~mailman-coders/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-07-11 06:52:22 UTC
  • mfrom: (1791 2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1795.
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180711065222-35efcfwezscm9k71
merge lp:mailman/2.1 up to rev 1791

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mailman\n"
10
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n"
11
11
"PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
12
12
"Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
13
13
"Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
205
205
msgid "by the list administrator"
206
206
msgstr "per le administrator del lista"
207
207
 
208
 
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 
208
#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
209
209
msgid "for unknown reasons"
210
210
msgstr "pro rationes incognite"
211
211
 
221
221
msgid "Bounce action notification"
222
222
msgstr "Notification de action sur messages retrosaltate"
223
223
 
224
 
#: Mailman/Bouncer.py:270
 
224
#: Mailman/Bouncer.py:271
225
225
#, fuzzy
226
226
msgid "disabled address"
227
227
msgstr "disactivate"
228
228
 
229
 
#: Mailman/Bouncer.py:303
 
229
#: Mailman/Bouncer.py:304
230
230
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
231
231
msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s"
232
232
 
233
 
#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 
233
#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146
234
234
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
235
235
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
236
236
#: Mailman/ListAdmin.py:225
237
237
msgid "(no subject)"
238
238
msgstr "(sin subjecto)"
239
239
 
240
 
#: Mailman/Bouncer.py:336
 
240
#: Mailman/Bouncer.py:337
241
241
msgid "[No bounce details are available]"
242
242
msgstr "[Detalios de messages retrosaltate non disponibile]"
243
243
 
251
251
 
252
252
#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
253
253
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
254
 
#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 
254
#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108
255
255
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
256
256
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
257
257
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
259
259
 
260
260
#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
261
261
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
262
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 
262
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120
263
263
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
264
264
#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
265
265
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
269
269
 
270
270
#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
271
271
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
272
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
273
 
#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 
272
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84
 
273
#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126
274
274
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
275
275
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
276
276
msgid "Invalid options to CGI script."
282
282
msgstr "Autorisation fallite."
283
283
 
284
284
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
285
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 
285
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330
286
286
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
287
287
msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"
288
288
 
300
300
"                livration o tu lista essera de facto inusabile."
301
301
 
302
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
303
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 
303
#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
304
304
msgid "Warning: "
305
305
msgstr "Attention: "
306
306
 
457
457
msgid "Go to the general list information page"
458
458
msgstr "Vader al pagina de information general del lista"
459
459
 
460
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203
461
461
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
462
462
msgstr "Modificar le paginas HTML public e le files de texto"
463
463
 
550
550
msgid "Regexp:"
551
551
msgstr "Regexp:"
552
552
 
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149
554
554
msgid "Description:"
555
555
msgstr "Description:"
556
556
 
710
710
msgstr "sin duples"
711
711
 
712
712
#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
713
 
#: Mailman/Cgi/options.py:389
 
713
#: Mailman/Cgi/options.py:390
714
714
msgid "digest"
715
715
msgstr "digesto"
716
716
 
742
742
msgid "notmetoo"
743
743
msgstr "sin propries"
744
744
 
745
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 
745
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388
746
746
msgid "nomail"
747
747
msgstr "sin posta"
748
748
 
1082
1082
msgid "Submit Your Changes"
1083
1083
msgstr "Confirmar cambiamentos"
1084
1084
 
1085
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1086
1086
msgid "Moderator passwords did not match"
1087
1087
msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
1088
1088
 
1089
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
1090
1090
msgid "Poster passwords did not match"
1091
1091
msgstr "Le contrasignos de autor non coincide"
1092
1092
 
1093
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
1094
1094
msgid "Administrator passwords did not match"
1095
1095
msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
1096
1096
 
1097
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
 
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1489
1098
1098
msgid "admin mass sub"
1099
1099
msgstr ""
1100
1100
 
1101
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1102
1102
msgid "Already a member"
1103
1103
msgstr "Ja es un membro"
1104
1104
 
1105
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1106
1106
msgid "&lt;blank line&gt;"
1107
1107
msgstr "&lt;linea vacue&gt;"
1108
1108
 
1109
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
 
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502
1110
1110
#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
1111
1111
msgid "Bad/Invalid email address"
1112
1112
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
1113
1113
 
1114
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1115
1115
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1116
1116
msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
1117
1117
 
1118
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
1119
1119
#: bin/sync_members:268
1120
1120
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1121
1121
msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"
1122
1122
 
1123
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 
1123
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1124
1124
msgid "Successfully invited:"
1125
1125
msgstr "Invitate con successo:"
1126
1126
 
1127
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 
1127
#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
1128
1128
msgid "Successfully subscribed:"
1129
1129
msgstr "Abonate con successo:"
1130
1130
 
1131
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1131
#: Mailman/Cgi/admin.py:1521
1132
1132
msgid "Error inviting:"
1133
1133
msgstr "Error in invitar:"
1134
1134
 
1135
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 
1135
#: Mailman/Cgi/admin.py:1523
1136
1136
msgid "Error subscribing:"
1137
1137
msgstr "Error in abonar:"
1138
1138
 
1139
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
 
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1547
1140
1140
msgid "admin mass unsub"
1141
1141
msgstr ""
1142
1142
 
1143
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1144
1144
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1145
1145
msgstr "Disabonate con successo:"
1146
1146
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1562
1148
1148
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1149
1149
msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
1150
1150
 
1151
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 
1151
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1152
1152
msgid "You must provide both current and new addresses."
1153
1153
msgstr ""
1154
1154
 
1155
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 
1155
#: Mailman/Cgi/admin.py:1577
1156
1156
msgid "Current and new addresses must be different."
1157
1157
msgstr ""
1158
1158
 
1159
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 
1159
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1160
1160
#, fuzzy
1161
1161
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1162
1162
msgstr " ja es un membro"
1163
1163
 
1164
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1165
1165
#, fuzzy
1166
1166
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1167
1167
msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
1168
1168
 
1169
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 
1169
#: Mailman/Cgi/admin.py:1594
1170
1170
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1171
1171
msgstr ""
1172
1172
 
1173
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1596
1174
1174
#, fuzzy
1175
1175
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1176
1176
msgstr " ja es un membro"
1177
1177
 
1178
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1599
1179
1179
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1180
1180
msgstr ""
1181
1181
 
1182
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1601
1183
1183
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1184
1184
msgstr ""
1185
1185
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1608
1187
1187
msgid ""
1188
1188
"The member address %(change_from)s on the\n"
1189
1189
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1190
1190
msgstr ""
1191
1191
 
1192
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 
1192
#: Mailman/Cgi/admin.py:1611
1193
1193
#, fuzzy
1194
1194
msgid "%(list_name)s address change notice."
1195
1195
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
1196
1196
 
1197
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
1198
1198
#, fuzzy
1199
1199
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1200
1200
msgstr "Notificationes"
1201
1201
 
1202
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 
1202
#: Mailman/Cgi/admin.py:1632
1203
1203
#, fuzzy
1204
1204
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1205
1205
msgstr "Notificationes"
1206
1206
 
1207
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 
1207
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1208
1208
msgid "Bad moderation flag value"
1209
1209
msgstr "Valor de signal de moderation invalide"
1210
1210
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
 
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1658
1212
1212
msgid "member mgt page"
1213
1213
msgstr ""
1214
1214
 
1215
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1663
1216
1216
msgid "Not subscribed"
1217
1217
msgstr "Non abonate"
1218
1218
 
1219
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1666
1220
1220
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1221
1221
msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s"
1222
1222
 
1223
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1706
1224
1224
msgid "Successfully Removed:"
1225
1225
msgstr "Removite con successo:"
1226
1226
 
1227
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 
1227
#: Mailman/Cgi/admin.py:1710
1228
1228
msgid "Error Unsubscribing:"
1229
1229
msgstr "Error in disabonar:"
1230
1230
 
1807
1807
"requesta\n"
1808
1808
"    de disabonamento."
1809
1809
 
1810
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
1811
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 
1810
#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859
 
1811
#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016
1812
1812
msgid "Unsubscribe"
1813
1813
msgstr "Disabona me"
1814
1814
 
2414
2414
msgid "List name is required."
2415
2415
msgstr "Le nomine del lista es requirite."
2416
2416
 
2417
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2418
2418
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2419
2419
msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
2420
2420
 
2421
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2422
2422
msgid "Edit HTML : Error"
2423
2423
msgstr "Edita le HTML: Error"
2424
2424
 
2425
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2426
2426
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2427
2427
msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
2428
2428
 
2429
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2430
2430
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2431
2431
msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
2432
2432
 
2433
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168
2434
2434
msgid "Select page to edit:"
2435
2435
msgstr "Selige le pagina a editar:"
2436
2436
 
2437
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 
2437
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
2438
2438
msgid "View or edit the list configuration information."
2439
2439
msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
2440
2440
 
2441
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215
 
2442
msgid "Edit this template for"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
2442
2446
msgid "When you are done making changes..."
2443
2447
msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
2444
2448
 
2445
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228
2446
2450
msgid "Submit Changes"
2447
2451
msgstr "Confirma le cambiamentos"
2448
2452
 
2449
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2453
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237
2450
2454
msgid "Can't have empty html page."
2451
2455
msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
2452
2456
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 
2457
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2454
2458
msgid "HTML Unchanged."
2455
2459
msgstr "HTML non modificate."
2456
2460
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 
2461
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244
2458
2462
msgid ""
2459
2463
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2460
2464
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2463
2467
"             "
2464
2468
msgstr ""
2465
2469
 
2466
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249
2467
2471
msgid "See "
2468
2472
msgstr ""
2469
2473
 
2470
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 
2474
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252
2471
2475
msgid "FAQ 4.48."
2472
2476
msgstr ""
2473
2477
 
2474
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 
2478
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253
2475
2479
msgid "Page Unchanged."
2476
2480
msgstr "Pagina non modificate."
2477
2481
 
2478
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 
2482
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271
2479
2483
msgid "HTML successfully updated."
2480
2484
msgstr "HTML modificate con successo."
2481
2485
 
2540
2544
msgid "Edit Options"
2541
2545
msgstr "Modifica optiones"
2542
2546
 
2543
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
 
2547
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971
2544
2548
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2545
2549
msgid "View this page in"
2546
2550
msgstr "Vide iste pagina in"
2549
2553
msgid "This form requires JavaScript."
2550
2554
msgstr ""
2551
2555
 
2552
 
#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
2553
 
#: Mailman/Cgi/options.py:97
 
2556
#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
 
2557
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2554
2558
msgid "CGI script error"
2555
2559
msgstr "Error del script CGI"
2556
2560
 
2557
 
#: Mailman/Cgi/options.py:70
 
2561
#: Mailman/Cgi/options.py:71
2558
2562
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2559
2563
msgstr ""
2560
2564
 
2561
 
#: Mailman/Cgi/options.py:154
 
2565
#: Mailman/Cgi/options.py:155
2562
2566
msgid "No address given"
2563
2567
msgstr "Nulle adresse date"
2564
2568
 
2565
 
#: Mailman/Cgi/options.py:174
 
2569
#: Mailman/Cgi/options.py:175
2566
2570
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2567
2571
msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s"
2568
2572
 
2569
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
2570
 
#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 
2573
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236
 
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170
2571
2575
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2572
2576
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
2573
2577
 
2574
 
#: Mailman/Cgi/options.py:206
 
2578
#: Mailman/Cgi/options.py:207
2575
2579
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2576
2580
msgstr ""
2577
2581
"Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."
2578
2582
 
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:207
 
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:208
2580
2584
msgid ""
2581
2585
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2582
2586
"             forwarded to the list administrator for approval."
2584
2588
"Si tu es membro del lista, tu requesta de disabonamento ha essite\n"
2585
2589
"                    inviate al administrator del lista pro approbation."
2586
2590
 
2587
 
#: Mailman/Cgi/options.py:249
 
2591
#: Mailman/Cgi/options.py:250
2588
2592
msgid ""
2589
2593
"If you are a list member,\n"
2590
2594
"            your password has been emailed to you."
2592
2596
"Si tu es membro del lista,\n"
2593
2597
"            tu contrasigno te ha essite inviate."
2594
2598
 
2595
 
#: Mailman/Cgi/options.py:292
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:293
2596
2600
msgid "Authentication failed."
2597
2601
msgstr "Authentication fallite."
2598
2602
 
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:360
 
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2600
2604
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2601
2605
msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."
2602
2606
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:367
 
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2604
2608
msgid ""
2605
2609
"The list administrator may not view the other\n"
2606
2610
"            subscriptions for this user."
2607
2611
msgstr ""
2608
2612
 
2609
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
2610
 
#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418
 
2614
#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771
2611
2615
msgid "Note: "
2612
2616
msgstr ""
2613
2617
 
2614
 
#: Mailman/Cgi/options.py:373
 
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2615
2619
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2616
2620
msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"
2617
2621
 
2618
 
#: Mailman/Cgi/options.py:376
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:377
2619
2623
msgid ""
2620
2624
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2621
2625
"        requested mailing list."
2623
2627
"Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
2624
2628
"        pro le lista seligite."
2625
2629
 
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2627
2631
msgid ""
2628
2632
"The list administrator may not change the names\n"
2629
2633
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2630
2634
"            subscription for this mailing list has been changed."
2631
2635
msgstr ""
2632
2636
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:437
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:438
2634
2638
msgid "Addresses did not match!"
2635
2639
msgstr "Le adresses non corresponde!"
2636
2640
 
2637
 
#: Mailman/Cgi/options.py:442
 
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:443
2638
2642
msgid "You are already using that email address"
2639
2643
msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail"
2640
2644
 
2641
 
#: Mailman/Cgi/options.py:454
 
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:455
2642
2646
msgid ""
2643
2647
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2644
2648
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2652
2656
"Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
2653
2657
"%(safeuser)s essera cambiate. "
2654
2658
 
2655
 
#: Mailman/Cgi/options.py:463
 
2659
#: Mailman/Cgi/options.py:464
2656
2660
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2657
2661
msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
2658
2662
 
2659
 
#: Mailman/Cgi/options.py:469
 
2663
#: Mailman/Cgi/options.py:470
2660
2664
msgid "Addresses may not be blank"
2661
2665
msgstr "Adresses non pote esser vacue"
2662
2666
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/options.py:483
 
2667
#: Mailman/Cgi/options.py:484
2664
2668
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2665
2669
msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
2666
2670
 
2667
 
#: Mailman/Cgi/options.py:492
 
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:493
2668
2672
msgid "Bad email address provided"
2669
2673
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2670
2674
 
2671
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2675
#: Mailman/Cgi/options.py:495
2672
2676
msgid "Illegal email address provided"
2673
2677
msgstr "Adresse de e-mail invalide"
2674
2678
 
2675
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2676
2680
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2677
2681
msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
2678
2682
 
2679
 
#: Mailman/Cgi/options.py:499
 
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2680
2684
msgid ""
2681
2685
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2682
2686
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2687
2691
"proprietario(s) del\n"
2688
2692
"lista a %(owneraddr)s."
2689
2693
 
2690
 
#: Mailman/Cgi/options.py:510
 
2694
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2691
2695
msgid "Member name successfully changed. "
2692
2696
msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
2693
2697
 
2694
 
#: Mailman/Cgi/options.py:520
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:521
2695
2699
msgid ""
2696
2700
"The list administrator may not change the\n"
2697
2701
"                    password for a user."
2699
2703
"Le administrator del lista non pote cambiar le\n"
2700
2704
"                    contrasigno de un usator."
2701
2705
 
2702
 
#: Mailman/Cgi/options.py:529
 
2706
#: Mailman/Cgi/options.py:530
2703
2707
msgid "Passwords may not be blank"
2704
2708
msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
2705
2709
 
2706
 
#: Mailman/Cgi/options.py:534
 
2710
#: Mailman/Cgi/options.py:535
2707
2711
msgid "Passwords did not match!"
2708
2712
msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
2709
2713
 
2710
 
#: Mailman/Cgi/options.py:542
 
2714
#: Mailman/Cgi/options.py:543
2711
2715
msgid ""
2712
2716
"The list administrator may not change the\n"
2713
2717
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2717
2721
"            pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n"
2718
2722
"            contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate."
2719
2723
 
2720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2724
#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2721
2725
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2722
2726
msgid "Password successfully changed."
2723
2727
msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
2724
2728
 
2725
 
#: Mailman/Cgi/options.py:568
 
2729
#: Mailman/Cgi/options.py:569
2726
2730
msgid ""
2727
2731
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2728
2732
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2732
2736
"                le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
2733
2737
"                ancora non ha essite disabonate!"
2734
2738
 
2735
 
#: Mailman/Cgi/options.py:589
 
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:590
2736
2740
#, fuzzy
2737
2741
msgid "via the member options page"
2738
2742
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
2739
2743
 
2740
 
#: Mailman/Cgi/options.py:609
 
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:610
2741
2745
msgid "Unsubscription results"
2742
2746
msgstr "Resultatos del disabonamento"
2743
2747
 
2744
 
#: Mailman/Cgi/options.py:613
 
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2745
2749
msgid ""
2746
2750
"Your unsubscription request has been received and\n"
2747
2751
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2753
2757
"            un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
2754
2758
"            decision."
2755
2759
 
2756
 
#: Mailman/Cgi/options.py:618
 
2760
#: Mailman/Cgi/options.py:619
2757
2761
msgid ""
2758
2762
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2759
2763
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2767
2771
"            Si tu ha alicun question sur tu disabonamento, per favor\n"
2768
2772
"            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
2769
2773
 
2770
 
#: Mailman/Cgi/options.py:767
 
2774
#: Mailman/Cgi/options.py:768
2771
2775
msgid ""
2772
2776
"The list administrator may not change the\n"
2773
2777
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2775
2779
"                changed."
2776
2780
msgstr ""
2777
2781
 
2778
 
#: Mailman/Cgi/options.py:777
 
2782
#: Mailman/Cgi/options.py:778
2779
2783
msgid ""
2780
2784
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2781
2785
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2787
2791
"comocunque\n"
2788
2792
"            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
2789
2793
 
2790
 
#: Mailman/Cgi/options.py:781
 
2794
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2791
2795
msgid ""
2792
2796
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2793
2797
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2799
2803
"comocunque\n"
2800
2804
"            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
2801
2805
 
2802
 
#: Mailman/Cgi/options.py:785
 
2806
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2803
2807
msgid "You have successfully set your options."
2804
2808
msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
2805
2809
 
2806
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2807
2811
msgid "You may get one last digest."
2808
2812
msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."
2809
2813
 
2810
 
#: Mailman/Cgi/options.py:860
 
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:861
2811
2815
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2812
2816
msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
2813
2817
 
2814
 
#: Mailman/Cgi/options.py:864
 
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2815
2819
msgid "Change My Password"
2816
2820
msgstr "Cambia mi contrasigno"
2817
2821
 
2818
 
#: Mailman/Cgi/options.py:867
 
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:868
2819
2823
msgid "List my other subscriptions"
2820
2824
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
2821
2825
 
2822
 
#: Mailman/Cgi/options.py:874
 
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:875
2823
2827
msgid "Email My Password To Me"
2824
2828
msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"
2825
2829
 
2826
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2827
2831
msgid "password"
2828
2832
msgstr "contrasigno"
2829
2833
 
2830
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2831
2835
msgid "Log out"
2832
2836
msgstr "Claude session"
2833
2837
 
2834
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2835
2839
msgid "Submit My Changes"
2836
2840
msgstr "Confirma mi cambiamentos"
2837
2841
 
2838
 
#: Mailman/Cgi/options.py:892
 
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:893
2839
2843
msgid "days"
2840
2844
msgstr "dies"
2841
2845
 
2842
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:895
2843
2847
msgid "day"
2844
2848
msgstr "die"
2845
2849
 
2846
 
#: Mailman/Cgi/options.py:895
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2847
2851
msgid "%(days)d %(units)s"
2848
2852
msgstr "%(days)d %(units)s"
2849
2853
 
2850
 
#: Mailman/Cgi/options.py:901
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:902
2851
2855
msgid "Change My Address and Name"
2852
2856
msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
2853
2857
 
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2855
2859
msgid "<em>No topics defined</em>"
2856
2860
msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
2857
2861
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:935
 
2862
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2859
2863
msgid ""
2860
2864
"\n"
2861
2865
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2865
2869
"Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
2866
2870
"<em>%(cpuser)s</em>."
2867
2871
 
2868
 
#: Mailman/Cgi/options.py:951
 
2872
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2869
2873
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2870
2874
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
2871
2875
 
2872
 
#: Mailman/Cgi/options.py:952
 
2876
#: Mailman/Cgi/options.py:953
2873
2877
msgid "email address and "
2874
2878
msgstr "adresse de e-mail e "
2875
2879
 
2876
 
#: Mailman/Cgi/options.py:955
 
2880
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2877
2881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2878
2882
msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
2879
2883
 
2880
 
#: Mailman/Cgi/options.py:981
 
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:982
2881
2885
msgid ""
2882
2886
"In order to change your membership option, you must\n"
2883
2887
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2907
2911
"    o tu cambiamentos non habera effecto.\n"
2908
2912
"    "
2909
2913
 
2910
 
#: Mailman/Cgi/options.py:995
 
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:996
2911
2915
msgid "Email address:"
2912
2916
msgstr "Adresse e-mail:"
2913
2917
 
2914
 
#: Mailman/Cgi/options.py:999
 
2918
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2915
2919
msgid "Password:"
2916
2920
msgstr "Contrasigno:"
2917
2921
 
2918
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2922
#: Mailman/Cgi/options.py:1002
2919
2923
msgid "Log in"
2920
2924
msgstr "Aperi session"
2921
2925
 
2922
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 
2926
#: Mailman/Cgi/options.py:1010
2923
2927
msgid ""
2924
2928
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2925
2929
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2934
2938
"message\n"
2935
2939
"    de confirmation)."
2936
2940
 
2937
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:1018
2938
2942
msgid "Password reminder"
2939
2943
msgstr "Promemoria del contrasigno"
2940
2944
 
2941
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 
2945
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2942
2946
msgid ""
2943
2947
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2944
2948
"    password will be emailed to you."
2946
2950
"Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
2947
2951
"    contrasigno te essera inviate in e-mail."
2948
2952
 
2949
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 
2953
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2950
2954
msgid "Remind"
2951
2955
msgstr "Promemoria"
2952
2956
 
2953
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2957
#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227
2954
2958
msgid "<missing>"
2955
2959
msgstr "<mancante>"
2956
2960
 
2957
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 
2961
#: Mailman/Cgi/options.py:1136
2958
2962
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2959
2963
msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"
2960
2964
 
2961
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:1141
2962
2966
msgid "Topic filter details"
2963
2967
msgstr "Detalios de filtro de themas"
2964
2968
 
2965
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 
2969
#: Mailman/Cgi/options.py:1144
2966
2970
msgid "Name:"
2967
2971
msgstr "Nomine:"
2968
2972
 
2969
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2973
#: Mailman/Cgi/options.py:1146
2970
2974
msgid "Pattern (as regexp):"
2971
2975
msgstr "Motivo (como expression regular):"
2972
2976
 
8525
8529
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8526
8530
msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria."
8527
8531
 
8528
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8532
#: Mailman/HTMLFormatter.py:409
8529
8533
msgid "The current archive"
8530
8534
msgstr "Le archivo currente"
8531
8535
 
8900
8904
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8901
8905
msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\""
8902
8906
 
8903
 
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 
8907
#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433
8904
8908
msgid "[No reason given]"
8905
8909
msgstr "[Nulle ration fornite]"
8906
8910
 
8912
8916
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8913
8917
msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"
8914
8918
 
8915
 
#: Mailman/ListAdmin.py:431
 
8919
#: Mailman/ListAdmin.py:432
8916
8920
msgid "Subscription request"
8917
8921
msgstr "Requesta de subscription"
8918
8922
 
8919
 
#: Mailman/ListAdmin.py:441
 
8923
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8920
8924
#, fuzzy
8921
8925
msgid "via admin approval"
8922
8926
msgstr "Continua a attender le approbation"
8923
8927
 
8924
 
#: Mailman/ListAdmin.py:465
 
8928
#: Mailman/ListAdmin.py:466
8925
8929
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8926
8930
msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"
8927
8931
 
8928
 
#: Mailman/ListAdmin.py:489
 
8932
#: Mailman/ListAdmin.py:490
8929
8933
msgid "Unsubscription request"
8930
8934
msgstr "Requesta de disabonamento"
8931
8935
 
8932
 
#: Mailman/ListAdmin.py:522
 
8936
#: Mailman/ListAdmin.py:523
8933
8937
msgid "Original Message"
8934
8938
msgstr "Message original"
8935
8939
 
8936
 
#: Mailman/ListAdmin.py:525
 
8940
#: Mailman/ListAdmin.py:526
8937
8941
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8938
8942
msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate"
8939
8943
 
9054
9058
msgstr ""
9055
9059
"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
9056
9060
 
9057
 
#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 
9061
#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464
9058
9062
msgid " from %(remote)s"
9059
9063
msgstr " de %(remote)s"
9060
9064
 
9061
 
#: Mailman/MailList.py:996
 
9065
#: Mailman/MailList.py:1017
9062
9066
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9063
9067
msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
9064
9068
 
9065
 
#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 
9069
#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299
9066
9070
msgid "%(realname)s subscription notification"
9067
9071
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
9068
9072
 
9069
 
#: Mailman/MailList.py:1098
 
9073
#: Mailman/MailList.py:1119
9070
9074
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9071
9075
msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
9072
9076
 
9073
 
#: Mailman/MailList.py:1119
 
9077
#: Mailman/MailList.py:1140
9074
9078
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9075
9079
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9076
9080
 
9077
 
#: Mailman/MailList.py:1281
 
9081
#: Mailman/MailList.py:1302
9078
9082
#, fuzzy
9079
9083
msgid "%(realname)s address change notification"
9080
9084
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
9081
9085
 
9082
 
#: Mailman/MailList.py:1314
 
9086
#: Mailman/MailList.py:1336
9083
9087
#, fuzzy
9084
9088
msgid "via email confirmation"
9085
9089
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9086
9090
 
9087
 
#: Mailman/MailList.py:1323
 
9091
#: Mailman/MailList.py:1345
9088
9092
#, fuzzy
9089
9093
msgid "via web confirmation"
9090
9094
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9091
9095
 
9092
 
#: Mailman/MailList.py:1348
 
9096
#: Mailman/MailList.py:1370
9093
9097
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9094
9098
msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
9095
9099
 
9096
 
#: Mailman/MailList.py:1358
 
9100
#: Mailman/MailList.py:1380
9097
9101
#, fuzzy
9098
9102
msgid "email confirmation"
9099
9103
msgstr "Codice de confirmation invalide"
9100
9104
 
9101
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
9105
#: Mailman/MailList.py:1382
9102
9106
#, fuzzy
9103
9107
msgid "web confirmation"
9104
9108
msgstr "Insere le cookie de confirmation"
9105
9109
 
9106
 
#: Mailman/MailList.py:1616
 
9110
#: Mailman/MailList.py:1638
9107
9111
msgid "Last autoresponse notification for today"
9108
9112
msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"
9109
9113
 
9199
9203
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
9200
9204
msgstr ""
9201
9205
 
9202
 
#: Mailman/htmlformat.py:673
 
9206
#: Mailman/htmlformat.py:675
9203
9207
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
9204
9208
msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s"
9205
9209
 
9206
 
#: Mailman/htmlformat.py:674
 
9210
#: Mailman/htmlformat.py:676
9207
9211
msgid "Python Powered"
9208
9212
msgstr "Conducite per Python"
9209
9213
 
9210
 
#: Mailman/htmlformat.py:675
 
9214
#: Mailman/htmlformat.py:677
9211
9215
msgid "Gnu's Not Unix"
9212
9216
msgstr "GNU non es Unix"
9213
9217