">
1503
 
            </translation>
 
1613
            <translation>http://www.mixxx.org</translation>
1504
1614
        </message>
1505
1615
        <message>
1506
1616
            <source>Description</source>
1507
 
            <translation type="unfinished">
1508
 
            </translation>
 
1617
            <translation>Опис</translation>
1509
1618
        </message>
1510
1619
        <message>
1511
1620
            <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1513
1622
p, li { white-space: pre-wrap; }
1514
1623
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1515
1624
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;This stream is on line for testing purposes!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1516
 
            <translation type="unfinished">
1517
 
            </translation>
 
1625
            <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1626
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1627
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1628
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1629
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;This stream is on line for testing purposes!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1518
1630
        </message>
1519
1631
        <message>
1520
1632
            <source>Genre</source>
1521
 
            <translation type="unfinished">
1522
 
            </translation>
 
1633
            <translation>Жанр</translation>
1523
1634
        </message>
1524
1635
        <message>
1525
1636
            <source>Live mix</source>
1526
 
            <translation type="unfinished">
1527
 
            </translation>
 
1637
            <translation>Міксування у прямому ефірі</translation>
1528
1638
        </message>
1529
1639
        <message>
1530
1640
            <source>Public stream</source>
1531
 
            <translation type="unfinished">
1532
 
            </translation>
 
1641
            <translation>Публічний потік</translation>
1533
1642
        </message>
1534
1643
        <message>
1535
1644
            <source>Encoding</source>
1536
 
            <translation type="unfinished">
1537
 
            </translation>
 
1645
            <translation>Розкодування</translation>
1538
1646
        </message>
1539
1647
        <message>
1540
1648
            <source>Bitrate</source>
1541
 
            <translation type="unfinished">
1542
 
            </translation>
 
1649
            <translation>Бітрейт</translation>
1543
1650
        </message>
1544
1651
        <message>
1545
1652
            <source>320 kbps</source>
1546
 
            <translation type="unfinished">
1547
 
            </translation>
 
1653
            <translation>320 кбіт/с</translation>
1548
1654
        </message>
1549
1655
        <message>
1550
1656
            <source>256 kbps</source>
1551
 
            <translation type="unfinished">
1552
 
            </translation>
 
1657
            <translation>256 кбіт/с</translation>
1553
1658
        </message>
1554
1659
        <message>
1555
1660
            <source>224 kbps</source>
1556
 
            <translation type="unfinished">
1557
 
            </translation>
 
1661
            <translation>224 кбіт/с</translation>
1558
1662
        </message>
1559
1663
        <message>
1560
1664
            <source>192 kbps</source>
1561
 
            <translation type="unfinished">
1562
 
            </translation>
 
1665
            <translation>192 кбіт/с</translation>
1563
1666
        </message>
1564
1667
        <message>
1565
1668
            <source>160 kbps</source>
1566
 
            <translation type="unfinished">
1567
 
            </translation>
 
1669
            <translation>160 кбіт/с</translation>
1568
1670
        </message>
1569
1671
        <message>
1570
1672
            <source>128 kbps</source>
1571
 
            <translation type="unfinished">
1572
 
            </translation>
 
1673
            <translation>128 кбіт/с</translation>
1573
1674
        </message>
1574
1675
        <message>
1575
1676
            <source>112 kbps</source>
1576
 
            <translation type="unfinished">
1577
 
            </translation>
 
1677
            <translation>112 кбіт/с</translation>
1578
1678
        </message>
1579
1679
        <message>
1580
1680
            <source>96 kbps</source>
1581
 
            <translation type="unfinished">
1582
 
            </translation>
 
1681
            <translation>96 кбіт/с</translation>
1583
1682
        </message>
1584
1683
        <message>
1585
1684
            <source>80 kbps</source>
1586
 
            <translation type="unfinished">
1587
 
            </translation>
 
1685
            <translation>80 кбіт/с</translation>
1588
1686
        </message>
1589
1687
        <message>
1590
1688
            <source>64 kbps</source>
1591
 
            <translation type="unfinished">
1592
 
            </translation>
 
1689
            <translation>64 кбіт/с</translation>
1593
1690
        </message>
1594
1691
        <message>
1595
1692
            <source>48 kbps</source>
1596
 
            <translation type="unfinished">
1597
 
            </translation>
 
1693
            <translation>48 кбіт/с</translation>
1598
1694
        </message>
1599
1695
        <message>
1600
1696
            <source>Format</source>
1601
 
            <translation type="unfinished">
1602
 
            </translation>
 
1697
            <translation>Формат</translation>
1603
1698
        </message>
1604
1699
        <message>
1605
1700
            <source>Ogg Vorbis</source>
1606
 
            <translation type="unfinished">
1607
 
            </translation>
 
1701
            <translation>Ogg Vorbis</translation>
1608
1702
        </message>
1609
1703
        <message>
1610
1704
            <source>MP3</source>
1611
 
            <translation type="unfinished">
1612
 
            </translation>
 
1705
            <translation>MP3</translation>
1613
1706
        </message>
1614
1707
        <message>
1615
1708
            <source>Channels</source>
1616
 
            <translation type="unfinished">
1617
 
            </translation>
 
1709
            <translation>Канали</translation>
1618
1710
        </message>
1619
1711
        <message>
1620
1712
            <source>Stereo</source>
1621
 
            <translation type="unfinished">
1622
 
            </translation>
 
1713
            <translation>Стерео</translation>
1623
1714
        </message>
1624
1715
        <message>
1625
1716
            <source>Custom metadata</source>
1626
 
            <translation type="unfinished">
1627
 
            </translation>
 
1717
            <translation>Метадані користувача</translation>
1628
1718
        </message>
1629
1719
        <message>
1630
1720
            <source>Enable custom metadata</source>
1631
 
            <translation type="unfinished">
1632
 
            </translation>
 
1721
            <translation>Активувати метадані користувача</translation>
1633
1722
        </message>
1634
1723
        <message>
1635
1724
            <source>Artist</source>
1636
 
            <translation type="unfinished">
1637
 
            </translation>
 
1725
            <translation>Виконавець</translation>
1638
1726
        </message>
1639
1727
        <message>
1640
1728
            <source>%mainartist</source>
1641
 
            <translation type="unfinished">
1642
 
            </translation>
 
1729
            <translation>%головний виконавець</translation>
1643
1730
        </message>
1644
1731
        <message>
1645
1732
            <source>Title</source>
1646
 
            <translation type="unfinished">
1647
 
            </translation>
 
1733
            <translation>Назва</translation>
1648
1734
        </message>
1649
1735
        <message>
1650
1736
            <source>%maintitle</source>
1651
 
            <translation type="unfinished">
1652
 
            </translation>
 
1737
            <translation>%головна назва</translation>
1653
1738
        </message>
1654
1739
        <message>
1655
1740
            <source>Please note that for technical reasons changing any shoutcast settings will cause an established connection to disconnect and reconnect. </source>
1656
 
            <translation type="unfinished">
1657
 
            </translation>
 
1741
            <translation>Зверніть увагу, що з технічних причин зміна будь-яких налаштувань Shoutcast призведе до відключення встановленого з'єднання  і повторного підключення. </translation>
1658
1742
        </message>
1659
1743
    </context>
1660
1744
    <context>
1661
1745
        <name>DlgPrefSound</name>
1662
1746
        <message>
1663
1747
            <source>None</source>
1664
 
            <translation type="unfinished">
1665
 
            </translation>
 
1748
            <translation>Не призначено</translation>
1666
1749
        </message>
1667
1750
        <message>
1668
1751
            <source>%1 Hz</source>
1669
 
            <translation type="unfinished">
1670
 
            </translation>
 
1752
            <translation>%1 Гц</translation>
1671
1753
        </message>
1672
1754
        <message>
1673
1755
            <source>a device</source>
1674
 
            <translation type="unfinished">
1675
 
            </translation>
 
1756
            <translation>пристрій</translation>
1676
1757
        </message>
1677
1758
        <message>
1678
1759
            <source>An unknown error occurred</source>
1679
 
            <translation type="unfinished">
1680
 
            </translation>
 
1760
            <translation>Виникла невідома помилка</translation>
1681
1761
        </message>
1682
1762
        <message>
1683
1763
            <source>sound device &quot;%1&quot;</source>
1684
 
            <translation type="unfinished">
1685
 
            </translation>
 
1764
            <translation>звуковий пристрій &quot;%1&quot;</translation>
1686
1765
        </message>
1687
1766
        <message>
1688
1767
            <source>Two outputs cannot share channels on %1</source>
1689
 
            <translation type="unfinished">
1690
 
            </translation>
 
1768
            <translation>Два вихідних сигнали не можуть одночасно використовувати канали на %1</translation>
1691
1769
        </message>
1692
1770
        <message>
1693
1771
            <source>Error opening %1
1694
1772
%2</source>
1695
 
            <translation type="unfinished">
1696
 
            </translation>
 
1773
            <translation>Помилка при відкритті %1
 
1774
%2</translation>
1697
1775
        </message>
1698
1776
        <message>
1699
1777
            <source>%1 ms</source>
1700
 
            <translation type="unfinished">
1701
 
            </translation>
 
1778
            <translation>%1 мс</translation>
1702
1779
        </message>
1703
1780
        <message>
1704
1781
            <source>Configuration error</source>
1705
 
            <translation type="unfinished">
1706
 
            </translation>
 
1782
            <translation>Помилка конфігурації</translation>
1707
1783
        </message>
1708
1784
    </context>
1709
1785
    <context>
1710
1786
        <name>DlgPrefSoundDlg</name>
1711
1787
        <message>
1712
1788
            <source>Sound API</source>
1713
 
            <translation type="unfinished">
1714
 
            </translation>
 
1789
            <translation>Звукове API</translation>
1715
1790
        </message>
1716
1791
        <message>
1717
1792
            <source>Sample Rate</source>
1718
 
            <translation type="unfinished">
1719
 
            </translation>
 
1793
            <translation>Частота дискретизації</translation>
1720
1794
        </message>
1721
1795
        <message>
1722
1796
            <source>Latency Tips</source>
1723
 
            <translation type="unfinished">
1724
 
            </translation>
 
1797
            <translation>Поради затримки</translation>
1725
1798
        </message>
1726
1799
        <message>
1727
1800
            <source>&lt;ul&gt;
1728
1801
&lt;li&gt;Increase your latency if you hear pops during playback&lt;/li&gt;
1729
1802
&lt;li&gt;Reduce your latency to improve Mixxx's responsiveness&lt;/li&gt;
1730
1803
&lt;/ul&gt;</source>
1731
 
            <translation type="unfinished">
1732
 
            </translation>
 
1804
            <translation>&lt;ul&gt;
 
1805
&lt;li&gt;Збільшіть затримку, якщо ви чуєте тріск під час відтворення&lt;/li&gt;
 
1806
&lt;li&gt;Зменшіть затримку для поліпшення реагування Mixxx&lt;/li&gt;
 
1807
&lt;/ul&gt;</translation>
1733
1808
        </message>
1734
1809
        <message>
1735
1810
            <source>Output</source>
1736
 
            <translation type="unfinished">
1737
 
            </translation>
 
1811
            <translation>Вихід</translation>
1738
1812
        </message>
1739
1813
        <message>
1740
1814
            <source>Input</source>
1741
 
            <translation type="unfinished">
1742
 
            </translation>
 
1815
            <translation>Вхід</translation>
1743
1816
        </message>
1744
1817
        <message>
1745
1818
            <source>Query Devices</source>
1746
 
            <translation type="unfinished">
1747
 
            </translation>
 
1819
            <translation>Пристрої, що надсилають запити</translation>
1748
1820
        </message>
1749
1821
        <message>
1750
1822
            <source>Reset to Defaults</source>
1753
1825
        </message>
1754
1826
        <message>
1755
1827
            <source>Apply</source>
1756
 
            <translation type="unfinished">
1757
 
            </translation>
 
1828
            <translation>Застосувати</translation>
1758
1829
        </message>
1759
1830
        <message>
1760
1831
            <source>Latency</source>
1761
 
            <translation type="unfinished">
1762
 
            </translation>
 
1832
            <translation>Затримка</translation>
1763
1833
        </message>
1764
1834
    </context>
1765
1835
    <context>
1766
1836
        <name>DlgPrefSoundItem</name>
1767
1837
        <message>
1768
1838
            <source>None</source>
1769
 
            <translation type="unfinished">
1770
 
            </translation>
 
1839
            <translation>Не призначено</translation>
1771
1840
        </message>
1772
1841
        <message>
1773
1842
            <source>Channel %1</source>
1774
 
            <translation type="unfinished">
1775
 
            </translation>
 
1843
            <translation>Канал %1</translation>
1776
1844
        </message>
1777
1845
        <message>
1778
1846
            <source>Channels %1 - %2</source>
1779
 
            <translation type="unfinished">
1780
 
            </translation>
 
1847
            <translation>Канали %1 - %2</translation>
1781
1848
        </message>
1782
1849
        <message>
1783
1850
            <source>Form</source>
1784
 
            <translation type="unfinished">
1785
 
            </translation>
 
1851
            <translation>Формувати</translation>
1786
1852
        </message>
1787
1853
        <message>
1788
1854
            <source>Type (#)</source>
1789
 
            <translation type="unfinished">
1790
 
            </translation>
 
1855
            <translation>Тип (#)</translation>
1791
1856
        </message>
1792
1857
    </context>
1793
1858
    <context>
1794
1859
        <name>DlgPrefVinylDlg</name>
1795
1860
        <message>
1796
1861
            <source>Form1</source>
1797
 
            <translation type="unfinished">
1798
 
            </translation>
 
1862
            <translation>Форма1</translation>
1799
1863
        </message>
1800
1864
        <message>
1801
1865
            <source>Input</source>
1802
 
            <translation type="unfinished">
1803
 
            </translation>
 
1866
            <translation>Вхід</translation>
1804
1867
        </message>
1805
1868
        <message>
1806
1869
            <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1808
1871
p, li { white-space: pre-wrap; }
1809
1872
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1810
1873
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Select sound devices for vinyl control in the Sound Hardware pane.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1811
 
            <translation type="unfinished">
1812
 
            </translation>
 
1874
            <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1875
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1876
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1877
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1878
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Виберіть звукові пристрої для контролю вінілу в розділі Звукового Обладнання.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1813
1879
        </message>
1814
1880
        <message>
1815
1881
            <source>&lt;a href=&quot;http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/a&gt;</source>
1816
 
            <translation type="unfinished">
1817
 
            </translation>
 
1882
            <translation>&lt;a href=&quot;http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting&quot;&gt;Пошук і усунення несправностей&lt;/a&gt;</translation>
1818
1883
        </message>
1819
1884
        <message>
1820
1885
            <source>Turntable Preamp</source>
1821
 
            <translation type="unfinished">
1822
 
            </translation>
 
1886
            <translation>Попередній підсилювач вінілового програвача</translation>
1823
1887
        </message>
1824
1888
        <message>
1825
1889
            <source>1 (Off)</source>
1826
 
            <translation type="unfinished">
1827
 
            </translation>
 
1890
            <translation>1 (Вимкнено)</translation>
1828
1891
        </message>
1829
1892
        <message>
1830
1893
            <source>150</source>
1831
 
            <translation type="unfinished">
1832
 
            </translation>
 
1894
            <translation>150</translation>
1833
1895
        </message>
1834
1896
        <message>
1835
1897
            <source>Vinyl Configuration</source>
1836
 
            <translation type="unfinished">
1837
 
            </translation>
 
1898
            <translation>Вінілові конфігурації</translation>
1838
1899
        </message>
1839
1900
        <message>
1840
1901
            <source>Deck 1 Vinyl Type</source>
1841
 
            <translation type="unfinished">
1842
 
            </translation>
 
1902
            <translation>Тип вінілової Деки 1</translation>
1843
1903
        </message>
1844
1904
        <message>
1845
1905
            <source>Deck 2 Vinyl Type</source>
1846
 
            <translation type="unfinished">
1847
 
            </translation>
 
1906
            <translation>Тип вінілової Деки 2</translation>
1848
1907
        </message>
1849
1908
        <message>
1850
1909
            <source>Show Signal Quality in Skin</source>
1851
 
            <translation type="unfinished">
1852
 
            </translation>
 
1910
            <translation>Показувати якiсть сигналу в оболочцi</translation>
1853
1911
        </message>
1854
1912
        <message>
1855
1913
            <source>Apply</source>
1856
 
            <translation type="unfinished">
1857
 
            </translation>
 
1914
            <translation>Застосувати</translation>
1858
1915
        </message>
1859
1916
        <message>
1860
1917
            <source>Lead-in time</source>
1861
 
            <translation type="unfinished">
1862
 
            </translation>
 
1918
            <translation>Затримка</translation>
1863
1919
        </message>
1864
1920
        <message>
1865
1921
            <source>seconds</source>
1866
 
            <translation type="unfinished">
1867
 
            </translation>
 
1922
            <translation>секунд(и)</translation>
1868
1923
        </message>
1869
1924
        <message>
1870
1925
            <source>Control Mode</source>
1871
 
            <translation type="unfinished">
1872
 
            </translation>
 
1926
            <translation>Режим контролю</translation>
1873
1927
        </message>
1874
1928
        <message>
1875
1929
            <source>Absolute Mode</source>
1876
 
            <translation type="unfinished">
1877
 
            </translation>
 
1930
            <translation>Абсолютний режим</translation>
1878
1931
        </message>
1879
1932
        <message>
1880
1933
            <source>Relative Mode</source>
1881
 
            <translation type="unfinished">
1882
 
            </translation>
 
1934
            <translation>Відносний режим</translation>
1883
1935
        </message>
1884
1936
        <message>
1885
1937
            <source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1886
 
            <translation type="unfinished">
1887
 
            </translation>
 
1938
            <translation>Активівувати попередження стрибка голки</translation>
1888
1939
        </message>
1889
1940
        <message>
1890
1941
            <source>Signal Quality</source>
1891
 
            <translation type="unfinished">
1892
 
            </translation>
 
1942
            <translation>Якість сигналу</translation>
1893
1943
        </message>
1894
1944
        <message>
1895
1945
            <source>http://www.xwax.co.uk</source>
1896
 
            <translation type="unfinished">
1897
 
            </translation>
 
1946
            <translation>http://www.xwax.co.uk</translation>
1898
1947
        </message>
1899
1948
        <message>
1900
1949
            <source>Powered by xwax</source>
1901
 
            <translation type="unfinished">
1902
 
            </translation>
 
1950
            <translation>Powered by xwax</translation>
1903
1951
        </message>
1904
1952
    </context>
1905
1953
    <context>
1906
1954
        <name>DlgPreferences</name>
1907
1955
        <message>
1908
1956
            <source>Sound Hardware</source>
1909
 
            <translation type="unfinished">
1910
 
            </translation>
 
1957
            <translation>Звукове обладнання</translation>
1911
1958
        </message>
1912
1959
        <message>
1913
1960
            <source>MIDI Controllers</source>
1914
 
            <translation type="unfinished">
1915
 
            </translation>
 
1961
            <translation>MIDI Контролери</translation>
1916
1962
        </message>
1917
1963
        <message>
1918
1964
            <source>Library</source>
1919
 
            <translation type="unfinished">
1920
 
            </translation>
 
1965
            <translation>Бібліотека</translation>
1921
1966
        </message>
1922
1967
        <message>
1923
1968
            <source>Interface</source>
1924
 
            <translation type="unfinished">
1925
 
            </translation>
 
1969
            <translation>Інтерфейс</translation>
1926
1970
        </message>
1927
1971
        <message>
1928
1972
            <source>Equalizers</source>
1929
 
            <translation type="unfinished">
1930
 
            </translation>
 
1973
            <translation>Еквалайзери</translation>
1931
1974
        </message>
1932
1975
        <message>
1933
1976
            <source>Crossfader</source>
1934
 
            <translation type="unfinished">
1935
 
            </translation>
 
1977
            <translation>Кроссфейдер</translation>
1936
1978
        </message>
1937
1979
        <message>
1938
1980
            <source>Recording</source>
 
1981
            <translation>Запис</translation>
 
1982
        </message>
 
1983
        <message>
 
1984
            <source>Beat Detection</source>
1939
1985
            <translation type="unfinished">
1940
1986
            </translation>
1941
1987
        </message>
1946
1992
        </message>
1947
1993
        <message>
1948
1994
            <source>Normalization</source>
1949
 
            <translation type="unfinished">
1950
 
            </translation>
 
1995
            <translation>Нормалізація</translation>
1951
1996
        </message>
1952
1997
        <message>
1953
1998
            <source>Vinyl Control</source>
1956
2001
        </message>
1957
2002
        <message>
1958
2003
            <source>Live Broadcasting</source>
1959
 
            <translation type="unfinished">
1960
 
            </translation>
 
2004
            <translation>Пряма трансляція</translation>
1961
2005
        </message>
1962
2006
    </context>
1963
2007
    <context>
1964
2008
        <name>DlgPreferencesDlg</name>
1965
2009
        <message>
1966
2010
            <source>Dialog</source>
1967
 
            <translation type="unfinished">
1968
 
            </translation>
 
2011
            <translation>Діалог</translation>
1969
2012
        </message>
1970
2013
        <message>
1971
2014
            <source>1</source>
1972
 
            <translation type="unfinished">
1973
 
            </translation>
 
2015
            <translation>1</translation>
1974
2016
        </message>
1975
2017
    </context>
1976
2018
    <context>
1977
2019
        <name>DlgPrepare</name>
1978
2020
        <message>
1979
2021
            <source>Manage</source>
1980
 
            <translation type="unfinished">
1981
 
            </translation>
 
2022
            <translation>Управління</translation>
1982
2023
        </message>
1983
2024
        <message>
1984
2025
            <source>New</source>
1985
 
            <translation type="unfinished">
1986
 
            </translation>
 
2026
            <translation>Новий</translation>
1987
2027
        </message>
1988
2028
        <message>
1989
2029
            <source>All</source>
1990
 
            <translation type="unfinished">
1991
 
            </translation>
 
2030
            <translation>Все</translation>
1992
2031
        </message>
1993
2032
        <message>
1994
2033
            <source>Progress</source>
1995
 
            <translation type="unfinished">
1996
 
            </translation>
 
2034
            <translation>Прогрес</translation>
1997
2035
        </message>
1998
2036
        <message>
1999
2037
            <source>Select All</source>
2000
 
            <translation type="unfinished">
2001
 
            </translation>
 
2038
            <translation>Вибрати все</translation>
2002
2039
        </message>
2003
2040
        <message>
2004
2041
            <source>Analyze</source>
2005
 
            <translation type="unfinished">
2006
 
            </translation>
 
2042
            <translation>Аналізувати</translation>
2007
2043
        </message>
2008
2044
        <message>
2009
2045
            <source>Stop Analysis</source>
2010
 
            <translation type="unfinished">
2011
 
            </translation>
 
2046
            <translation>Зупинити аналіз</translation>
2012
2047
        </message>
2013
2048
        <message>
2014
2049
            <source>Analyzing %1%</source>
2015
 
            <translation type="unfinished">
2016
 
            </translation>
 
2050
            <translation>Проаналізовано %1%</translation>
2017
2051
        </message>
2018
2052
    </context>
2019
2053
    <context>
2020
2054
        <name>DlgRecording</name>
2021
2055
        <message>
2022
2056
            <source>Manage</source>
2023
 
            <translation type="unfinished">
2024
 
            </translation>
 
2057
            <translation>Управління</translation>
2025
2058
        </message>
2026
2059
        <message>
2027
2060
            <source>Status:</source>
2028
 
            <translation type="unfinished">
2029
 
            </translation>
 
2061
            <translation>Статус:</translation>
2030
2062
        </message>
2031
2063
        <message>
2032
2064
            <source>Start Recording</source>
2033
 
            <translation type="unfinished">
2034
 
            </translation>
 
2065
            <translation>Почати запис</translation>
2035
2066
        </message>
2036
2067
        <message>
2037
2068
            <source>Start recording here ...</source>
2038
 
            <translation type="unfinished">
2039
 
            </translation>
 
2069
            <translation>Почати запис з даного моменту...</translation>
2040
2070
        </message>
2041
2071
        <message>
2042
2072
            <source>Stop Recording</source>
 
2073
            <translation>Зупинити запис</translation>
 
2074
        </message>
 
2075
        <message>
 
2076
            <source>Recording to file: </source>
 
2077
            <translation type="unfinished">
 
2078
            </translation>
 
2079
        </message>
 
2080
        <message>
 
2081
            <source>MB written</source>
2043
2082
            <translation type="unfinished">
2044
2083
            </translation>
2045
2084
        </message>
2048
2087
        <name>DlgTrackInfo</name>
2049
2088
        <message>
2050
2089
            <source>Track Editor</source>
2051
 
            <translation type="unfinished">
2052
 
            </translation>
 
2090
            <translation>Редактор треків</translation>
2053
2091
        </message>
2054
2092
        <message>
2055
2093
            <source>Song:</source>
2056
 
            <translation type="unfinished">
2057
 
            </translation>
 
2094
            <translation>Трек</translation>
2058
2095
        </message>
2059
2096
        <message>
2060
2097
            <source>Title:</source>
2061
 
            <translation type="unfinished">
2062
 
            </translation>
 
2098
            <translation>Назва:</translation>
2063
2099
        </message>
2064
2100
        <message>
2065
2101
            <source>Artist:</source>
2066
 
            <translation type="unfinished">
2067
 
            </translation>
 
2102
            <translation>Виконавець:</translation>
2068
2103
        </message>
2069
2104
        <message>
2070
2105
            <source>Album:</source>
2071
 
            <translation type="unfinished">
2072
 
            </translation>
 
2106
            <translation>Альбом:</translation>
2073
2107
        </message>
2074
2108
        <message>
2075
2109
            <source>Date:</source>
2076
 
            <translation type="unfinished">
2077
 
            </translation>
 
2110
            <translation>Дата:</translation>
2078
2111
        </message>
2079
2112
        <message>
2080
2113
            <source>Track #:</source>
2081
 
            <translation type="unfinished">
2082
 
            </translation>
 
2114
            <translation>Трек #:</translation>
2083
2115
        </message>
2084
2116
        <message>
2085
2117
            <source>Genre:</source>
 
2118
            <translation>Жанр:</translation>
 
2119
        </message>
 
2120
        <message>
 
2121
            <source>Composer:</source>
2086
2122
            <translation type="unfinished">
2087
2123
            </translation>
2088
2124
        </message>
2089
2125
        <message>
2090
2126
            <source>Filename:</source>
2091
 
            <translation type="unfinished">
2092
 
            </translation>
 
2127
            <translation>Назва файлу:</translation>
2093
2128
        </message>
2094
2129
        <message>
2095
2130
            <source>Duration:</source>
2096
 
            <translation type="unfinished">
2097
 
            </translation>
 
2131
            <translation>Тривалість:</translation>
2098
2132
        </message>
2099
2133
        <message>
2100
2134
            <source>3:00</source>
2101
 
            <translation type="unfinished">
2102
 
            </translation>
 
2135
            <translation>3:00</translation>
2103
2136
        </message>
2104
2137
        <message>
2105
2138
            <source>File Type:</source>
2106
 
            <translation type="unfinished">
2107
 
            </translation>
 
2139
            <translation>Тип файлу:</translation>
2108
2140
        </message>
2109
2141
        <message>
2110
2142
            <source>77</source>
2111
 
            <translation type="unfinished">
2112
 
            </translation>
 
2143
            <translation>77</translation>
2113
2144
        </message>
2114
2145
        <message>
2115
2146
            <source>Comments:</source>
2116
 
            <translation type="unfinished">
2117
 
            </translation>
 
2147
            <translation>Коментарі:</translation>
2118
2148
        </message>
2119
2149
        <message>
2120
2150
            <source>Reload track metadata from file.</source>
2121
 
            <translation type="unfinished">
2122
 
            </translation>
 
2151
            <translation>Перезавантажити метадані треку з файлу.</translation>
2123
2152
        </message>
2124
2153
        <message>
2125
2154
            <source>Track Information (Click to Expand)</source>
2126
 
            <translation type="unfinished">
2127
 
            </translation>
 
2155
            <translation>Інформація про трек (Натисніть, щоб розгорнути)</translation>
2128
2156
        </message>
2129
2157
        <message>
2130
2158
            <source>Track BPM: </source>
2131
 
            <translation type="unfinished">
2132
 
            </translation>
 
2159
            <translation>Темп треку: </translation>
2133
2160
        </message>
2134
2161
        <message>
2135
2162
            <source>x2</source>
2136
 
            <translation type="unfinished">
2137
 
            </translation>
 
2163
            <translation>x2</translation>
2138
2164
        </message>
2139
2165
        <message>
2140
2166
            <source>/2</source>
2141
 
            <translation type="unfinished">
2142
 
            </translation>
 
2167
            <translation>/2</translation>
2143
2168
        </message>
2144
2169
        <message>
2145
2170
            <source>Tap to Beat</source>
2146
 
            <translation type="unfinished">
2147
 
            </translation>
 
2171
            <translation>Настукати ритм</translation>
2148
2172
        </message>
2149
2173
        <message>
2150
2174
            <source>Hint: Use the Library Analyze view to run BPM detection.</source>
2151
 
            <translation type="unfinished">
2152
 
            </translation>
 
2175
            <translation>Порада: Використовуйте вигляд Аналіз Бібліотеки  щоб запустити виявлення темпу.</translation>
2153
2176
        </message>
2154
2177
        <message>
2155
2178
            <source>Track BPM</source>
2156
 
            <translation type="unfinished">
2157
 
            </translation>
 
2179
            <translation>Темп треку</translation>
2158
2180
        </message>
2159
2181
        <message>
2160
2182
            <source>Cue Id</source>
2161
 
            <translation type="unfinished">
2162
 
            </translation>
 
2183
            <translation>Назва мітки</translation>
2163
2184
        </message>
2164
2185
        <message>
2165
2186
            <source>Position</source>
2168
2189
        </message>
2169
2190
        <message>
2170
2191
            <source>Hotcue</source>
2171
 
            <translation type="unfinished">
2172
 
            </translation>
 
2192
            <translation>Гаряча мітка</translation>
2173
2193
        </message>
2174
2194
        <message>
2175
2195
            <source>Label</source>
2176
 
            <translation type="unfinished">
2177
 
            </translation>
 
2196
            <translation>Позначка</translation>
2178
2197
        </message>
2179
2198
        <message>
2180
2199
            <source>Activate Cue</source>
2181
 
            <translation type="unfinished">
2182
 
            </translation>
 
2200
            <translation>Активувати мітку</translation>
2183
2201
        </message>
2184
2202
        <message>
2185
2203
            <source>Delete Cue</source>
2186
 
            <translation type="unfinished">
2187
 
            </translation>
 
2204
            <translation>Видалити мітку</translation>
2188
2205
        </message>
2189
2206
        <message>
2190
2207
            <source>Track Cuepoints</source>
2191
 
            <translation type="unfinished">
2192
 
            </translation>
 
2208
            <translation>Мітки треку</translation>
2193
2209
        </message>
2194
2210
        <message>
2195
2211
            <source>&lt;&lt; &amp;Prev</source>
2196
 
            <translation type="unfinished">
2197
 
            </translation>
 
2212
            <translation>&lt;&lt; &amp;Попередній</translation>
2198
2213
        </message>
2199
2214
        <message>
2200
2215
            <source>&amp;Apply</source>
2201
 
            <translation type="unfinished">
2202
 
            </translation>
 
2216
            <translation>&amp;Застосувати</translation>
2203
2217
        </message>
2204
2218
        <message>
2205
2219
            <source>&amp;Cancel</source>
2206
 
            <translation type="unfinished">
2207
 
            </translation>
 
2220
            <translation>&amp;Скасувати</translation>
2208
2221
        </message>
2209
2222
        <message>
2210
2223
            <source>Alt+O</source>
2211
 
            <translation type="unfinished">
2212
 
            </translation>
 
2224
            <translation>Alt+O</translation>
2213
2225
        </message>
2214
2226
        <message>
2215
2227
            <source>&amp;Next &gt;&gt;</source>
 
2228
            <translation>&amp;Наступний &gt;&gt;</translation>
 
2229
        </message>
 
2230
    </context>
 
2231
    <context>
 
2232
        <name>EmptyWaveformWidget</name>
 
2233
        <message>
 
2234
            <source>Empty</source>
2216
2235
            <translation type="unfinished">
2217
2236
            </translation>
2218
2237
        </message>
2221
2240
        <name>EncoderMp3</name>
2222
2241
        <message>
2223
2242
            <source>Encoder</source>
2224
 
            <translation type="unfinished">
2225
 
            </translation>
 
2243
            <translation>Кодек</translation>
2226
2244
        </message>
2227
2245
        <message>
2228
2246
            <source>&lt;html&gt;Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &amp;quot;lame&amp;quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download &lt;b&gt;libmp3lame&lt;/b&gt; and install it on your system. &lt;p&gt;See &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; for more information. &lt;/html&gt;</source>
2229
 
            <translation type="unfinished">
2230
 
            </translation>
 
2247
            <translation>&lt;html&gt;Mixxx не може записувати або транслювати у форматі MP3 без MP3-кодека &amp;quot;lame&amp;quot;. Через проблеми з ліцензуванням, ми не могли включити цей кодек в Mixxx. Для запису або трансляції в MP3, вам необхідно завантажити &lt;b&gt;libmp3lame&lt;/b&gt; і встановити його у вашій системі. &lt;p&gt;Завітайте на &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; для детальнішої інформації. &lt;/html&gt;</translation>
2231
2248
        </message>
2232
2249
        <message>
2233
2250
            <source>&lt;html&gt;Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &amp;quot;lame&amp;quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download &lt;b&gt;lame_enc.dll&lt;/b&gt; and install it on your system. &lt;p&gt;See &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#windows'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; for more information. &lt;/html&gt;</source>
2234
 
            <translation type="unfinished">
2235
 
            </translation>
 
2251
            <translation>&lt;html&gt;Mixxx не може записувати або транслювати у форматі MP3 без MP3-кодека &amp;quot;lame&amp;quot;. Через проблеми з ліцензуванням, ми не могли включити цей кодек в Mixxx. Для запису або трансляції в MP3, вам необхідно завантажити &lt;b&gt;lame_enc.dll&lt;/b&gt; і встановити його у вашій системі. &lt;p&gt;Завітайте на &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#windows'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; для детальнішої інформації. &lt;/html&gt;</translation>
2236
2252
        </message>
2237
2253
        <message>
2238
2254
            <source>&lt;html&gt;Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &amp;quot;lame&amp;quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download &lt;b&gt;libmp3lame&lt;/b&gt; and install it on your system. &lt;p&gt;See &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; for more information. &lt;/html&gt;</source>
2239
 
            <translation type="unfinished">
2240
 
            </translation>
 
2255
            <translation>&lt;html&gt;Mixxx не може записувати або транслювати у форматі MP3 без MP3-кодека &amp;quot;lame&amp;quot;. Через проблеми з ліцензуванням, ми не могли включити цей кодек в Mixxx. Для запису або трансляції в MP3, вам необхідно завантажити &lt;b&gt;libmp3lame&lt;/b&gt; і встановити його у вашій системі. &lt;p&gt;Завітайте на &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; для детальнішої інформації. &lt;/html&gt;</translation>
2241
2256
        </message>
2242
2257
        <message>
2243
2258
            <source>&lt;html&gt;Mixxx has detected that you use a modified version of libmp3lame. See &lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; for more information.&lt;/html&gt;</source>
2244
 
            <translation type="unfinished">
2245
 
            </translation>
 
2259
            <translation>&lt;html&gt;Mixxx виявив, що ви використовуєте модифіковану версію libmp3lame. Завітайте на&lt;a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting'&gt;Mixxx Wiki&lt;/a&gt; для детальнішої інформації.&lt;/html&gt;</translation>
2246
2260
        </message>
2247
2261
    </context>
2248
2262
    <context>
2249
2263
        <name>EngineRecord</name>
2250
2264
        <message>
2251
2265
            <source>Recording</source>
2252
 
            <translation type="unfinished">
2253
 
            </translation>
 
2266
            <translation>Запис</translation>
2254
2267
        </message>
2255
2268
        <message>
2256
2269
            <source>&lt;html&gt;Could not create audio file for recording!&lt;p&gt;&lt;br&gt;Maybe you do not have enough free disk space or file permissions.&lt;/html&gt;</source>
2257
 
            <translation type="unfinished">
2258
 
            </translation>
 
2270
            <translation>&lt;html&gt;Не вдалося створити звуковий файл для запису!&lt;p&gt;&lt;br&gt;Можливо у вас недостатньо вільного місця на диску або прав доступу до файлу.&lt;/html&gt;</translation>
2259
2271
        </message>
2260
2272
    </context>
2261
2273
    <context>
2262
2274
        <name>EngineShoutcast</name>
2263
2275
        <message>
2264
2276
            <source>Mixxx encountered a problem</source>
2265
 
            <translation type="unfinished">
2266
 
            </translation>
 
2277
            <translation>Mixxx виявив проблему</translation>
2267
2278
        </message>
2268
2279
        <message>
2269
2280
            <source>Could not allocate shout_t</source>
2270
 
            <translation type="unfinished">
2271
 
            </translation>
 
2281
            <translation>Не вдалося знайти shout_t</translation>
2272
2282
        </message>
2273
2283
        <message>
2274
2284
            <source>Could not allocate shout_metadata_t</source>
2275
 
            <translation type="unfinished">
2276
 
            </translation>
 
2285
            <translation>Не вдалося знайти shout_metadata_t</translation>
2277
2286
        </message>
2278
2287
        <message>
2279
2288
            <source>Error setting non-blocking mode:</source>
 
2289
            <translation>Помилка установки неблокуючого режиму:</translation>
 
2290
        </message>
 
2291
        <message>
 
2292
            <source>Error setting hostname!</source>
 
2293
            <translation type="unfinished">
 
2294
            </translation>
 
2295
        </message>
 
2296
        <message>
 
2297
            <source>Error setting protocol!</source>
 
2298
            <translation type="unfinished">
 
2299
            </translation>
 
2300
        </message>
 
2301
        <message>
 
2302
            <source>Error setting port!</source>
 
2303
            <translation type="unfinished">
 
2304
            </translation>
 
2305
        </message>
 
2306
        <message>
 
2307
            <source>Error setting password!</source>
 
2308
            <translation type="unfinished">
 
2309
            </translation>
 
2310
        </message>
 
2311
        <message>
 
2312
            <source>Error setting mount!</source>
 
2313
            <translation type="unfinished">
 
2314
            </translation>
 
2315
        </message>
 
2316
        <message>
 
2317
            <source>Error setting username!</source>
 
2318
            <translation type="unfinished">
 
2319
            </translation>
 
2320
        </message>
 
2321
        <message>
 
2322
            <source>Error setting stream name!</source>
 
2323
            <translation type="unfinished">
 
2324
            </translation>
 
2325
        </message>
 
2326
        <message>
 
2327
            <source>Error setting stream description!</source>
 
2328
            <translation type="unfinished">
 
2329
            </translation>
 
2330
        </message>
 
2331
        <message>
 
2332
            <source>Error setting stream genre!</source>
 
2333
            <translation type="unfinished">
 
2334
            </translation>
 
2335
        </message>
 
2336
        <message>
 
2337
            <source>Error setting stream url!</source>
 
2338
            <translation type="unfinished">
 
2339
            </translation>
 
2340
        </message>
 
2341
        <message>
 
2342
            <source>Broadcasting at 96kHz with Ogg Vorbis is not currently supported. Please try a different sample-rate or switch to a different encoding.</source>
 
2343
            <translation type="unfinished">
 
2344
            </translation>
 
2345
        </message>
 
2346
        <message>
 
2347
            <source>See https://bugs.launchpad.net/mixxx/+bug/686212 for more information.</source>
 
2348
            <translation type="unfinished">
 
2349
            </translation>
 
2350
        </message>
 
2351
        <message>
 
2352
            <source>Error setting bitrate</source>
 
2353
            <translation type="unfinished">
 
2354
            </translation>
 
2355
        </message>
 
2356
        <message>
 
2357
            <source>Error: unknown server protocol!</source>
 
2358
            <translation type="unfinished">
 
2359
            </translation>
 
2360
        </message>
 
2361
        <message>
 
2362
            <source>Error: libshout only supports Shoutcast with MP3 format!</source>
2280
2363
            <translation type="unfinished">
2281
2364
            </translation>
2282
2365
        </message>
2283
2366
        <message>
2284
2367
            <source>Lost connection to streaming server</source>
2285
 
            <translation type="unfinished">
2286
 
            </translation>
 
2368
            <translation>Втрачено зв'язок з потоковим сервером</translation>
2287
2369
        </message>
2288
2370
        <message>
2289
2371
            <source>Please check your connection to the Internet and verify that your username and password are correct.</source>
2290
 
            <translation type="unfinished">
2291
 
            </translation>
 
2372
            <translation>Перевірте підключення до Інтернету і переконайтеся, що ваше ім'я користувача та пароль правильні.</translation>
2292
2373
        </message>
2293
2374
        <message>
2294
2375
            <source>Live broadcasting</source>
2295
 
            <translation type="unfinished">
2296
 
            </translation>
 
2376
            <translation>Пряма трансляція</translation>
2297
2377
        </message>
2298
2378
        <message>
2299
2379
            <source>Mixxx has successfully connected to the shoutcast server</source>
2300
 
            <translation type="unfinished">
2301
 
            </translation>
 
2380
            <translation>Mixxx успішно підключено до серверу Shoutcast</translation>
2302
2381
        </message>
2303
2382
        <message>
2304
2383
            <source>Mixxx could not connect to streaming server</source>
2305
 
            <translation type="unfinished">
2306
 
            </translation>
 
2384
            <translation>Mixxx не може з'єднатися зпотоковим  сервером</translation>
2307
2385
        </message>
2308
2386
        <message>
2309
2387
            <source>Mixxx has successfully disconnected to the shoutcast server</source>
2310
 
            <translation type="unfinished">
2311
 
            </translation>
 
2388
            <translation>Mixxx успішно відключено від серверу Shoutcast</translation>
2312
2389
        </message>
2313
2390
    </context>
2314
2391
    <context>
2315
2392
        <name>ErrorDialogHandler</name>
2316
2393
        <message>
2317
2394
            <source>Fatal error</source>
2318
 
            <translation type="unfinished">
2319
 
            </translation>
 
2395
            <translation>Фатальна помилка</translation>
2320
2396
        </message>
2321
2397
        <message>
2322
2398
            <source>Critical error</source>
2323
 
            <translation type="unfinished">
2324
 
            </translation>
 
2399
            <translation>Критична помилка</translation>
2325
2400
        </message>
2326
2401
        <message>
2327
2402
            <source>Warning</source>
2328
 
            <translation type="unfinished">
2329
 
            </translation>
 
2403
            <translation>Попередження</translation>
2330
2404
        </message>
2331
2405
        <message>
2332
2406
            <source>Information</source>
2333
 
            <translation type="unfinished">
2334
 
            </translation>
 
2407
            <translation>Інформація</translation>
2335
2408
        </message>
2336
2409
        <message>
2337
2410
            <source>Question</source>
 
2411
            <translation>Запитання</translation>
 
2412
        </message>
 
2413
    </context>
 
2414
    <context>
 
2415
        <name>GLSLWaveformWidget</name>
 
2416
        <message>
 
2417
            <source>Filtered</source>
 
2418
            <translation type="unfinished">
 
2419
            </translation>
 
2420
        </message>
 
2421
    </context>
 
2422
    <context>
 
2423
        <name>GLSimpleWaveformWidget</name>
 
2424
        <message>
 
2425
            <source>Simple</source>
 
2426
            <translation type="unfinished">
 
2427
            </translation>
 
2428
        </message>
 
2429
    </context>
 
2430
    <context>
 
2431
        <name>GLWaveformWidget</name>
 
2432
        <message>
 
2433
            <source>Filtered</source>
2338
2434
            <translation type="unfinished">
2339
2435
            </translation>
2340
2436
        </message>
2343
2439
        <name>ITunesFeature</name>
2344
2440
        <message>
2345
2441
            <source>iTunes</source>
2346
 
            <translation type="unfinished">
2347
 
            </translation>
 
2442
            <translation>iTunes</translation>
2348
2443
        </message>
2349
2444
        <message>
2350
2445
            <source>Select your iTunes library</source>
2351
 
            <translation type="unfinished">
2352
 
            </translation>
 
2446
            <translation>Виберіть свою бібліотеку ITunes</translation>
2353
2447
        </message>
2354
2448
        <message>
2355
2449
            <source>(loading) iTunes</source>
2356
 
            <translation type="unfinished">
2357
 
            </translation>
 
2450
            <translation>(завантаження) iTunes</translation>
2358
2451
        </message>
2359
2452
        <message>
2360
2453
            <source>Use Default Library</source>
2361
 
            <translation type="unfinished">
2362
 
            </translation>
 
2454
            <translation>Використовувати бібліотеку за замовчуванням</translation>
2363
2455
        </message>
2364
2456
        <message>
2365
2457
            <source>Choose Library...</source>
2366
 
            <translation type="unfinished">
2367
 
            </translation>
 
2458
            <translation>Виберіть бібліотеку...</translation>
2368
2459
        </message>
2369
2460
        <message>
2370
2461
            <source>Error Loading iTunes Library</source>
2371
 
            <translation type="unfinished">
2372
 
            </translation>
 
2462
            <translation>Помилка при завантаженні бібліотеки ITunes</translation>
2373
2463
        </message>
2374
2464
        <message>
2375
2465
            <source>There was an error loading your iTunes library. Some of your iTunes tracks or playlists may not have loaded.</source>
2376
 
            <translation type="unfinished">
2377
 
            </translation>
 
2466
            <translation>Виникла помилка при завантаженні вашої бібліотеки ITunes. Деякі з ваших ITunes треків або плейлистів не можливо завантажити.</translation>
2378
2467
        </message>
2379
2468
    </context>
2380
2469
    <context>
2381
2470
        <name>LADSPAPresetSlot</name>
2382
2471
        <message>
2383
2472
            <source>Drag a preset from the list &amp; drop it here</source>
2384
 
            <translation type="unfinished">
2385
 
            </translation>
 
2473
            <translation>Перетягніть пресет зі списку і помістіть його тут</translation>
2386
2474
        </message>
2387
2475
    </context>
2388
2476
    <context>
2389
2477
        <name>LibraryScannerDlg</name>
2390
2478
        <message>
2391
2479
            <source>Library Scanner</source>
2392
 
            <translation type="unfinished">
2393
 
            </translation>
 
2480
            <translation>Сканер бібліотеки</translation>
2394
2481
        </message>
2395
2482
        <message>
2396
2483
            <source>It's taking Mixxx a minute to scan your music library, please wait...</source>
2397
 
            <translation type="unfinished">
2398
 
            </translation>
 
2484
            <translation>Mixxx просканує вашу музичну бібліотеку за хвилину, будь ласка, зачекайте ...</translation>
2399
2485
        </message>
2400
2486
        <message>
2401
2487
            <source>Cancel</source>
2402
 
            <translation type="unfinished">
2403
 
            </translation>
 
2488
            <translation>Скасувати</translation>
2404
2489
        </message>
2405
2490
    </context>
2406
2491
    <context>
2407
2492
        <name>MidiInputMappingTableModel</name>
2408
2493
        <message>
2409
2494
            <source>Midi Status Type</source>
2410
 
            <translation type="unfinished">
2411
 
            </translation>
 
2495
            <translation>Тип статусу Midi</translation>
2412
2496
        </message>
2413
2497
        <message>
2414
2498
            <source>Midi Note</source>
2415
 
            <translation type="unfinished">
2416
 
            </translation>
 
2499
            <translation>Midi Нота</translation>
2417
2500
        </message>
2418
2501
        <message>
2419
2502
            <source>Midi Channel</source>
2420
 
            <translation type="unfinished">
2421
 
            </translation>
 
2503
            <translation>Midi Канал</translation>
2422
2504
        </message>
2423
2505
        <message>
2424
2506
            <source>Control Group</source>
2425
 
            <translation type="unfinished">
2426
 
            </translation>
 
2507
            <translation>Контрольна група</translation>
2427
2508
        </message>
2428
2509
        <message>
2429
2510
            <source>Control Value</source>
2430
 
            <translation type="unfinished">
2431
 
            </translation>
 
2511
            <translation>Контроль значення</translation>
2432
2512
        </message>
2433
2513
        <message>
2434
2514
            <source>Description</source>
2435
 
            <translation type="unfinished">
2436
 
            </translation>
 
2515
            <translation>Опис</translation>
2437
2516
        </message>
2438
2517
    </context>
2439
2518
    <context>
2440
2519
        <name>MidiMapping</name>
2441
2520
        <message>
2442
2521
            <source>MIDI script function not found</source>
2443
 
            <translation type="unfinished">
2444
 
            </translation>
 
2522
            <translation>MIDI-скрипт функції не знайдено</translation>
2445
2523
        </message>
2446
2524
        <message>
2447
2525
            <source>The MIDI script function '%1' was not found in loaded scripts.</source>
2448
 
            <translation type="unfinished">
2449
 
            </translation>
 
2526
            <translation>MIDI-скрипт функцію '%1' не знайдено у завантажених скриптах.</translation>
2450
2527
        </message>
2451
2528
        <message>
2452
2529
            <source>The MIDI message %1 %2 will not be bound.
2453
2530
(Click Show Details for hints.)</source>
2454
 
            <translation type="unfinished">
2455
 
            </translation>
 
2531
            <translation>MIDI-повідомлення %1 %2 не буде пов'язано.
 
2532
(Натисніть Показати деталі для підказки.)</translation>
2456
2533
        </message>
2457
2534
        <message>
2458
2535
            <source>* Check to see that the function name is spelled correctly in the mapping file (.xml) and script file (.js)
2459
2536
</source>
2460
 
            <translation type="unfinished">
2461
 
            </translation>
 
2537
            <translation>* Переконайтеся, що ім'я функції  записано правильно у файлі налаштувань (.xml) і у срипт-файлі (.js)
 
2538
</translation>
2462
2539
        </message>
2463
2540
        <message>
2464
2541
            <source>* Check to see that the script file name (.js) is spelled correctly in the mapping file (.xml)</source>
2465
 
            <translation type="unfinished">
2466
 
            </translation>
 
2542
            <translation>* Переконайтеся, що ім'я срипт-файлу (.js) записано правильно у файлі налаштувань (.xml)</translation>
2467
2543
        </message>
2468
2544
    </context>
2469
2545
    <context>
2470
2546
        <name>MidiOutputMappingTableModel</name>
2471
2547
        <message>
2472
2548
            <source>Midi Status</source>
2473
 
            <translation type="unfinished">
2474
 
            </translation>
 
2549
            <translation>Midi Статус</translation>
2475
2550
        </message>
2476
2551
        <message>
2477
2552
            <source>Midi Note</source>
2478
 
            <translation type="unfinished">
2479
 
            </translation>
 
2553
            <translation>Midi Нота</translation>
2480
2554
        </message>
2481
2555
        <message>
2482
2556
            <source>Midi Channel</source>
2483
 
            <translation type="unfinished">
2484
 
            </translation>
 
2557
            <translation>Midi Канал</translation>
2485
2558
        </message>
2486
2559
        <message>
2487
2560
            <source>Control Group</source>
2488
 
            <translation type="unfinished">
2489
 
            </translation>
 
2561
            <translation>Контрольна група</translation>
2490
2562
        </message>
2491
2563
        <message>
2492
2564
            <source>Control Value</source>
2493
 
            <translation type="unfinished">
2494
 
            </translation>
 
2565
            <translation>Контроль значення</translation>
2495
2566
        </message>
2496
2567
        <message>
2497
2568
            <source>Description</source>
2498
 
            <translation type="unfinished">
2499
 
            </translation>
 
2569
            <translation>Опис</translation>
2500
2570
        </message>
2501
2571
        <message>
2502
2572
            <source>Threshold Min</source>
2503
 
            <translation type="unfinished">
2504
 
            </translation>
 
2573
            <translation>Мінімальний поріг</translation>
2505
2574
        </message>
2506
2575
        <message>
2507
2576
            <source>Threshold Max</source>
2508
 
            <translation type="unfinished">
2509
 
            </translation>
 
2577
            <translation>Максимальний поріг</translation>
2510
2578
        </message>
2511
2579
    </context>
2512
2580
    <context>
2513
2581
        <name>MidiScriptEngine</name>
2514
2582
        <message>
2515
2583
            <source>Uncaught exception at line %1 in file %2: %3</source>
2516
 
            <translation type="unfinished">
2517
 
            </translation>
 
2584
            <translation>Невідомий вийняток у рядку %1 файлі %2: %3</translation>
2518
2585
        </message>
2519
2586
        <message>
2520
2587
            <source>Uncaught exception at line %1 in passed code: %2</source>
2521
 
            <translation type="unfinished">
2522
 
            </translation>
 
2588
            <translation>Невідомий вийняток у рядку %1 в пройденому коді: %2</translation>
2523
2589
        </message>
2524
2590
        <message>
2525
2591
            <source>MIDI script error</source>
2526
 
            <translation type="unfinished">
2527
 
            </translation>
 
2592
            <translation>Помилка MIDI-срипта</translation>
2528
2593
        </message>
2529
2594
        <message>
2530
2595
            <source>A MIDI control you just used is not working properly.</source>
2531
 
            <translation type="unfinished">
2532
 
            </translation>
 
2596
            <translation>MIDI-управлыння, яке щойно було використано, не працює належним чином.</translation>
2533
2597
        </message>
2534
2598
        <message>
2535
2599
            <source>&lt;html&gt;(The MIDI script code needs to be fixed.)&lt;br&gt;For now, you can:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore this error for this session but you may experience erratic behavior&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Try to recover by resetting your controller&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/html&gt;</source>
2536
 
            <translation type="unfinished">
2537
 
            </translation>
 
2600
            <translation>&lt;html&gt;(Код MIDI-сценарію потрыбно виправити.)&lt;br&gt;На даний момент, ви можете:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ігнорувати цю помилку в даній сесії, але робота може бути нестійкою&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Спробуйте відновити працездатність шляхом скидання налаштувань контролера&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2538
2601
        </message>
2539
2602
    </context>
2540
2603
    <context>
2541
2604
        <name>MidiStatusDelegate</name>
2542
2605
        <message>
2543
2606
            <source>Unknown</source>
2544
 
            <translation type="unfinished">
2545
 
            </translation>
 
2607
            <translation>Невідомо</translation>
2546
2608
        </message>
2547
2609
    </context>
2548
2610
    <context>
2549
2611
        <name>MixxxApp</name>
2550
2612
        <message>
2551
2613
            <source>Mixxx </source>
2552
 
            <translation type="unfinished">
2553
 
            </translation>
 
2614
            <translation>Mixxx </translation>
2554
2615
        </message>
2555
2616
        <message>
2556
2617
            <source>Mixxx</source>
2557
 
            <translation type="unfinished">
2558
 
            </translation>
2559
 
        </message>
2560
 
        <message>
2561
 
            <source>Mixxx's development is driven by community feedback.  At your discretion, Mixxx can automatically send data on your user experience back to the developers. Would you like to help us make Mixxx better by enabling this feature?</source>
2562
 
            <translation type="unfinished">
2563
 
            </translation>
2564
 
        </message>
2565
 
        <message>
2566
 
            <source>Yes</source>
2567
 
            <translation type="unfinished">
2568
 
            </translation>
2569
 
        </message>
2570
 
        <message>
2571
 
            <source>No</source>
2572
 
            <translation type="unfinished">
2573
 
            </translation>
2574
 
        </message>
2575
 
        <message>
2576
 
            <source>Privacy Policy</source>
2577
 
            <translation type="unfinished">
2578
 
            </translation>
2579
 
        </message>
2580
 
        <message>
2581
 
            <source>Mixxx: Privacy Policy</source>
2582
 
            <translation type="unfinished">
2583
 
            </translation>
2584
 
        </message>
2585
 
        <message>
2586
 
            <source>Mixxx's development is driven by community feedback. In order to help improve future versions Mixxx will with your permission collect information on your hardware and usage of Mixxx.  This information will primarily be used to fix bugs, improve features, and determine the system requirements of later versions.  Additionally this information may be used in aggregate for statistical purposes.
2587
 
The hardware information will include:
2588
 
        - CPU model and features
2589
 
        - Total/Available Amount of RAM
2590
 
        - Available disk space
2591
 
        - OS version
2592
 
Your usage information will include:
2593
 
        - Settings/Preferences
2594
 
        - Internal errors
2595
 
        - Internal debugging messages
2596
 
        - Performance statistics (average latency, CPU usage)
2597
 
This information will not be used to personally identify you, contact you, advertise to you, or otherwise bother you in any way.
2598
 
</source>
2599
 
            <translation type="unfinished">
2600
 
            </translation>
 
2618
            <translation>Mixxx</translation>
2601
2619
        </message>
2602
2620
        <message>
2603
2621
            <source>Choose music library directory</source>
2606
2624
        </message>
2607
2625
        <message>
2608
2626
            <source>Sound Device Busy</source>
2609
 
            <translation type="unfinished">
2610
 
            </translation>
 
2627
            <translation>Звуковий пристрій зайнятий</translation>
2611
2628
        </message>
2612
2629
        <message>
2613
2630
            <source>Get &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; from the Mixxx Wiki.</source>
2614
 
            <translation type="unfinished">
2615
 
            </translation>
 
2631
            <translation>Отримайте&lt;b&gt;Допомогу&lt;/b&gt; від Mixxx Wiki.</translation>
2616
2632
        </message>
2617
2633
        <message>
2618
2634
            <source>Mixxx was unable to access all the configured sound devices. Another application is using a sound device Mixxx is configured to use or a device is not plugged in.</source>
2619
 
            <translation type="unfinished">
2620
 
            </translation>
 
2635
            <translation>Mixxx не в змозі отримати доступ до всіх налаштовани[ звукових пристроїв. Інша програма використовує звуковий пристрій, налаштований на використання в Mixxx, або пристрій не підключено.</translation>
2621
2636
        </message>
2622
2637
        <message>
2623
2638
            <source>&lt;b&gt;Retry&lt;/b&gt; after closing the other application or reconnecting a sound device</source>
2624
 
            <translation type="unfinished">
2625
 
            </translation>
 
2639
            <translation>&lt;b&gt;Спробувати ще&lt;/b&gt; після закриття інших програм або повторного підключення звукового пристрою</translation>
2626
2640
        </message>
2627
2641
        <message>
2628
2642
            <source>&lt;b&gt;Reconfigure&lt;/b&gt; Mixxx's sound device settings.</source>
2629
 
            <translation type="unfinished">
2630
 
            </translation>
 
2643
            <translation>&lt;b&gt;Змінити&lt;/b&gt; налаштування звукових пристроїв у Mixxx.</translation>
2631
2644
        </message>
2632
2645
        <message>
2633
2646
            <source>&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; Mixxx.</source>
2634
 
            <translation type="unfinished">
2635
 
            </translation>
 
2647
            <translation>&lt;b&gt;Вихід&lt;/b&gt; з Mixxx.</translation>
2636
2648
        </message>
2637
2649
        <message>
2638
2650
            <source>Retry</source>
2639
 
            <translation type="unfinished">
2640
 
            </translation>
 
2651
            <translation>Повторити</translation>
2641
2652
        </message>
2642
2653
        <message>
2643
2654
            <source>Reconfigure</source>
2644
 
            <translation type="unfinished">
2645
 
            </translation>
 
2655
            <translation>Перенастроїти</translation>
2646
2656
        </message>
2647
2657
        <message>
2648
2658
            <source>Help</source>
2649
 
            <translation type="unfinished">
2650
 
            </translation>
 
2659
            <translation>Допомога</translation>
2651
2660
        </message>
2652
2661
        <message>
2653
2662
            <source>Exit</source>
 
2663
            <translation>Вихід</translation>
 
2664
        </message>
 
2665
        <message>
 
2666
            <source>No Output Devices</source>
 
2667
            <translation type="unfinished">
 
2668
            </translation>
 
2669
        </message>
 
2670
        <message>
 
2671
            <source>Mixxx was configured without any output sound devices. Audio processing will be disabled without a configured output device.</source>
 
2672
            <translation type="unfinished">
 
2673
            </translation>
 
2674
        </message>
 
2675
        <message>
 
2676
            <source>&lt;b&gt;Continue&lt;/b&gt; without any outputs.</source>
2654
2677
            <translation type="unfinished">
2655
2678
            </translation>
2656
2679
        </message>
2657
2680
        <message>
2658
2681
            <source>Continue</source>
2659
 
            <translation type="unfinished">
2660
 
            </translation>
2661
 
        </message>
2662
 
        <message>
2663
 
            <source>&amp;Load Song (Player 1)...</source>
 
2682
            <translation>Продовжити</translation>
 
2683
        </message>
 
2684
        <message>
 
2685
            <source>Load track to Deck %1</source>
 
2686
            <translation type="unfinished">
 
2687
            </translation>
 
2688
        </message>
 
2689
        <message>
 
2690
            <source>Loads a track in deck %1</source>
 
2691
            <translation type="unfinished">
 
2692
            </translation>
 
2693
        </message>
 
2694
        <message>
 
2695
            <source>Open</source>
2664
2696
            <translation type="unfinished">
2665
2697
            </translation>
2666
2698
        </message>
2667
2699
        <message>
2668
2700
            <source>Ctrl+O</source>
2669
 
            <translation type="unfinished">
2670
 
            </translation>
2671
 
        </message>
2672
 
        <message>
2673
 
            <source>&amp;Load Song (Player 2)...</source>
2674
 
            <translation type="unfinished">
2675
 
            </translation>
 
2701
            <translation>Ctrl+O</translation>
2676
2702
        </message>
2677
2703
        <message>
2678
2704
            <source>Ctrl+Shift+O</source>
2679
 
            <translation type="unfinished">
2680
 
            </translation>
 
2705
            <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
2681
2706
        </message>
2682
2707
        <message>
2683
2708
            <source>&amp;Exit</source>
 
2709
            <translation>&amp;Вихід</translation>
 
2710
        </message>
 
2711
        <message>
 
2712
            <source>Quits Mixxx</source>
2684
2713
            <translation type="unfinished">
2685
2714
            </translation>
2686
2715
        </message>
2687
2716
        <message>
2688
2717
            <source>Ctrl+Q</source>
2689
 
            <translation type="unfinished">
2690
 
            </translation>
 
2718
            <translation>Ctrl+Q</translation>
2691
2719
        </message>
2692
2720
        <message>
2693
2721
            <source>&amp;Rescan Library</source>
 
2722
            <translation>&amp;Пересканувати Бібліотеку</translation>
 
2723
        </message>
 
2724
        <message>
 
2725
            <source>Rescans library folders for changes to tracks.</source>
2694
2726
            <translation type="unfinished">
2695
2727
            </translation>
2696
2728
        </message>
2697
2729
        <message>
2698
2730
            <source>Add &amp;new playlist</source>
2699
 
            <translation type="unfinished">
2700
 
            </translation>
 
2731
            <translation>Додати &amp;новий плейлист</translation>
2701
2732
        </message>
2702
2733
        <message>
2703
2734
            <source>Ctrl+N</source>
2704
 
            <translation type="unfinished">
2705
 
            </translation>
 
2735
            <translation>Ctrl+N</translation>
2706
2736
        </message>
2707
2737
        <message>
2708
2738
            <source>Add new &amp;crate</source>
2709
 
            <translation type="unfinished">
2710
 
            </translation>
 
2739
            <translation>Додати нову &amp;збірку</translation>
2711
2740
        </message>
2712
2741
        <message>
2713
2742
            <source>Ctrl+C</source>
2714
 
            <translation type="unfinished">
2715
 
            </translation>
2716
 
        </message>
2717
 
        <message>
2718
 
            <source>&amp;Import playlist</source>
2719
 
            <translation type="unfinished">
2720
 
            </translation>
2721
 
        </message>
2722
 
        <message>
2723
 
            <source>Ctrl+I</source>
2724
 
            <translation type="unfinished">
2725
 
            </translation>
2726
 
        </message>
2727
 
        <message>
2728
 
            <source>&amp;Audio Beat Marks</source>
 
2743
            <translation>Ctrl+C</translation>
 
2744
        </message>
 
2745
        <message>
 
2746
            <source>Deck %1 is currently playing a track.</source>
 
2747
            <translation type="unfinished">
 
2748
            </translation>
 
2749
        </message>
 
2750
        <message>
 
2751
            <source>Are you sure you want to load a new track?</source>
2729
2752
            <translation type="unfinished">
2730
2753
            </translation>
2731
2754
        </message>
2732
2755
        <message>
2733
2756
            <source>&amp;Full Screen</source>
2734
 
            <translation type="unfinished">
2735
 
            </translation>
2736
 
        </message>
2737
 
        <message>
2738
 
            <source>Ctrl+F</source>
2739
 
            <translation type="unfinished">
2740
 
            </translation>
 
2757
            <translation>&amp;На весь екран</translation>
2741
2758
        </message>
2742
2759
        <message>
2743
2760
            <source>F11</source>
2744
 
            <translation type="unfinished">
2745
 
            </translation>
 
2761
            <translation>F11</translation>
2746
2762
        </message>
2747
2763
        <message>
2748
2764
            <source>&amp;Preferences</source>
 
2765
            <translation>&amp;Параметри</translation>
 
2766
        </message>
 
2767
        <message>
 
2768
            <source>Change Mixxx settings (e.g. playback, MIDI, controls)</source>
2749
2769
            <translation type="unfinished">
2750
2770
            </translation>
2751
2771
        </message>
2752
2772
        <message>
2753
2773
            <source>Ctrl+P</source>
2754
 
            <translation type="unfinished">
2755
 
            </translation>
 
2774
            <translation>Ctrl+P</translation>
2756
2775
        </message>
2757
2776
        <message>
2758
2777
            <source>&amp;About</source>
2759
 
            <translation type="unfinished">
2760
 
            </translation>
 
2778
            <translation>&amp;Про</translation>
2761
2779
        </message>
2762
2780
        <message>
2763
2781
            <source>&amp;Community Support</source>
 
2782
            <translation>&amp;Підтримка співтовариства</translation>
 
2783
        </message>
 
2784
        <message>
 
2785
            <source>Get help with Mixxx</source>
2764
2786
            <translation type="unfinished">
2765
2787
            </translation>
2766
2788
        </message>
2767
2789
        <message>
2768
2790
            <source>&amp;User Manual</source>
2769
 
            <translation type="unfinished">
2770
 
            </translation>
 
2791
            <translation>&amp;Керівництво користувача</translation>
2771
2792
        </message>
2772
2793
        <message>
2773
2794
            <source>Send Us &amp;Feedback</source>
2774
 
            <translation type="unfinished">
2775
 
            </translation>
 
2795
            <translation>Відправте нам &amp;Відгук</translation>
2776
2796
        </message>
2777
2797
        <message>
2778
2798
            <source>&amp;Translate this application</source>
2779
 
            <translation type="unfinished">
2780
 
            </translation>
2781
 
        </message>
2782
 
        <message>
2783
 
            <source>Enable &amp;Vinyl Control 1</source>
2784
 
            <translation type="unfinished">
2785
 
            </translation>
 
2799
            <translation>&amp;Перекласти цю програму</translation>
2786
2800
        </message>
2787
2801
        <message>
2788
2802
            <source>Ctrl+Y</source>
2789
 
            <translation type="unfinished">
2790
 
            </translation>
2791
 
        </message>
2792
 
        <message>
2793
 
            <source>Enable &amp;Vinyl Control 2</source>
2794
 
            <translation type="unfinished">
2795
 
            </translation>
 
2803
            <translation>Ctrl+Y</translation>
2796
2804
        </message>
2797
2805
        <message>
2798
2806
            <source>Ctrl+U</source>
2799
 
            <translation type="unfinished">
2800
 
            </translation>
2801
 
        </message>
2802
 
        <message>
2803
 
            <source>Enable live broadcasting</source>
2804
 
            <translation type="unfinished">
2805
 
            </translation>
 
2807
            <translation>Ctrl+U</translation>
2806
2808
        </message>
2807
2809
        <message>
2808
2810
            <source>Ctrl+L</source>
2809
 
            <translation type="unfinished">
2810
 
            </translation>
 
2811
            <translation>Ctrl+L</translation>
2811
2812
        </message>
2812
2813
        <message>
2813
2814
            <source>&amp;Record Mix</source>
2814
 
            <translation type="unfinished">
2815
 
            </translation>
 
2815
            <translation>&amp;Запис Міксу</translation>
2816
2816
        </message>
2817
2817
        <message>
2818
2818
            <source>Ctrl+R</source>
2819
 
            <translation type="unfinished">
2820
 
            </translation>
2821
 
        </message>
2822
 
        <message>
2823
 
            <source>Show Studio</source>
2824
 
            <translation type="unfinished">
2825
 
            </translation>
2826
 
        </message>
2827
 
        <message>
2828
 
            <source>Opens a song in player 1</source>
2829
 
            <translation type="unfinished">
2830
 
            </translation>
2831
 
        </message>
2832
 
        <message>
2833
 
            <source>Open
2834
 
Opens a song in player 1</source>
2835
 
            <translation type="unfinished">
2836
 
            </translation>
2837
 
        </message>
2838
 
        <message>
2839
 
            <source>Opens a song in player 2</source>
2840
 
            <translation type="unfinished">
2841
 
            </translation>
2842
 
        </message>
2843
 
        <message>
2844
 
            <source>Open
2845
 
Opens a song in player 2</source>
2846
 
            <translation type="unfinished">
2847
 
            </translation>
2848
 
        </message>
2849
 
        <message>
2850
 
            <source>Quits the application</source>
2851
 
            <translation type="unfinished">
2852
 
            </translation>
2853
 
        </message>
2854
 
        <message>
2855
 
            <source>Exit
2856
 
Quits the application</source>
2857
 
            <translation type="unfinished">
2858
 
            </translation>
2859
 
        </message>
2860
 
        <message>
2861
 
            <source>Rescans the song library</source>
2862
 
            <translation type="unfinished">
2863
 
            </translation>
2864
 
        </message>
2865
 
        <message>
2866
 
            <source>Rescan library
2867
 
Rescans the song library</source>
2868
 
            <translation type="unfinished">
2869
 
            </translation>
 
2819
            <translation>Ctrl+R</translation>
2870
2820
        </message>
2871
2821
        <message>
2872
2822
            <source>Create a new playlist</source>
2873
 
            <translation type="unfinished">
2874
 
            </translation>
2875
 
        </message>
2876
 
        <message>
2877
 
            <source>New playlist
2878
 
Create a new playlist</source>
2879
 
            <translation type="unfinished">
2880
 
            </translation>
 
2823
            <translation>Створює новий плейлист</translation>
2881
2824
        </message>
2882
2825
        <message>
2883
2826
            <source>Create a new crate</source>
2884
 
            <translation type="unfinished">
2885
 
            </translation>
2886
 
        </message>
2887
 
        <message>
2888
 
            <source>New crate
2889
 
Create a new crate.</source>
2890
 
            <translation type="unfinished">
2891
 
            </translation>
2892
 
        </message>
2893
 
        <message>
2894
 
            <source>Import playlist</source>
2895
 
            <translation type="unfinished">
2896
 
            </translation>
2897
 
        </message>
2898
 
        <message>
2899
 
            <source>Audio Beat Marks</source>
2900
 
            <translation type="unfinished">
2901
 
            </translation>
2902
 
        </message>
2903
 
        <message>
2904
 
            <source>Audio Beat Marks
2905
 
Mark beats by audio clicks</source>
2906
 
            <translation type="unfinished">
2907
 
            </translation>
2908
 
        </message>
2909
 
        <message>
2910
 
            <source>Activate Vinyl Control</source>
2911
 
            <translation type="unfinished">
2912
 
            </translation>
 
2827
            <translation>Створює нову збірку</translation>
 
2828
        </message>
 
2829
        <message>
 
2830
            <source>Ctrl+Shift+F</source>
 
2831
            <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
 
2832
        </message>
 
2833
        <message>
 
2834
            <source>Enable Vinyl Control &amp;1</source>
 
2835
            <translation>Активувати контроль Вінілу &amp;1</translation>
 
2836
        </message>
 
2837
        <message>
 
2838
            <source>Enable Vinyl Control &amp;2</source>
 
2839
            <translation>Активувати контроль Вінілу &amp;2</translation>
 
2840
        </message>
 
2841
        <message>
 
2842
            <source>Enable live &amp;broadcasting</source>
 
2843
            <translation>Активувати пряму &amp;трансляцію</translation>
2913
2844
        </message>
2914
2845
        <message>
2915
2846
            <source>Use timecoded vinyls on external turntables to control Mixxx</source>
2916
 
            <translation type="unfinished">
2917
 
            </translation>
2918
 
        </message>
2919
 
        <message>
2920
 
            <source>Activate live broadcasting</source>
2921
 
            <translation type="unfinished">
2922
 
            </translation>
 
2847
            <translation>Використання таймкод-платівок на зовнішньому програвачі для контролю Mixxx</translation>
2923
2848
        </message>
2924
2849
        <message>
2925
2850
            <source>Stream your mixes to a shoutcast or icecast server</source>
2926
 
            <translation type="unfinished">
2927
 
            </translation>
2928
 
        </message>
2929
 
        <message>
2930
 
            <source>Start Recording your Mix</source>
2931
 
            <translation type="unfinished">
2932
 
            </translation>
 
2851
            <translation>Трансляцыя ваших міксів на Shoutcast або Icecast сервер</translation>
2933
2852
        </message>
2934
2853
        <message>
2935
2854
            <source>Record your mix to a file</source>
2936
 
            <translation type="unfinished">
2937
 
            </translation>
2938
 
        </message>
2939
 
        <message>
2940
 
            <source>Full Screen</source>
2941
 
            <translation type="unfinished">
2942
 
            </translation>
 
2855
            <translation>Записати Ваш мікс у файл</translation>
2943
2856
        </message>
2944
2857
        <message>
2945
2858
            <source>Display Mixxx using the full screen</source>
2946
 
            <translation type="unfinished">
2947
 
            </translation>
2948
 
        </message>
2949
 
        <message>
2950
 
            <source>Preferences</source>
2951
 
            <translation type="unfinished">
2952
 
            </translation>
2953
 
        </message>
2954
 
        <message>
2955
 
            <source>Preferences
2956
 
Playback and MIDI preferences</source>
2957
 
            <translation type="unfinished">
2958
 
            </translation>
2959
 
        </message>
2960
 
        <message>
2961
 
            <source>Support...</source>
2962
 
            <translation type="unfinished">
2963
 
            </translation>
2964
 
        </message>
2965
 
        <message>
2966
 
            <source>Support
2967
 
Get help with Mixxx</source>
2968
 
            <translation type="unfinished">
2969
 
            </translation>
 
2859
            <translation>Відображення Mixxx у повноекранному режимі</translation>
2970
2860
        </message>
2971
2861
        <message>
2972
2862
            <source>Read the Mixxx user manual.</source>
2973
 
            <translation type="unfinished">
2974
 
            </translation>
2975
 
        </message>
2976
 
        <message>
2977
 
            <source>Support
2978
 
Read the Mixxx user manual.</source>
2979
 
            <translation type="unfinished">
2980
 
            </translation>
 
2863
            <translation>Читати інструкцію по Mixxx.</translation>
2981
2864
        </message>
2982
2865
        <message>
2983
2866
            <source>Send feedback to the Mixxx team.</source>
2984
 
            <translation type="unfinished">
2985
 
            </translation>
2986
 
        </message>
2987
 
        <message>
2988
 
            <source>Support
2989
 
Send feedback to the Mixxx team.</source>
2990
 
            <translation type="unfinished">
2991
 
            </translation>
 
2867
            <translation>Відправити відгук до команди розробників Mixxx.</translation>
2992
2868
        </message>
2993
2869
        <message>
2994
2870
            <source>Help translate this application into your language.</source>
2995
 
            <translation type="unfinished">
2996
 
            </translation>
2997
 
        </message>
2998
 
        <message>
2999
 
            <source>Support
3000
 
Help translate this application into your language.</source>
3001
 
            <translation type="unfinished">
3002
 
            </translation>
 
2871
            <translation>Домопогти перекладати цю програму на Вашу мову.</translation>
3003
2872
        </message>
3004
2873
        <message>
3005
2874
            <source>About the application</source>
3006
 
            <translation type="unfinished">
3007
 
            </translation>
3008
 
        </message>
3009
 
        <message>
3010
 
            <source>About
3011
 
About the application</source>
3012
 
            <translation type="unfinished">
3013
 
            </translation>
3014
 
        </message>
3015
 
        <message>
3016
 
            <source>Shows the macro studio window</source>
3017
 
            <translation type="unfinished">
3018
 
            </translation>
3019
 
        </message>
3020
 
        <message>
3021
 
            <source>Show Studio
3022
 
Makes the macro studio visible</source>
3023
 
            <translation type="unfinished">
3024
 
            </translation>
 
2875
            <translation>Про цю програму</translation>
 
2876
        </message>
 
2877
        <message>
 
2878
            <source>A sampler is currently playing. Exit Mixxx?</source>
 
2879
            <translation>Семплер зараз грає. Вийти з Mixxx?</translation>
3025
2880
        </message>
3026
2881
        <message>
3027
2882
            <source>&amp;File</source>
3028
 
            <translation type="unfinished">
3029
 
            </translation>
 
2883
            <translation>&amp;Файл</translation>
3030
2884
        </message>
3031
2885
        <message>
3032
2886
            <source>&amp;Options</source>
3033
 
            <translation type="unfinished">
3034
 
            </translation>
 
2887
            <translation>&amp;Опції</translation>
3035
2888
        </message>
3036
2889
        <message>
3037
2890
            <source>&amp;Library</source>
3038
 
            <translation type="unfinished">
3039
 
            </translation>
 
2891
            <translation>&amp;Бібліотека</translation>
3040
2892
        </message>
3041
2893
        <message>
3042
2894
            <source>&amp;View</source>
3043
 
            <translation type="unfinished">
3044
 
            </translation>
 
2895
            <translation>&amp;Вигляд</translation>
3045
2896
        </message>
3046
2897
        <message>
3047
2898
            <source>&amp;Help</source>
3048
 
            <translation type="unfinished">
3049
 
            </translation>
3050
 
        </message>
3051
 
        <message>
3052
 
            <source>&amp;Macro</source>
3053
 
            <translation type="unfinished">
3054
 
            </translation>
 
2899
            <translation>&amp;Допомога</translation>
3055
2900
        </message>
3056
2901
        <message>
3057
2902
            <source>&amp;Vinyl Control</source>
3058
 
            <translation type="unfinished">
3059
 
            </translation>
3060
 
        </message>
3061
 
        <message>
3062
 
            <source>Quit...</source>
3063
 
            <translation type="unfinished">
3064
 
            </translation>
3065
 
        </message>
3066
 
        <message>
3067
 
            <source>Do your really want to quit?</source>
3068
 
            <translation type="unfinished">
3069
 
            </translation>
3070
 
        </message>
3071
 
        <message>
3072
 
            <source>Player 1 is currently playing a song.
3073
 
Are you sure you want to load a new song?</source>
3074
 
            <translation type="unfinished">
3075
 
            </translation>
3076
 
        </message>
3077
 
        <message>
3078
 
            <source>Load Song into Player 1</source>
3079
 
            <translation type="unfinished">
3080
 
            </translation>
3081
 
        </message>
3082
 
        <message>
3083
 
            <source>Player 2 is currently playing a song.
3084
 
Are you sure you want to load a new song?</source>
3085
 
            <translation type="unfinished">
3086
 
            </translation>
3087
 
        </message>
3088
 
        <message>
3089
 
            <source>Load Song into Player 2</source>
3090
 
            <translation type="unfinished">
3091
 
            </translation>
 
2903
            <translation>&amp;Контроль Вінілу</translation>
3092
2904
        </message>
3093
2905
        <message>
3094
2906
            <source>No input device(s) select.
3095
2907
Please select your soundcard(s) in the sound hardware preferences.</source>
3096
 
            <translation type="unfinished">
3097
 
            </translation>
 
2908
            <translation>Не вибрано пристрою(їв) вводу.
 
2909
Будь ласка, виберіть вашу звукову карту(и) в налаштуваннях звукового обладнання.</translation>
 
2910
        </message>
 
2911
        <message>
 
2912
            <source>Mixxx %1 Development Team</source>
 
2913
            <translation>Mixxx %1 Група розробників</translation>
 
2914
        </message>
 
2915
        <message>
 
2916
            <source>With contributions from:</source>
 
2917
            <translation>При сприянні:</translation>
 
2918
        </message>
 
2919
        <message>
 
2920
            <source>And special thanks to:</source>
 
2921
            <translation>І особлива подяка:</translation>
 
2922
        </message>
 
2923
        <message>
 
2924
            <source>Past Developers</source>
 
2925
            <translation>Попередні розробники</translation>
 
2926
        </message>
 
2927
        <message>
 
2928
            <source>Past Contributors</source>
 
2929
            <translation>Попередні автори</translation>
3098
2930
        </message>
3099
2931
        <message>
3100
2932
            <source>Confirm Exit</source>
3101
 
            <translation type="unfinished">
3102
 
            </translation>
 
2933
            <translation>Підтвердити Вихід</translation>
3103
2934
        </message>
3104
2935
        <message>
3105
2936
            <source>A deck is currently playing. Exit Mixxx?</source>
3106
 
            <translation type="unfinished">
3107
 
            </translation>
 
2937
            <translation>Дека в даний час грає. Вийти з Mixxx?</translation>
3108
2938
        </message>
3109
2939
    </context>
3110
2940
    <context>
3111
2941
        <name>MixxxLibraryFeature</name>
3112
2942
        <message>
 
2943
            <source>Missing Tracks</source>
 
2944
            <translation type="unfinished">
 
2945
            </translation>
 
2946
        </message>
 
2947
        <message>
3113
2948
            <source>Library</source>
3114
2949
            <translation type="unfinished">
3115
2950
            </translation>
3116
2951
        </message>
3117
2952
    </context>
3118
2953
    <context>
 
2954
        <name>ParserCsv</name>
 
2955
        <message>
 
2956
            <source>Location</source>
 
2957
            <translation type="unfinished">
 
2958
            </translation>
 
2959
        </message>
 
2960
        <message>
 
2961
            <source>Playlist Export Failed</source>
 
2962
            <translation type="unfinished">
 
2963
            </translation>
 
2964
        </message>
 
2965
        <message>
 
2966
            <source>Could not create file</source>
 
2967
            <translation type="unfinished">
 
2968
            </translation>
 
2969
        </message>
 
2970
        <message>
 
2971
            <source>Readable text Export Failed</source>
 
2972
            <translation type="unfinished">
 
2973
            </translation>
 
2974
        </message>
 
2975
    </context>
 
2976
    <context>
3119
2977
        <name>ParserM3u</name>
3120
2978
        <message>
3121
2979
            <source>Playlist Export Failed</source>
3122
 
            <translation type="unfinished">
3123
 
            </translation>
 
2980
            <translation>Збій при експорті плейлиста</translation>
3124
2981
        </message>
3125
2982
        <message>
3126
2983
            <source>File path contains characters, not allowed in m3u playlists.
3127
2984
</source>
3128
 
            <translation type="unfinished">
3129
 
            </translation>
 
2985
            <translation>Шлях до файлу містить символи, що не допускається в M3U-плейлисті.
 
2986
</translation>
3130
2987
        </message>
3131
2988
        <message>
3132
2989
            <source>Export a m3u8 playlist instead!
3133
2990
</source>
3134
 
            <translation type="unfinished">
3135
 
            </translation>
 
2991
            <translation>Експортувати m3u8-плейлист в замін!
 
2992
</translation>
3136
2993
        </message>
3137
2994
        <message>
3138
2995
            <source>Could not create file</source>
3139
 
            <translation type="unfinished">
3140
 
            </translation>
 
2996
            <translation>Не вдалося створити файл</translation>
3141
2997
        </message>
3142
2998
    </context>
3143
2999
    <context>
3144
3000
        <name>ParserPls</name>
3145
3001
        <message>
3146
3002
            <source>Playlist Export Failed</source>
3147
 
            <translation type="unfinished">
3148
 
            </translation>
 
3003
            <translation>Збій при експорті плейлиста</translation>
3149
3004
        </message>
3150
3005
        <message>
3151
3006
            <source>Could not create file</source>
3152
 
            <translation type="unfinished">
3153
 
            </translation>
 
3007
            <translation>Не вдалося створити файл</translation>
3154
3008
        </message>
3155
3009
    </context>
3156
3010
    <context>
3157
3011
        <name>PlaylistFeature</name>
3158
3012
        <message>
3159
 
            <source>New Playlist</source>
3160
 
            <translation type="unfinished">
3161
 
            </translation>
3162
 
        </message>
3163
 
        <message>
3164
 
            <source>Add to Auto-DJ Queue</source>
3165
 
            <translation type="unfinished">
3166
 
            </translation>
3167
 
        </message>
3168
 
        <message>
3169
 
            <source>Remove</source>
3170
 
            <translation type="unfinished">
3171
 
            </translation>
3172
 
        </message>
3173
 
        <message>
3174
 
            <source>Rename</source>
3175
 
            <translation type="unfinished">
3176
 
            </translation>
3177
 
        </message>
3178
 
        <message>
3179
3013
            <source>Lock</source>
3180
3014
            <translation type="unfinished">
3181
3015
            </translation>
3182
3016
        </message>
3183
3017
        <message>
3184
 
            <source>Import Playlist</source>
3185
 
            <translation type="unfinished">
3186
 
            </translation>
3187
 
        </message>
3188
 
        <message>
3189
 
            <source>Export Playlist</source>
3190
 
            <translation type="unfinished">
3191
 
            </translation>
3192
 
        </message>
3193
 
        <message>
3194
3018
            <source>Playlists</source>
3195
 
            <translation type="unfinished">
3196
 
            </translation>
 
3019
            <translation>Плейлисти</translation>
3197
3020
        </message>
3198
3021
        <message>
3199
3022
            <source>Unlock</source>
3200
3023
            <translation type="unfinished">
3201
3024
            </translation>
3202
3025
        </message>
3203
 
        <message>
3204
 
            <source>Playlist name:</source>
3205
 
            <translation type="unfinished">
3206
 
            </translation>
3207
 
        </message>
3208
 
        <message>
3209
 
            <source>Playlist Creation Failed</source>
3210
 
            <translation type="unfinished">
3211
 
            </translation>
3212
 
        </message>
3213
 
        <message>
3214
 
            <source>A playlist cannot have a blank name.</source>
3215
 
            <translation type="unfinished">
3216
 
            </translation>
3217
 
        </message>
3218
 
        <message>
3219
 
            <source>An unknown error occurred while creating playlist: </source>
3220
 
            <translation type="unfinished">
3221
 
            </translation>
3222
 
        </message>
3223
 
        <message>
3224
 
            <source>Rename Playlist</source>
3225
 
            <translation type="unfinished">
3226
 
            </translation>
3227
 
        </message>
3228
 
        <message>
3229
 
            <source>New playlist name:</source>
3230
 
            <translation type="unfinished">
3231
 
            </translation>
3232
 
        </message>
3233
 
        <message>
3234
 
            <source>Renaming Playlist Failed</source>
3235
 
            <translation type="unfinished">
3236
 
            </translation>
3237
 
        </message>
3238
 
        <message>
3239
 
            <source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)</source>
3240
 
            <translation type="unfinished">
3241
 
            </translation>
3242
 
        </message>
3243
 
        <message>
3244
 
            <source>M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)</source>
3245
 
            <translation type="unfinished">
3246
 
            </translation>
3247
 
        </message>
3248
 
        <message>
3249
 
            <source>A playlist by that name already exists.</source>
3250
 
            <translation type="unfinished">
3251
 
            </translation>
3252
 
        </message>
3253
3026
    </context>
3254
3027
    <context>
3255
3028
        <name>PrepareFeature</name>
3256
3029
        <message>
3257
3030
            <source>Analyze</source>
3258
 
            <translation type="unfinished">
3259
 
            </translation>
 
3031
            <translation>Аналізувати</translation>
3260
3032
        </message>
3261
3033
    </context>
3262
3034
    <context>
3263
3035
        <name>QObject</name>
3264
3036
        <message>
3265
3037
            <source>Invalid</source>
3266
 
            <translation type="unfinished">
3267
 
            </translation>
 
3038
            <translation>Некоректний</translation>
3268
3039
        </message>
3269
3040
        <message>
3270
3041
            <source>Master</source>
3271
 
            <translation type="unfinished">
3272
 
            </translation>
 
3042
            <translation>Мастер</translation>
3273
3043
        </message>
3274
3044
        <message>
3275
3045
            <source>Headphones</source>
3276
 
            <translation type="unfinished">
3277
 
            </translation>
 
3046
            <translation>Навушники</translation>
3278
3047
        </message>
3279
3048
        <message>
3280
3049
            <source>Deck</source>
3281
 
            <translation type="unfinished">
3282
 
            </translation>
 
3050
            <translation>Програвач</translation>
3283
3051
        </message>
3284
3052
        <message>
3285
3053
            <source>Vinyl Control</source>
3286
 
            <translation type="unfinished">
3287
 
            </translation>
 
3054
            <translation>Контроль вінілу</translation>
3288
3055
        </message>
3289
3056
        <message>
3290
3057
            <source>Microphone</source>
3291
 
            <translation type="unfinished">
3292
 
            </translation>
 
3058
            <translation>Мікрофон</translation>
3293
3059
        </message>
3294
3060
        <message>
3295
3061
            <source>Passthrough</source>
3296
 
            <translation type="unfinished">
3297
 
            </translation>
 
3062
            <translation>Пересилання</translation>
3298
3063
        </message>
3299
3064
        <message>
3300
3065
            <source>Unknown path type %1</source>
 
3066
            <translation>Невідомий тип підключення %1</translation>
 
3067
        </message>
 
3068
        <message>
 
3069
            <source>(GL)</source>
 
3070
            <translation type="unfinished">
 
3071
            </translation>
 
3072
        </message>
 
3073
        <message>
 
3074
            <source>(GLSL)</source>
3301
3075
            <translation type="unfinished">
3302
3076
            </translation>
3303
3077
        </message>
3306
3080
        <name>RecordingFeature</name>
3307
3081
        <message>
3308
3082
            <source>Recordings</source>
3309
 
            <translation type="unfinished">
3310
 
            </translation>
 
3083
            <translation>Записи</translation>
3311
3084
        </message>
3312
3085
    </context>
3313
3086
    <context>
3314
3087
        <name>RhythmboxFeature</name>
3315
3088
        <message>
3316
3089
            <source>Rhythmbox</source>
3317
 
            <translation type="unfinished">
3318
 
            </translation>
 
3090
            <translation>Rhythmbox</translation>
3319
3091
        </message>
3320
3092
    </context>
3321
3093
    <context>
3322
3094
        <name>SamplerBank</name>
3323
3095
        <message>
3324
3096
            <source>Save Sampler Bank</source>
3325
 
            <translation type="unfinished">
3326
 
            </translation>
 
3097
            <translation>Зберегти банк Семплера</translation>
3327
3098
        </message>
3328
3099
        <message>
3329
3100
            <source>Error Saving Sampler Bank</source>
3330
 
            <translation type="unfinished">
3331
 
            </translation>
 
3101
            <translation>Помилка при збереженні банку Семплера</translation>
3332
3102
        </message>
3333
3103
        <message>
3334
3104
            <source>Could not write the sampler bank to '%1'.</source>
3335
 
            <translation type="unfinished">
3336
 
            </translation>
 
3105
            <translation>Не вдалося записати банк семплера в '%1'.</translation>
3337
3106
        </message>
3338
3107
        <message>
3339
3108
            <source>Load Sampler Bank</source>
3340
 
            <translation type="unfinished">
3341
 
            </translation>
 
3109
            <translation>Завантажити банк Семплера</translation>
3342
3110
        </message>
3343
3111
        <message>
3344
3112
            <source>Error Reading Sampler Bank</source>
3345
 
            <translation type="unfinished">
3346
 
            </translation>
 
3113
            <translation>Помилка читання банку Семплера</translation>
3347
3114
        </message>
3348
3115
        <message>
3349
3116
            <source>Could not open the sampler bank file '%1'.</source>
3350
 
            <translation type="unfinished">
3351
 
            </translation>
 
3117
            <translation>Не вдалося відкрити файл банку семплера '%1'.</translation>
3352
3118
        </message>
3353
3119
        <message>
3354
3120
            <source>Could not read the sampler bank file '%1'.</source>
3355
 
            <translation type="unfinished">
3356
 
            </translation>
3357
 
        </message>
3358
 
    </context>
3359
 
    <context>
3360
 
        <name>ScriptStudio</name>
3361
 
        <message>
3362
 
            <source>Mixxx Script Studio</source>
3363
 
            <translation type="unfinished">
3364
 
            </translation>
3365
 
        </message>
3366
 
        <message>
3367
 
            <source>File</source>
3368
 
            <translation type="unfinished">
3369
 
            </translation>
3370
 
        </message>
3371
 
        <message>
3372
 
            <source>Edit</source>
3373
 
            <translation type="unfinished">
3374
 
            </translation>
3375
 
        </message>
3376
 
        <message>
3377
 
            <source>Run</source>
3378
 
            <translation type="unfinished">
3379
 
            </translation>
3380
 
        </message>
3381
 
        <message>
3382
 
            <source>Close</source>
3383
 
            <translation type="unfinished">
3384
 
            </translation>
3385
 
        </message>
3386
 
        <message>
3387
 
            <source>Import...</source>
3388
 
            <translation type="unfinished">
3389
 
            </translation>
3390
 
        </message>
3391
 
        <message>
3392
 
            <source>Export...</source>
3393
 
            <translation type="unfinished">
3394
 
            </translation>
3395
 
        </message>
3396
 
        <message>
3397
 
            <source>Delete Macro</source>
3398
 
            <translation type="unfinished">
3399
 
            </translation>
3400
 
        </message>
3401
 
        <message>
3402
 
            <source>New Macro...</source>
3403
 
            <translation type="unfinished">
3404
 
            </translation>
3405
 
        </message>
3406
 
        <message>
3407
 
            <source>Run Macro</source>
 
3121
            <translation>Не вдалося зчитати файл банку семплера '%1'.</translation>
 
3122
        </message>
 
3123
    </context>
 
3124
    <context>
 
3125
        <name>SetlogFeature</name>
 
3126
        <message>
 
3127
            <source>Join with previous</source>
 
3128
            <translation type="unfinished">
 
3129
            </translation>
 
3130
        </message>
 
3131
        <message>
 
3132
            <source>Set Logs</source>
 
3133
            <translation type="unfinished">
 
3134
            </translation>
 
3135
        </message>
 
3136
        <message>
 
3137
            <source>Unlock</source>
 
3138
            <translation type="unfinished">
 
3139
            </translation>
 
3140
        </message>
 
3141
        <message>
 
3142
            <source>Lock</source>
 
3143
            <translation type="unfinished">
 
3144
            </translation>
 
3145
        </message>
 
3146
    </context>
 
3147
    <context>
 
3148
        <name>SoftwareWaveformWidget</name>
 
3149
        <message>
 
3150
            <source>Filtered</source>
3408
3151
            <translation type="unfinished">
3409
3152
            </translation>
3410
3153
        </message>
3413
3156
        <name>TrackCollection</name>
3414
3157
        <message>
3415
3158
            <source>Cannot open database</source>
3416
 
            <translation type="unfinished">
3417
 
            </translation>
 
3159
            <translation>Не вдається відкрити базу даних</translation>
3418
3160
        </message>
3419
3161
        <message>
3420
3162
            <source>Unable to establish a database connection.
3421
3163
Mixxx requires QT with SQLite support. Please read the Qt SQL driver documentation for information on how to build it.
3422
3164
Click OK to exit.</source>
3423
 
            <translation type="unfinished">
3424
 
            </translation>
 
3165
            <translation>Не вдалося встановити з'єднання з базою даних.
 
3166
Mixxx необхідно QT з підтримкою SQLite. Будь ласка, ознайомтеся з документацією драйвера SQL Qt  для отримання інформації про те, як його збудувати.
 
3167
Натисніть OK для виходу.</translation>
3425
3168
        </message>
3426
3169
        <message>
3427
3170
            <source>Cannot upgrade database schema</source>
3428
 
            <translation type="unfinished">
3429
 
            </translation>
 
3171
            <translation>Не вдалося обновити схему базиданих</translation>
3430
3172
        </message>
3431
3173
        <message>
3432
3174
            <source>Unable to upgrade your database schema to version %1.
3433
3175
Your mixxx.db file may be corrupt.
3434
3176
Try renaming it and restarting Mixxx.
3435
3177
Click OK to exit.</source>
3436
 
            <translation type="unfinished">
3437
 
            </translation>
 
3178
            <translation>Не вдалося обновити схему Вашої бази даних до версії %1.
 
3179
Ваш файл mixxx.db може бути пожкоджений.
 
3180
Спробуйте перейменувати його і перезапустити Mixxx.
 
3181
Натисніть OK для виходу.</translation>
3438
3182
        </message>
3439
3183
    </context>
3440
3184
    <context>
3441
3185
        <name>TraktorFeature</name>
3442
3186
        <message>
3443
3187
            <source>Traktor</source>
3444
 
            <translation type="unfinished">
3445
 
            </translation>
 
3188
            <translation>Traktor</translation>
3446
3189
        </message>
3447
3190
        <message>
3448
3191
            <source>(loading) Traktor</source>
3449
 
            <translation type="unfinished">
3450
 
            </translation>
 
3192
            <translation>(завантаження) Traktor</translation>
3451
3193
        </message>
3452
3194
        <message>
3453
3195
            <source>Error Loading Traktor Library</source>
3454
 
            <translation type="unfinished">
3455
 
            </translation>
 
3196
            <translation>Помилка завантаження бібліотеки Traktor</translation>
3456
3197
        </message>
3457
3198
        <message>
3458
3199
            <source>There was an error loading your Traktor library. Some of your Traktor tracks or playlists may not have loaded.</source>
3459
 
            <translation type="unfinished">
3460
 
            </translation>
 
3200
            <translation>Виникла помилка при завантаженні вашої бібліотеки Traktor. Деякі з ваших треків  або плейлисти Traktor не можуть бути завантажені.</translation>
3461
3201
        </message>
3462
3202
    </context>
3463
3203
    <context>
3464
3204
        <name>Ui</name>
3465
3205
        <message>
3466
3206
            <source>Position</source>
3467
 
            <translation type="unfinished">
3468
 
            </translation>
 
3207
            <translation>Позиція</translation>
3469
3208
        </message>
3470
3209
        <message>
3471
3210
            <source>Remaining</source>
3472
 
            <translation type="unfinished">
3473
 
            </translation>
 
3211
            <translation>Залишилось</translation>
3474
3212
        </message>
3475
3213
        <message>
3476
3214
            <source>On</source>
3477
 
            <translation type="unfinished">
3478
 
            </translation>
 
3215
            <translation>Увімкнути</translation>
3479
3216
        </message>
3480
3217
        <message>
3481
3218
            <source>Off</source>
3482
 
            <translation type="unfinished">
3483
 
            </translation>
 
3219
            <translation>Вимкнути</translation>
3484
3220
        </message>
3485
3221
        <message>
3486
3222
            <source>Don't load tracks into a playing deck</source>
3487
 
            <translation type="unfinished">
3488
 
            </translation>
 
3223
            <translation>Не завантажувати треки в плеєр, що грає</translation>
3489
3224
        </message>
3490
3225
        <message>
3491
3226
            <source>Load tracks into playing decks</source>
3492
 
            <translation type="unfinished">
3493
 
            </translation>
 
3227
            <translation>Завантажувати треки в плеєр, що грає</translation>
3494
3228
        </message>
3495
3229
        <message>
3496
3230
            <source>CDJ Mode</source>
3497
 
            <translation type="unfinished">
3498
 
            </translation>
 
3231
            <translation>CDJ Режим</translation>
3499
3232
        </message>
3500
3233
        <message>
3501
3234
            <source>Simple</source>
3504
3237
        </message>
3505
3238
        <message>
3506
3239
            <source>Mixxx Detected a WVGA Screen</source>
3507
 
            <translation type="unfinished">
3508
 
            </translation>
 
3240
            <translation>Mixxx виявив екран WVGA</translation>
3509
3241
        </message>
3510
3242
        <message>
3511
3243
            <source>Mixxx has detected that your screen has a resolution of </source>
3512
 
            <translation type="unfinished">
3513
 
            </translation>
 
3244
            <translation>Mixxx виявив, ща Ваш екран має роздільну здатність </translation>
3514
3245
        </message>
3515
3246
        <message>
3516
3247
            <source>The only skin compatiable with this size display is Outline800x480-WVGA.  Would you like to use that skin?</source>
3517
 
            <translation type="unfinished">
3518
 
            </translation>
 
3248
            <translation>Єдина графічна оболонка сумісна з таким розміром дисплея Outline800x480-WVGA. Ви хотіли б використовувати цю оболонку?</translation>
3519
3249
        </message>
3520
3250
        <message>
3521
3251
            <source>Preferences</source>
3524
3254
        </message>
3525
3255
        <message>
3526
3256
            <source>Crossfader</source>
3527
 
            <translation type="unfinished">
3528
 
            </translation>
 
3257
            <translation>Кроссфейдер</translation>
3529
3258
        </message>
3530
3259
        <message>
3531
3260
            <source>Master volume</source>
3532
 
            <translation type="unfinished">
3533
 
            </translation>
 
3261
            <translation>Гучність Мастер-каналу</translation>
3534
3262
        </message>
3535
3263
        <message>
3536
3264
            <source>Master balance</source>
3537
 
            <translation type="unfinished">
3538
 
            </translation>
 
3265
            <translation>Мастер-баланс</translation>
3539
3266
        </message>
3540
3267
        <message>
3541
3268
            <source>Headphones volume</source>
3542
 
            <translation type="unfinished">
3543
 
            </translation>
 
3269
            <translation>Гучність навушників</translation>
3544
3270
        </message>
3545
3271
        <message>
3546
3272
            <source>Headphones mix (pre/main)</source>
3547
 
            <translation type="unfinished">
3548
 
            </translation>
 
3273
            <translation>Прослуховування у навушниках (монітор/мастер)</translation>
3549
3274
        </message>
3550
3275
        <message>
3551
3276
            <source>Cue button for Player %1</source>
3552
 
            <translation type="unfinished">
3553
 
            </translation>
 
3277
            <translation>Кнопка мітки для Плеєра %1</translation>
3554
3278
        </message>
3555
3279
        <message>
3556
3280
            <source>Play button for Player %1</source>
3557
 
            <translation type="unfinished">
3558
 
            </translation>
 
3281
            <translation>Кнопка запуску для Плеєра %1</translation>
3559
3282
        </message>
3560
3283
        <message>
3561
3284
            <source>Fast rewind button for Player %1</source>
3562
 
            <translation type="unfinished">
3563
 
            </translation>
 
3285
            <translation>Кнопка перемотування назад для Плеєра %1</translation>
3564
3286
        </message>
3565
3287
        <message>
3566
3288
            <source>Fast forward button for Player %1</source>
3567
 
            <translation type="unfinished">
3568
 
            </translation>
 
3289
            <translation>Кнопка перемотування вперед для Плеєра %1</translation>
3569
3290
        </message>
3570
3291
        <message>
3571
3292
            <source>Play reverse button for Player %1</source>
3572
 
            <translation type="unfinished">
3573
 
            </translation>
 
3293
            <translation>Кнопка зворотнього програвання для Плеєра %1</translation>
3574
3294
        </message>
3575
3295
        <message>
3576
3296
            <source>Headphone listen button for Player %1</source>
3577
 
            <translation type="unfinished">
3578
 
            </translation>
 
3297
            <translation>Кнопка прослуговування у навушниках для Плеєра %1</translation>
3579
3298
        </message>
3580
3299
        <message>
3581
3300
            <source>Beat sync button for Player %1</source>
3582
 
            <translation type="unfinished">
3583
 
            </translation>
 
3301
            <translation>Кнопка синхронізації темпу для Плеєра %1</translation>
3584
3302
        </message>
3585
3303
        <message>
3586
3304
            <source>BPM tap button for Player %1</source>
3587
 
            <translation type="unfinished">
3588
 
            </translation>
 
3305
            <translation>Кнопка настукування темпу для Плеєра %1</translation>
3589
3306
        </message>
3590
3307
        <message>
3591
3308
            <source>Keylock button for Player %1</source>
3592
 
            <translation type="unfinished">
3593
 
            </translation>
 
3309
            <translation>Кнопка блокування клавіш для Плеєра%1</translation>
3594
3310
        </message>
3595
3311
        <message>
3596
3312
            <source>Pitch control slider for Player %1</source>
3597
 
            <translation type="unfinished">
3598
 
            </translation>
 
3313
            <translation>Повзунок зміни темпу для Плеєра %1</translation>
3599
3314
        </message>
3600
3315
        <message>
3601
3316
            <source>Flanger effect button for Player %1</source>
3602
 
            <translation type="unfinished">
3603
 
            </translation>
 
3317
            <translation>Кнопка Флєнджер-ефекту для Плеєра %1</translation>
3604
3318
        </message>
3605
3319
        <message>
3606
3320
            <source>Channel %1 volume fader</source>
3607
 
            <translation type="unfinished">
3608
 
            </translation>
 
3321
            <translation>Канал %1 фейдер гучності</translation>
3609
3322
        </message>
3610
3323
        <message>
3611
3324
            <source>Gain knob for Channel %1</source>
3612
 
            <translation type="unfinished">
3613
 
            </translation>
 
3325
            <translation>Ручка підсилювача для Каналу %1</translation>
3614
3326
        </message>
3615
3327
        <message>
3616
3328
            <source>High EQ knob for Channel %1</source>
3617
 
            <translation type="unfinished">
3618
 
            </translation>
 
3329
            <translation>Ручка високочастотного еквалайзера для Каналу %1</translation>
3619
3330
        </message>
3620
3331
        <message>
3621
3332
            <source>Mid EQ knob for Channel %1</source>
3622
 
            <translation type="unfinished">
3623
 
            </translation>
 
3333
            <translation>Ручка середньочастотного еквалайзера для Каналу %1</translation>
3624
3334
        </message>
3625
3335
        <message>
3626
3336
            <source>Low EQ knob for Channel %1</source>
3627
 
            <translation type="unfinished">
3628
 
            </translation>
 
3337
            <translation>Ручка низькочастотного еквалайзера для Каналу%1</translation>
3629
3338
        </message>
3630
3339
        <message>
3631
3340
            <source>Loop In button for Player %1</source>
3632
 
            <translation type="unfinished">
3633
 
            </translation>
 
3341
            <translation>Кнопка початку Петлі для Плеєра %1</translation>
3634
3342
        </message>
3635
3343
        <message>
3636
3344
            <source>Loop Out button for Player %1</source>
3637
 
            <translation type="unfinished">
3638
 
            </translation>
 
3345
            <translation>Кнопка кінця Петлі для Плеєра %1</translation>
3639
3346
        </message>
3640
3347
        <message>
3641
3348
            <source>Reloop / Exit button for Player %1</source>
3642
 
            <translation type="unfinished">
3643
 
            </translation>
 
3349
            <translation>Кнопка повтору / виходу з петлі для Плеєра %1</translation>
3644
3350
        </message>
3645
3351
        <message>
3646
3352
            <source>Setup a loop over 4 beats for Player %1</source>
3647
 
            <translation type="unfinished">
3648
 
            </translation>
 
3353
            <translation>Встановити петлю на 4 такта для Плеєра %1</translation>
3649
3354
        </message>
3650
3355
        <message>
3651
3356
            <source>Halves the current loop's length for Player %1</source>
3652
 
            <translation type="unfinished">
3653
 
            </translation>
 
3357
            <translation>Зменшує довжину петлі вдвічі для Плеєра %1</translation>
3654
3358
        </message>
3655
3359
        <message>
3656
3360
            <source>Doubles the current loop's length for Player %1</source>
3657
 
            <translation type="unfinished">
3658
 
            </translation>
 
3361
            <translation>Подвоює довжину петлі для Плеєра %1</translation>
3659
3362
        </message>
3660
3363
        <message>
3661
3364
            <source>Hotcue 1 button for Player %1</source>
3662
 
            <translation type="unfinished">
3663
 
            </translation>
 
3365
            <translation>Кнопка гарячої мітки 1 для Плеєра %1</translation>
3664
3366
        </message>
3665
3367
        <message>
3666
3368
            <source>Hotcue 2 button for Player %1</source>
3667
 
            <translation type="unfinished">
3668
 
            </translation>
 
3369
            <translation>Кнопка гарячої мітки 2 для Плеєра %1</translation>
3669
3370
        </message>
3670
3371
        <message>
3671
3372
            <source>Hotcue 3 button for Player %1</source>
3672
 
            <translation type="unfinished">
3673
 
            </translation>
 
3373
            <translation>Кнопка гарячої мітки 3 для Плеєра %1</translation>
3674
3374
        </message>
3675
3375
        <message>
3676
3376
            <source>Hotcue 4 button for Player %1</source>
3677
 
            <translation type="unfinished">
3678
 
            </translation>
 
3377
            <translation>Кнопка гарячої мітки 4 для Плеєра %1</translation>
3679
3378
        </message>
3680
3379
        <message>
3681
3380
            <source>Hotcue 1 delete button for Player %1</source>
3682
 
            <translation type="unfinished">
3683
 
            </translation>
 
3381
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 1 для Плеєра %1</translation>
3684
3382
        </message>
3685
3383
        <message>
3686
3384
            <source>Hotcue 2 delete button for Player %1</source>
3687
 
            <translation type="unfinished">
3688
 
            </translation>
 
3385
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 2 для Плеєра %1</translation>
3689
3386
        </message>
3690
3387
        <message>
3691
3388
            <source>Hotcue 3 delete button for Player %1</source>
3692
 
            <translation type="unfinished">
3693
 
            </translation>
 
3389
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 3 для Плеєра %1</translation>
3694
3390
        </message>
3695
3391
        <message>
3696
3392
            <source>Hotcue 4 delete button for Player %1</source>
3697
 
            <translation type="unfinished">
3698
 
            </translation>
 
3393
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 4 для Плеєра %1</translation>
3699
3394
        </message>
3700
3395
        <message>
3701
3396
            <source>Play button for Sampler %1</source>
3702
 
            <translation type="unfinished">
3703
 
            </translation>
 
3397
            <translation>Кнопка запуску Семплера %1</translation>
3704
3398
        </message>
3705
3399
        <message>
3706
3400
            <source>Gain knob for Sampler %1</source>
3707
 
            <translation type="unfinished">
3708
 
            </translation>
 
3401
            <translation>Ручка підсилення Семплера %1</translation>
3709
3402
        </message>
3710
3403
        <message>
3711
3404
            <source>Headphone listen button for Sampler %1</source>
3712
 
            <translation type="unfinished">
3713
 
            </translation>
 
3405
            <translation>Кнопка прослуховування у навушниках для Семплера %1</translation>
3714
3406
        </message>
3715
3407
        <message>
3716
3408
            <source>BPM tap button for Sampler %1</source>
3717
 
            <translation type="unfinished">
3718
 
            </translation>
 
3409
            <translation>Кнопка настукування темпу для Семплера %1</translation>
3719
3410
        </message>
3720
3411
        <message>
3721
3412
            <source>Keylock button for Sampler %1</source>
3722
 
            <translation type="unfinished">
3723
 
            </translation>
 
3413
            <translation>Кнопка блокуання клавіш для Семплера %1</translation>
3724
3414
        </message>
3725
3415
        <message>
3726
3416
            <source>Pitch control slider for Sampler %1</source>
3727
 
            <translation type="unfinished">
3728
 
            </translation>
 
3417
            <translation>Повзунок зміни темпу дляСемплера %1</translation>
3729
3418
        </message>
3730
3419
        <message>
3731
3420
            <source>Hotcue 1 button for Sampler %1</source>
3732
 
            <translation type="unfinished">
3733
 
            </translation>
 
3421
            <translation>Кнопка гарячої мітки 1 для Семплера %1</translation>
3734
3422
        </message>
3735
3423
        <message>
3736
3424
            <source>Hotcue 2 button for Sampler %1</source>
3737
 
            <translation type="unfinished">
3738
 
            </translation>
 
3425
            <translation>Кнопка гарячої мітки 2 для Семплера %1</translation>
3739
3426
        </message>
3740
3427
        <message>
3741
3428
            <source>Hotcue 3 button for Sampler %1</source>
3742
 
            <translation type="unfinished">
3743
 
            </translation>
 
3429
            <translation>Кнопка гарячої мітки 3 для Семплера %1</translation>
3744
3430
        </message>
3745
3431
        <message>
3746
3432
            <source>Hotcue 4 button for Sampler %1</source>
3747
 
            <translation type="unfinished">
3748
 
            </translation>
 
3433
            <translation>Кнопка гарячої мітки 4 для Семплера %1</translation>
3749
3434
        </message>
3750
3435
        <message>
3751
3436
            <source>Hotcue 1 delete button for Sampler %1</source>
3752
 
            <translation type="unfinished">
3753
 
            </translation>
 
3437
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 1 для Семплера %1</translation>
3754
3438
        </message>
3755
3439
        <message>
3756
3440
            <source>Hotcue 2 delete button for Sampler %1</source>
3757
 
            <translation type="unfinished">
3758
 
            </translation>
 
3441
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 2 для Семплера %1</translation>
3759
3442
        </message>
3760
3443
        <message>
3761
3444
            <source>Hotcue 3 delete button for Sampler %1</source>
3762
 
            <translation type="unfinished">
3763
 
            </translation>
 
3445
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 3 для Семплера %1</translation>
3764
3446
        </message>
3765
3447
        <message>
3766
3448
            <source>Hotcue 4 delete button for Sampler %1</source>
3767
 
            <translation type="unfinished">
3768
 
            </translation>
 
3449
            <translation>Кнопка видалення гарячої мітки 4 для Семплера %1</translation>
3769
3450
        </message>
3770
3451
        <message>
3771
3452
            <source>Switch to the next view (library, playlist..)</source>
3772
 
            <translation type="unfinished">
3773
 
            </translation>
 
3453
            <translation>Переключення до наступного вигляду (бібліотека, плейлист..)</translation>
3774
3454
        </message>
3775
3455
        <message>
3776
3456
            <source>Switch to the previous view (library, playlist..)</source>
3777
 
            <translation type="unfinished">
3778
 
            </translation>
 
3457
            <translation>Переключення до попереднього вигляду (бібліотека, плейлист..)</translation>
3779
3458
        </message>
3780
3459
        <message>
3781
3460
            <source>Scroll to next track in library/playlist</source>
3782
 
            <translation type="unfinished">
3783
 
            </translation>
 
3461
            <translation>Переключити на наступний трек в бібліотеці/плейлисті</translation>
3784
3462
        </message>
3785
3463
        <message>
3786
3464
            <source>Scroll to previous track in library/playlist</source>
3787
 
            <translation type="unfinished">
3788
 
            </translation>
 
3465
            <translation>Переключити на попередній трек в бібліотеці/плейлисті</translation>
3789
3466
        </message>
3790
3467
        <message>
3791
3468
            <source>Load selected track into first stopped player</source>
3792
 
            <translation type="unfinished">
3793
 
            </translation>
 
3469
            <translation>Завантажити вибраний трек у плеєр, що зупиниться першим</translation>
3794
3470
        </message>
3795
3471
        <message>
3796
3472
            <source>Load selected track into Player %1</source>
3797
 
            <translation type="unfinished">
3798
 
            </translation>
 
3473
            <translation>Завантажити вибраний трек у Плеєр %1</translation>
3799
3474
        </message>
3800
3475
        <message>
3801
3476
            <source>Adjusts the wavelength of the flange effect</source>
3802
 
            <translation type="unfinished">
3803
 
            </translation>
 
3477
            <translation>Регулювання довжини хвилі фленджер-ефекту</translation>
3804
3478
        </message>
3805
3479
        <message>
3806
3480
            <source>Adjusts the intensity of the flange effect</source>
3807
 
            <translation type="unfinished">
3808
 
            </translation>
 
3481
            <translation>Регулювання інтенсивності фленджер-ефекту</translation>
3809
3482
        </message>
3810
3483
        <message>
3811
3484
            <source>Adjusts the phase delay of the flange effect</source>
3812
 
            <translation type="unfinished">
3813
 
            </translation>
 
3485
            <translation>Регулювання затримки фази фленджер-ефекту</translation>
3814
3486
        </message>
3815
3487
        <message>
3816
3488
            <source>Microphone on/off</source>
3817
 
            <translation type="unfinished">
3818
 
            </translation>
 
3489
            <translation>Мікрофон вмк/вимк</translation>
3819
3490
        </message>
3820
3491
        <message>
3821
3492
            <source>Microphone volume</source>
3822
 
            <translation type="unfinished">
3823
 
            </translation>
 
3493
            <translation>Гучність мікрофону</translation>
3824
3494
        </message>
3825
3495
    </context>
3826
3496
    <context>
3827
3497
        <name>WSearchLineEdit</name>
3828
3498
        <message>
 
3499
            <source>Ctrl+F</source>
 
3500
            <translation>Ctrl+F</translation>
 
3501
        </message>
 
3502
        <message>
 
3503
            <source>Esc</source>
 
3504
            <translation>Esc</translation>
 
3505
        </message>
 
3506
        <message>
3829
3507
            <source>Search...</source>
3830
 
            <translation type="unfinished">
3831
 
            </translation>
 
3508
            <translation>Пошук…</translation>
3832
3509
        </message>
3833
3510
    </context>
3834
3511
    <context>
3835
3512
        <name>WTrackTableView</name>
3836
3513
        <message>
3837
3514
            <source>Add to Playlist</source>
3838
 
            <translation type="unfinished">
3839
 
            </translation>
 
3515
            <translation>Додати до Плейлиста</translation>
3840
3516
        </message>
3841
3517
        <message>
3842
3518
            <source>Add to Crate</source>
3843
 
            <translation type="unfinished">
3844
 
            </translation>
 
3519
            <translation>Додати до Збірки</translation>
3845
3520
        </message>
3846
3521
        <message>
3847
3522
            <source>Load to Sampler</source>
3848
 
            <translation type="unfinished">
3849
 
            </translation>
 
3523
            <translation>Завантажити у Семплер</translation>
3850
3524
        </message>
3851
3525
        <message>
3852
3526
            <source>Remove</source>
3853
 
            <translation type="unfinished">
3854
 
            </translation>
 
3527
            <translation>Видалити</translation>
3855
3528
        </message>
3856
3529
        <message>
3857
3530
            <source>Properties...</source>
 
3531
            <translation>Властивості…</translation>
 
3532
        </message>
 
3533
        <message>
 
3534
            <source>Add to Auto-DJ Queue (bottom)</source>
3858
3535
            <translation type="unfinished">
3859
3536
            </translation>
3860
3537
        </message>
3861
3538
        <message>
3862
 
            <source>Add to Auto DJ Queue</source>
 
3539
            <source>Add to Auto-DJ Queue (top)</source>
3863
3540
            <translation type="unfinished">
3864
3541
            </translation>
3865
3542
        </message>
3866
3543
        <message>
3867
3544
            <source>Reload Track Metadata</source>
 
3545
            <translation>Повторно завантажити метадані треку</translation>
 
3546
        </message>
 
3547
        <message>
 
3548
            <source>Lock BPM</source>
 
3549
            <translation type="unfinished">
 
3550
            </translation>
 
3551
        </message>
 
3552
        <message>
 
3553
            <source>Unlock BPM</source>
 
3554
            <translation type="unfinished">
 
3555
            </translation>
 
3556
        </message>
 
3557
        <message>
 
3558
            <source>Clear BPM and Beatgrid</source>
3868
3559
            <translation type="unfinished">
3869
3560
            </translation>
3870
3561
        </message>
3871
3562
        <message>
3872
3563
            <source>Load to Deck %1</source>
3873
 
            <translation type="unfinished">
3874
 
            </translation>
 
3564
            <translation>Завантажити у Програвач %1</translation>
3875
3565
        </message>
3876
3566
        <message>
3877
3567
            <source>Sampler %1</source>
3878
 
            <translation type="unfinished">
3879
 
            </translation>
 
3568
            <translation>Семплер %1</translation>
3880
3569
        </message>
3881
3570
        <message>
3882
3571
            <source>Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. Are you sure?</source>
3883
 
            <translation type="unfinished">
3884
 
            </translation>
 
3572
            <translation>Перезавантаження метаданих завантаженого треку може привести до різких змін гучності. Ви впевнені?</translation>
3885
3573
        </message>
3886
3574
    </context>
3887
3575
    <context>
3888
3576
        <name>WTrackTableViewHeader</name>
3889
3577
        <message>
3890
3578
            <source>Show or hide columns.</source>
3891
 
            <translation type="unfinished">
3892
 
            </translation>
 
3579
            <translation>Показати або приховати стовпці.</translation>
3893
3580
        </message>
3894
3581
    </context>
3895
3582
</TS>
 
 
b'\\ No newline at end of file'