322
424
<name>DlgAutoDJ</name>
426
<source>Auto-DJ</source>
427
<translation type="unfinished">
431
<source>One player must be stopped to enable Auto-DJ mode.</source>
432
<translation type="unfinished">
324
436
<source>Disable Auto DJ</source>
325
437
<translation>Вимкнути Авто-DJ</translation>
440
<source>Shuffle the content of the Auto DJ playlist.</source>
441
<translation type="unfinished">
445
<source>Shuffle</source>
446
<translation type="unfinished">
450
<source>Skip the next track in the Auto DJ playlist.</source>
451
<translation type="unfinished">
455
<source>Skip Track</source>
456
<translation type="unfinished">
460
<source>Trigger the transition to the next track.</source>
461
<translation type="unfinished">
465
<source>Fade Now</source>
466
<translation type="unfinished">
470
<source>Determines the duration of the transition.</source>
471
<translation type="unfinished">
475
<source>Seconds</source>
476
<translation type="unfinished">
480
<source>sec.</source>
481
<translation type="unfinished">
485
<source>Turn Auto DJ on or off.</source>
486
<translation type="unfinished">
328
490
<source>Enable Auto DJ</source>
329
491
<translation>Увімкнути Авто-DJ</translation>
332
494
<source>Manage</source>
333
<translation>Управління</translation>
336
<source>Shuffle playlist</source>
337
<translation>Перемішати список відтворення</translation>
340
<source>Add tracks to the queue below...</source>
341
<translation>Додати трек в кінець черги...</translation>
495
<translation type="unfinished">
500
<name>DlgBeatsDlg</name>
502
<source>Beat Detection Settings</source>
503
<translation type="unfinished">
507
<source>When beat detection is enabled, Mixxx detects the beats per minute and beats of your tracks, automatically shows a beat-grid for them, and allows you to synchronize tracks using their beat information.</source>
508
<translation type="unfinished">
512
<source>Enable BPM and Beat Detection</source>
513
<translation type="unfinished">
517
<source>Choose Analyser</source>
518
<translation type="unfinished">
522
<source>Beat Analyser:</source>
523
<translation type="unfinished">
527
<source>Choose beween different algorithms to detect beats.</source>
528
<translation type="unfinished">
532
<source>Analyser Settings</source>
533
<translation type="unfinished">
537
<source>Enable fast beat detection. If activated Mixxx only analyzes the first minute of a track for beat information. This can speed up beat detection on slower computers but may result in lower quality beatgrids.</source>
538
<translation type="unfinished">
542
<source>Enable Fast Analysis (For slow computers, may be less accurate)</source>
543
<translation type="unfinished">
547
<source>Converts beats detected by the analyser into a fixed-tempo beatgrid. Use this setting if your tracks have a constant tempo (e.g. most electronic music). Often results in higher quality beatgrids, but will not do well on tracks that have tempo shifts.</source>
548
<translation type="unfinished">
552
<source>Assume constant tempo (Recommended)</source>
553
<translation type="unfinished">
557
<source>Attempts to correct the phase (first beat) of fixed-tempo beatgrids by analyzing the beats to discard outliers.</source>
558
<translation type="unfinished">
562
<source>Enable Offset Correction (Recommended)</source>
563
<translation type="unfinished">
567
<source>If enabled, re-analyses beatgrids when you change preferences on this page. If set, this setting will also re-analyse beatgrids generated by 3rd-party programs or previous versions of Mixxx.</source>
568
<translation type="unfinished">
572
<source>Re-analyse beats when settings change or beats already present (e.g. from 3rd-party programs or older Mixxx versions)</source>
573
<translation type="unfinished">
577
<source>BPM Range</source>
578
<translation type="unfinished">
582
<source>Min:</source>
583
<translation type="unfinished">
587
<source>Max:</source>
588
<translation type="unfinished">
592
<source>Reset to Defaults</source>
593
<translation type="unfinished">
345
598
<name>DlgBpmSchemeDlg</name>
347
600
<source>BPM Scheme</source>
348
<translation type="unfinished">
601
<translation>Схема удар/хв.</translation>
352
604
<source>Scheme Name:</source>
506
745
<source>Delete</source>
507
<translation type="unfinished">
746
<translation>Видалити</translation>
511
749
<source>Default</source>
512
<translation type="unfinished">
750
<translation>За умовчанням</translation>
517
754
<name>DlgPrefBpm</name>
519
756
<source>Error</source>
520
<translation type="unfinished">
757
<translation>Помилка</translation>
524
760
<source>Cannot open file %1</source>
525
<translation type="unfinished">
761
<translation>Неможливо відкрити файл %1</translation>
530
765
<name>DlgPrefControls</name>
532
767
<source>This skin does not support schemes</source>
533
<translation type="unfinished">
768
<translation>Ця графічна оболонка не підтримує схеми</translation>
537
771
<source>8% (Technics SL1210)</source>
538
<translation type="unfinished">
772
<translation>8% (Technics SL1210)</translation>
542
775
<source>10%</source>
543
<translation type="unfinished">
776
<translation>10%</translation>
547
779
<source>20%</source>
548
<translation type="unfinished">
780
<translation>20%</translation>
552
783
<source>30%</source>
553
<translation type="unfinished">
784
<translation>30%</translation>
557
787
<source>40%</source>
558
<translation type="unfinished">
788
<translation>40%</translation>
562
791
<source>50%</source>
563
<translation type="unfinished">
792
<translation>50%</translation>
567
795
<source>60%</source>
568
<translation type="unfinished">
796
<translation>60%</translation>
572
799
<source>70%</source>
573
<translation type="unfinished">
800
<translation>70%</translation>
577
803
<source>80%</source>
578
<translation type="unfinished">
804
<translation>80%</translation>
582
807
<source>90%</source>
583
<translation type="unfinished">
808
<translation>90%</translation>
587
811
<source>Up increases speed</source>
588
<translation type="unfinished">
812
<translation>Догори збільшення швидкості</translation>
592
815
<source>Down increases speed (Technics SL1210)</source>
593
<translation type="unfinished">
816
<translation>Вниз збільшення швидкості (Technics SL1210)</translation>
597
819
<source>Information</source>
598
<translation type="unfinished">
820
<translation>Інформація</translation>
602
823
<source>Mixxx must be restarted before the changes will take effect.</source>
603
<translation type="unfinished">
824
<translation>Mixxx повинен бути перезавантажений, щоб зміни вступили в силу.</translation>
608
828
<name>DlgPrefControlsDlg</name>
610
830
<source>Form1</source>
611
<translation type="unfinished">
831
<translation>Форма1</translation>
615
834
<source>Skin</source>
616
<translation type="unfinished">
835
<translation>Оболонка</translation>
620
838
<source>Scheme</source>
621
<translation type="unfinished">
839
<translation>Схема</translation>
625
842
<source>Waveform display</source>
626
<translation type="unfinished">
843
<translation>Осцилограми</translation>
630
846
<source>Position display</source>
631
<translation type="unfinished">
847
<translation>Вiдображення положення</translation>
635
850
<source>Tool tips</source>
636
<translation type="unfinished">
851
<translation>Підказки</translation>
640
854
<source>On</source>
641
<translation type="unfinished">
855
<translation>Увімкнути</translation>
645
858
<source>Off</source>
646
<translation type="unfinished">
859
<translation>Вимкнути</translation>
650
862
<source>Pitch/Rate slider range</source>
651
<translation type="unfinished">
863
<translation>Діапазон повзунка зміни темпу</translation>
655
866
<source>Pitch/Rate slider direction</source>
656
<translation type="unfinished">
867
<translation>Напрямок повзунка зміни темпу</translation>
660
870
<source>Track load behaviour</source>
661
<translation type="unfinished">
871
<translation>Поведінка завантаження трека</translation>
665
874
<source>Cue behaviour</source>
666
<translation type="unfinished">
875
<translation>Поведінка Мітки</translation>
670
878
<source>Auto Recall Cue</source>
671
<translation type="unfinished">
879
<translation>Авто виклик мітки</translation>
675
882
<source>Permanent Pitch/Rate Buttons</source>
676
<translation type="unfinished">
883
<translation>Кнопки зміни постійного темпу</translation>
680
886
<source>Left click</source>
681
<translation type="unfinished">
887
<translation>Клацнути лівою кнопкою мишки</translation>
685
890
<source>Right click</source>
686
<translation type="unfinished">
891
<translation>Клацнути правою кнопкою мишки</translation>
690
894
<source>Permanent rate change (between 1 and 8000) when left clicking</source>
691
<translation type="unfinished">
895
<translation>Зміна постійного темпу (від 1 до 8000) при натисканні лівою кнопкою миші</translation>
695
898
<source>%</source>
696
<translation type="unfinished">
899
<translation>%</translation>
700
902
<source>Permanent rate change (between 1 and 8000) when right clicking</source>
701
<translation type="unfinished">
903
<translation>Зміна постійного темпу (від 1 до 8000) при натисканні правою кнопкою миші</translation>
705
906
<source>Temporary Pitch/Rate Buttons</source>
706
<translation type="unfinished">
907
<translation>Кнопки тимчасової зміни темпу</translation>
710
910
<source>Temporary rate change (between 1 and 8000) when left clicking</source>
711
<translation type="unfinished">
911
<translation>Тимчасова зміна темпу (від 1 до 8000) при натисканні лівою кнопкою миші</translation>
715
914
<source>Temporary rate change (between 1 and 8000) when right clicking</source>
716
<translation type="unfinished">
915
<translation>Тимчасова зміна темпу (від 1 до 8000) при натисканні правою кнопкою миші</translation>
720
918
<source>Ramping Pitchbend</source>
721
<translation type="unfinished">
919
<translation>Збільшення діапазону зміни темпу</translation>
725
922
<source>Pitchbend sensitivity</source>
923
<translation>Крок зміни темпу</translation>
926
<source>Waveform Display</source>
927
<translation type="unfinished">
931
<source>Frame Rate</source>
932
<translation type="unfinished">
936
<source>OpenGl status</source>
937
<translation type="unfinished">
941
<source>Display type</source>
942
<translation type="unfinished">
946
<source>Default zoom</source>
947
<translation type="unfinished">
951
<source>100%</source>
952
<translation type="unfinished">
956
<source>200%</source>
957
<translation type="unfinished">
961
<source>300%</source>
962
<translation type="unfinished">
966
<source>400%</source>
967
<translation type="unfinished">
971
<source>Synchronize</source>
726
972
<translation type="unfinished">
731
977
<name>DlgPrefCrossfaderDlg</name>
733
979
<source>Form1</source>
734
<translation type="unfinished">
980
<translation>Форма1</translation>
738
983
<source>Crossfader Curve</source>
739
<translation type="unfinished">
984
<translation>Крива кроссфейдера</translation>
743
987
<source>Slow fade</source>
744
<translation type="unfinished">
988
<translation>Повільне затихання</translation>
748
991
<source>Fast cut</source>
749
<translation type="unfinished">
992
<translation>Шфидке затихання</translation>
753
995
<source>Constant power</source>
754
<translation type="unfinished">
996
<translation>Постійна потужність</translation>
758
999
<source>Mixing</source>
759
<translation type="unfinished">
1000
<translation>Міксування</translation>
763
1003
<source>Scratching</source>
764
<translation type="unfinished">
1004
<translation>Скретчинг</translation>
768
1007
<source>Linear</source>
769
<translation type="unfinished">
1008
<translation>Лінійний</translation>
773
1011
<source>Logarithmic</source>
774
<translation type="unfinished">
1012
<translation>Логарифмічний</translation>
778
1015
<source>Reset</source>
779
<translation type="unfinished">
1016
<translation>Скинути</translation>
784
1020
<name>DlgPrefEQDlg</name>
786
1022
<source>Form1</source>
787
<translation type="unfinished">
1023
<translation>Форма1</translation>
791
1026
<source>Static EQs (for slower CPUs)</source>
792
<translation type="unfinished">
1027
<translation>Статичний еквалайзер (для повільного процесора)</translation>
796
1030
<source>High Shelf EQ</source>
797
<translation type="unfinished">
1031
<translation>Високочастотний еквалайзер</translation>
801
1034
<source>textLabel1</source>
802
<translation type="unfinished">
1035
<translation>текстоваМiтка1</translation>
806
1038
<source>16 Hz</source>
807
<translation type="unfinished">
1039
<translation>16 Гц</translation>
811
1042
<source>1.014 kHz</source>
812
<translation type="unfinished">
1043
<translation>1,014 кГц</translation>
816
1046
<source>20.05 kHz</source>
817
<translation type="unfinished">
1047
<translation>20,05 кГц</translation>
821
1050
<source>Low Shelf EQ</source>
822
<translation type="unfinished">
1051
<translation>Низькочастотний еквалайзер</translation>
826
1054
<source>textLabel2</source>
827
<translation type="unfinished">
1055
<translation>текстоваМiтка2</translation>
831
1058
<source>Reset</source>
832
<translation type="unfinished">
1059
<translation>Скинути</translation>
837
1063
<name>DlgPrefMidiBindings</name>
839
1065
<source>None</source>
840
<translation type="unfinished">
1066
<translation>Не призначено</translation>
844
1069
<source>Apply MIDI device settings?</source>
845
<translation type="unfinished">
1070
<translation>Застосувати налаштування MIDI-пристрою?</translation>
849
1073
<source>Your settings must be applied before starting the MIDI learning wizard.
850
1074
Apply settings and continue?</source>
851
<translation type="unfinished">
1075
<translation>Налаштування повинні бути застосовані, перш ніж почати роботу Майстра MIDI навчання.
1076
Застосувати налаштування і продовжити?</translation>
855
1079
<source>Overwrite existing mapping?</source>
856
<translation type="unfinished">
1080
<translation>Замінити існуючі налаштування?</translation>
860
1083
<source>Are you sure you'd like to load the %1 mapping?
861
1084
This will overwrite your existing MIDI mapping.</source>
862
<translation type="unfinished">
1085
<translation>Ви впевнені, що хочете завантажити %1 налаштування?
1086
Це замінить існуючі MIDI налаштування.</translation>
866
1089
<source>Export Mixxx MIDI Bindings</source>
867
<translation type="unfinished">
1090
<translation>Експортувати MIDI-налаштування Mixxx</translation>
871
1093
<source>Preset Files (*.midi.xml)</source>
872
<translation type="unfinished">
1094
<translation>Файли налаштувань (*.midi.xml)</translation>
876
1097
<source>Select Control Group</source>
877
<translation type="unfinished">
1098
<translation>Вибір контрольної групи</translation>
881
1101
<source>Select Control</source>
882
<translation type="unfinished">
1102
<translation>Вибір елемента контролю</translation>
886
1105
<source>Clear Input Bindings</source>
887
<translation type="unfinished">
1106
<translation>Очистити вхідні налаштування</translation>
891
1109
<source>Are you sure you want to clear all bindings?</source>
892
<translation type="unfinished">
1110
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити всі прив'язки?</translation>
896
1113
<source>Clear Output Bindings</source>
897
<translation type="unfinished">
1114
<translation>Очистити вихідні прив'язки</translation>
901
1117
<source>Are you sure you want to clear all output bindings?</source>
902
<translation type="unfinished">
1118
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити всі вихідні прив'язки?</translation>
907
1122
<name>DlgPrefMidiBindingsDlg</name>
909
1124
<source>Dialog</source>
910
<translation type="unfinished">
1125
<translation>Діалог</translation>
914
1128
<source>Your Device Name</source>
915
<translation type="unfinished">
1129
<translation>Назва вашого пристрою</translation>
919
1132
<source>Load Preset:</source>
920
<translation type="unfinished">
1133
<translation>Завантажити налаштування</translation>
924
1136
<source>Export</source>
925
<translation type="unfinished">
1137
<translation>Експортувати</translation>
929
1140
<source>Output:</source>
930
<translation type="unfinished">
1141
<translation>Виведення:</translation>
934
1144
<source>Enabled</source>
935
<translation type="unfinished">
1145
<translation>Активовано</translation>
939
1148
<source>Controls</source>
940
<translation type="unfinished">
1149
<translation>Елементи керування</translation>
944
1152
<source>Add</source>
945
<translation type="unfinished">
1153
<translation>Додати</translation>
949
1156
<source>Remove</source>
950
<translation type="unfinished">
1157
<translation>Видалити</translation>
954
1160
<source>MIDI Learning Wizard</source>
955
<translation type="unfinished">
1161
<translation>Майстер вивчення MIDI</translation>
959
1164
<source>Clear All</source>
960
<translation type="unfinished">
1165
<translation>Очистити все</translation>
964
1168
<source><a href="http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_controller_mapping_file_format">Troubleshooting</a></source>
965
<translation type="unfinished">
1169
<translation><a href="http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_controller_mapping_file_format">Troubleshooting</a></translation>
969
1172
<source>MIDI Input</source>
970
<translation type="unfinished">
1173
<translation>MIDI Вхід</translation>
974
1176
<source>Outputs</source>
975
<translation type="unfinished">
1177
<translation>Виходи</translation>
979
1180
<source>MIDI Output</source>
980
<translation type="unfinished">
1181
<translation>MIDI Вихід</translation>
985
1185
<name>DlgPrefNoMidiDlg</name>
987
1187
<source>Form3</source>
988
<translation type="unfinished">
1188
<translation>Форма3</translation>
992
1191
<source>No MIDI devices available</source>
993
<translation type="unfinished">
1192
<translation>Не знайдено доступних MIDI пристроiв</translation>
998
1196
<name>DlgPrefNoVinylDlg</name>
1000
1198
<source>Form1</source>
1001
<translation type="unfinished">
1199
<translation>Форма 1</translation>
1005
1202
<source>Input</source>
1006
<translation type="unfinished">
1203
<translation>Вхід</translation>
1010
1206
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
1012
1208
p, li { white-space: pre-wrap; }
1013
1209
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
1014
1210
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Select sound devices for vinyl control in the Sound Hardware pane.</span></p></body></html></source>
1015
<translation type="unfinished">
1211
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
1212
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
1213
p, li { white-space: pre-wrap; }
1214
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
1215
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Select sound devices for vinyl control in the Sound Hardware pane.</span></p></body></html></translation>
1019
1218
<source><a href="http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting">Troubleshooting</a></source>
1020
<translation type="unfinished">
1219
<translation><a href="http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting">Пошук і усунення несправностей</a></translation>
1024
1222
<source>Turntable Preamp</source>
1025
<translation type="unfinished">
1223
<translation>Попередній підсилювач вінілового програвача</translation>
1029
1226
<source>1 (Off)</source>
1030
<translation type="unfinished">
1227
<translation>1 (Вимкнено)</translation>
1034
1230
<source>150</source>
1035
<translation type="unfinished">
1231
<translation>150</translation>
1039
1234
<source>Vinyl Configuration</source>
1040
<translation type="unfinished">
1235
<translation>Вінілові конфігурації</translation>
1044
1238
<source>Deck 1 Vinyl Type</source>
1045
<translation type="unfinished">
1239
<translation>Тип вінілової Деки 1</translation>
1049
1242
<source>Deck 2 Vinyl Type</source>
1050
<translation type="unfinished">
1243
<translation>Тип вінілової Деки 2</translation>
1054
1246
<source>Lead-in time</source>
1055
<translation type="unfinished">
1247
<translation>Затримка</translation>
1059
1250
<source>seconds</source>
1060
<translation type="unfinished">
1251
<translation>секунд(и)</translation>
1064
1254
<source>Show Signal Quality in Skin</source>
1065
<translation type="unfinished">
1255
<translation>Показувати якiсть сигналу в оболочцi</translation>
1069
1258
<source>Control Mode</source>
1070
<translation type="unfinished">
1259
<translation>Режим контролю</translation>
1074
1262
<source>Absolute Mode</source>
1075
<translation type="unfinished">
1263
<translation>Абсолютний режим</translation>
1079
1266
<source>Relative Mode</source>
1080
<translation type="unfinished">
1267
<translation>Відносний режим</translation>
1084
1270
<source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1085
<translation type="unfinished">
1271
<translation>Активівувати попередження стрибка голки</translation>
1089
1274
<source>Signal Quality</source>
1090
<translation type="unfinished">
1275
<translation>Якість сигналу</translation>
1094
1278
<source>http://www.xwax.co.uk</source>
1095
<translation type="unfinished">
1279
<translation>http://www.xwax.co.uk</translation>
1099
1282
<source>Powered by xwax</source>
1100
<translation type="unfinished">
1283
<translation>Powered by xwax</translation>
1104
1286
<source><b>This version of Mixxx does not support vinyl control.</b> <br> Please visit <a href="http://mixxx.org">Mixxx.org</a> for more information.</source>
1105
<translation type="unfinished">
1287
<translation><b>Ця версія Mixxx не підтримує контроль вінілу.</b> <br> Будь ласка, завітайте на <a href="http://mixxx.org">Mixxx.org</a> для детальної інформації.</translation>
1110
1291
<name>DlgPrefPlaylist</name>
1112
1293
<source>Choose music library directory</source>
1113
<translation type="unfinished">
1294
<translation>Виберіть каталог музичної бібліотеки</translation>
1117
1297
<source>Multiple iPods Detected</source>
1118
<translation type="unfinished">
1298
<translation>Виявлено кілька плеєрів</translation>
1122
1301
<source>Mixxx has detected another iPod.
1124
<translation type="unfinished">
1303
<translation>Пiдключений iнший iPod.
1128
1307
<source>Choose Yes to use the newly found iPod @ </source>
1129
<translation type="unfinished">
1308
<translation>Для подальшого використання новопiдключеного iPod виберiть Так @ </translation>
1133
1311
<source> or to continue to search for other iPods.
1135
<translation type="unfinished">
1313
<translation> або для продовження пошуку інших плеєрів.
1139
1317
<source>Choose No to use the existing iPod @ </source>
1140
<translation type="unfinished">
1318
<translation>Виберіть Ні для використання існуючого iPod @ </translation>
1144
1321
<source> and end detection.
1146
<translation type="unfinished">
1323
<translation> та завершення пошуку.
1150
1327
<source>Choose iPod mount point</source>
1151
<translation type="unfinished">
1328
<translation>Виберіть каталог підключення плеєра</translation>
1156
1332
<name>DlgPrefPlaylistDlg</name>
1158
1334
<source>Form3</source>
1159
<translation type="unfinished">
1335
<translation>Форма3</translation>
1163
1338
<source>Audio File Formats</source>
1164
<translation type="unfinished">
1339
<translation>Формати аудіо файлiв</translation>
1168
1342
<source>Additional Format Plugins:</source>
1169
<translation type="unfinished">
1343
<translation>Плагіни додаткових форматів:</translation>
1173
1346
<source>MP3, Ogg Vorbis, FLAC, WAVe, AIFF</source>
1174
<translation type="unfinished">
1347
<translation>MP3, Ogg Vorbis, FLAC, WAVe, AIFF</translation>
1178
1350
<source>Loaded Plugins:</source>
1179
<translation type="unfinished">
1351
<translation>Завантажені плагiни</translation>
1183
1354
<source>None</source>
1184
<translation type="unfinished">
1355
<translation>Не призначено</translation>
1188
1358
<source>Miscellaneous</source>
1189
<translation type="unfinished">
1359
<translation>Різні</translation>
1193
1362
<source>Synchronize ID3 tags on track modifications</source>
1194
<translation type="unfinished">
1363
<translation>Синхронізація ID3-тегів при модифікації треку</translation>
1198
1366
<source>Rescan library on start-up</source>
1199
<translation type="unfinished">
1367
<translation>Повторне сканування бібліотеки при запуску</translation>
1203
1370
<source>Use relative paths for playlist export if possible</source>
1204
<translation type="unfinished">
1371
<translation>Використовувати відносні шляхи для експорту плейлиста, якщо можливо</translation>
1208
1374
<source>iPod</source>
1209
<translation type="unfinished">
1375
<translation>iPod/Плеєр</translation>
1213
1378
<source>iPod mountpoint</source>
1214
<translation type="unfinished">
1379
<translation>Папка підключення плеєра</translation>
1218
1382
<source>Browse...</source>
1219
<translation type="unfinished">
1383
<translation>Вибрати...</translation>
1223
1386
<source>Detect</source>
1224
<translation type="unfinished">
1387
<translation>Виявити</translation>
1228
1390
<source>Library</source>
1229
<translation type="unfinished">
1391
<translation>Бібліотека</translation>
1233
1394
<source>Music Directory:</source>
1234
<translation type="unfinished">
1395
<translation>Каталог музики</translation>
1238
1398
<source>Built-in</source>
1239
<translation type="unfinished">
1399
<translation>Вбудований</translation>
1243
1402
<source>Available Online...</source>
1244
<translation type="unfinished">
1403
<translation>Доступно в режимі онлайн</translation>
1248
1406
<source>Bundled Songs</source>
1249
<translation type="unfinished">
1407
<translation>Набори треків</translation>
1253
1410
<source>Support Mixxx by counting and sharing bundled songs
1260
1417
<name>DlgPrefRecord</name>
1262
1419
<source>kbps</source>
1263
<translation type="unfinished">
1420
<translation>кбіт/с</translation>
1268
1424
<name>DlgPrefRecordDlg</name>
1270
1426
<source>Form3</source>
1271
<translation type="unfinished">
1427
<translation>Форма3</translation>
1275
1430
<source>Encoding</source>
1276
<translation type="unfinished">
1431
<translation>Кодування</translation>
1280
1434
<source>Quality</source>
1281
<translation type="unfinished">
1435
<translation>Якість</translation>
1285
1438
<source>High</source>
1286
<translation type="unfinished">
1439
<translation>Висока</translation>
1290
1442
<source>Low</source>
1291
<translation type="unfinished">
1443
<translation>Низька</translation>
1295
1446
<source>Tags</source>
1296
<translation type="unfinished">
1447
<translation>Теги</translation>
1300
1450
<source>Title</source>
1301
<translation type="unfinished">
1451
<translation>Назва</translation>
1305
1454
<source>Author</source>
1306
<translation type="unfinished">
1455
<translation>Автор</translation>
1310
1458
<source>Album</source>
1311
<translation type="unfinished">
1459
<translation>Альбом</translation>
1315
1462
<source>Miscellaneous</source>
1316
<translation type="unfinished">
1463
<translation>Додатково</translation>
1320
1466
<source>Create a CUE file</source>
1321
<translation type="unfinished">
1467
<translation>Створити файл міток</translation>
1325
1470
<source>File Splitting</source>
1326
<translation type="unfinished">
1471
<translation>Розділ файлу</translation>
1330
1474
<source>Split recordings at</source>
1331
<translation type="unfinished">
1475
<translation>Розділити записи на</translation>
1336
1479
<name>DlgPrefReplayGainDlg</name>
1338
1481
<source>BPM Detection Settings</source>
1339
<translation type="unfinished">
1482
<translation>Настройки визначення темпу</translation>
1343
1485
<source>ReplayGain Normalization</source>
1344
<translation type="unfinished">
1486
<translation>Нормалізация вирівнювання гучності відтворення</translation>
1348
1489
<source>Apply volume normalization to loaded songs.</source>
1349
<translation type="unfinished">
1490
<translation>Застосувати нормалiзацiю гучності до завантажених треків</translation>
1353
1493
<source>Enable Replay Gain</source>
1354
<translation type="unfinished">
1494
<translation>Активівувати вирівнювання гучності</translation>
1358
1497
<source>Calculate ReplayGain normalization for songs which are missing ReplayGain metadata.</source>
1359
<translation type="unfinished">
1498
<translation>Розрахувати нормалізацію вирівнювання гучності для треків, які не мають відповідних метаданих.</translation>
1363
1501
<source>Enable Replay Gain Analysis</source>
1364
<translation type="unfinished">
1502
<translation>Активівувати аналіз вирівнювання гучності</translation>
1368
1505
<source>On older computers, it may take a few seconds before volume normalization is applied to a new song. You may wish to wait before adjusting the pregain and volume.</source>
1369
<translation type="unfinished">
1506
<translation>На старих комп'ютерах може пройти кілька секунд, перш ніж нормалізація гучності буде застосована до нового трека. Ви можете зачекати, поки будуь скореговані попередне підсилення та гучність.</translation>
1373
1509
<source>Initial Boost</source>
1374
<translation type="unfinished">
1510
<translation>Початкове підсилення</translation>
1378
1513
<source>Initial Gain Boost</source>
1379
<translation type="unfinished">
1514
<translation>Початкове підсилення гучності</translation>
1383
1517
<source>dB</source>
1384
<translation type="unfinished">
1518
<translation>дБ</translation>
1388
1521
<source>Reset</source>
1389
<translation type="unfinished">
1522
<translation>Скинути</translation>
1394
1526
<name>DlgPrefShoutcastDlg</name>
1396
1528
<source>Form3</source>
1397
<translation type="unfinished">
1529
<translation>Форма3</translation>
1401
1532
<source>Enable live broadcasting</source>
1402
<translation type="unfinished">
1533
<translation>Активувати прямий ефір</translation>
1406
1536
<source>Server connection</source>
1407
<translation type="unfinished">
1537
<translation>Зв'язок з сервером</translation>
1411
1540
<source>Type</source>
1412
<translation type="unfinished">
1541
<translation>Тип</translation>
1416
1544
<source>Icecast 2</source>
1417
<translation type="unfinished">
1545
<translation>Icecast 2</translation>
1421
1548
<source>Shoutcast</source>
1422
<translation type="unfinished">
1549
<translation>Shoutcast</translation>
1426
1552
<source>Icecast 1</source>
1427
<translation type="unfinished">
1553
<translation>Icecast 1</translation>
1431
1556
<source>Mount</source>
1432
<translation type="unfinished">
1557
<translation>Підключити</translation>
1436
1560
<source>/mixxx.ogg</source>
1437
<translation type="unfinished">
1561
<translation>/mixxx.ogg</translation>
1441
1564
<source>Host</source>
1442
<translation type="unfinished">
1565
<translation>Вузол</translation>
1446
1568
<source>192.168.123.8</source>
1447
<translation type="unfinished">
1569
<translation>192.168.123.8</translation>
1451
1572
<source>Port</source>
1452
<translation type="unfinished">
1573
<translation>Порт</translation>
1456
1576
<source>8000</source>
1457
<translation type="unfinished">
1577
<translation>8000</translation>
1461
1580
<source>Login</source>
1462
<translation type="unfinished">
1581
<translation>Ім’я користувача</translation>
1466
1584
<source>source</source>
1467
<translation type="unfinished">
1585
<translation>джерело</translation>
1471
1588
<source>Password</source>
1472
<translation type="unfinished">
1589
<translation>Пароль</translation>
1476
1592
<source>test1234</source>
1477
<translation type="unfinished">
1593
<translation>тест1234</translation>
1481
1596
<source>Stream settings</source>
1482
<translation type="unfinished">
1597
<translation>Настройки потоку</translation>
1486
1600
<source>Stream name</source>
1487
<translation type="unfinished">
1601
<translation>Назва потоку</translation>
1491
1604
<source>Mixxx Icecast Testing</source>
1492
<translation type="unfinished">
1605
<translation>Тестування Mixxx Icecast</translation>
1496
1608
<source>Website</source>
1497
<translation type="unfinished">
1609
<translation>Веб-сайт</translation>
1501
1612
<source>http://www.mixxx.org</source>
1502
<translation type="unfinished">
1613
<translation>http://www.mixxx.org</translation>
1506
1616
<source>Description</source>
1507
<translation type="unfinished">
1617
<translation>Опис</translation>
1511
1620
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
1513
1622
p, li { white-space: pre-wrap; }
1514
1623
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
1515
1624
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-style:italic;">This stream is on line for testing purposes!</span></p></body></html></source>
1516
<translation type="unfinished">
1625
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
1626
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
1627
p, li { white-space: pre-wrap; }
1628
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
1629
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-style:italic;">This stream is on line for testing purposes!</span></p></body></html></translation>
1520
1632
<source>Genre</source>
1521
<translation type="unfinished">
1633
<translation>Жанр</translation>
1525
1636
<source>Live mix</source>
1526
<translation type="unfinished">
1637
<translation>Міксування у прямому ефірі</translation>
1530
1640
<source>Public stream</source>
1531
<translation type="unfinished">
1641
<translation>Публічний потік</translation>
1535
1644
<source>Encoding</source>
1536
<translation type="unfinished">
1645
<translation>Розкодування</translation>
1540
1648
<source>Bitrate</source>
1541
<translation type="unfinished">
1649
<translation>Бітрейт</translation>
1545
1652
<source>320 kbps</source>
1546
<translation type="unfinished">
1653
<translation>320 кбіт/с</translation>
1550
1656
<source>256 kbps</source>
1551
<translation type="unfinished">
1657
<translation>256 кбіт/с</translation>
1555
1660
<source>224 kbps</source>
1556
<translation type="unfinished">
1661
<translation>224 кбіт/с</translation>
1560
1664
<source>192 kbps</source>
1561
<translation type="unfinished">
1665
<translation>192 кбіт/с</translation>
1565
1668
<source>160 kbps</source>
1566
<translation type="unfinished">
1669
<translation>160 кбіт/с</translation>
1570
1672
<source>128 kbps</source>
1571
<translation type="unfinished">
1673
<translation>128 кбіт/с</translation>
1575
1676
<source>112 kbps</source>
1576
<translation type="unfinished">
1677
<translation>112 кбіт/с</translation>
1580
1680
<source>96 kbps</source>
1581
<translation type="unfinished">
1681
<translation>96 кбіт/с</translation>
1585
1684
<source>80 kbps</source>
1586
<translation type="unfinished">
1685
<translation>80 кбіт/с</translation>
1590
1688
<source>64 kbps</source>
1591
<translation type="unfinished">
1689
<translation>64 кбіт/с</translation>
1595
1692
<source>48 kbps</source>
1596
<translation type="unfinished">
1693
<translation>48 кбіт/с</translation>
1600
1696
<source>Format</source>
1601
<translation type="unfinished">
1697
<translation>Формат</translation>
1605
1700
<source>Ogg Vorbis</source>
1606
<translation type="unfinished">
1701
<translation>Ogg Vorbis</translation>
1610
1704
<source>MP3</source>
1611
<translation type="unfinished">
1705
<translation>MP3</translation>
1615
1708
<source>Channels</source>
1616
<translation type="unfinished">
1709
<translation>Канали</translation>
1620
1712
<source>Stereo</source>
1621
<translation type="unfinished">
1713
<translation>Стерео</translation>
1625
1716
<source>Custom metadata</source>
1626
<translation type="unfinished">
1717
<translation>Метадані користувача</translation>
1630
1720
<source>Enable custom metadata</source>
1631
<translation type="unfinished">
1721
<translation>Активувати метадані користувача</translation>
1635
1724
<source>Artist</source>
1636
<translation type="unfinished">
1725
<translation>Виконавець</translation>
1640
1728
<source>%mainartist</source>
1641
<translation type="unfinished">
1729
<translation>%головний виконавець</translation>
1645
1732
<source>Title</source>
1646
<translation type="unfinished">
1733
<translation>Назва</translation>
1650
1736
<source>%maintitle</source>
1651
<translation type="unfinished">
1737
<translation>%головна назва</translation>
1655
1740
<source>Please note that for technical reasons changing any shoutcast settings will cause an established connection to disconnect and reconnect. </source>
1656
<translation type="unfinished">
1741
<translation>Зверніть увагу, що з технічних причин зміна будь-яких налаштувань Shoutcast призведе до відключення встановленого з'єднання і повторного підключення. </translation>
1661
1745
<name>DlgPrefSound</name>
1663
1747
<source>None</source>
1664
<translation type="unfinished">
1748
<translation>Не призначено</translation>
1668
1751
<source>%1 Hz</source>
1669
<translation type="unfinished">
1752
<translation>%1 Гц</translation>
1673
1755
<source>a device</source>
1674
<translation type="unfinished">
1756
<translation>пристрій</translation>
1678
1759
<source>An unknown error occurred</source>
1679
<translation type="unfinished">
1760
<translation>Виникла невідома помилка</translation>
1683
1763
<source>sound device "%1"</source>
1684
<translation type="unfinished">
1764
<translation>звуковий пристрій "%1"</translation>
1688
1767
<source>Two outputs cannot share channels on %1</source>
1689
<translation type="unfinished">
1768
<translation>Два вихідних сигнали не можуть одночасно використовувати канали на %1</translation>
1693
1771
<source>Error opening %1
1695
<translation type="unfinished">
1773
<translation>Помилка при відкритті %1
1699
1777
<source>%1 ms</source>
1700
<translation type="unfinished">
1778
<translation>%1 мс</translation>
1704
1781
<source>Configuration error</source>
1705
<translation type="unfinished">
1782
<translation>Помилка конфігурації</translation>
1710
1786
<name>DlgPrefSoundDlg</name>
1712
1788
<source>Sound API</source>
1713
<translation type="unfinished">
1789
<translation>Звукове API</translation>
1717
1792
<source>Sample Rate</source>
1718
<translation type="unfinished">
1793
<translation>Частота дискретизації</translation>
1722
1796
<source>Latency Tips</source>
1723
<translation type="unfinished">
1797
<translation>Поради затримки</translation>
1727
1800
<source><ul>
1728
1801
<li>Increase your latency if you hear pops during playback</li>
1729
1802
<li>Reduce your latency to improve Mixxx's responsiveness</li>
1730
1803
</ul></source>
1731
<translation type="unfinished">
1804
<translation><ul>
1805
<li>Збільшіть затримку, якщо ви чуєте тріск під час відтворення</li>
1806
<li>Зменшіть затримку для поліпшення реагування Mixxx</li>
1807
</ul></translation>
1735
1810
<source>Output</source>
1736
<translation type="unfinished">
1811
<translation>Вихід</translation>
1740
1814
<source>Input</source>
1741
<translation type="unfinished">
1815
<translation>Вхід</translation>
1745
1818
<source>Query Devices</source>
1746
<translation type="unfinished">
1819
<translation>Пристрої, що надсилають запити</translation>
1750
1822
<source>Reset to Defaults</source>
1808
1871
p, li { white-space: pre-wrap; }
1809
1872
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
1810
1873
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Select sound devices for vinyl control in the Sound Hardware pane.</span></p></body></html></source>
1811
<translation type="unfinished">
1874
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
1875
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
1876
p, li { white-space: pre-wrap; }
1877
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
1878
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Виберіть звукові пристрої для контролю вінілу в розділі Звукового Обладнання.</span></p></body></html></translation>
1815
1881
<source><a href="http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting">Troubleshooting</a></source>
1816
<translation type="unfinished">
1882
<translation><a href="http://www.mixxx.org/wiki/doku.php/vinyl_control#troubleshooting">Пошук і усунення несправностей</a></translation>
1820
1885
<source>Turntable Preamp</source>
1821
<translation type="unfinished">
1886
<translation>Попередній підсилювач вінілового програвача</translation>
1825
1889
<source>1 (Off)</source>
1826
<translation type="unfinished">
1890
<translation>1 (Вимкнено)</translation>
1830
1893
<source>150</source>
1831
<translation type="unfinished">
1894
<translation>150</translation>
1835
1897
<source>Vinyl Configuration</source>
1836
<translation type="unfinished">
1898
<translation>Вінілові конфігурації</translation>
1840
1901
<source>Deck 1 Vinyl Type</source>
1841
<translation type="unfinished">
1902
<translation>Тип вінілової Деки 1</translation>
1845
1905
<source>Deck 2 Vinyl Type</source>
1846
<translation type="unfinished">
1906
<translation>Тип вінілової Деки 2</translation>
1850
1909
<source>Show Signal Quality in Skin</source>
1851
<translation type="unfinished">
1910
<translation>Показувати якiсть сигналу в оболочцi</translation>
1855
1913
<source>Apply</source>
1856
<translation type="unfinished">
1914
<translation>Застосувати</translation>
1860
1917
<source>Lead-in time</source>
1861
<translation type="unfinished">
1918
<translation>Затримка</translation>
1865
1921
<source>seconds</source>
1866
<translation type="unfinished">
1922
<translation>секунд(и)</translation>
1870
1925
<source>Control Mode</source>
1871
<translation type="unfinished">
1926
<translation>Режим контролю</translation>
1875
1929
<source>Absolute Mode</source>
1876
<translation type="unfinished">
1930
<translation>Абсолютний режим</translation>
1880
1933
<source>Relative Mode</source>
1881
<translation type="unfinished">
1934
<translation>Відносний режим</translation>
1885
1937
<source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1886
<translation type="unfinished">
1938
<translation>Активівувати попередження стрибка голки</translation>
1890
1941
<source>Signal Quality</source>
1891
<translation type="unfinished">
1942
<translation>Якість сигналу</translation>
1895
1945
<source>http://www.xwax.co.uk</source>
1896
<translation type="unfinished">
1946
<translation>http://www.xwax.co.uk</translation>
1900
1949
<source>Powered by xwax</source>
1901
<translation type="unfinished">
1950
<translation>Powered by xwax</translation>
1906
1954
<name>DlgPreferences</name>
1908
1956
<source>Sound Hardware</source>
1909
<translation type="unfinished">
1957
<translation>Звукове обладнання</translation>
1913
1960
<source>MIDI Controllers</source>
1914
<translation type="unfinished">
1961
<translation>MIDI Контролери</translation>
1918
1964
<source>Library</source>
1919
<translation type="unfinished">
1965
<translation>Бібліотека</translation>
1923
1968
<source>Interface</source>
1924
<translation type="unfinished">
1969
<translation>Інтерфейс</translation>
1928
1972
<source>Equalizers</source>
1929
<translation type="unfinished">
1973
<translation>Еквалайзери</translation>
1933
1976
<source>Crossfader</source>
1934
<translation type="unfinished">
1977
<translation>Кроссфейдер</translation>
1938
1980
<source>Recording</source>
1981
<translation>Запис</translation>
1984
<source>Beat Detection</source>
1939
1985
<translation type="unfinished">
2221
2240
<name>EncoderMp3</name>
2223
2242
<source>Encoder</source>
2224
<translation type="unfinished">
2243
<translation>Кодек</translation>
2228
2246
<source><html>Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &quot;lame&quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download <b>libmp3lame</b> and install it on your system. <p>See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'>Mixxx Wiki</a> for more information. </html></source>
2229
<translation type="unfinished">
2247
<translation><html>Mixxx не може записувати або транслювати у форматі MP3 без MP3-кодека &quot;lame&quot;. Через проблеми з ліцензуванням, ми не могли включити цей кодек в Mixxx. Для запису або трансляції в MP3, вам необхідно завантажити <b>libmp3lame</b> і встановити його у вашій системі. <p>Завітайте на <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#linux'>Mixxx Wiki</a> для детальнішої інформації. </html></translation>
2233
2250
<source><html>Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &quot;lame&quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download <b>lame_enc.dll</b> and install it on your system. <p>See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#windows'>Mixxx Wiki</a> for more information. </html></source>
2234
<translation type="unfinished">
2251
<translation><html>Mixxx не може записувати або транслювати у форматі MP3 без MP3-кодека &quot;lame&quot;. Через проблеми з ліцензуванням, ми не могли включити цей кодек в Mixxx. Для запису або трансляції в MP3, вам необхідно завантажити <b>lame_enc.dll</b> і встановити його у вашій системі. <p>Завітайте на <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#windows'>Mixxx Wiki</a> для детальнішої інформації. </html></translation>
2238
2254
<source><html>Mixxx cannot record or stream in MP3 without the MP3 encoder &quot;lame&quot;. Due to licensing issues, we cannot include this with Mixxx. To record or stream in MP3, you must download <b>libmp3lame</b> and install it on your system. <p>See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'>Mixxx Wiki</a> for more information. </html></source>
2239
<translation type="unfinished">
2255
<translation><html>Mixxx не може записувати або транслювати у форматі MP3 без MP3-кодека &quot;lame&quot;. Через проблеми з ліцензуванням, ми не могли включити цей кодек в Mixxx. Для запису або трансляції в MP3, вам необхідно завантажити <b>libmp3lame</b> і встановити його у вашій системі. <p>Завітайте на <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting#mac_osx'>Mixxx Wiki</a> для детальнішої інформації. </html></translation>
2243
2258
<source><html>Mixxx has detected that you use a modified version of libmp3lame. See <a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting'>Mixxx Wiki</a> for more information.</html></source>
2244
<translation type="unfinished">
2259
<translation><html>Mixxx виявив, що ви використовуєте модифіковану версію libmp3lame. Завітайте на<a href='http://mixxx.org/wiki/doku.php/internet_broadcasting'>Mixxx Wiki</a> для детальнішої інформації.</html></translation>
2249
2263
<name>EngineRecord</name>
2251
2265
<source>Recording</source>
2252
<translation type="unfinished">
2266
<translation>Запис</translation>
2256
2269
<source><html>Could not create audio file for recording!<p><br>Maybe you do not have enough free disk space or file permissions.</html></source>
2257
<translation type="unfinished">
2270
<translation><html>Не вдалося створити звуковий файл для запису!<p><br>Можливо у вас недостатньо вільного місця на диску або прав доступу до файлу.</html></translation>
2262
2274
<name>EngineShoutcast</name>
2264
2276
<source>Mixxx encountered a problem</source>
2265
<translation type="unfinished">
2277
<translation>Mixxx виявив проблему</translation>
2269
2280
<source>Could not allocate shout_t</source>
2270
<translation type="unfinished">
2281
<translation>Не вдалося знайти shout_t</translation>
2274
2284
<source>Could not allocate shout_metadata_t</source>
2275
<translation type="unfinished">
2285
<translation>Не вдалося знайти shout_metadata_t</translation>
2279
2288
<source>Error setting non-blocking mode:</source>
2289
<translation>Помилка установки неблокуючого режиму:</translation>
2292
<source>Error setting hostname!</source>
2293
<translation type="unfinished">
2297
<source>Error setting protocol!</source>
2298
<translation type="unfinished">
2302
<source>Error setting port!</source>
2303
<translation type="unfinished">
2307
<source>Error setting password!</source>
2308
<translation type="unfinished">
2312
<source>Error setting mount!</source>
2313
<translation type="unfinished">
2317
<source>Error setting username!</source>
2318
<translation type="unfinished">
2322
<source>Error setting stream name!</source>
2323
<translation type="unfinished">
2327
<source>Error setting stream description!</source>
2328
<translation type="unfinished">
2332
<source>Error setting stream genre!</source>
2333
<translation type="unfinished">
2337
<source>Error setting stream url!</source>
2338
<translation type="unfinished">
2342
<source>Broadcasting at 96kHz with Ogg Vorbis is not currently supported. Please try a different sample-rate or switch to a different encoding.</source>
2343
<translation type="unfinished">
2347
<source>See https://bugs.launchpad.net/mixxx/+bug/686212 for more information.</source>
2348
<translation type="unfinished">
2352
<source>Error setting bitrate</source>
2353
<translation type="unfinished">
2357
<source>Error: unknown server protocol!</source>
2358
<translation type="unfinished">
2362
<source>Error: libshout only supports Shoutcast with MP3 format!</source>
2280
2363
<translation type="unfinished">
2284
2367
<source>Lost connection to streaming server</source>
2285
<translation type="unfinished">
2368
<translation>Втрачено зв'язок з потоковим сервером</translation>
2289
2371
<source>Please check your connection to the Internet and verify that your username and password are correct.</source>
2290
<translation type="unfinished">
2372
<translation>Перевірте підключення до Інтернету і переконайтеся, що ваше ім'я користувача та пароль правильні.</translation>
2294
2375
<source>Live broadcasting</source>
2295
<translation type="unfinished">
2376
<translation>Пряма трансляція</translation>
2299
2379
<source>Mixxx has successfully connected to the shoutcast server</source>
2300
<translation type="unfinished">
2380
<translation>Mixxx успішно підключено до серверу Shoutcast</translation>
2304
2383
<source>Mixxx could not connect to streaming server</source>
2305
<translation type="unfinished">
2384
<translation>Mixxx не може з'єднатися зпотоковим сервером</translation>
2309
2387
<source>Mixxx has successfully disconnected to the shoutcast server</source>
2310
<translation type="unfinished">
2388
<translation>Mixxx успішно відключено від серверу Shoutcast</translation>
2315
2392
<name>ErrorDialogHandler</name>
2317
2394
<source>Fatal error</source>
2318
<translation type="unfinished">
2395
<translation>Фатальна помилка</translation>
2322
2398
<source>Critical error</source>
2323
<translation type="unfinished">
2399
<translation>Критична помилка</translation>
2327
2402
<source>Warning</source>
2328
<translation type="unfinished">
2403
<translation>Попередження</translation>
2332
2406
<source>Information</source>
2333
<translation type="unfinished">
2407
<translation>Інформація</translation>
2337
2410
<source>Question</source>
2411
<translation>Запитання</translation>
2415
<name>GLSLWaveformWidget</name>
2417
<source>Filtered</source>
2418
<translation type="unfinished">
2423
<name>GLSimpleWaveformWidget</name>
2425
<source>Simple</source>
2426
<translation type="unfinished">
2431
<name>GLWaveformWidget</name>
2433
<source>Filtered</source>
2338
2434
<translation type="unfinished">
2343
2439
<name>ITunesFeature</name>
2345
2441
<source>iTunes</source>
2346
<translation type="unfinished">
2442
<translation>iTunes</translation>
2350
2445
<source>Select your iTunes library</source>
2351
<translation type="unfinished">
2446
<translation>Виберіть свою бібліотеку ITunes</translation>
2355
2449
<source>(loading) iTunes</source>
2356
<translation type="unfinished">
2450
<translation>(завантаження) iTunes</translation>
2360
2453
<source>Use Default Library</source>
2361
<translation type="unfinished">
2454
<translation>Використовувати бібліотеку за замовчуванням</translation>
2365
2457
<source>Choose Library...</source>
2366
<translation type="unfinished">
2458
<translation>Виберіть бібліотеку...</translation>
2370
2461
<source>Error Loading iTunes Library</source>
2371
<translation type="unfinished">
2462
<translation>Помилка при завантаженні бібліотеки ITunes</translation>
2375
2465
<source>There was an error loading your iTunes library. Some of your iTunes tracks or playlists may not have loaded.</source>
2376
<translation type="unfinished">
2466
<translation>Виникла помилка при завантаженні вашої бібліотеки ITunes. Деякі з ваших ITunes треків або плейлистів не можливо завантажити.</translation>
2381
2470
<name>LADSPAPresetSlot</name>
2383
2472
<source>Drag a preset from the list & drop it here</source>
2384
<translation type="unfinished">
2473
<translation>Перетягніть пресет зі списку і помістіть його тут</translation>
2389
2477
<name>LibraryScannerDlg</name>
2391
2479
<source>Library Scanner</source>
2392
<translation type="unfinished">
2480
<translation>Сканер бібліотеки</translation>
2396
2483
<source>It's taking Mixxx a minute to scan your music library, please wait...</source>
2397
<translation type="unfinished">
2484
<translation>Mixxx просканує вашу музичну бібліотеку за хвилину, будь ласка, зачекайте ...</translation>
2401
2487
<source>Cancel</source>
2402
<translation type="unfinished">
2488
<translation>Скасувати</translation>
2407
2492
<name>MidiInputMappingTableModel</name>
2409
2494
<source>Midi Status Type</source>
2410
<translation type="unfinished">
2495
<translation>Тип статусу Midi</translation>
2414
2498
<source>Midi Note</source>
2415
<translation type="unfinished">
2499
<translation>Midi Нота</translation>
2419
2502
<source>Midi Channel</source>
2420
<translation type="unfinished">
2503
<translation>Midi Канал</translation>
2424
2506
<source>Control Group</source>
2425
<translation type="unfinished">
2507
<translation>Контрольна група</translation>
2429
2510
<source>Control Value</source>
2430
<translation type="unfinished">
2511
<translation>Контроль значення</translation>
2434
2514
<source>Description</source>
2435
<translation type="unfinished">
2515
<translation>Опис</translation>
2440
2519
<name>MidiMapping</name>
2442
2521
<source>MIDI script function not found</source>
2443
<translation type="unfinished">
2522
<translation>MIDI-скрипт функції не знайдено</translation>
2447
2525
<source>The MIDI script function '%1' was not found in loaded scripts.</source>
2448
<translation type="unfinished">
2526
<translation>MIDI-скрипт функцію '%1' не знайдено у завантажених скриптах.</translation>
2452
2529
<source>The MIDI message %1 %2 will not be bound.
2453
2530
(Click Show Details for hints.)</source>
2454
<translation type="unfinished">
2531
<translation>MIDI-повідомлення %1 %2 не буде пов'язано.
2532
(Натисніть Показати деталі для підказки.)</translation>
2458
2535
<source>* Check to see that the function name is spelled correctly in the mapping file (.xml) and script file (.js)
2460
<translation type="unfinished">
2537
<translation>* Переконайтеся, що ім'я функції записано правильно у файлі налаштувань (.xml) і у срипт-файлі (.js)
2464
2541
<source>* Check to see that the script file name (.js) is spelled correctly in the mapping file (.xml)</source>
2465
<translation type="unfinished">
2542
<translation>* Переконайтеся, що ім'я срипт-файлу (.js) записано правильно у файлі налаштувань (.xml)</translation>
2470
2546
<name>MidiOutputMappingTableModel</name>
2472
2548
<source>Midi Status</source>
2473
<translation type="unfinished">
2549
<translation>Midi Статус</translation>
2477
2552
<source>Midi Note</source>
2478
<translation type="unfinished">
2553
<translation>Midi Нота</translation>
2482
2556
<source>Midi Channel</source>
2483
<translation type="unfinished">
2557
<translation>Midi Канал</translation>
2487
2560
<source>Control Group</source>
2488
<translation type="unfinished">
2561
<translation>Контрольна група</translation>
2492
2564
<source>Control Value</source>
2493
<translation type="unfinished">
2565
<translation>Контроль значення</translation>
2497
2568
<source>Description</source>
2498
<translation type="unfinished">
2569
<translation>Опис</translation>
2502
2572
<source>Threshold Min</source>
2503
<translation type="unfinished">
2573
<translation>Мінімальний поріг</translation>
2507
2576
<source>Threshold Max</source>
2508
<translation type="unfinished">
2577
<translation>Максимальний поріг</translation>
2513
2581
<name>MidiScriptEngine</name>
2515
2583
<source>Uncaught exception at line %1 in file %2: %3</source>
2516
<translation type="unfinished">
2584
<translation>Невідомий вийняток у рядку %1 файлі %2: %3</translation>
2520
2587
<source>Uncaught exception at line %1 in passed code: %2</source>
2521
<translation type="unfinished">
2588
<translation>Невідомий вийняток у рядку %1 в пройденому коді: %2</translation>
2525
2591
<source>MIDI script error</source>
2526
<translation type="unfinished">
2592
<translation>Помилка MIDI-срипта</translation>
2530
2595
<source>A MIDI control you just used is not working properly.</source>
2531
<translation type="unfinished">
2596
<translation>MIDI-управлыння, яке щойно було використано, не працює належним чином.</translation>
2535
2599
<source><html>(The MIDI script code needs to be fixed.)<br>For now, you can:<ul><li>Ignore this error for this session but you may experience erratic behavior</li><li>Try to recover by resetting your controller</li></ul></html></source>
2536
<translation type="unfinished">
2600
<translation><html>(Код MIDI-сценарію потрыбно виправити.)<br>На даний момент, ви можете:<ul><li>Ігнорувати цю помилку в даній сесії, але робота може бути нестійкою</li><li>Спробуйте відновити працездатність шляхом скидання налаштувань контролера</li></ul></html></translation>
2541
2604
<name>MidiStatusDelegate</name>
2543
2606
<source>Unknown</source>
2544
<translation type="unfinished">
2607
<translation>Невідомо</translation>
2549
2611
<name>MixxxApp</name>
2551
2613
<source>Mixxx </source>
2552
<translation type="unfinished">
2614
<translation>Mixxx </translation>
2556
2617
<source>Mixxx</source>
2557
<translation type="unfinished">
2561
<source>Mixxx's development is driven by community feedback. At your discretion, Mixxx can automatically send data on your user experience back to the developers. Would you like to help us make Mixxx better by enabling this feature?</source>
2562
<translation type="unfinished">
2566
<source>Yes</source>
2567
<translation type="unfinished">
2572
<translation type="unfinished">
2576
<source>Privacy Policy</source>
2577
<translation type="unfinished">
2581
<source>Mixxx: Privacy Policy</source>
2582
<translation type="unfinished">
2586
<source>Mixxx's development is driven by community feedback. In order to help improve future versions Mixxx will with your permission collect information on your hardware and usage of Mixxx. This information will primarily be used to fix bugs, improve features, and determine the system requirements of later versions. Additionally this information may be used in aggregate for statistical purposes.
2587
The hardware information will include:
2588
- CPU model and features
2589
- Total/Available Amount of RAM
2590
- Available disk space
2592
Your usage information will include:
2593
- Settings/Preferences
2595
- Internal debugging messages
2596
- Performance statistics (average latency, CPU usage)
2597
This information will not be used to personally identify you, contact you, advertise to you, or otherwise bother you in any way.
2599
<translation type="unfinished">
2618
<translation>Mixxx</translation>
2603
2621
<source>Choose music library directory</source>
2608
2626
<source>Sound Device Busy</source>
2609
<translation type="unfinished">
2627
<translation>Звуковий пристрій зайнятий</translation>
2613
2630
<source>Get <b>Help</b> from the Mixxx Wiki.</source>
2614
<translation type="unfinished">
2631
<translation>Отримайте<b>Допомогу</b> від Mixxx Wiki.</translation>
2618
2634
<source>Mixxx was unable to access all the configured sound devices. Another application is using a sound device Mixxx is configured to use or a device is not plugged in.</source>
2619
<translation type="unfinished">
2635
<translation>Mixxx не в змозі отримати доступ до всіх налаштовани[ звукових пристроїв. Інша програма використовує звуковий пристрій, налаштований на використання в Mixxx, або пристрій не підключено.</translation>
2623
2638
<source><b>Retry</b> after closing the other application or reconnecting a sound device</source>
2624
<translation type="unfinished">
2639
<translation><b>Спробувати ще</b> після закриття інших програм або повторного підключення звукового пристрою</translation>
2628
2642
<source><b>Reconfigure</b> Mixxx's sound device settings.</source>
2629
<translation type="unfinished">
2643
<translation><b>Змінити</b> налаштування звукових пристроїв у Mixxx.</translation>
2633
2646
<source><b>Exit</b> Mixxx.</source>
2634
<translation type="unfinished">
2647
<translation><b>Вихід</b> з Mixxx.</translation>
2638
2650
<source>Retry</source>
2639
<translation type="unfinished">
2651
<translation>Повторити</translation>
2643
2654
<source>Reconfigure</source>
2644
<translation type="unfinished">
2655
<translation>Перенастроїти</translation>
2648
2658
<source>Help</source>
2649
<translation type="unfinished">
2659
<translation>Допомога</translation>
2653
2662
<source>Exit</source>
2663
<translation>Вихід</translation>
2666
<source>No Output Devices</source>
2667
<translation type="unfinished">
2671
<source>Mixxx was configured without any output sound devices. Audio processing will be disabled without a configured output device.</source>
2672
<translation type="unfinished">
2676
<source><b>Continue</b> without any outputs.</source>
2654
2677
<translation type="unfinished">
2658
2681
<source>Continue</source>
2659
<translation type="unfinished">
2663
<source>&Load Song (Player 1)...</source>
2682
<translation>Продовжити</translation>
2685
<source>Load track to Deck %1</source>
2686
<translation type="unfinished">
2690
<source>Loads a track in deck %1</source>
2691
<translation type="unfinished">
2695
<source>Open</source>
2664
2696
<translation type="unfinished">
2668
2700
<source>Ctrl+O</source>
2669
<translation type="unfinished">
2673
<source>&Load Song (Player 2)...</source>
2674
<translation type="unfinished">
2701
<translation>Ctrl+O</translation>
2678
2704
<source>Ctrl+Shift+O</source>
2679
<translation type="unfinished">
2705
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
2683
2708
<source>&Exit</source>
2709
<translation>&Вихід</translation>
2712
<source>Quits Mixxx</source>
2684
2713
<translation type="unfinished">
2688
2717
<source>Ctrl+Q</source>
2689
<translation type="unfinished">
2718
<translation>Ctrl+Q</translation>
2693
2721
<source>&Rescan Library</source>
2722
<translation>&Пересканувати Бібліотеку</translation>
2725
<source>Rescans library folders for changes to tracks.</source>
2694
2726
<translation type="unfinished">
2698
2730
<source>Add &new playlist</source>
2699
<translation type="unfinished">
2731
<translation>Додати &новий плейлист</translation>
2703
2734
<source>Ctrl+N</source>
2704
<translation type="unfinished">
2735
<translation>Ctrl+N</translation>
2708
2738
<source>Add new &crate</source>
2709
<translation type="unfinished">
2739
<translation>Додати нову &збірку</translation>
2713
2742
<source>Ctrl+C</source>
2714
<translation type="unfinished">
2718
<source>&Import playlist</source>
2719
<translation type="unfinished">
2723
<source>Ctrl+I</source>
2724
<translation type="unfinished">
2728
<source>&Audio Beat Marks</source>
2743
<translation>Ctrl+C</translation>
2746
<source>Deck %1 is currently playing a track.</source>
2747
<translation type="unfinished">
2751
<source>Are you sure you want to load a new track?</source>
2729
2752
<translation type="unfinished">
2733
2756
<source>&Full Screen</source>
2734
<translation type="unfinished">
2738
<source>Ctrl+F</source>
2739
<translation type="unfinished">
2757
<translation>&На весь екран</translation>
2743
2760
<source>F11</source>
2744
<translation type="unfinished">
2761
<translation>F11</translation>
2748
2764
<source>&Preferences</source>
2765
<translation>&Параметри</translation>
2768
<source>Change Mixxx settings (e.g. playback, MIDI, controls)</source>
2749
2769
<translation type="unfinished">
2753
2773
<source>Ctrl+P</source>
2754
<translation type="unfinished">
2774
<translation>Ctrl+P</translation>
2758
2777
<source>&About</source>
2759
<translation type="unfinished">
2778
<translation>&Про</translation>
2763
2781
<source>&Community Support</source>
2782
<translation>&Підтримка співтовариства</translation>
2785
<source>Get help with Mixxx</source>
2764
2786
<translation type="unfinished">
2768
2790
<source>&User Manual</source>
2769
<translation type="unfinished">
2791
<translation>&Керівництво користувача</translation>
2773
2794
<source>Send Us &Feedback</source>
2774
<translation type="unfinished">
2795
<translation>Відправте нам &Відгук</translation>
2778
2798
<source>&Translate this application</source>
2779
<translation type="unfinished">
2783
<source>Enable &Vinyl Control 1</source>
2784
<translation type="unfinished">
2799
<translation>&Перекласти цю програму</translation>
2788
2802
<source>Ctrl+Y</source>
2789
<translation type="unfinished">
2793
<source>Enable &Vinyl Control 2</source>
2794
<translation type="unfinished">
2803
<translation>Ctrl+Y</translation>
2798
2806
<source>Ctrl+U</source>
2799
<translation type="unfinished">
2803
<source>Enable live broadcasting</source>
2804
<translation type="unfinished">
2807
<translation>Ctrl+U</translation>
2808
2810
<source>Ctrl+L</source>
2809
<translation type="unfinished">
2811
<translation>Ctrl+L</translation>
2813
2814
<source>&Record Mix</source>
2814
<translation type="unfinished">
2815
<translation>&Запис Міксу</translation>
2818
2818
<source>Ctrl+R</source>
2819
<translation type="unfinished">
2823
<source>Show Studio</source>
2824
<translation type="unfinished">
2828
<source>Opens a song in player 1</source>
2829
<translation type="unfinished">
2834
Opens a song in player 1</source>
2835
<translation type="unfinished">
2839
<source>Opens a song in player 2</source>
2840
<translation type="unfinished">
2845
Opens a song in player 2</source>
2846
<translation type="unfinished">
2850
<source>Quits the application</source>
2851
<translation type="unfinished">
2856
Quits the application</source>
2857
<translation type="unfinished">
2861
<source>Rescans the song library</source>
2862
<translation type="unfinished">
2866
<source>Rescan library
2867
Rescans the song library</source>
2868
<translation type="unfinished">
2819
<translation>Ctrl+R</translation>
2872
2822
<source>Create a new playlist</source>
2873
<translation type="unfinished">
2877
<source>New playlist
2878
Create a new playlist</source>
2879
<translation type="unfinished">
2823
<translation>Створює новий плейлист</translation>
2883
2826
<source>Create a new crate</source>
2884
<translation type="unfinished">
2889
Create a new crate.</source>
2890
<translation type="unfinished">
2894
<source>Import playlist</source>
2895
<translation type="unfinished">
2899
<source>Audio Beat Marks</source>
2900
<translation type="unfinished">
2904
<source>Audio Beat Marks
2905
Mark beats by audio clicks</source>
2906
<translation type="unfinished">
2910
<source>Activate Vinyl Control</source>
2911
<translation type="unfinished">
2827
<translation>Створює нову збірку</translation>
2830
<source>Ctrl+Shift+F</source>
2831
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
2834
<source>Enable Vinyl Control &1</source>
2835
<translation>Активувати контроль Вінілу &1</translation>
2838
<source>Enable Vinyl Control &2</source>
2839
<translation>Активувати контроль Вінілу &2</translation>
2842
<source>Enable live &broadcasting</source>
2843
<translation>Активувати пряму &трансляцію</translation>
2915
2846
<source>Use timecoded vinyls on external turntables to control Mixxx</source>
2916
<translation type="unfinished">
2920
<source>Activate live broadcasting</source>
2921
<translation type="unfinished">
2847
<translation>Використання таймкод-платівок на зовнішньому програвачі для контролю Mixxx</translation>
2925
2850
<source>Stream your mixes to a shoutcast or icecast server</source>
2926
<translation type="unfinished">
2930
<source>Start Recording your Mix</source>
2931
<translation type="unfinished">
2851
<translation>Трансляцыя ваших міксів на Shoutcast або Icecast сервер</translation>
2935
2854
<source>Record your mix to a file</source>
2936
<translation type="unfinished">
2940
<source>Full Screen</source>
2941
<translation type="unfinished">
2855
<translation>Записати Ваш мікс у файл</translation>
2945
2858
<source>Display Mixxx using the full screen</source>
2946
<translation type="unfinished">
2950
<source>Preferences</source>
2951
<translation type="unfinished">
2956
Playback and MIDI preferences</source>
2957
<translation type="unfinished">
2961
<source>Support...</source>
2962
<translation type="unfinished">
2967
Get help with Mixxx</source>
2968
<translation type="unfinished">
2859
<translation>Відображення Mixxx у повноекранному режимі</translation>
2972
2862
<source>Read the Mixxx user manual.</source>
2973
<translation type="unfinished">
2978
Read the Mixxx user manual.</source>
2979
<translation type="unfinished">
2863
<translation>Читати інструкцію по Mixxx.</translation>
2983
2866
<source>Send feedback to the Mixxx team.</source>
2984
<translation type="unfinished">
2989
Send feedback to the Mixxx team.</source>
2990
<translation type="unfinished">
2867
<translation>Відправити відгук до команди розробників Mixxx.</translation>
2994
2870
<source>Help translate this application into your language.</source>
2995
<translation type="unfinished">
3000
Help translate this application into your language.</source>
3001
<translation type="unfinished">
2871
<translation>Домопогти перекладати цю програму на Вашу мову.</translation>
3005
2874
<source>About the application</source>
3006
<translation type="unfinished">
3011
About the application</source>
3012
<translation type="unfinished">
3016
<source>Shows the macro studio window</source>
3017
<translation type="unfinished">
3022
Makes the macro studio visible</source>
3023
<translation type="unfinished">
2875
<translation>Про цю програму</translation>
2878
<source>A sampler is currently playing. Exit Mixxx?</source>
2879
<translation>Семплер зараз грає. Вийти з Mixxx?</translation>
3027
2882
<source>&File</source>
3028
<translation type="unfinished">
2883
<translation>&Файл</translation>
3032
2886
<source>&Options</source>
3033
<translation type="unfinished">
2887
<translation>&Опції</translation>
3037
2890
<source>&Library</source>
3038
<translation type="unfinished">
2891
<translation>&Бібліотека</translation>
3042
2894
<source>&View</source>
3043
<translation type="unfinished">
2895
<translation>&Вигляд</translation>
3047
2898
<source>&Help</source>
3048
<translation type="unfinished">
3052
<source>&Macro</source>
3053
<translation type="unfinished">
2899
<translation>&Допомога</translation>
3057
2902
<source>&Vinyl Control</source>
3058
<translation type="unfinished">
3062
<source>Quit...</source>
3063
<translation type="unfinished">
3067
<source>Do your really want to quit?</source>
3068
<translation type="unfinished">
3072
<source>Player 1 is currently playing a song.
3073
Are you sure you want to load a new song?</source>
3074
<translation type="unfinished">
3078
<source>Load Song into Player 1</source>
3079
<translation type="unfinished">
3083
<source>Player 2 is currently playing a song.
3084
Are you sure you want to load a new song?</source>
3085
<translation type="unfinished">
3089
<source>Load Song into Player 2</source>
3090
<translation type="unfinished">
2903
<translation>&Контроль Вінілу</translation>
3094
2906
<source>No input device(s) select.
3095
2907
Please select your soundcard(s) in the sound hardware preferences.</source>
3096
<translation type="unfinished">
2908
<translation>Не вибрано пристрою(їв) вводу.
2909
Будь ласка, виберіть вашу звукову карту(и) в налаштуваннях звукового обладнання.</translation>
2912
<source>Mixxx %1 Development Team</source>
2913
<translation>Mixxx %1 Група розробників</translation>
2916
<source>With contributions from:</source>
2917
<translation>При сприянні:</translation>
2920
<source>And special thanks to:</source>
2921
<translation>І особлива подяка:</translation>
2924
<source>Past Developers</source>
2925
<translation>Попередні розробники</translation>
2928
<source>Past Contributors</source>
2929
<translation>Попередні автори</translation>
3100
2932
<source>Confirm Exit</source>
3101
<translation type="unfinished">
2933
<translation>Підтвердити Вихід</translation>
3105
2936
<source>A deck is currently playing. Exit Mixxx?</source>
3106
<translation type="unfinished">
2937
<translation>Дека в даний час грає. Вийти з Mixxx?</translation>
3111
2941
<name>MixxxLibraryFeature</name>
2943
<source>Missing Tracks</source>
2944
<translation type="unfinished">
3113
2948
<source>Library</source>
3114
2949
<translation type="unfinished">
2954
<name>ParserCsv</name>
2956
<source>Location</source>
2957
<translation type="unfinished">
2961
<source>Playlist Export Failed</source>
2962
<translation type="unfinished">
2966
<source>Could not create file</source>
2967
<translation type="unfinished">
2971
<source>Readable text Export Failed</source>
2972
<translation type="unfinished">
3119
2977
<name>ParserM3u</name>
3121
2979
<source>Playlist Export Failed</source>
3122
<translation type="unfinished">
2980
<translation>Збій при експорті плейлиста</translation>
3126
2983
<source>File path contains characters, not allowed in m3u playlists.
3128
<translation type="unfinished">
2985
<translation>Шлях до файлу містить символи, що не допускається в M3U-плейлисті.
3132
2989
<source>Export a m3u8 playlist instead!
3134
<translation type="unfinished">
2991
<translation>Експортувати m3u8-плейлист в замін!
3138
2995
<source>Could not create file</source>
3139
<translation type="unfinished">
2996
<translation>Не вдалося створити файл</translation>
3144
3000
<name>ParserPls</name>
3146
3002
<source>Playlist Export Failed</source>
3147
<translation type="unfinished">
3003
<translation>Збій при експорті плейлиста</translation>
3151
3006
<source>Could not create file</source>
3152
<translation type="unfinished">
3007
<translation>Не вдалося створити файл</translation>
3157
3011
<name>PlaylistFeature</name>
3159
<source>New Playlist</source>
3160
<translation type="unfinished">
3164
<source>Add to Auto-DJ Queue</source>
3165
<translation type="unfinished">
3169
<source>Remove</source>
3170
<translation type="unfinished">
3174
<source>Rename</source>
3175
<translation type="unfinished">
3179
3013
<source>Lock</source>
3180
3014
<translation type="unfinished">
3184
<source>Import Playlist</source>
3185
<translation type="unfinished">
3189
<source>Export Playlist</source>
3190
<translation type="unfinished">
3194
3018
<source>Playlists</source>
3195
<translation type="unfinished">
3019
<translation>Плейлисти</translation>
3199
3022
<source>Unlock</source>
3200
3023
<translation type="unfinished">
3204
<source>Playlist name:</source>
3205
<translation type="unfinished">
3209
<source>Playlist Creation Failed</source>
3210
<translation type="unfinished">
3214
<source>A playlist cannot have a blank name.</source>
3215
<translation type="unfinished">
3219
<source>An unknown error occurred while creating playlist: </source>
3220
<translation type="unfinished">
3224
<source>Rename Playlist</source>
3225
<translation type="unfinished">
3229
<source>New playlist name:</source>
3230
<translation type="unfinished">
3234
<source>Renaming Playlist Failed</source>
3235
<translation type="unfinished">
3239
<source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls)</source>
3240
<translation type="unfinished">
3244
<source>M3U Playlist (*.m3u);;M3U8 Playlist (*.m3u8);;PLS Playlist (*.pls)</source>
3245
<translation type="unfinished">
3249
<source>A playlist by that name already exists.</source>
3250
<translation type="unfinished">
3255
3028
<name>PrepareFeature</name>
3257
3030
<source>Analyze</source>
3258
<translation type="unfinished">
3031
<translation>Аналізувати</translation>
3263
3035
<name>QObject</name>
3265
3037
<source>Invalid</source>
3266
<translation type="unfinished">
3038
<translation>Некоректний</translation>
3270
3041
<source>Master</source>
3271
<translation type="unfinished">
3042
<translation>Мастер</translation>
3275
3045
<source>Headphones</source>
3276
<translation type="unfinished">
3046
<translation>Навушники</translation>
3280
3049
<source>Deck</source>
3281
<translation type="unfinished">
3050
<translation>Програвач</translation>
3285
3053
<source>Vinyl Control</source>
3286
<translation type="unfinished">
3054
<translation>Контроль вінілу</translation>
3290
3057
<source>Microphone</source>
3291
<translation type="unfinished">
3058
<translation>Мікрофон</translation>
3295
3061
<source>Passthrough</source>
3296
<translation type="unfinished">
3062
<translation>Пересилання</translation>
3300
3065
<source>Unknown path type %1</source>
3066
<translation>Невідомий тип підключення %1</translation>
3069
<source>(GL)</source>
3070
<translation type="unfinished">
3074
<source>(GLSL)</source>
3301
3075
<translation type="unfinished">
3526
3256
<source>Crossfader</source>
3527
<translation type="unfinished">
3257
<translation>Кроссфейдер</translation>
3531
3260
<source>Master volume</source>
3532
<translation type="unfinished">
3261
<translation>Гучність Мастер-каналу</translation>
3536
3264
<source>Master balance</source>
3537
<translation type="unfinished">
3265
<translation>Мастер-баланс</translation>
3541
3268
<source>Headphones volume</source>
3542
<translation type="unfinished">
3269
<translation>Гучність навушників</translation>
3546
3272
<source>Headphones mix (pre/main)</source>
3547
<translation type="unfinished">
3273
<translation>Прослуховування у навушниках (монітор/мастер)</translation>
3551
3276
<source>Cue button for Player %1</source>
3552
<translation type="unfinished">
3277
<translation>Кнопка мітки для Плеєра %1</translation>
3556
3280
<source>Play button for Player %1</source>
3557
<translation type="unfinished">
3281
<translation>Кнопка запуску для Плеєра %1</translation>
3561
3284
<source>Fast rewind button for Player %1</source>
3562
<translation type="unfinished">
3285
<translation>Кнопка перемотування назад для Плеєра %1</translation>
3566
3288
<source>Fast forward button for Player %1</source>
3567
<translation type="unfinished">
3289
<translation>Кнопка перемотування вперед для Плеєра %1</translation>
3571
3292
<source>Play reverse button for Player %1</source>
3572
<translation type="unfinished">
3293
<translation>Кнопка зворотнього програвання для Плеєра %1</translation>
3576
3296
<source>Headphone listen button for Player %1</source>
3577
<translation type="unfinished">
3297
<translation>Кнопка прослуговування у навушниках для Плеєра %1</translation>
3581
3300
<source>Beat sync button for Player %1</source>
3582
<translation type="unfinished">
3301
<translation>Кнопка синхронізації темпу для Плеєра %1</translation>
3586
3304
<source>BPM tap button for Player %1</source>
3587
<translation type="unfinished">
3305
<translation>Кнопка настукування темпу для Плеєра %1</translation>
3591
3308
<source>Keylock button for Player %1</source>
3592
<translation type="unfinished">
3309
<translation>Кнопка блокування клавіш для Плеєра%1</translation>
3596
3312
<source>Pitch control slider for Player %1</source>
3597
<translation type="unfinished">
3313
<translation>Повзунок зміни темпу для Плеєра %1</translation>
3601
3316
<source>Flanger effect button for Player %1</source>
3602
<translation type="unfinished">
3317
<translation>Кнопка Флєнджер-ефекту для Плеєра %1</translation>
3606
3320
<source>Channel %1 volume fader</source>
3607
<translation type="unfinished">
3321
<translation>Канал %1 фейдер гучності</translation>
3611
3324
<source>Gain knob for Channel %1</source>
3612
<translation type="unfinished">
3325
<translation>Ручка підсилювача для Каналу %1</translation>
3616
3328
<source>High EQ knob for Channel %1</source>
3617
<translation type="unfinished">
3329
<translation>Ручка високочастотного еквалайзера для Каналу %1</translation>
3621
3332
<source>Mid EQ knob for Channel %1</source>
3622
<translation type="unfinished">
3333
<translation>Ручка середньочастотного еквалайзера для Каналу %1</translation>
3626
3336
<source>Low EQ knob for Channel %1</source>
3627
<translation type="unfinished">
3337
<translation>Ручка низькочастотного еквалайзера для Каналу%1</translation>
3631
3340
<source>Loop In button for Player %1</source>
3632
<translation type="unfinished">
3341
<translation>Кнопка початку Петлі для Плеєра %1</translation>
3636
3344
<source>Loop Out button for Player %1</source>
3637
<translation type="unfinished">
3345
<translation>Кнопка кінця Петлі для Плеєра %1</translation>
3641
3348
<source>Reloop / Exit button for Player %1</source>
3642
<translation type="unfinished">
3349
<translation>Кнопка повтору / виходу з петлі для Плеєра %1</translation>
3646
3352
<source>Setup a loop over 4 beats for Player %1</source>
3647
<translation type="unfinished">
3353
<translation>Встановити петлю на 4 такта для Плеєра %1</translation>
3651
3356
<source>Halves the current loop's length for Player %1</source>
3652
<translation type="unfinished">
3357
<translation>Зменшує довжину петлі вдвічі для Плеєра %1</translation>
3656
3360
<source>Doubles the current loop's length for Player %1</source>
3657
<translation type="unfinished">
3361
<translation>Подвоює довжину петлі для Плеєра %1</translation>
3661
3364
<source>Hotcue 1 button for Player %1</source>
3662
<translation type="unfinished">
3365
<translation>Кнопка гарячої мітки 1 для Плеєра %1</translation>
3666
3368
<source>Hotcue 2 button for Player %1</source>
3667
<translation type="unfinished">
3369
<translation>Кнопка гарячої мітки 2 для Плеєра %1</translation>
3671
3372
<source>Hotcue 3 button for Player %1</source>
3672
<translation type="unfinished">
3373
<translation>Кнопка гарячої мітки 3 для Плеєра %1</translation>
3676
3376
<source>Hotcue 4 button for Player %1</source>
3677
<translation type="unfinished">
3377
<translation>Кнопка гарячої мітки 4 для Плеєра %1</translation>
3681
3380
<source>Hotcue 1 delete button for Player %1</source>
3682
<translation type="unfinished">
3381
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 1 для Плеєра %1</translation>
3686
3384
<source>Hotcue 2 delete button for Player %1</source>
3687
<translation type="unfinished">
3385
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 2 для Плеєра %1</translation>
3691
3388
<source>Hotcue 3 delete button for Player %1</source>
3692
<translation type="unfinished">
3389
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 3 для Плеєра %1</translation>
3696
3392
<source>Hotcue 4 delete button for Player %1</source>
3697
<translation type="unfinished">
3393
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 4 для Плеєра %1</translation>
3701
3396
<source>Play button for Sampler %1</source>
3702
<translation type="unfinished">
3397
<translation>Кнопка запуску Семплера %1</translation>
3706
3400
<source>Gain knob for Sampler %1</source>
3707
<translation type="unfinished">
3401
<translation>Ручка підсилення Семплера %1</translation>
3711
3404
<source>Headphone listen button for Sampler %1</source>
3712
<translation type="unfinished">
3405
<translation>Кнопка прослуховування у навушниках для Семплера %1</translation>
3716
3408
<source>BPM tap button for Sampler %1</source>
3717
<translation type="unfinished">
3409
<translation>Кнопка настукування темпу для Семплера %1</translation>
3721
3412
<source>Keylock button for Sampler %1</source>
3722
<translation type="unfinished">
3413
<translation>Кнопка блокуання клавіш для Семплера %1</translation>
3726
3416
<source>Pitch control slider for Sampler %1</source>
3727
<translation type="unfinished">
3417
<translation>Повзунок зміни темпу дляСемплера %1</translation>
3731
3420
<source>Hotcue 1 button for Sampler %1</source>
3732
<translation type="unfinished">
3421
<translation>Кнопка гарячої мітки 1 для Семплера %1</translation>
3736
3424
<source>Hotcue 2 button for Sampler %1</source>
3737
<translation type="unfinished">
3425
<translation>Кнопка гарячої мітки 2 для Семплера %1</translation>
3741
3428
<source>Hotcue 3 button for Sampler %1</source>
3742
<translation type="unfinished">
3429
<translation>Кнопка гарячої мітки 3 для Семплера %1</translation>
3746
3432
<source>Hotcue 4 button for Sampler %1</source>
3747
<translation type="unfinished">
3433
<translation>Кнопка гарячої мітки 4 для Семплера %1</translation>
3751
3436
<source>Hotcue 1 delete button for Sampler %1</source>
3752
<translation type="unfinished">
3437
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 1 для Семплера %1</translation>
3756
3440
<source>Hotcue 2 delete button for Sampler %1</source>
3757
<translation type="unfinished">
3441
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 2 для Семплера %1</translation>
3761
3444
<source>Hotcue 3 delete button for Sampler %1</source>
3762
<translation type="unfinished">
3445
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 3 для Семплера %1</translation>
3766
3448
<source>Hotcue 4 delete button for Sampler %1</source>
3767
<translation type="unfinished">
3449
<translation>Кнопка видалення гарячої мітки 4 для Семплера %1</translation>
3771
3452
<source>Switch to the next view (library, playlist..)</source>
3772
<translation type="unfinished">
3453
<translation>Переключення до наступного вигляду (бібліотека, плейлист..)</translation>
3776
3456
<source>Switch to the previous view (library, playlist..)</source>
3777
<translation type="unfinished">
3457
<translation>Переключення до попереднього вигляду (бібліотека, плейлист..)</translation>
3781
3460
<source>Scroll to next track in library/playlist</source>
3782
<translation type="unfinished">
3461
<translation>Переключити на наступний трек в бібліотеці/плейлисті</translation>
3786
3464
<source>Scroll to previous track in library/playlist</source>
3787
<translation type="unfinished">
3465
<translation>Переключити на попередній трек в бібліотеці/плейлисті</translation>
3791
3468
<source>Load selected track into first stopped player</source>
3792
<translation type="unfinished">
3469
<translation>Завантажити вибраний трек у плеєр, що зупиниться першим</translation>
3796
3472
<source>Load selected track into Player %1</source>
3797
<translation type="unfinished">
3473
<translation>Завантажити вибраний трек у Плеєр %1</translation>
3801
3476
<source>Adjusts the wavelength of the flange effect</source>
3802
<translation type="unfinished">
3477
<translation>Регулювання довжини хвилі фленджер-ефекту</translation>
3806
3480
<source>Adjusts the intensity of the flange effect</source>
3807
<translation type="unfinished">
3481
<translation>Регулювання інтенсивності фленджер-ефекту</translation>
3811
3484
<source>Adjusts the phase delay of the flange effect</source>
3812
<translation type="unfinished">
3485
<translation>Регулювання затримки фази фленджер-ефекту</translation>
3816
3488
<source>Microphone on/off</source>
3817
<translation type="unfinished">
3489
<translation>Мікрофон вмк/вимк</translation>
3821
3492
<source>Microphone volume</source>
3822
<translation type="unfinished">
3493
<translation>Гучність мікрофону</translation>
3827
3497
<name>WSearchLineEdit</name>
3499
<source>Ctrl+F</source>
3500
<translation>Ctrl+F</translation>
3503
<source>Esc</source>
3504
<translation>Esc</translation>
3829
3507
<source>Search...</source>
3830
<translation type="unfinished">
3508
<translation>Пошук…</translation>
3835
3512
<name>WTrackTableView</name>
3837
3514
<source>Add to Playlist</source>
3838
<translation type="unfinished">
3515
<translation>Додати до Плейлиста</translation>
3842
3518
<source>Add to Crate</source>
3843
<translation type="unfinished">
3519
<translation>Додати до Збірки</translation>
3847
3522
<source>Load to Sampler</source>
3848
<translation type="unfinished">
3523
<translation>Завантажити у Семплер</translation>
3852
3526
<source>Remove</source>
3853
<translation type="unfinished">
3527
<translation>Видалити</translation>
3857
3530
<source>Properties...</source>
3531
<translation>Властивості…</translation>
3534
<source>Add to Auto-DJ Queue (bottom)</source>
3858
3535
<translation type="unfinished">
3862
<source>Add to Auto DJ Queue</source>
3539
<source>Add to Auto-DJ Queue (top)</source>
3863
3540
<translation type="unfinished">
3867
3544
<source>Reload Track Metadata</source>
3545
<translation>Повторно завантажити метадані треку</translation>
3548
<source>Lock BPM</source>
3549
<translation type="unfinished">
3553
<source>Unlock BPM</source>
3554
<translation type="unfinished">
3558
<source>Clear BPM and Beatgrid</source>
3868
3559
<translation type="unfinished">
3872
3563
<source>Load to Deck %1</source>
3873
<translation type="unfinished">
3564
<translation>Завантажити у Програвач %1</translation>
3877
3567
<source>Sampler %1</source>
3878
<translation type="unfinished">
3568
<translation>Семплер %1</translation>
3882
3571
<source>Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. Are you sure?</source>
3883
<translation type="unfinished">
3572
<translation>Перезавантаження метаданих завантаженого треку може привести до різких змін гучності. Ви впевнені?</translation>
3888
3576
<name>WTrackTableViewHeader</name>
3890
3578
<source>Show or hide columns.</source>
3891
<translation type="unfinished">
3579
<translation>Показати або приховати стовпці.</translation>
b'\\ No newline at end of file'