1082
1082
msgid "Submit Your Changes"
1083
1083
msgstr "Confirmar cambiamentos"
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1086
1086
msgid "Moderator passwords did not match"
1087
1087
msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1090
1090
msgid "Poster passwords did not match"
1091
1091
msgstr "Le contrasignos de autor non coincide"
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1094
1094
msgid "Administrator passwords did not match"
1095
1095
msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
1098
1098
msgid "admin mass sub"
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1102
1102
msgid "Already a member"
1103
1103
msgstr "Ja es un membro"
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1106
1106
msgid "<blank line>"
1107
1107
msgstr "<linea vacue>"
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
1110
1110
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1111
1111
msgid "Bad/Invalid email address"
1112
1112
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1115
1115
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1116
1116
msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1119
1119
#: bin/sync_members:268
1120
1120
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1121
1121
msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"
1123
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
1123
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1124
1124
msgid "Successfully invited:"
1125
1125
msgstr "Invitate con successo:"
1127
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
1127
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1128
1128
msgid "Successfully subscribed:"
1129
1129
msgstr "Abonate con successo:"
1131
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1131
#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
1132
1132
msgid "Error inviting:"
1133
1133
msgstr "Error in invitar:"
1135
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
1135
#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
1136
1136
msgid "Error subscribing:"
1137
1137
msgstr "Error in abonar:"
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
1140
1140
msgid "admin mass unsub"
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1144
1144
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1145
1145
msgstr "Disabonate con successo:"
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
1148
1148
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1149
1149
msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
1151
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1151
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1152
1152
msgid "You must provide both current and new addresses."
1155
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1155
#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
1156
1156
msgid "Current and new addresses must be different."
1159
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
1159
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1161
1161
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1162
1162
msgstr " ja es un membro"
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1166
1166
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1167
1167
msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
1169
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1169
#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
1170
1170
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1175
1175
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1176
1176
msgstr " ja es un membro"
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
1179
1179
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
1183
1183
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
1188
1188
"The member address %(change_from)s on the\n"
1189
1189
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1192
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
1192
#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
1194
1194
msgid "%(list_name)s address change notice."
1195
1195
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1199
1199
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1200
1200
msgstr "Notificationes"
1202
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1202
#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1204
1204
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1205
1205
msgstr "Notificationes"
1207
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
1207
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1208
1208
msgid "Bad moderation flag value"
1209
1209
msgstr "Valor de signal de moderation invalide"
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
1212
1212
msgid "member mgt page"
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
1216
1216
msgid "Not subscribed"
1217
1217
msgstr "Non abonate"
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
1220
1220
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1221
1221
msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s"
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
1224
1224
msgid "Successfully Removed:"
1225
1225
msgstr "Removite con successo:"
1227
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
1227
#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
1228
1228
msgid "Error Unsubscribing:"
1229
1229
msgstr "Error in disabonar:"
2414
2414
msgid "List name is required."
2415
2415
msgstr "Le nomine del lista es requirite."
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2418
2418
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2419
2419
msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2422
2422
msgid "Edit HTML : Error"
2423
2423
msgstr "Edita le HTML: Error"
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2426
2426
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2427
2427
msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2430
2430
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2431
2431
msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2434
2434
msgid "Select page to edit:"
2435
2435
msgstr "Selige le pagina a editar:"
2437
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
2437
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2438
2438
msgid "View or edit the list configuration information."
2439
2439
msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
2442
msgid "Edit this template for"
2445
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2442
2446
msgid "When you are done making changes..."
2443
2447
msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
2445
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2446
2450
msgid "Submit Changes"
2447
2451
msgstr "Confirma le cambiamentos"
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2453
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2450
2454
msgid "Can't have empty html page."
2451
2455
msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
2453
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
2457
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2454
2458
msgid "HTML Unchanged."
2455
2459
msgstr "HTML non modificate."
2457
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2461
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2459
2463
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2460
2464
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2549
2553
msgid "This form requires JavaScript."
2552
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:97
2556
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2554
2558
msgid "CGI script error"
2555
2559
msgstr "Error del script CGI"
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:70
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:71
2558
2562
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:154
2565
#: Mailman/Cgi/options.py:155
2562
2566
msgid "No address given"
2563
2567
msgstr "Nulle adresse date"
2565
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2569
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2566
2570
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2567
2571
msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s"
2569
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2570
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2571
2575
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2572
2576
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:206
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2575
2579
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2577
2581
"Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."
2579
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2581
2585
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2582
2586
" forwarded to the list administrator for approval."
2592
2596
"Si tu es membro del lista,\n"
2593
2597
" tu contrasigno te ha essite inviate."
2595
#: Mailman/Cgi/options.py:292
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:293
2596
2600
msgid "Authentication failed."
2597
2601
msgstr "Authentication fallite."
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:360
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2600
2604
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2601
2605
msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:367
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2605
2609
"The list administrator may not view the other\n"
2606
2610
" subscriptions for this user."
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2610
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:373
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2615
2619
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2616
2620
msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:377
2620
2624
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2621
2625
" requested mailing list."
2652
2656
"Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
2653
2657
"%(safeuser)s essera cambiate. "
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:463
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2656
2660
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2657
2661
msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:469
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2660
2664
msgid "Addresses may not be blank"
2661
2665
msgstr "Adresses non pote esser vacue"
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:483
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2664
2668
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2665
2669
msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2668
2672
msgid "Bad email address provided"
2669
2673
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:494
2675
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2672
2676
msgid "Illegal email address provided"
2673
2677
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2675
#: Mailman/Cgi/options.py:496
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2676
2680
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2677
2681
msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2681
2685
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2682
2686
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2800
2804
" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
2802
#: Mailman/Cgi/options.py:785
2806
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2803
2807
msgid "You have successfully set your options."
2804
2808
msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
2806
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2807
2811
msgid "You may get one last digest."
2808
2812
msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:860
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2811
2815
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2812
2816
msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:864
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2815
2819
msgid "Change My Password"
2816
2820
msgstr "Cambia mi contrasigno"
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2819
2823
msgid "List my other subscriptions"
2820
2824
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:874
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2823
2827
msgid "Email My Password To Me"
2824
2828
msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2827
2831
msgid "password"
2828
2832
msgstr "contrasigno"
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:878
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2831
2835
msgid "Log out"
2832
2836
msgstr "Claude session"
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:880
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2835
2839
msgid "Submit My Changes"
2836
2840
msgstr "Confirma mi cambiamentos"
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2847
2851
msgid "%(days)d %(units)s"
2848
2852
msgstr "%(days)d %(units)s"
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:901
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2851
2855
msgid "Change My Address and Name"
2852
2856
msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:927
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2855
2859
msgid "<em>No topics defined</em>"
2856
2860
msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:935
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2861
2865
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
8912
8916
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8913
8917
msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"
8915
#: Mailman/ListAdmin.py:431
8919
#: Mailman/ListAdmin.py:432
8916
8920
msgid "Subscription request"
8917
8921
msgstr "Requesta de subscription"
8919
#: Mailman/ListAdmin.py:441
8923
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8921
8925
msgid "via admin approval"
8922
8926
msgstr "Continua a attender le approbation"
8924
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8928
#: Mailman/ListAdmin.py:466
8925
8929
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8926
8930
msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"
8928
#: Mailman/ListAdmin.py:489
8932
#: Mailman/ListAdmin.py:490
8929
8933
msgid "Unsubscription request"
8930
8934
msgstr "Requesta de disabonamento"
8932
#: Mailman/ListAdmin.py:522
8936
#: Mailman/ListAdmin.py:523
8933
8937
msgid "Original Message"
8934
8938
msgstr "Message original"
8936
#: Mailman/ListAdmin.py:525
8940
#: Mailman/ListAdmin.py:526
8937
8941
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8938
8942
msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate"
9055
9059
"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
9057
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
9061
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
9058
9062
msgid " from %(remote)s"
9059
9063
msgstr " de %(remote)s"
9061
#: Mailman/MailList.py:996
9065
#: Mailman/MailList.py:1017
9062
9066
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9063
9067
msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
9065
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
9069
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
9066
9070
msgid "%(realname)s subscription notification"
9067
9071
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
9069
#: Mailman/MailList.py:1098
9073
#: Mailman/MailList.py:1119
9070
9074
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9071
9075
msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
9073
#: Mailman/MailList.py:1119
9077
#: Mailman/MailList.py:1140
9074
9078
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9075
9079
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9077
#: Mailman/MailList.py:1281
9081
#: Mailman/MailList.py:1302
9079
9083
msgid "%(realname)s address change notification"
9080
9084
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9082
#: Mailman/MailList.py:1314
9086
#: Mailman/MailList.py:1336
9084
9088
msgid "via email confirmation"
9085
9089
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9087
#: Mailman/MailList.py:1323
9091
#: Mailman/MailList.py:1345
9089
9093
msgid "via web confirmation"
9090
9094
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9092
#: Mailman/MailList.py:1348
9096
#: Mailman/MailList.py:1370
9093
9097
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9094
9098
msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
9096
#: Mailman/MailList.py:1358
9100
#: Mailman/MailList.py:1380
9098
9102
msgid "email confirmation"
9099
9103
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9101
#: Mailman/MailList.py:1360
9105
#: Mailman/MailList.py:1382
9103
9107
msgid "web confirmation"
9104
9108
msgstr "Insere le cookie de confirmation"
9106
#: Mailman/MailList.py:1616
9110
#: Mailman/MailList.py:1638
9107
9111
msgid "Last autoresponse notification for today"
9108
9112
msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"