1
# Bulgarian translation for gnome-activity-journal
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-activity-journal package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: gnome-activity-journal\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:05+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 05:19+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21
#: ../gnome-activity-journal:85
22
msgid "print additional debugging information"
23
msgstr "извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
25
#: ../gnome-activity-journal:92
29
#: ../gnome-activity-journal:92
30
msgid "Unable to connect to Zeitgeist:"
31
msgstr "Невъзможност за свързване с Zaitgeist"
33
#: ../src/supporting_widgets.py:83 ../src/main.py:304
37
#: ../src/supporting_widgets.py:86 ../src/main.py:307
41
#: ../src/supporting_widgets.py:186
43
msgstr "Отиване на днешната дата"
45
#: ../src/supporting_widgets.py:188
46
msgid "Go to the previous day "
47
msgstr "Отиване към предишния ден "
49
#: ../src/supporting_widgets.py:188
50
msgid "Go to the next day"
51
msgstr "Отиване към следващия ден"
53
#: ../src/supporting_widgets.py:520
54
msgid "Type here to search..."
55
msgstr "Пишете тук за да търсите"
57
#: ../src/supporting_widgets.py:706
58
msgid "<b>Playing...</b>"
59
msgstr "<b>Възпроизвеждане...</b>"
61
#: ../src/supporting_widgets.py:820 ../src/supporting_widgets.py:830
62
#: ../src/supporting_widgets.py:1421
64
msgstr "Предпочитания"
66
#: ../src/supporting_widgets.py:829
70
#: ../src/supporting_widgets.py:912 ../src/activity_widgets.py:551
72
msgstr "Премахване на отметка"
74
#: ../src/supporting_widgets.py:913 ../src/supporting_widgets.py:1287
76
msgstr "Добавяне на отметка"
78
#: ../src/supporting_widgets.py:914
79
msgid "Delete item from Journal"
80
msgstr "Изтриване от Дневника"
82
#: ../src/supporting_widgets.py:915
83
msgid "Delete all events with this URI"
84
msgstr "Изтриване на всички събития с този адрес"
86
#: ../src/supporting_widgets.py:916 ../src/supporting_widgets.py:1355
87
msgid "More Information"
88
msgstr "Повече информация"
90
#: ../src/supporting_widgets.py:928
92
msgstr "Изпращане до…"
94
#: ../src/supporting_widgets.py:1198
98
#: ../src/supporting_widgets.py:1282
99
msgid "Launch this subject"
100
msgstr "Пускане на тази тема"
102
#: ../src/supporting_widgets.py:1284
103
msgid "Delete this subject"
104
msgstr "Изтриване на тази тема"
106
#: ../src/supporting_widgets.py:1431
107
msgid "Active Plugins:"
108
msgstr "Активни приставки"
110
#: ../src/supporting_widgets.py:1439
114
#: ../src/supporting_widgets.py:1444
115
msgid "Show icon in system tray"
116
msgstr "Показване на икона в системната област за уведомяване"
118
#: ../src/supporting_widgets.py:1451
119
msgid "Configuration"
122
#: ../src/main.py:143
123
msgid "<span size=\"larger\"><b>Loading Journal...</b></span>"
124
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Зареждане на дневника...</b></span>"
126
#: ../src/main.py:318
131
#: ../src/main.py:318 ../extra/gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
132
msgid "Activity Journal"
133
msgstr "Дневник на действията"
135
#: ../src/content_objects.py:567 ../src/content_objects.py:569
136
msgid "{source._desc_sing} with {event.subjects[0].text}"
137
msgstr "{source._desc_sing} с {event.subjects[0].text}"
139
#: ../src/content_objects.py:568
141
"{source._desc_sing} with {event.subjects[0].text}\n"
142
"{event.subjects[0].uri}"
144
"{source._desc_sing} с {event.subjects[0].text}\n"
145
"{event.subjects[0].uri}"
147
#: ../src/content_objects.py:579
151
#: ../src/content_objects.py:580
153
msgstr "Извън мрежата"
155
#: ../src/content_objects.py:581
159
#: ../src/content_objects.py:582
163
#: ../src/content_objects.py:614 ../src/content_objects.py:619
164
#: ../src/content_objects.py:624
168
#: ../src/content_objects.py:663
170
msgstr "Часова лента"
172
#: ../src/content_objects.py:737 ../src/content_objects.py:739
173
msgid "{source._desc_sing} from {event.subjects[0].text}"
174
msgstr "{source._desc_sing} от {event.subjects[0].text}"
176
#: ../src/content_objects.py:738
178
"{source._desc_sing} from {event.subjects[0].text}\n"
179
"{event.subjects[0].uri}"
181
"{source._desc_sing} от {event.subjects[0].text}\n"
182
"{event.subjects[0].uri}"
184
#: ../src/content_objects.py:742
186
msgid " (%s Attachments)"
187
msgstr " (%s прикачени)"
189
#: ../src/content_objects.py:766
190
msgid "{event.subjects[0].text}"
191
msgstr "{event.subjects[0].text}"
193
#: ../src/content_objects.py:767 ../src/content_objects.py:768
196
"{event.subjects[0].text}"
199
"{event.subjects[0].text}"
201
#: ../src/content_objects.py:786
202
msgid "{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
203
msgstr "{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
205
#: ../src/content_objects.py:787 ../src/content_objects.py:788
208
"{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
211
"{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
213
#: ../src/histogram.py:438
219
#. TODO: Move this into Zeitgeist's library, implemented properly
220
#: ../src/config.py:238
221
msgid "Worked with a Video"
222
msgstr "Работа с видео"
224
#: ../src/config.py:238
225
msgid "Worked with Videos"
226
msgstr "Работа с видео"
228
#: ../src/config.py:239
229
msgid "Worked with Audio"
230
msgstr "Работа със звук"
232
#: ../src/config.py:240
233
msgid "Worked with an Image"
234
msgstr "Работа с изображение"
236
#: ../src/config.py:240
237
msgid "Worked with Images"
238
msgstr "Работа с изображения"
240
#: ../src/config.py:241
241
msgid "Edited or Read Document"
242
msgstr "Редактиране или четене на документ"
244
#: ../src/config.py:241
245
msgid "Edited or Read Documents"
246
msgstr "Редактиране или четене на документи"
248
#: ../src/config.py:242
249
msgid "Edited or Read Code"
250
msgstr "Редактиране или четене на код"
252
#: ../src/config.py:243
256
#: ../src/config.py:243
257
msgid "Conversations"
260
#: ../src/config.py:244
261
msgid "Visited Website"
262
msgstr "Посетена уеб страница"
264
#: ../src/config.py:244
265
msgid "Visited Websites"
266
msgstr "Посетени уеб страници"
268
#: ../src/config.py:245 ../src/common.py:151
272
#: ../src/config.py:245
276
#: ../src/config.py:246
280
#: ../src/config.py:246
284
#: ../src/config.py:247
285
msgid "Other Activity"
286
msgstr "Друга дейност"
288
#: ../src/config.py:247
289
msgid "Other Activities"
290
msgstr "Други дейности"
292
#: ../src/config.py:248
293
msgid "Edited or Read Note"
294
msgstr "Редактиране или четене на бележка"
296
#: ../src/config.py:248
297
msgid "Edited or Read Notes"
298
msgstr "Редактиране или четене на бележки"
300
#: ../src/config.py:249
301
msgid "Software Development"
302
msgstr "Разработка на софтуер"
304
#: ../src/config.py:249
305
msgid "Software Developments"
306
msgstr "Разработки на софтуер"
308
#: ../src/Indicator.py:87
309
msgid "Hide/Show GAJ"
310
msgstr "Скриване/Показване"
312
#: ../src/common.py:144
316
#: ../src/common.py:145
320
#: ../src/common.py:146
324
#: ../src/common.py:147
328
#: ../src/common.py:148
332
#: ../src/common.py:149
336
#: ../src/common.py:150
340
#. TODO: In a future, I'd be cool to make the day partitions configurable.
341
#. This includes redefining what Morning/Afternoon/etc. are, but also
342
#. changing the categories entirely (eg. "Work", "Lunch time", etc.).
343
#. For this get_day_parts and other methods should take a timestamp of
344
#. the relevant day so they can account for weekends not having "Work", etc.
345
#: ../src/common.py:936
349
#: ../src/common.py:936
353
#: ../src/common.py:936
357
#: ../src/activity_widgets.py:116
358
msgid "Switch to MultiView"
359
msgstr "Превключване към паралелен изглед"
361
#: ../src/activity_widgets.py:627
362
msgid "<b>Name: </b>"
363
msgstr "<b>Име: </b>"
365
#: ../src/activity_widgets.py:631
369
"<b>MIME Type:</b> %s (%s)"
372
"<b>Вид MIME:</b> %s (%s)"
374
#: ../src/activity_widgets.py:689
375
msgid "Switch to ThumbView"
376
msgstr "Преминаване към мозаечен изглед"
378
#: ../src/activity_widgets.py:1050
379
msgid "Switch to TimelineView"
380
msgstr "Превключване към хронологичен изглед"
382
#: ../src/activity_widgets.py:1395
386
#: ../extra/gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
388
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
391
"Разглеждайте хронологичен запис на вашите дейности и лесно откривайте "
392
"файлове, контакти и т. н."
394
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:1
395
msgid "Accessibility"
398
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:2
399
msgid "Allow thumbnails as icons"
400
msgstr "Позволяване на миниатюрите като икони"
402
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:3
403
msgid "Amount of visible days"
404
msgstr "Брой видими дни"
406
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:4
408
"Customized height for the main window, in pixels (requires restart). Can't "
409
"be bigger than the desktop's size."
411
"Потребителска височина на основния прозорец, в пиксели (изисква "
412
"рестартиране). Не може да е по-голява от размера на работния плот."
414
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:5
416
"Customized width for the main window, in pixels (requires restart). Can't be "
417
"bigger than the desktop's size."
419
"Потребителска широчина на основния прозорец, в пиксели (изисква "
420
"рестартиране). Не може да е по-голява от размера на работния плот."
422
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:6
423
msgid "The amount of days to show at once."
424
msgstr "Брой едновременно показвани дни."
426
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:7
428
"Whether special accessibility options should be enabled (requires restart)."
430
"Дали да са включени специалните настройки за достъпност (изисква "
433
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:8
435
"Whether to allow showing little thumbnails next to each activity (requires "
436
"restart). If False, only generic mime-type icons will be used."
438
"Дали да се показват малки миниатюри до всяка дейност (изисква рестартиране). "
439
"Ако не е истина, ще се показват само общи икони на типовете файлове."
441
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:9
442
msgid "Window height"
443
msgstr "Височина на прозореца"
445
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:10
447
msgstr "Широчина на прозореца"
455
#~ msgid "Powered by Zeitgeist"
456
#~ msgstr "Захранвано от Zeitgeist"