~mailman-coders/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-07-11 06:52:22 UTC
  • mfrom: (1791 2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1795.
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180711065222-35efcfwezscm9k71
merge lp:mailman/2.1 up to rev 1791

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman\n"
9
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
207
207
msgid "by the list administrator"
208
208
msgstr "pelo administrador da lista"
209
209
 
210
 
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 
210
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
211
211
msgid "for unknown reasons"
212
212
msgstr "por raz�es desconhecidas"
213
213
 
223
223
msgid "Bounce action notification"
224
224
msgstr "Notifica��o de devolu��o de mensagem"
225
225
 
226
 
#: Mailman/Bouncer.py:270
 
226
#: Mailman/Bouncer.py:271
227
227
#, fuzzy
228
228
msgid "disabled address"
229
229
msgstr "desactivado"
230
230
 
231
 
#: Mailman/Bouncer.py:303
 
231
#: Mailman/Bouncer.py:304
232
232
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
233
233
msgstr " A �ltima devolu��o recebido de si tinha data de %(date)s"
234
234
 
235
 
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 
235
#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
236
236
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
237
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
238
238
#: Mailman/ListAdmin.py:225
239
239
msgid "(no subject)"
240
240
msgstr "(sem assunto)"
241
241
 
242
 
#: Mailman/Bouncer.py:336
 
242
#: Mailman/Bouncer.py:337
243
243
msgid "[No bounce details are available]"
244
244
msgstr "[N�o h� detalhes dispon�veis sobre a devolu��o da mensagem]"
245
245
 
253
253
 
254
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
255
255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
256
 
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 
256
#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
257
257
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
258
258
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
259
259
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
261
261
 
262
262
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
263
263
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
264
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 
264
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
265
265
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
266
266
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
267
267
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
271
271
 
272
272
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
273
273
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
274
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
275
 
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 
274
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
 
275
#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
276
276
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
277
277
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
278
278
msgid "Invalid options to CGI script."
284
284
msgstr "Falha na autoriza��o"
285
285
 
286
286
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
287
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 
287
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
288
288
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
289
289
msgstr ""
290
290
 
302
302
"                discuss�o ficar�, basicamente, inutiliz�vel."
303
303
 
304
304
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
305
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
306
306
msgid "Warning: "
307
307
msgstr "Aviso: "
308
308
 
459
459
msgid "Go to the general list information page"
460
460
msgstr "Ir para a p�gina geral de informa��o da lista"
461
461
 
462
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 
462
#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
463
463
#, fuzzy
464
464
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
465
465
msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas"
553
553
msgid "Regexp:"
554
554
msgstr "Express�o Regular (regexp):"
555
555
 
556
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
557
557
msgid "Description:"
558
558
msgstr "Descri��o:"
559
559
 
713
713
msgstr "sem duplicados"
714
714
 
715
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
716
 
#: Mailman/Cgi/options.py:389
 
716
#: Mailman/Cgi/options.py:390
717
717
msgid "digest"
718
718
msgstr "digest"
719
719
 
745
745
msgid "notmetoo"
746
746
msgstr "menos eu"
747
747
 
748
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 
748
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
749
749
msgid "nomail"
750
750
msgstr "sem mensagens"
751
751
 
1072
1072
msgid "Submit Your Changes"
1073
1073
msgstr "Enviar as suas modifica��es"
1074
1074
 
1075
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1076
1076
msgid "Moderator passwords did not match"
1077
1077
msgstr "As passwords de moderador n�o conferem"
1078
1078
 
1079
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1080
1080
#, fuzzy
1081
1081
msgid "Poster passwords did not match"
1082
1082
msgstr "As suas passwords n�o conferem."
1083
1083
 
1084
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1085
1085
msgid "Administrator passwords did not match"
1086
1086
msgstr "As passwords de administrador n�o conferem"
1087
1087
 
1088
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
 
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
1089
1089
msgid "admin mass sub"
1090
1090
msgstr ""
1091
1091
 
1092
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1093
1093
msgid "Already a member"
1094
1094
msgstr "J� � um membro"
1095
1095
 
1096
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1097
1097
msgid "&lt;blank line&gt;"
1098
1098
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
1099
1099
 
1100
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
 
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
1101
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1102
1102
msgid "Bad/Invalid email address"
1103
1103
msgstr "endere�o de email incorrecto/inv�lido"
1104
1104
 
1105
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1106
1106
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1107
1107
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
1108
1108
 
1109
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1110
1110
#: bin/sync_members:268
1111
1111
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1112
1112
msgstr ""
1113
1113
 
1114
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1115
1115
msgid "Successfully invited:"
1116
1116
msgstr "Convidado com sucesso:"
1117
1117
 
1118
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1119
1119
msgid "Successfully subscribed:"
1120
1120
msgstr "Inscrito com sucesso:"
1121
1121
 
1122
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1122
#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
1123
1123
msgid "Error inviting:"
1124
1124
msgstr "Erro convidando:"
1125
1125
 
1126
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 
1126
#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
1127
1127
msgid "Error subscribing:"
1128
1128
msgstr "Erro inscrevendo:"
1129
1129
 
1130
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
 
1130
#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
1131
1131
msgid "admin mass unsub"
1132
1132
msgstr ""
1133
1133
 
1134
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1135
1135
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1136
1136
msgstr "Inscri��o anulada com sucesso:"
1137
1137
 
1138
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 
1138
#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
1139
1139
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1140
1140
msgstr "N�o � poss�vel cancelar a inscri��o de pessoas que n�o s�o membros:"
1141
1141
 
1142
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1143
1143
#, fuzzy
1144
1144
msgid "You must provide both current and new addresses."
1145
1145
msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endere�os inv�lidos."
1146
1146
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
1148
1148
msgid "Current and new addresses must be different."
1149
1149
msgstr ""
1150
1150
 
1151
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 
1151
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1152
1152
#, fuzzy
1153
1153
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1154
1154
msgstr " j� � um membro"
1155
1155
 
1156
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1157
1157
#, fuzzy
1158
1158
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1159
1159
msgstr "Tem de fornecer um endere�o de email v�lido."
1160
1160
 
1161
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 
1161
#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
1162
1162
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1163
1163
msgstr ""
1164
1164
 
1165
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 
1165
#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1166
1166
#, fuzzy
1167
1167
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1168
1168
msgstr " j� � um membro"
1169
1169
 
1170
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 
1170
#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
1171
1171
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1172
1172
msgstr ""
1173
1173
 
1174
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 
1174
#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
1175
1175
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1176
1176
msgstr ""
1177
1177
 
1178
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
1179
1179
msgid ""
1180
1180
"The member address %(change_from)s on the\n"
1181
1181
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1182
1182
msgstr ""
1183
1183
 
1184
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 
1184
#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
1185
1185
#, fuzzy
1186
1186
msgid "%(list_name)s address change notice."
1187
1187
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
1188
1188
 
1189
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 
1189
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1190
1190
#, fuzzy
1191
1191
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1192
1192
msgstr "Notifica��es"
1193
1193
 
1194
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 
1194
#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1195
1195
#, fuzzy
1196
1196
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1197
1197
msgstr "Notifica��es"
1198
1198
 
1199
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 
1199
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1200
1200
msgid "Bad moderation flag value"
1201
1201
msgstr "Valor da op��o de modera��o incorrecta"
1202
1202
 
1203
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
 
1203
#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
1204
1204
msgid "member mgt page"
1205
1205
msgstr ""
1206
1206
 
1207
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 
1207
#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
1208
1208
msgid "Not subscribed"
1209
1209
msgstr "N�o inscrito"
1210
1210
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
1212
1212
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1213
1213
msgstr "Ignorando modifica��es num membro removido: %(user)s"
1214
1214
 
1215
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
1216
1216
msgid "Successfully Removed:"
1217
1217
msgstr "Removido cm sucesso:"
1218
1218
 
1219
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
1220
1220
msgid "Error Unsubscribing:"
1221
1221
msgstr "Erro ao cancelar a inscri��o:"
1222
1222
 
1794
1794
"        <p>Ou clique em <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar\n"
1795
1795
"        este pedido de anula��o da inscri��o."
1796
1796
 
1797
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
1798
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 
1797
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
 
1798
#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
1799
1799
msgid "Unsubscribe"
1800
1800
msgstr "Anular a inscri��o"
1801
1801
 
2400
2400
msgid "List name is required."
2401
2401
msgstr "� necess�rio o nome da lista."
2402
2402
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2404
2404
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2405
2405
msgstr "<%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
2406
2406
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2408
2408
msgid "Edit HTML : Error"
2409
2409
msgstr "Editar HTML : Erro"
2410
2410
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2412
2412
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2413
2413
msgstr "%(safetemplatename)s: Template inv�lida"
2414
2414
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2416
2416
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2417
2417
msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
2418
2418
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2420
2420
msgid "Select page to edit:"
2421
2421
msgstr "Seleccione a p�gina a editar:"
2422
2422
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2424
2424
msgid "View or edit the list configuration information."
2425
2425
msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
2426
2426
 
2427
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
 
2428
msgid "Edit this template for"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2428
2432
msgid "When you are done making changes..."
2429
2433
msgstr "Quando terminar as altera��es..."
2430
2434
 
2431
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2432
2436
msgid "Submit Changes"
2433
2437
msgstr "Enviar Modifica��es"
2434
2438
 
2435
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2436
2440
msgid "Can't have empty html page."
2437
2441
msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
2438
2442
 
2439
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 
2443
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2440
2444
msgid "HTML Unchanged."
2441
2445
msgstr "HTML n�o modificado"
2442
2446
 
2443
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 
2447
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2444
2448
msgid ""
2445
2449
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2446
2450
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2449
2453
"             "
2450
2454
msgstr ""
2451
2455
 
2452
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 
2456
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
2453
2457
msgid "See "
2454
2458
msgstr ""
2455
2459
 
2456
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 
2460
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
2457
2461
msgid "FAQ 4.48."
2458
2462
msgstr ""
2459
2463
 
2460
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 
2464
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
2461
2465
#, fuzzy
2462
2466
msgid "Page Unchanged."
2463
2467
msgstr "HTML n�o modificado"
2464
2468
 
2465
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 
2469
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
2466
2470
msgid "HTML successfully updated."
2467
2471
msgstr "HTML actualizado com sucesso."
2468
2472
 
2525
2529
msgid "Edit Options"
2526
2530
msgstr "Editar Op��es"
2527
2531
 
2528
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
 
2532
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
2529
2533
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2530
2534
msgid "View this page in"
2531
2535
msgstr "Ver esta p�gina em"
2534
2538
msgid "This form requires JavaScript."
2535
2539
msgstr ""
2536
2540
 
2537
 
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2538
 
#: Mailman/Cgi/options.py:97
 
2541
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
 
2542
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2539
2543
msgid "CGI script error"
2540
2544
msgstr "Erro no script CGI"
2541
2545
 
2542
 
#: Mailman/Cgi/options.py:70
 
2546
#: Mailman/Cgi/options.py:71
2543
2547
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2544
2548
msgstr ""
2545
2549
 
2546
 
#: Mailman/Cgi/options.py:154
 
2550
#: Mailman/Cgi/options.py:155
2547
2551
msgid "No address given"
2548
2552
msgstr "N�o foi fornecido endere�o"
2549
2553
 
2550
 
#: Mailman/Cgi/options.py:174
 
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2551
2555
#, fuzzy
2552
2556
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2553
2557
msgstr "Endere�o de email incorrecto/inv�lido: %(safeuser)s"
2554
2558
 
2555
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2556
 
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
 
2560
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2557
2561
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2558
2562
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
2559
2563
 
2560
 
#: Mailman/Cgi/options.py:206
 
2564
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2561
2565
#, fuzzy
2562
2566
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2563
2567
msgstr "A mensagem de confirma��o foi enviada."
2564
2568
 
2565
 
#: Mailman/Cgi/options.py:207
 
2569
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2566
2570
#, fuzzy
2567
2571
msgid ""
2568
2572
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2571
2575
"O seu pedido de inscri��o foi encaminhado para o administrador da lista\n"
2572
2576
"para aprova��o."
2573
2577
 
2574
 
#: Mailman/Cgi/options.py:249
 
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:250
2575
2579
#, fuzzy
2576
2580
msgid ""
2577
2581
"If you are a list member,\n"
2578
2582
"            your password has been emailed to you."
2579
2583
msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
2580
2584
 
2581
 
#: Mailman/Cgi/options.py:292
 
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:293
2582
2586
msgid "Authentication failed."
2583
2587
msgstr "A autentica��o falhou."
2584
2588
 
2585
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2586
2590
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2587
2591
msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
2588
2592
 
2589
 
#: Mailman/Cgi/options.py:367
 
2593
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2590
2594
msgid ""
2591
2595
"The list administrator may not view the other\n"
2592
2596
"            subscriptions for this user."
2593
2597
msgstr ""
2594
2598
 
2595
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2596
 
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
 
2600
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
2597
2601
msgid "Note: "
2598
2602
msgstr ""
2599
2603
 
2600
 
#: Mailman/Cgi/options.py:373
 
2604
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2601
2605
#, fuzzy
2602
2606
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2603
2607
msgstr "Inscri��es em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s"
2604
2608
 
2605
 
#: Mailman/Cgi/options.py:376
 
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:377
2606
2610
msgid ""
2607
2611
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2608
2612
"        requested mailing list."
2610
2614
"Clique num link para visitar a sua p�gina de op��es para a\n"
2611
2615
"          lista de discuss�o que indicar."
2612
2616
 
2613
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2614
2618
msgid ""
2615
2619
"The list administrator may not change the names\n"
2616
2620
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2617
2621
"            subscription for this mailing list has been changed."
2618
2622
msgstr ""
2619
2623
 
2620
 
#: Mailman/Cgi/options.py:437
 
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:438
2621
2625
msgid "Addresses did not match!"
2622
2626
msgstr "Os endere�os n�o conferem!"
2623
2627
 
2624
 
#: Mailman/Cgi/options.py:442
 
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:443
2625
2629
msgid "You are already using that email address"
2626
2630
msgstr "J� est� a usar esse endere�o de email"
2627
2631
 
2628
 
#: Mailman/Cgi/options.py:454
 
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:455
2629
2633
#, fuzzy
2630
2634
msgid ""
2631
2635
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2639
2643
"modifica��o global do endere�o. Ap�s confirma��o, qualquer outra lista de \n"
2640
2644
"discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada."
2641
2645
 
2642
 
#: Mailman/Cgi/options.py:463
 
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2643
2647
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2644
2648
msgstr "O novo endere�o j� � membro: %(newaddr)s"
2645
2649
 
2646
 
#: Mailman/Cgi/options.py:469
 
2650
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2647
2651
msgid "Addresses may not be blank"
2648
2652
msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
2649
2653
 
2650
 
#: Mailman/Cgi/options.py:483
 
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2651
2655
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2652
2656
msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s"
2653
2657
 
2654
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2658
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2655
2659
msgid "Bad email address provided"
2656
2660
msgstr "Foi fornecido um endere�o de email incorrecto"
2657
2661
 
2658
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2662
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2659
2663
msgid "Illegal email address provided"
2660
2664
msgstr "Foi fornecido um endere�o de email ilegal"
2661
2665
 
2662
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2666
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2663
2667
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2664
2668
msgstr "%(newaddr)s j� � membro desta lista."
2665
2669
 
2666
 
#: Mailman/Cgi/options.py:499
 
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2667
2671
#, fuzzy
2668
2672
msgid ""
2669
2673
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2674
2678
"Se voc� acha que esta restri��o est� incorrecta, por favor contacte os \n"
2675
2679
"donos da lista em %(owneraddr)s."
2676
2680
 
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:510
 
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2678
2682
msgid "Member name successfully changed. "
2679
2683
msgstr "O nome do membro foi modificado com sucesso."
2680
2684
 
2681
 
#: Mailman/Cgi/options.py:520
 
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:521
2682
2686
#, fuzzy
2683
2687
msgid ""
2684
2688
"The list administrator may not change the\n"
2690
2694
"            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2691
2695
"            com sucesso. "
2692
2696
 
2693
 
#: Mailman/Cgi/options.py:529
 
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2694
2698
msgid "Passwords may not be blank"
2695
2699
msgstr "As passwords n�o podem estar vazias"
2696
2700
 
2697
 
#: Mailman/Cgi/options.py:534
 
2701
#: Mailman/Cgi/options.py:535
2698
2702
msgid "Passwords did not match!"
2699
2703
msgstr "As passwords n�o conferem"
2700
2704
 
2701
 
#: Mailman/Cgi/options.py:542
 
2705
#: Mailman/Cgi/options.py:543
2702
2706
#, fuzzy
2703
2707
msgid ""
2704
2708
"The list administrator may not change the\n"
2711
2715
"            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2712
2716
"            com sucesso. "
2713
2717
 
2714
 
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2718
#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2715
2719
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2716
2720
msgid "Password successfully changed."
2717
2721
msgstr "Password modificada com sucesso."
2718
2722
 
2719
 
#: Mailman/Cgi/options.py:568
 
2723
#: Mailman/Cgi/options.py:569
2720
2724
msgid ""
2721
2725
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2722
2726
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2726
2730
"                a caixa abaixo do bot�o <em>Anular inscri��o</em>.\n"
2727
2731
"                N�o foi anulada a inscri��o!"
2728
2732
 
2729
 
#: Mailman/Cgi/options.py:589
 
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:590
2730
2734
#, fuzzy
2731
2735
msgid "via the member options page"
2732
2736
msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro"
2733
2737
 
2734
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:610
2735
2739
msgid "Unsubscription results"
2736
2740
msgstr "Resultados da anula��o da inscri��o"
2737
2741
 
2738
 
#: Mailman/Cgi/options.py:613
 
2742
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2739
2743
msgid ""
2740
2744
"Your unsubscription request has been received and\n"
2741
2745
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2747
2751
"             Receber� uma notifica��o logo que os moderadores da lista\n"
2748
2752
"             tomem uma decis�o."
2749
2753
 
2750
 
#: Mailman/Cgi/options.py:618
 
2754
#: Mailman/Cgi/options.py:619
2751
2755
msgid ""
2752
2756
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2753
2757
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2762
2766
"           quaisquer quest�es sobre a anula��o da sua inscri��o,\n"
2763
2767
"           contacte por favor os donos da lista em %(owneraddr)s."
2764
2768
 
2765
 
#: Mailman/Cgi/options.py:767
 
2769
#: Mailman/Cgi/options.py:768
2766
2770
msgid ""
2767
2771
"The list administrator may not change the\n"
2768
2772
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2770
2774
"                changed."
2771
2775
msgstr ""
2772
2776
 
2773
 
#: Mailman/Cgi/options.py:777
 
2777
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2774
2778
msgid ""
2775
2779
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2776
2780
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2783
2787
"                No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2784
2788
"                com sucesso."
2785
2789
 
2786
 
#: Mailman/Cgi/options.py:781
 
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2787
2791
msgid ""
2788
2792
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2789
2793
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2796
2800
"            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
2797
2801
"            com sucesso. "
2798
2802
 
2799
 
#: Mailman/Cgi/options.py:785
 
2803
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2800
2804
msgid "You have successfully set your options."
2801
2805
msgstr "Ajustou com sucesso as suas op��es."
2802
2806
 
2803
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2807
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2804
2808
msgid "You may get one last digest."
2805
2809
msgstr "Poder� receber um �ltimo digest."
2806
2810
 
2807
 
#: Mailman/Cgi/options.py:860
 
2811
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2808
2812
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2809
2813
msgstr "<em>Sim, desejo realmente anular a minha inscri��o</em>"
2810
2814
 
2811
 
#: Mailman/Cgi/options.py:864
 
2815
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2812
2816
msgid "Change My Password"
2813
2817
msgstr "Modificar a minha password"
2814
2818
 
2815
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2816
2820
msgid "List my other subscriptions"
2817
2821
msgstr "Listar as minhas outras inscri��es"
2818
2822
 
2819
 
#: Mailman/Cgi/options.py:874
 
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2820
2824
msgid "Email My Password To Me"
2821
2825
msgstr "Enviar-me a minha password"
2822
2826
 
2823
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2827
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2824
2828
msgid "password"
2825
2829
msgstr "password"
2826
2830
 
2827
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2828
2832
msgid "Log out"
2829
2833
msgstr "Sair"
2830
2834
 
2831
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2832
2836
msgid "Submit My Changes"
2833
2837
msgstr "Enviar as minhas modifica��es"
2834
2838
 
2835
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2839
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2836
2840
msgid "days"
2837
2841
msgstr "dias"
2838
2842
 
2839
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2840
2844
msgid "day"
2841
2845
msgstr "dia"
2842
2846
 
2843
 
#: Mailman/Cgi/options.py:895
 
2847
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2844
2848
msgid "%(days)d %(units)s"
2845
2849
msgstr "%(days)d %(units)s"
2846
2850
 
2847
 
#: Mailman/Cgi/options.py:901
 
2851
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2848
2852
msgid "Change My Address and Name"
2849
2853
msgstr "Modificar o meu Nome e Endere�o"
2850
2854
 
2851
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2855
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2852
2856
msgid "<em>No topics defined</em>"
2853
2857
msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
2854
2858
 
2855
 
#: Mailman/Cgi/options.py:935
 
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2856
2860
msgid ""
2857
2861
"\n"
2858
2862
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2862
2866
"Est� inscrito nesta lista com a capitaliza��o do endere�o preservada\n"
2863
2867
"<em>%(cpuser)s</em>"
2864
2868
 
2865
 
#: Mailman/Cgi/options.py:951
 
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2866
2870
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2867
2871
msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro"
2868
2872
 
2869
 
#: Mailman/Cgi/options.py:952
 
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2870
2874
msgid "email address and "
2871
2875
msgstr "endere�o de email e "
2872
2876
 
2873
 
#: Mailman/Cgi/options.py:955
 
2877
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2874
2878
#, fuzzy
2875
2879
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2876
2880
msgstr "lista %(realname)s: op��es de membro para o utilizador %(safeuser)s"
2877
2881
 
2878
 
#: Mailman/Cgi/options.py:981
 
2882
#: Mailman/Cgi/options.py:982
2879
2883
msgid ""
2880
2884
"In order to change your membership option, you must\n"
2881
2885
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2903
2907
"    browser tem de aceitar cookies, caso contr�rio\n"
2904
2908
"    nenhuma das suas op��es ter� efeito."
2905
2909
 
2906
 
#: Mailman/Cgi/options.py:995
 
2910
#: Mailman/Cgi/options.py:996
2907
2911
msgid "Email address:"
2908
2912
msgstr "Endere�o de email:"
2909
2913
 
2910
 
#: Mailman/Cgi/options.py:999
 
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2911
2915
msgid "Password:"
2912
2916
msgstr "Password:"
2913
2917
 
2914
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2918
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2915
2919
msgid "Log in"
2916
2920
msgstr "Entrar"
2917
2921
 
2918
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 
2922
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2919
2923
msgid ""
2920
2924
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2921
2925
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2929
2933
"     remo��o (tamb�m pode confirmar por email; veja as\n"
2930
2934
"     instru��es na mensagem de confirma��o)."
2931
2935
 
2932
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 
2936
#: Mailman/Cgi/options.py:1018
2933
2937
msgid "Password reminder"
2934
2938
msgstr "Nota com a password"
2935
2939
 
2936
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 
2940
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2937
2941
msgid ""
2938
2942
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2939
2943
"    password will be emailed to you."
2941
2945
"Ao clicar no bot�o <em>Lembrar</em>, a sua password\n"
2942
2946
"     ser-lhe-� enviada por email."
2943
2947
 
2944
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 
2948
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2945
2949
msgid "Remind"
2946
2950
msgstr "Lembrar"
2947
2951
 
2948
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2952
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
2949
2953
msgid "<missing>"
2950
2954
msgstr "<faltando>"
2951
2955
 
2952
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 
2956
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2953
2957
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2954
2958
msgstr "O t�pico pedido n�o � v�lido: %(topicname)s"
2955
2959
 
2956
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 
2960
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
2957
2961
msgid "Topic filter details"
2958
2962
msgstr "Detalhes do filtro do t�pico"
2959
2963
 
2960
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 
2964
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
2961
2965
msgid "Name:"
2962
2966
msgstr "Nome:"
2963
2967
 
2964
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2968
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
2965
2969
msgid "Pattern (as regexp):"
2966
2970
msgstr "Padr�o (como expr. regular):"
2967
2971
 
8304
8308
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8305
8309
msgstr "Uma vez por m�s, a sua password ser-lhe-� enviada."
8306
8310
 
8307
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8311
#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
8308
8312
msgid "The current archive"
8309
8313
msgstr "O arquivo actual"
8310
8314
 
8676
8680
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8677
8681
msgstr "O seu envio de mensagem com o t�tulo \"%(subject)s\""
8678
8682
 
8679
 
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 
8683
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
8680
8684
msgid "[No reason given]"
8681
8685
msgstr "[N�o foi dada raz�o]"
8682
8686
 
8688
8692
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8689
8693
msgstr "Novo pedido de inscri��o na lista %(realname)s por %(addr)s"
8690
8694
 
8691
 
#: Mailman/ListAdmin.py:431
 
8695
#: Mailman/ListAdmin.py:432
8692
8696
msgid "Subscription request"
8693
8697
msgstr "Pedido de inscri��o"
8694
8698
 
8695
 
#: Mailman/ListAdmin.py:441
 
8699
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8696
8700
#, fuzzy
8697
8701
msgid "via admin approval"
8698
8702
msgstr "Continuar aguardando aprova��o"
8699
8703
 
8700
 
#: Mailman/ListAdmin.py:465
 
8704
#: Mailman/ListAdmin.py:466
8701
8705
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8702
8706
msgstr "Novo pedido de anula��o de inscri��o de %(realname)s por %(addr)s"
8703
8707
 
8704
 
#: Mailman/ListAdmin.py:489
 
8708
#: Mailman/ListAdmin.py:490
8705
8709
msgid "Unsubscription request"
8706
8710
msgstr "Pedido de anula��o de inscri��o"
8707
8711
 
8708
 
#: Mailman/ListAdmin.py:522
 
8712
#: Mailman/ListAdmin.py:523
8709
8713
msgid "Original Message"
8710
8714
msgstr "Mensagem Original"
8711
8715
 
8712
 
#: Mailman/ListAdmin.py:525
 
8716
#: Mailman/ListAdmin.py:526
8713
8717
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8714
8718
msgstr "O pedido para a lista de discuss�o %(realname)s foi rejeitado."
8715
8719
 
8827
8831
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8828
8832
msgstr "Voc� n�o � membro da lista de discuss�o %(listname)s"
8829
8833
 
8830
 
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 
8834
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
8831
8835
msgid " from %(remote)s"
8832
8836
msgstr " de %(remote)s"
8833
8837
 
8834
 
#: Mailman/MailList.py:996
 
8838
#: Mailman/MailList.py:1017
8835
8839
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8836
8840
msgstr "as inscri��es em %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
8837
8841
 
8838
 
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 
8842
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
8839
8843
msgid "%(realname)s subscription notification"
8840
8844
msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
8841
8845
 
8842
 
#: Mailman/MailList.py:1098
 
8846
#: Mailman/MailList.py:1119
8843
8847
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8844
8848
msgstr "as anula��es de inscri��o requerem aprova��o pelo moderador"
8845
8849
 
8846
 
#: Mailman/MailList.py:1119
 
8850
#: Mailman/MailList.py:1140
8847
8851
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8848
8852
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
8849
8853
 
8850
 
#: Mailman/MailList.py:1281
 
8854
#: Mailman/MailList.py:1302
8851
8855
#, fuzzy
8852
8856
msgid "%(realname)s address change notification"
8853
8857
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
8854
8858
 
8855
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
8859
#: Mailman/MailList.py:1336
8856
8860
#, fuzzy
8857
8861
msgid "via email confirmation"
8858
8862
msgstr "String de confirma��o incorrecta"
8859
8863
 
8860
 
#: Mailman/MailList.py:1323
 
8864
#: Mailman/MailList.py:1345
8861
8865
#, fuzzy
8862
8866
msgid "via web confirmation"
8863
8867
msgstr "String de confirma��o incorrecta"
8864
8868
 
8865
 
#: Mailman/MailList.py:1348
 
8869
#: Mailman/MailList.py:1370
8866
8870
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8867
8871
msgstr "as inscri��es em %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
8868
8872
 
8869
 
#: Mailman/MailList.py:1358
 
8873
#: Mailman/MailList.py:1380
8870
8874
#, fuzzy
8871
8875
msgid "email confirmation"
8872
8876
msgstr "String de confirma��o incorrecta"
8873
8877
 
8874
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
8878
#: Mailman/MailList.py:1382
8875
8879
#, fuzzy
8876
8880
msgid "web confirmation"
8877
8881
msgstr "Introduza a cookie de confirma��o"
8878
8882
 
8879
 
#: Mailman/MailList.py:1616
 
8883
#: Mailman/MailList.py:1638
8880
8884
msgid "Last autoresponse notification for today"
8881
8885
msgstr "�ltima notifica��o de resposta autom�tica por hoje"
8882
8886
 
8965
8969
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
8966
8970
msgstr ""
8967
8971
 
8968
 
#: Mailman/htmlformat.py:673
 
8972
#: Mailman/htmlformat.py:675
8969
8973
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8970
8974
msgstr "Entregue pelo Mailman<br>vers�o %(version)s"
8971
8975
 
8972
 
#: Mailman/htmlformat.py:674
 
8976
#: Mailman/htmlformat.py:676
8973
8977
msgid "Python Powered"
8974
8978
msgstr "Executado em Python"
8975
8979
 
8976
 
#: Mailman/htmlformat.py:675
 
8980
#: Mailman/htmlformat.py:677
8977
8981
msgid "Gnu's Not Unix"
8978
8982
msgstr "GNU n�o � Unix"
8979
8983