~mailman-coders/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-07-11 06:52:22 UTC
  • mfrom: (1791 2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1795.
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180711065222-35efcfwezscm9k71
merge lp:mailman/2.1 up to rev 1791

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: mailman\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>\n"
14
14
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
207
207
msgid "by the list administrator"
208
208
msgstr "zerrendaren kudeatzaileak"
209
209
 
210
 
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 
210
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
211
211
msgid "for unknown reasons"
212
212
msgstr "Arrazoi ezezagunengatik"
213
213
 
223
223
msgid "Bounce action notification"
224
224
msgstr "Errebote iragarpena"
225
225
 
226
 
#: Mailman/Bouncer.py:270
 
226
#: Mailman/Bouncer.py:271
227
227
#, fuzzy
228
228
msgid "disabled address"
229
229
msgstr "ezgaitua"
230
230
 
231
 
#: Mailman/Bouncer.py:303
 
231
#: Mailman/Bouncer.py:304
232
232
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
233
233
msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen."
234
234
 
235
 
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 
235
#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
236
236
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
237
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
238
238
#: Mailman/ListAdmin.py:225
239
239
msgid "(no subject)"
240
240
msgstr "(gairik gabea)"
241
241
 
242
 
#: Mailman/Bouncer.py:336
 
242
#: Mailman/Bouncer.py:337
243
243
msgid "[No bounce details are available]"
244
244
msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]"
245
245
 
253
253
 
254
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
255
255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
256
 
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 
256
#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
257
257
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
258
258
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
259
259
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
261
261
 
262
262
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
263
263
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
264
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 
264
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
265
265
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
266
266
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
267
267
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
271
271
 
272
272
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
273
273
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
274
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
275
 
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 
274
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
 
275
#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
276
276
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
277
277
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
278
278
msgid "Invalid options to CGI script."
284
284
msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
285
285
 
286
286
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
287
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 
287
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
288
288
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
289
289
msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)"
290
290
 
303
303
"                bidaliko."
304
304
 
305
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
306
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
307
307
msgid "Warning: "
308
308
msgstr "Kontuz: "
309
309
 
461
461
msgid "Go to the general list information page"
462
462
msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan"
463
463
 
464
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
465
465
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
466
466
msgstr "HTML orrialde eta testu fitxategi publikoak editatu"
467
467
 
554
554
msgid "Regexp:"
555
555
msgstr "Espresio erregularra:"
556
556
 
557
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
558
558
msgid "Description:"
559
559
msgstr "Deskribapena:"
560
560
 
713
713
msgstr "bikoitzik ez"
714
714
 
715
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
716
 
#: Mailman/Cgi/options.py:389
 
716
#: Mailman/Cgi/options.py:390
717
717
msgid "digest"
718
718
msgstr "bilduma"
719
719
 
745
745
msgid "notmetoo"
746
746
msgstr "niri ez"
747
747
 
748
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 
748
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
749
749
msgid "nomail"
750
750
msgstr "postagabea"
751
751
 
1083
1083
msgid "Submit Your Changes"
1084
1084
msgstr "Zure aldaketak bidali"
1085
1085
 
1086
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1087
1087
msgid "Moderator passwords did not match"
1088
1088
msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
1089
1089
 
1090
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1091
1091
msgid "Poster passwords did not match"
1092
1092
msgstr "Editorearen pasahitzak ez datoz bat."
1093
1093
 
1094
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1095
1095
msgid "Administrator passwords did not match"
1096
1096
msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
1097
1097
 
1098
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
 
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
1099
1099
msgid "admin mass sub"
1100
1100
msgstr ""
1101
1101
 
1102
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 
1102
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1103
1103
msgid "Already a member"
1104
1104
msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
1105
1105
 
1106
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1107
1107
msgid "&lt;blank line&gt;"
1108
1108
msgstr "&lt;lerro zuria&gt;"
1109
1109
 
1110
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
 
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
1111
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1112
1112
msgid "Bad/Invalid email address"
1113
1113
msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
1114
1114
 
1115
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1116
1116
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1117
1117
msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
1118
1118
 
1119
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1120
1120
#: bin/sync_members:268
1121
1121
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1122
1122
msgstr "Blokeatutako helbidea (matched %(pattern)s)"
1123
1123
 
1124
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1125
1125
msgid "Successfully invited:"
1126
1126
msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
1127
1127
 
1128
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1129
1129
msgid "Successfully subscribed:"
1130
1130
msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
1131
1131
 
1132
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
1133
1133
msgid "Error inviting:"
1134
1134
msgstr "Errorea gonbidapenean:"
1135
1135
 
1136
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 
1136
#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
1137
1137
msgid "Error subscribing:"
1138
1138
msgstr "Errorea harpidetzan:"
1139
1139
 
1140
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
 
1140
#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
1141
1141
msgid "admin mass unsub"
1142
1142
msgstr ""
1143
1143
 
1144
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 
1144
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1145
1145
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1146
1146
msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
1147
1147
 
1148
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
1149
1149
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1150
1150
msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
1151
1151
 
1152
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1153
1153
msgid "You must provide both current and new addresses."
1154
1154
msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa, biak eman behar dituzu."
1155
1155
 
1156
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
1157
1157
msgid "Current and new addresses must be different."
1158
1158
msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa desberdinak izan behar dira"
1159
1159
 
1160
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 
1160
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1161
1161
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1162
1162
msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da."
1163
1163
 
1164
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1165
1165
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1166
1166
msgstr "%(schange_to)s ez da eposta helbide zuzena."
1167
1167
 
1168
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
1169
1169
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1170
1170
msgstr "%(schange_from)s ez da harpideduna"
1171
1171
 
1172
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1173
1173
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1174
1174
msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da"
1175
1175
 
1176
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
1177
1177
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1178
1178
msgstr ""
1179
1179
"%(schange_to)s helbideak debekatutako  eredu honekin bat egiten du: %(spat)s"
1180
1180
 
1181
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
1182
1182
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1183
1183
msgstr "Helbidea %(schange_from)s-tik %(schange_to)s-ra aldatuta."
1184
1184
 
1185
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 
1185
#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
1186
1186
msgid ""
1187
1187
"The member address %(change_from)s on the\n"
1188
1188
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1190
1190
"%(change_from)s erabiltzailearen helbidea\n"
1191
1191
"%(list_name)s zerrendan aldatu da. Berria: %(change_to)s.\n"
1192
1192
 
1193
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
1194
1194
msgid "%(list_name)s address change notice."
1195
1195
msgstr "%(list_name)s zerrendan helbidea aldatu izanaren jakinarazpena."
1196
1196
 
1197
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1198
1198
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1199
1199
msgstr "%(schange_from)s-i jakinarazpena bidali zaio."
1200
1200
 
1201
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1202
1202
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1203
1203
msgstr "Jakinarazpena bidali dugu hona: %(schange_to)s."
1204
1204
 
1205
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1206
1206
msgid "Bad moderation flag value"
1207
1207
msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
1208
1208
 
1209
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
 
1209
#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
1210
1210
msgid "member mgt page"
1211
1211
msgstr ""
1212
1212
 
1213
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 
1213
#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
1214
1214
msgid "Not subscribed"
1215
1215
msgstr "Harpidetu gabea"
1216
1216
 
1217
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 
1217
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
1218
1218
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1219
1219
msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
1220
1220
 
1221
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 
1221
#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
1222
1222
msgid "Successfully Removed:"
1223
1223
msgstr "Arrakastaz ezabatua"
1224
1224
 
1225
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 
1225
#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
1226
1226
msgid "Error Unsubscribing:"
1227
1227
msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
1228
1228
 
1796
1796
"    <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n"
1797
1797
"    eskaera ezereztatzeko."
1798
1798
 
1799
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
1800
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 
1799
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
 
1800
#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
1801
1801
msgid "Unsubscribe"
1802
1802
msgstr "Zerrenda utzi"
1803
1803
 
2392
2392
msgid "List name is required."
2393
2393
msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da"
2394
2394
 
2395
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2396
2396
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2397
2397
msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s-ren html-a editatu"
2398
2398
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2400
2400
msgid "Edit HTML : Error"
2401
2401
msgstr "HTML editatu : Errorea"
2402
2402
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2404
2404
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2405
2405
msgstr "%(safetemplatename)s txantiloi okerra"
2406
2406
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2408
2408
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2409
2409
msgstr "%(realname)s -- HTML Orrien Edizioa"
2410
2410
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2412
2412
msgid "Select page to edit:"
2413
2413
msgstr "Aukeratu editatzeko orrialdea:"
2414
2414
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2416
2416
msgid "View or edit the list configuration information."
2417
2417
msgstr "Zerrendaren hobespen argibideak ikus edo aldatu"
2418
2418
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
 
2420
msgid "Edit this template for"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2420
2424
msgid "When you are done making changes..."
2421
2425
msgstr "Aldaketak amaitzen dituzunean... "
2422
2426
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2424
2428
msgid "Submit Changes"
2425
2429
msgstr "Aldaketak Bidali"
2426
2430
 
2427
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2428
2432
msgid "Can't have empty html page."
2429
2433
msgstr "Ezinezkoa da html orri hutsak izatea."
2430
2434
 
2431
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2432
2436
msgid "HTML Unchanged."
2433
2437
msgstr "HTML Aldatugabea"
2434
2438
 
2435
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2436
2440
msgid ""
2437
2441
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2438
2442
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2447
2451
"zerbitzarira shell-eko sarrera beharko duzu\n"
2448
2452
"    "
2449
2453
 
2450
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
2451
2455
msgid "See "
2452
2456
msgstr "Ikus "
2453
2457
 
2454
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 
2458
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
2455
2459
msgid "FAQ 4.48."
2456
2460
msgstr "Ohiko galderakk 4.48"
2457
2461
 
2458
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 
2462
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
2459
2463
msgid "Page Unchanged."
2460
2464
msgstr "HTML-a aldatu gabe"
2461
2465
 
2462
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 
2466
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
2463
2467
msgid "HTML successfully updated."
2464
2468
msgstr "HTML kodea behar bezala aldatu da."
2465
2469
 
2523
2527
msgid "Edit Options"
2524
2528
msgstr "Aukerak Editatu"
2525
2529
 
2526
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
 
2530
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
2527
2531
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2528
2532
msgid "View this page in"
2529
2533
msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
2532
2536
msgid "This form requires JavaScript."
2533
2537
msgstr ""
2534
2538
 
2535
 
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2536
 
#: Mailman/Cgi/options.py:97
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
 
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2537
2541
msgid "CGI script error"
2538
2542
msgstr "CGI scriptaren errorea"
2539
2543
 
2540
 
#: Mailman/Cgi/options.py:70
 
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:71
2541
2545
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2542
2546
msgstr "Eskaera metodo okerra: %(method)s"
2543
2547
 
2544
 
#: Mailman/Cgi/options.py:154
 
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:155
2545
2549
msgid "No address given"
2546
2550
msgstr "Ez duzu helbiderik adierazi!"
2547
2551
 
2548
 
#: Mailman/Cgi/options.py:174
 
2552
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2549
2553
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2550
2554
msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
2551
2555
 
2552
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2553
 
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 
2556
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
 
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2554
2558
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2555
2559
msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
2556
2560
 
2557
 
#: Mailman/Cgi/options.py:206
 
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2558
2562
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2559
2563
msgstr "Zerrendako harpideduna bazara, konfirmazio mezua bidali dugu."
2560
2564
 
2561
 
#: Mailman/Cgi/options.py:207
 
2565
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2562
2566
msgid ""
2563
2567
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2564
2568
"             forwarded to the list administrator for approval."
2566
2570
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
2567
2571
"dezan."
2568
2572
 
2569
 
#: Mailman/Cgi/options.py:249
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:250
2570
2574
msgid ""
2571
2575
"If you are a list member,\n"
2572
2576
"            your password has been emailed to you."
2574
2578
"Zerrendako harpideduna bazara,\n"
2575
2579
"        pasahitza bidali dizugu epostaz."
2576
2580
 
2577
 
#: Mailman/Cgi/options.py:292
 
2581
#: Mailman/Cgi/options.py:293
2578
2582
msgid "Authentication failed."
2579
2583
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
2580
2584
 
2581
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2582
2586
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2583
2587
msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
2584
2588
 
2585
 
#: Mailman/Cgi/options.py:367
 
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2586
2590
msgid ""
2587
2591
"The list administrator may not view the other\n"
2588
2592
"            subscriptions for this user."
2590
2594
"Baliteke zerrendaren administratzaileak erabiltzaile honen\n"
2591
2595
"            beste harpidetzak ezin ikustea."
2592
2596
 
2593
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2594
 
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
 
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
2595
2599
msgid "Note: "
2596
2600
msgstr "Oharra: "
2597
2601
 
2598
 
#: Mailman/Cgi/options.py:373
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2599
2603
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2600
2604
msgstr ""
2601
2605
"%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza "
2602
2606
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:376
 
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:377
2604
2608
msgid ""
2605
2609
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2606
2610
"        requested mailing list."
2608
2612
"Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n"
2609
2613
"        zerrendaren aukeren orrialdera joateko."
2610
2614
 
2611
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2615
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2612
2616
msgid ""
2613
2617
"The list administrator may not change the names\n"
2614
2618
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2619
2623
"ere,\n"
2620
2624
"            zerrenda honetako harpidetza aldatu da."
2621
2625
 
2622
 
#: Mailman/Cgi/options.py:437
 
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:438
2623
2627
msgid "Addresses did not match!"
2624
2628
msgstr "Helbideak ez datoz bat!"
2625
2629
 
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:442
 
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:443
2627
2631
msgid "You are already using that email address"
2628
2632
msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu"
2629
2633
 
2630
 
#: Mailman/Cgi/options.py:454
 
2634
#: Mailman/Cgi/options.py:455
2631
2635
msgid ""
2632
2636
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2633
2637
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2640
2644
"ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
2641
2645
"zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
2642
2646
 
2643
 
#: Mailman/Cgi/options.py:463
 
2647
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2644
2648
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2645
2649
msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
2646
2650
 
2647
 
#: Mailman/Cgi/options.py:469
 
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2648
2652
msgid "Addresses may not be blank"
2649
2653
msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
2650
2654
 
2651
 
#: Mailman/Cgi/options.py:483
 
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2652
2656
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2653
2657
msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
2654
2658
 
2655
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2656
2660
msgid "Bad email address provided"
2657
2661
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
2658
2662
 
2659
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2660
2664
msgid "Illegal email address provided"
2661
2665
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
2662
2666
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2664
2668
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2665
2669
msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
2666
2670
 
2667
 
#: Mailman/Cgi/options.py:499
 
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2668
2672
msgid ""
2669
2673
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2670
2674
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2675
2679
"jabeari\n"
2676
2680
"%(owneraddr)s helbidera."
2677
2681
 
2678
 
#: Mailman/Cgi/options.py:510
 
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2679
2683
msgid "Member name successfully changed. "
2680
2684
msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira."
2681
2685
 
2682
 
#: Mailman/Cgi/options.py:520
 
2686
#: Mailman/Cgi/options.py:521
2683
2687
msgid ""
2684
2688
"The list administrator may not change the\n"
2685
2689
"                    password for a user."
2687
2691
"Zerrendaren kudeatzaileak ezin du erabiltzaile baten\n"
2688
2692
"                   pasahitza aldatu."
2689
2693
 
2690
 
#: Mailman/Cgi/options.py:529
 
2694
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2691
2695
msgid "Passwords may not be blank"
2692
2696
msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon"
2693
2697
 
2694
 
#: Mailman/Cgi/options.py:534
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:535
2695
2699
msgid "Passwords did not match!"
2696
2700
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
2697
2701
 
2698
 
#: Mailman/Cgi/options.py:542
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:543
2699
2703
msgid ""
2700
2704
"The list administrator may not change the\n"
2701
2705
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2705
2709
"            beste zerrendetako pasahitza aldatu. Aldiz, zerrenda\n"
2706
2710
"            honetako pasahitza aldatu du."
2707
2711
 
2708
 
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2709
2713
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2710
2714
msgid "Password successfully changed."
2711
2715
msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da."
2712
2716
 
2713
 
#: Mailman/Cgi/options.py:568
 
2717
#: Mailman/Cgi/options.py:569
2714
2718
msgid ""
2715
2719
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2716
2720
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2720
2724
"               egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n"
2721
2725
"               Oraindik ez duzu zerrenda utzi!"
2722
2726
 
2723
 
#: Mailman/Cgi/options.py:589
 
2727
#: Mailman/Cgi/options.py:590
2724
2728
#, fuzzy
2725
2729
msgid "via the member options page"
2726
2730
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2727
2731
 
2728
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:610
2729
2733
msgid "Unsubscription results"
2730
2734
msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak"
2731
2735
 
2732
 
#: Mailman/Cgi/options.py:613
 
2736
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2733
2737
msgid ""
2734
2738
"Your unsubscription request has been received and\n"
2735
2739
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2741
2745
"           Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n"
2742
2746
"           zein den."
2743
2747
 
2744
 
#: Mailman/Cgi/options.py:618
 
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:619
2745
2749
msgid ""
2746
2750
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2747
2751
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2756
2760
"            idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n"
2757
2761
"            %(owneraddr)s."
2758
2762
 
2759
 
#: Mailman/Cgi/options.py:767
 
2763
#: Mailman/Cgi/options.py:768
2760
2764
msgid ""
2761
2765
"The list administrator may not change the\n"
2762
2766
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2767
2771
"            beste harpidetzen aukerak aldatu ezin izatea. Hala ere,\n"
2768
2772
"            zerrenda honetako aukerak aldatu dira."
2769
2773
 
2770
 
#: Mailman/Cgi/options.py:777
 
2774
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2771
2775
msgid ""
2772
2776
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2773
2777
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2778
2782
"            egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu.  Dena dela, \n"
2779
2783
"            gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira."
2780
2784
 
2781
 
#: Mailman/Cgi/options.py:781
 
2785
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2782
2786
msgid ""
2783
2787
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2784
2788
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2790
2794
"konfiguratu.\n"
2791
2795
"            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
2792
2796
 
2793
 
#: Mailman/Cgi/options.py:785
 
2797
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2794
2798
msgid "You have successfully set your options."
2795
2799
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
2796
2800
 
2797
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2801
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2798
2802
msgid "You may get one last digest."
2799
2803
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
2800
2804
 
2801
 
#: Mailman/Cgi/options.py:860
 
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2802
2806
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2803
2807
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
2804
2808
 
2805
 
#: Mailman/Cgi/options.py:864
 
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2806
2810
msgid "Change My Password"
2807
2811
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
2808
2812
 
2809
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2810
2814
msgid "List my other subscriptions"
2811
2815
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
2812
2816
 
2813
 
#: Mailman/Cgi/options.py:874
 
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2814
2818
msgid "Email My Password To Me"
2815
2819
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
2816
2820
 
2817
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2821
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2818
2822
msgid "password"
2819
2823
msgstr "pasahitza"
2820
2824
 
2821
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2822
2826
msgid "Log out"
2823
2827
msgstr "Saioa amaitu"
2824
2828
 
2825
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2826
2830
msgid "Submit My Changes"
2827
2831
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
2828
2832
 
2829
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2830
2834
msgid "days"
2831
2835
msgstr "egun"
2832
2836
 
2833
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2834
2838
msgid "day"
2835
2839
msgstr "egun"
2836
2840
 
2837
 
#: Mailman/Cgi/options.py:895
 
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2838
2842
msgid "%(days)d %(units)s"
2839
2843
msgstr "%(days)d %(units)s"
2840
2844
 
2841
 
#: Mailman/Cgi/options.py:901
 
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2842
2846
msgid "Change My Address and Name"
2843
2847
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
2844
2848
 
2845
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2846
2850
msgid "<em>No topics defined</em>"
2847
2851
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
2848
2852
 
2849
 
#: Mailman/Cgi/options.py:935
 
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2850
2854
msgid ""
2851
2855
"\n"
2852
2856
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2856
2860
"Zerrenda honetara ondorengo helbidearekin harpidetuta zaude: (letra larri "
2857
2861
"eta txikiak errespetatuta) <em>%(cpuser)s</em>"
2858
2862
 
2859
 
#: Mailman/Cgi/options.py:951
 
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2860
2864
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2861
2865
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2862
2866
 
2863
 
#: Mailman/Cgi/options.py:952
 
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2864
2868
msgid "email address and "
2865
2869
msgstr "ePosta helbidea eta "
2866
2870
 
2867
 
#: Mailman/Cgi/options.py:955
 
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2868
2872
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2869
2873
msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
2870
2874
 
2871
 
#: Mailman/Cgi/options.py:981
 
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:982
2872
2876
msgid ""
2873
2877
"In order to change your membership option, you must\n"
2874
2878
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2899
2903
"    dira gauzatuko.\n"
2900
2904
"    "
2901
2905
 
2902
 
#: Mailman/Cgi/options.py:995
 
2906
#: Mailman/Cgi/options.py:996
2903
2907
msgid "Email address:"
2904
2908
msgstr "ePosta helbidea:"
2905
2909
 
2906
 
#: Mailman/Cgi/options.py:999
 
2910
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2907
2911
msgid "Password:"
2908
2912
msgstr "Pasahitza:"
2909
2913
 
2910
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2911
2915
msgid "Log in"
2912
2916
msgstr "Saioa hasi"
2913
2917
 
2914
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 
2918
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2915
2919
msgid ""
2916
2920
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2917
2921
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2926
2930
"    berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n"
2927
2931
"    konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)."
2928
2932
 
2929
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 
2933
#: Mailman/Cgi/options.py:1018
2930
2934
msgid "Password reminder"
2931
2935
msgstr "Pasahitz gogorarazlea"
2932
2936
 
2933
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 
2937
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2934
2938
msgid ""
2935
2939
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2936
2940
"    password will be emailed to you."
2938
2942
"<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
2939
2943
"    pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
2940
2944
 
2941
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 
2945
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2942
2946
msgid "Remind"
2943
2947
msgstr "Gogoratu"
2944
2948
 
2945
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2949
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
2946
2950
msgid "<missing>"
2947
2951
msgstr "<galduta>"
2948
2952
 
2949
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 
2953
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2950
2954
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2951
2955
msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
2952
2956
 
2953
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 
2957
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
2954
2958
msgid "Topic filter details"
2955
2959
msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
2956
2960
 
2957
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 
2961
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
2958
2962
msgid "Name:"
2959
2963
msgstr "Izena:"
2960
2964
 
2961
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
2962
2966
msgid "Pattern (as regexp):"
2963
2967
msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
2964
2968
 
8441
8445
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8442
8446
msgstr "Hilean behin mezu bat jasoko duzu zure pasahitza gogorarazten."
8443
8447
 
8444
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8448
#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
8445
8449
msgid "The current archive"
8446
8450
msgstr "Oraingo fitxategia"
8447
8451
 
8807
8811
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8808
8812
msgstr "Bidalitako mezuaren gaia: \"%(subject)s\""
8809
8813
 
8810
 
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 
8814
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
8811
8815
msgid "[No reason given]"
8812
8816
msgstr "[Ez da arrazoirik eman]"
8813
8817
 
8819
8823
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8820
8824
msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
8821
8825
 
8822
 
#: Mailman/ListAdmin.py:431
 
8826
#: Mailman/ListAdmin.py:432
8823
8827
msgid "Subscription request"
8824
8828
msgstr "Harpidetza eskaera"
8825
8829
 
8826
 
#: Mailman/ListAdmin.py:441
 
8830
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8827
8831
#, fuzzy
8828
8832
msgid "via admin approval"
8829
8833
msgstr "Onespenaren zai jarraitu"
8830
8834
 
8831
 
#: Mailman/ListAdmin.py:465
 
8835
#: Mailman/ListAdmin.py:466
8832
8836
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8833
8837
msgstr ""
8834
8838
"Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
8835
8839
 
8836
 
#: Mailman/ListAdmin.py:489
 
8840
#: Mailman/ListAdmin.py:490
8837
8841
msgid "Unsubscription request"
8838
8842
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera"
8839
8843
 
8840
 
#: Mailman/ListAdmin.py:522
 
8844
#: Mailman/ListAdmin.py:523
8841
8845
msgid "Original Message"
8842
8846
msgstr "Jatorrizko Mezua"
8843
8847
 
8844
 
#: Mailman/ListAdmin.py:525
 
8848
#: Mailman/ListAdmin.py:526
8845
8849
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8846
8850
msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu"
8847
8851
 
8951
8955
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8952
8956
msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu"
8953
8957
 
8954
 
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 
8958
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
8955
8959
msgid " from %(remote)s"
8956
8960
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
8957
8961
 
8958
 
#: Mailman/MailList.py:996
 
8962
#: Mailman/MailList.py:1017
8959
8963
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8960
8964
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
8961
8965
 
8962
 
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 
8966
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
8963
8967
msgid "%(realname)s subscription notification"
8964
8968
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
8965
8969
 
8966
 
#: Mailman/MailList.py:1098
 
8970
#: Mailman/MailList.py:1119
8967
8971
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8968
8972
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
8969
8973
 
8970
 
#: Mailman/MailList.py:1119
 
8974
#: Mailman/MailList.py:1140
8971
8975
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8972
8976
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
8973
8977
 
8974
 
#: Mailman/MailList.py:1281
 
8978
#: Mailman/MailList.py:1302
8975
8979
msgid "%(realname)s address change notification"
8976
8980
msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena"
8977
8981
 
8978
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
8982
#: Mailman/MailList.py:1336
8979
8983
#, fuzzy
8980
8984
msgid "via email confirmation"
8981
8985
msgstr "Berrespen kate okerra"
8982
8986
 
8983
 
#: Mailman/MailList.py:1323
 
8987
#: Mailman/MailList.py:1345
8984
8988
#, fuzzy
8985
8989
msgid "via web confirmation"
8986
8990
msgstr "Berrespen kate okerra"
8987
8991
 
8988
 
#: Mailman/MailList.py:1348
 
8992
#: Mailman/MailList.py:1370
8989
8993
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8990
8994
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
8991
8995
 
8992
 
#: Mailman/MailList.py:1358
 
8996
#: Mailman/MailList.py:1380
8993
8997
#, fuzzy
8994
8998
msgid "email confirmation"
8995
8999
msgstr "Berrespen kate okerra"
8996
9000
 
8997
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
9001
#: Mailman/MailList.py:1382
8998
9002
#, fuzzy
8999
9003
msgid "web confirmation"
9000
9004
msgstr "Sar ezazu berrespen cookie-a."
9001
9005
 
9002
 
#: Mailman/MailList.py:1616
 
9006
#: Mailman/MailList.py:1638
9003
9007
msgid "Last autoresponse notification for today"
9004
9008
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
9005
9009
 
9091
9095
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
9092
9096
msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n"
9093
9097
 
9094
 
#: Mailman/htmlformat.py:673
 
9098
#: Mailman/htmlformat.py:675
9095
9099
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
9096
9100
msgstr "Mailmanen<br>%(version)s bertsioak banatuta"
9097
9101
 
9098
 
#: Mailman/htmlformat.py:674
 
9102
#: Mailman/htmlformat.py:676
9099
9103
msgid "Python Powered"
9100
9104
msgstr "Phyton-ek hornitua"
9101
9105
 
9102
 
#: Mailman/htmlformat.py:675
 
9106
#: Mailman/htmlformat.py:677
9103
9107
msgid "Gnu's Not Unix"
9104
9108
msgstr "Gnu ez da Unix"
9105
9109