223
223
msgid "Bounce action notification"
224
224
msgstr "Errebote iragarpena"
226
#: Mailman/Bouncer.py:270
226
#: Mailman/Bouncer.py:271
228
228
msgid "disabled address"
229
229
msgstr "ezgaitua"
231
#: Mailman/Bouncer.py:303
231
#: Mailman/Bouncer.py:304
232
232
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
233
233
msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen."
235
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
235
#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
236
236
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
237
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
238
238
#: Mailman/ListAdmin.py:225
239
239
msgid "(no subject)"
240
240
msgstr "(gairik gabea)"
242
#: Mailman/Bouncer.py:336
242
#: Mailman/Bouncer.py:337
243
243
msgid "[No bounce details are available]"
244
244
msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]"
1083
1083
msgid "Submit Your Changes"
1084
1084
msgstr "Zure aldaketak bidali"
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1087
1087
msgid "Moderator passwords did not match"
1088
1088
msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1091
1091
msgid "Poster passwords did not match"
1092
1092
msgstr "Editorearen pasahitzak ez datoz bat."
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1095
1095
msgid "Administrator passwords did not match"
1096
1096
msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
1099
1099
msgid "admin mass sub"
1102
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1102
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1103
1103
msgid "Already a member"
1104
1104
msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1107
1107
msgid "<blank line>"
1108
1108
msgstr "<lerro zuria>"
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
1111
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1112
1112
msgid "Bad/Invalid email address"
1113
1113
msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1116
1116
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1117
1117
msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1120
1120
#: bin/sync_members:268
1121
1121
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1122
1122
msgstr "Blokeatutako helbidea (matched %(pattern)s)"
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1125
1125
msgid "Successfully invited:"
1126
1126
msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1129
1129
msgid "Successfully subscribed:"
1130
1130
msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
1133
1133
msgid "Error inviting:"
1134
1134
msgstr "Errorea gonbidapenean:"
1136
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
1136
#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
1137
1137
msgid "Error subscribing:"
1138
1138
msgstr "Errorea harpidetzan:"
1140
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1140
#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
1141
1141
msgid "admin mass unsub"
1144
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1144
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1145
1145
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1146
1146
msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
1149
1149
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1150
1150
msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1153
1153
msgid "You must provide both current and new addresses."
1154
1154
msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa, biak eman behar dituzu."
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
1157
1157
msgid "Current and new addresses must be different."
1158
1158
msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa desberdinak izan behar dira"
1160
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
1160
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1161
1161
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1162
1162
msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da."
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1165
1165
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1166
1166
msgstr "%(schange_to)s ez da eposta helbide zuzena."
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
1169
1169
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1170
1170
msgstr "%(schange_from)s ez da harpideduna"
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1173
1173
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1174
1174
msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da"
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
1177
1177
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1179
1179
"%(schange_to)s helbideak debekatutako eredu honekin bat egiten du: %(spat)s"
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
1182
1182
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1183
1183
msgstr "Helbidea %(schange_from)s-tik %(schange_to)s-ra aldatuta."
1185
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1185
#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
1187
1187
"The member address %(change_from)s on the\n"
1188
1188
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1190
1190
"%(change_from)s erabiltzailearen helbidea\n"
1191
1191
"%(list_name)s zerrendan aldatu da. Berria: %(change_to)s.\n"
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
1194
1194
msgid "%(list_name)s address change notice."
1195
1195
msgstr "%(list_name)s zerrendan helbidea aldatu izanaren jakinarazpena."
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1198
1198
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1199
1199
msgstr "%(schange_from)s-i jakinarazpena bidali zaio."
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1202
1202
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1203
1203
msgstr "Jakinarazpena bidali dugu hona: %(schange_to)s."
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1206
1206
msgid "Bad moderation flag value"
1207
1207
msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
1209
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
1209
#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
1210
1210
msgid "member mgt page"
1213
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
1213
#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
1214
1214
msgid "Not subscribed"
1215
1215
msgstr "Harpidetu gabea"
1217
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
1217
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
1218
1218
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1219
1219
msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
1221
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
1221
#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
1222
1222
msgid "Successfully Removed:"
1223
1223
msgstr "Arrakastaz ezabatua"
1225
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
1225
#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
1226
1226
msgid "Error Unsubscribing:"
1227
1227
msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
2392
2392
msgid "List name is required."
2393
2393
msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da"
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2396
2396
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2397
2397
msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s-ren html-a editatu"
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2400
2400
msgid "Edit HTML : Error"
2401
2401
msgstr "HTML editatu : Errorea"
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2404
2404
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2405
2405
msgstr "%(safetemplatename)s txantiloi okerra"
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2408
2408
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2409
2409
msgstr "%(realname)s -- HTML Orrien Edizioa"
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2412
2412
msgid "Select page to edit:"
2413
2413
msgstr "Aukeratu editatzeko orrialdea:"
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2416
2416
msgid "View or edit the list configuration information."
2417
2417
msgstr "Zerrendaren hobespen argibideak ikus edo aldatu"
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
2420
msgid "Edit this template for"
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2420
2424
msgid "When you are done making changes..."
2421
2425
msgstr "Aldaketak amaitzen dituzunean... "
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2424
2428
msgid "Submit Changes"
2425
2429
msgstr "Aldaketak Bidali"
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2428
2432
msgid "Can't have empty html page."
2429
2433
msgstr "Ezinezkoa da html orri hutsak izatea."
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2432
2436
msgid "HTML Unchanged."
2433
2437
msgstr "HTML Aldatugabea"
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2437
2441
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2438
2442
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2532
2536
msgid "This form requires JavaScript."
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2536
#: Mailman/Cgi/options.py:97
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2537
2541
msgid "CGI script error"
2538
2542
msgstr "CGI scriptaren errorea"
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:70
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:71
2541
2545
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2542
2546
msgstr "Eskaera metodo okerra: %(method)s"
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:154
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:155
2545
2549
msgid "No address given"
2546
2550
msgstr "Ez duzu helbiderik adierazi!"
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2552
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2549
2553
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2550
2554
msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
2552
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
2556
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2554
2558
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2555
2559
msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:206
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2558
2562
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2559
2563
msgstr "Zerrendako harpideduna bazara, konfirmazio mezua bidali dugu."
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2565
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2563
2567
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2564
2568
" forwarded to the list administrator for approval."
2640
2644
"ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
2641
2645
"zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
2643
#: Mailman/Cgi/options.py:463
2647
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2644
2648
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2645
2649
msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
2647
#: Mailman/Cgi/options.py:469
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2648
2652
msgid "Addresses may not be blank"
2649
2653
msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:483
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2652
2656
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2653
2657
msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2656
2660
msgid "Bad email address provided"
2657
2661
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2660
2664
msgid "Illegal email address provided"
2661
2665
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2664
2668
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2665
2669
msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2669
2673
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2670
2674
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2790
2794
"konfiguratu.\n"
2791
2795
" Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
2793
#: Mailman/Cgi/options.py:785
2797
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2794
2798
msgid "You have successfully set your options."
2795
2799
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
2797
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2801
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2798
2802
msgid "You may get one last digest."
2799
2803
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
2801
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2802
2806
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2803
2807
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:864
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2806
2810
msgid "Change My Password"
2807
2811
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
2809
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2810
2814
msgid "List my other subscriptions"
2811
2815
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:874
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2814
2818
msgid "Email My Password To Me"
2815
2819
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2821
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2818
2822
msgid "password"
2819
2823
msgstr "pasahitza"
2821
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2822
2826
msgid "Log out"
2823
2827
msgstr "Saioa amaitu"
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2826
2830
msgid "Submit My Changes"
2827
2831
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2838
2842
msgid "%(days)d %(units)s"
2839
2843
msgstr "%(days)d %(units)s"
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:901
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2842
2846
msgid "Change My Address and Name"
2843
2847
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:927
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2846
2850
msgid "<em>No topics defined</em>"
2847
2851
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:935
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2852
2856
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2856
2860
"Zerrenda honetara ondorengo helbidearekin harpidetuta zaude: (letra larri "
2857
2861
"eta txikiak errespetatuta) <em>%(cpuser)s</em>"
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:951
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2860
2864
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2861
2865
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2864
2868
msgid "email address and "
2865
2869
msgstr "ePosta helbidea eta "
2867
#: Mailman/Cgi/options.py:955
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2868
2872
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2869
2873
msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:981
2875
#: Mailman/Cgi/options.py:982
2873
2877
"In order to change your membership option, you must\n"
2874
2878
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2938
2942
"<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
2939
2943
" pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
2945
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2943
2947
msgstr "Gogoratu"
2945
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
2949
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
2946
2950
msgid "<missing>"
2947
2951
msgstr "<galduta>"
2949
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
2953
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2950
2954
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2951
2955
msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
2953
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2957
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
2954
2958
msgid "Topic filter details"
2955
2959
msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
2957
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
2961
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
2959
2963
msgstr "Izena:"
2961
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
2962
2966
msgid "Pattern (as regexp):"
2963
2967
msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
8819
8823
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8820
8824
msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
8822
#: Mailman/ListAdmin.py:431
8826
#: Mailman/ListAdmin.py:432
8823
8827
msgid "Subscription request"
8824
8828
msgstr "Harpidetza eskaera"
8826
#: Mailman/ListAdmin.py:441
8830
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8828
8832
msgid "via admin approval"
8829
8833
msgstr "Onespenaren zai jarraitu"
8831
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8835
#: Mailman/ListAdmin.py:466
8832
8836
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8834
8838
"Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
8836
#: Mailman/ListAdmin.py:489
8840
#: Mailman/ListAdmin.py:490
8837
8841
msgid "Unsubscription request"
8838
8842
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera"
8840
#: Mailman/ListAdmin.py:522
8844
#: Mailman/ListAdmin.py:523
8841
8845
msgid "Original Message"
8842
8846
msgstr "Jatorrizko Mezua"
8844
#: Mailman/ListAdmin.py:525
8848
#: Mailman/ListAdmin.py:526
8845
8849
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8846
8850
msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu"
8951
8955
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8952
8956
msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu"
8954
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
8958
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
8955
8959
msgid " from %(remote)s"
8956
8960
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
8958
#: Mailman/MailList.py:996
8962
#: Mailman/MailList.py:1017
8959
8963
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8960
8964
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
8962
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
8966
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
8963
8967
msgid "%(realname)s subscription notification"
8964
8968
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
8966
#: Mailman/MailList.py:1098
8970
#: Mailman/MailList.py:1119
8967
8971
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8968
8972
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
8970
#: Mailman/MailList.py:1119
8974
#: Mailman/MailList.py:1140
8971
8975
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8972
8976
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
8974
#: Mailman/MailList.py:1281
8978
#: Mailman/MailList.py:1302
8975
8979
msgid "%(realname)s address change notification"
8976
8980
msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena"
8978
#: Mailman/MailList.py:1314
8982
#: Mailman/MailList.py:1336
8980
8984
msgid "via email confirmation"
8981
8985
msgstr "Berrespen kate okerra"
8983
#: Mailman/MailList.py:1323
8987
#: Mailman/MailList.py:1345
8985
8989
msgid "via web confirmation"
8986
8990
msgstr "Berrespen kate okerra"
8988
#: Mailman/MailList.py:1348
8992
#: Mailman/MailList.py:1370
8989
8993
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8990
8994
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
8992
#: Mailman/MailList.py:1358
8996
#: Mailman/MailList.py:1380
8994
8998
msgid "email confirmation"
8995
8999
msgstr "Berrespen kate okerra"
8997
#: Mailman/MailList.py:1360
9001
#: Mailman/MailList.py:1382
8999
9003
msgid "web confirmation"
9000
9004
msgstr "Sar ezazu berrespen cookie-a."
9002
#: Mailman/MailList.py:1616
9006
#: Mailman/MailList.py:1638
9003
9007
msgid "Last autoresponse notification for today"
9004
9008
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"