~manishsinha/gnome-activity-journal/fixes-924988

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Siegfried-Angel Gevatter Pujals, Siegfried-Angel Gevatter Pujals, Manish Sinha
  • Date: 2011-07-16 19:12:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (5.1.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 7.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110716191203-wotprinloexpofrs
[ Siegfried-Angel Gevatter Pujals ]
* New upstream releases (Closes: #621011) (LP: #643795, #722227, #734412,
  #743054, #743125, #650917).
* debian/postinst:
   - Restart zeitgeist-daemon after installation, to ensure that
     the extension gets loaded (LP: #638217).
* debian/control:
   - Bump Zeitgeist dependency to 0.8.0.
   - Remove Tracker from Suggests, support for it has been disabled
     for now.
   - Bump Standards-Version to 3.9.2.
* debian/rules:
   - Remove build/ directory on clean.
* debian/copyright:
   - Update copyright years and add Stefano Candori and Collabora.

[ Manish Sinha ]
* debian/control:
   - Add Recommends on gstreamer0.10-plugins-base (LP: #705545).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bulgarian translation for gnome-activity-journal
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-activity-journal package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-activity-journal\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:05+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 06:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 05:19+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gnome-activity-journal:85
 
22
msgid "print additional debugging information"
 
23
msgstr "извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
 
24
 
 
25
#: ../gnome-activity-journal:92
 
26
msgid "ERROR"
 
27
msgstr "ГРЕШКА"
 
28
 
 
29
#: ../gnome-activity-journal:92
 
30
msgid "Unable to connect to Zeitgeist:"
 
31
msgstr "Невъзможност за свързване с Zaitgeist"
 
32
 
 
33
#: ../src/supporting_widgets.py:83 ../src/main.py:304
 
34
msgid "Today"
 
35
msgstr "Днес"
 
36
 
 
37
#: ../src/supporting_widgets.py:86 ../src/main.py:307
 
38
msgid "Yesterday"
 
39
msgstr "Вчера"
 
40
 
 
41
#: ../src/supporting_widgets.py:186
 
42
msgid "Go to Today"
 
43
msgstr "Отиване на днешната дата"
 
44
 
 
45
#: ../src/supporting_widgets.py:188
 
46
msgid "Go to the previous day "
 
47
msgstr "Отиване към предишния ден "
 
48
 
 
49
#: ../src/supporting_widgets.py:188
 
50
msgid "Go to the next day"
 
51
msgstr "Отиване към следващия ден"
 
52
 
 
53
#: ../src/supporting_widgets.py:520
 
54
msgid "Type here to search..."
 
55
msgstr "Пишете тук за да търсите"
 
56
 
 
57
#: ../src/supporting_widgets.py:706
 
58
msgid "<b>Playing...</b>"
 
59
msgstr "<b>Възпроизвеждане...</b>"
 
60
 
 
61
#: ../src/supporting_widgets.py:820 ../src/supporting_widgets.py:830
 
62
#: ../src/supporting_widgets.py:1421
 
63
msgid "Preferences"
 
64
msgstr "Предпочитания"
 
65
 
 
66
#: ../src/supporting_widgets.py:829
 
67
msgid "About"
 
68
msgstr "Относно"
 
69
 
 
70
#: ../src/supporting_widgets.py:912 ../src/activity_widgets.py:551
 
71
msgid "Remove Pin"
 
72
msgstr "Премахване на отметка"
 
73
 
 
74
#: ../src/supporting_widgets.py:913 ../src/supporting_widgets.py:1287
 
75
msgid "Add Pin"
 
76
msgstr "Добавяне на отметка"
 
77
 
 
78
#: ../src/supporting_widgets.py:914
 
79
msgid "Delete item from Journal"
 
80
msgstr "Изтриване от Дневника"
 
81
 
 
82
#: ../src/supporting_widgets.py:915
 
83
msgid "Delete all events with this URI"
 
84
msgstr "Изтриване на всички събития с този адрес"
 
85
 
 
86
#: ../src/supporting_widgets.py:916 ../src/supporting_widgets.py:1355
 
87
msgid "More Information"
 
88
msgstr "Повече информация"
 
89
 
 
90
#: ../src/supporting_widgets.py:928
 
91
msgid "Send To..."
 
92
msgstr "Изпращане до…"
 
93
 
 
94
#: ../src/supporting_widgets.py:1198
 
95
msgid "Used With"
 
96
msgstr "Използвано с"
 
97
 
 
98
#: ../src/supporting_widgets.py:1282
 
99
msgid "Launch this subject"
 
100
msgstr "Пускане на тази тема"
 
101
 
 
102
#: ../src/supporting_widgets.py:1284
 
103
msgid "Delete this subject"
 
104
msgstr "Изтриване на тази тема"
 
105
 
 
106
#: ../src/supporting_widgets.py:1431
 
107
msgid "Active Plugins:"
 
108
msgstr "Активни приставки"
 
109
 
 
110
#: ../src/supporting_widgets.py:1439
 
111
msgid "Plugins"
 
112
msgstr "Приставки"
 
113
 
 
114
#: ../src/supporting_widgets.py:1444
 
115
msgid "Show icon in system tray"
 
116
msgstr "Показване на икона в системната област за уведомяване"
 
117
 
 
118
#: ../src/supporting_widgets.py:1451
 
119
msgid "Configuration"
 
120
msgstr "Настройка"
 
121
 
 
122
#: ../src/main.py:143
 
123
msgid "<span size=\"larger\"><b>Loading Journal...</b></span>"
 
124
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Зареждане на дневника...</b></span>"
 
125
 
 
126
#: ../src/main.py:318
 
127
#, python-format
 
128
msgid "%s to %s"
 
129
msgstr "%s до %s"
 
130
 
 
131
#: ../src/main.py:318 ../extra/gnome-activity-journal.desktop.in.h:1
 
132
msgid "Activity Journal"
 
133
msgstr "Дневник на действията"
 
134
 
 
135
#: ../src/content_objects.py:567 ../src/content_objects.py:569
 
136
msgid "{source._desc_sing} with {event.subjects[0].text}"
 
137
msgstr "{source._desc_sing} с {event.subjects[0].text}"
 
138
 
 
139
#: ../src/content_objects.py:568
 
140
msgid ""
 
141
"{source._desc_sing} with {event.subjects[0].text}\n"
 
142
"{event.subjects[0].uri}"
 
143
msgstr ""
 
144
"{source._desc_sing} с {event.subjects[0].text}\n"
 
145
"{event.subjects[0].uri}"
 
146
 
 
147
#: ../src/content_objects.py:579
 
148
msgid "Available"
 
149
msgstr "Наличен"
 
150
 
 
151
#: ../src/content_objects.py:580
 
152
msgid "Offline"
 
153
msgstr "Извън мрежата"
 
154
 
 
155
#: ../src/content_objects.py:581
 
156
msgid "Away"
 
157
msgstr "Отсъстващ"
 
158
 
 
159
#: ../src/content_objects.py:582
 
160
msgid "Busy"
 
161
msgstr "Зает"
 
162
 
 
163
#: ../src/content_objects.py:614 ../src/content_objects.py:619
 
164
#: ../src/content_objects.py:624
 
165
msgid "with"
 
166
msgstr "с"
 
167
 
 
168
#: ../src/content_objects.py:663
 
169
msgid "Time Tracker"
 
170
msgstr "Часова лента"
 
171
 
 
172
#: ../src/content_objects.py:737 ../src/content_objects.py:739
 
173
msgid "{source._desc_sing} from {event.subjects[0].text}"
 
174
msgstr "{source._desc_sing} от {event.subjects[0].text}"
 
175
 
 
176
#: ../src/content_objects.py:738
 
177
msgid ""
 
178
"{source._desc_sing} from {event.subjects[0].text}\n"
 
179
"{event.subjects[0].uri}"
 
180
msgstr ""
 
181
"{source._desc_sing} от {event.subjects[0].text}\n"
 
182
"{event.subjects[0].uri}"
 
183
 
 
184
#: ../src/content_objects.py:742
 
185
#, python-format
 
186
msgid " (%s Attachments)"
 
187
msgstr " (%s прикачени)"
 
188
 
 
189
#: ../src/content_objects.py:766
 
190
msgid "{event.subjects[0].text}"
 
191
msgstr "{event.subjects[0].text}"
 
192
 
 
193
#: ../src/content_objects.py:767 ../src/content_objects.py:768
 
194
msgid ""
 
195
"Note\n"
 
196
"{event.subjects[0].text}"
 
197
msgstr ""
 
198
"Бележка\n"
 
199
"{event.subjects[0].text}"
 
200
 
 
201
#: ../src/content_objects.py:786
 
202
msgid "{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
 
203
msgstr "{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
 
204
 
 
205
#: ../src/content_objects.py:787 ../src/content_objects.py:788
 
206
msgid ""
 
207
"GTG\n"
 
208
"{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
 
209
msgstr ""
 
210
"GTG\n"
 
211
"{source._desc_sing} {event.subjects[0].text}"
 
212
 
 
213
#: ../src/histogram.py:438
 
214
msgid "item"
 
215
msgid_plural "items"
 
216
msgstr[0] "елемент"
 
217
msgstr[1] "елементи"
 
218
 
 
219
#. TODO: Move this into Zeitgeist's library, implemented properly
 
220
#: ../src/config.py:238
 
221
msgid "Worked with a Video"
 
222
msgstr "Работа с видео"
 
223
 
 
224
#: ../src/config.py:238
 
225
msgid "Worked with Videos"
 
226
msgstr "Работа с видео"
 
227
 
 
228
#: ../src/config.py:239
 
229
msgid "Worked with Audio"
 
230
msgstr "Работа със звук"
 
231
 
 
232
#: ../src/config.py:240
 
233
msgid "Worked with an Image"
 
234
msgstr "Работа с изображение"
 
235
 
 
236
#: ../src/config.py:240
 
237
msgid "Worked with Images"
 
238
msgstr "Работа с изображения"
 
239
 
 
240
#: ../src/config.py:241
 
241
msgid "Edited or Read Document"
 
242
msgstr "Редактиране или четене на документ"
 
243
 
 
244
#: ../src/config.py:241
 
245
msgid "Edited or Read Documents"
 
246
msgstr "Редактиране или четене на документи"
 
247
 
 
248
#: ../src/config.py:242
 
249
msgid "Edited or Read Code"
 
250
msgstr "Редактиране или четене на код"
 
251
 
 
252
#: ../src/config.py:243
 
253
msgid "Conversation"
 
254
msgstr "Разговор"
 
255
 
 
256
#: ../src/config.py:243
 
257
msgid "Conversations"
 
258
msgstr "Разговори"
 
259
 
 
260
#: ../src/config.py:244
 
261
msgid "Visited Website"
 
262
msgstr "Посетена уеб страница"
 
263
 
 
264
#: ../src/config.py:244
 
265
msgid "Visited Websites"
 
266
msgstr "Посетени уеб страници"
 
267
 
 
268
#: ../src/config.py:245 ../src/common.py:151
 
269
msgid "Email"
 
270
msgstr "Е-писмо"
 
271
 
 
272
#: ../src/config.py:245
 
273
msgid "Emails"
 
274
msgstr "Е-писма"
 
275
 
 
276
#: ../src/config.py:246
 
277
msgid "Todo"
 
278
msgstr "За правене"
 
279
 
 
280
#: ../src/config.py:246
 
281
msgid "Todos"
 
282
msgstr "Задачи"
 
283
 
 
284
#: ../src/config.py:247
 
285
msgid "Other Activity"
 
286
msgstr "Друга дейност"
 
287
 
 
288
#: ../src/config.py:247
 
289
msgid "Other Activities"
 
290
msgstr "Други дейности"
 
291
 
 
292
#: ../src/config.py:248
 
293
msgid "Edited or Read Note"
 
294
msgstr "Редактиране или четене на бележка"
 
295
 
 
296
#: ../src/config.py:248
 
297
msgid "Edited or Read Notes"
 
298
msgstr "Редактиране или четене на бележки"
 
299
 
 
300
#: ../src/config.py:249
 
301
msgid "Software Development"
 
302
msgstr "Разработка на софтуер"
 
303
 
 
304
#: ../src/config.py:249
 
305
msgid "Software Developments"
 
306
msgstr "Разработки на софтуер"
 
307
 
 
308
#: ../src/Indicator.py:87
 
309
msgid "Hide/Show GAJ"
 
310
msgstr "Скриване/Показване"
 
311
 
 
312
#: ../src/common.py:144
 
313
msgid "Video"
 
314
msgstr "Видео"
 
315
 
 
316
#: ../src/common.py:145
 
317
msgid "Music"
 
318
msgstr "Музика"
 
319
 
 
320
#: ../src/common.py:146
 
321
msgid "Document"
 
322
msgstr "Документ"
 
323
 
 
324
#: ../src/common.py:147
 
325
msgid "Image"
 
326
msgstr "Изображение"
 
327
 
 
328
#: ../src/common.py:148
 
329
msgid "Source Code"
 
330
msgstr "Изходен код"
 
331
 
 
332
#: ../src/common.py:149
 
333
msgid "Unknown"
 
334
msgstr "Неизвестно"
 
335
 
 
336
#: ../src/common.py:150
 
337
msgid "IM Message"
 
338
msgstr "Съобщение"
 
339
 
 
340
#. TODO: In a future, I'd be cool to make the day partitions configurable.
 
341
#. This includes redefining what Morning/Afternoon/etc. are, but also
 
342
#. changing the categories entirely (eg. "Work", "Lunch time", etc.).
 
343
#. For this get_day_parts and other methods should take a timestamp of
 
344
#. the relevant day so they can account for weekends not having "Work", etc.
 
345
#: ../src/common.py:936
 
346
msgid "Morning"
 
347
msgstr "Сутрин"
 
348
 
 
349
#: ../src/common.py:936
 
350
msgid "Afternoon"
 
351
msgstr "Следобед"
 
352
 
 
353
#: ../src/common.py:936
 
354
msgid "Evening"
 
355
msgstr "Вечер"
 
356
 
 
357
#: ../src/activity_widgets.py:116
 
358
msgid "Switch to MultiView"
 
359
msgstr "Превключване към паралелен изглед"
 
360
 
 
361
#: ../src/activity_widgets.py:627
 
362
msgid "<b>Name: </b>"
 
363
msgstr "<b>Име: </b>"
 
364
 
 
365
#: ../src/activity_widgets.py:631
 
366
#, python-format
 
367
msgid ""
 
368
"\n"
 
369
"<b>MIME Type:</b> %s (%s)"
 
370
msgstr ""
 
371
"\n"
 
372
"<b>Вид MIME:</b> %s (%s)"
 
373
 
 
374
#: ../src/activity_widgets.py:689
 
375
msgid "Switch to ThumbView"
 
376
msgstr "Преминаване към мозаечен изглед"
 
377
 
 
378
#: ../src/activity_widgets.py:1050
 
379
msgid "Switch to TimelineView"
 
380
msgstr "Превключване към хронологичен изглед"
 
381
 
 
382
#: ../src/activity_widgets.py:1395
 
383
msgid "Pinned Items"
 
384
msgstr "Отметки"
 
385
 
 
386
#: ../extra/gnome-activity-journal.desktop.in.h:2
 
387
msgid ""
 
388
"Browse a chronological log of your activities and easily find files, "
 
389
"contacts, etc."
 
390
msgstr ""
 
391
"Разглеждайте хронологичен запис на вашите дейности  и лесно откривайте "
 
392
"файлове, контакти и т. н."
 
393
 
 
394
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:1
 
395
msgid "Accessibility"
 
396
msgstr "Достъпност"
 
397
 
 
398
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:2
 
399
msgid "Allow thumbnails as icons"
 
400
msgstr "Позволяване на миниатюрите като икони"
 
401
 
 
402
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:3
 
403
msgid "Amount of visible days"
 
404
msgstr "Брой видими дни"
 
405
 
 
406
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:4
 
407
msgid ""
 
408
"Customized height for the main window, in pixels (requires restart). Can't "
 
409
"be bigger than the desktop's size."
 
410
msgstr ""
 
411
"Потребителска височина на основния прозорец, в пиксели (изисква "
 
412
"рестартиране). Не може да е по-голява от размера на работния плот."
 
413
 
 
414
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:5
 
415
msgid ""
 
416
"Customized width for the main window, in pixels (requires restart). Can't be "
 
417
"bigger than the desktop's size."
 
418
msgstr ""
 
419
"Потребителска широчина на основния прозорец, в пиксели (изисква "
 
420
"рестартиране). Не може да е по-голява от размера на работния плот."
 
421
 
 
422
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:6
 
423
msgid "The amount of days to show at once."
 
424
msgstr "Брой едновременно показвани дни."
 
425
 
 
426
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:7
 
427
msgid ""
 
428
"Whether special accessibility options should be enabled (requires restart)."
 
429
msgstr ""
 
430
"Дали да са включени специалните настройки за достъпност (изисква "
 
431
"рестартиране)."
 
432
 
 
433
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:8
 
434
msgid ""
 
435
"Whether to allow showing little thumbnails next to each activity (requires "
 
436
"restart). If False, only generic mime-type icons will be used."
 
437
msgstr ""
 
438
"Дали да се показват малки миниатюри до всяка дейност (изисква рестартиране). "
 
439
"Ако не е истина, ще се показват само общи икони на типовете файлове."
 
440
 
 
441
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:9
 
442
msgid "Window height"
 
443
msgstr "Височина на прозореца"
 
444
 
 
445
#: ../extra/gnome-activity-journal.schemas.in.h:10
 
446
msgid "Window width"
 
447
msgstr "Широчина на прозореца"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Search"
 
450
#~ msgstr "Търсене"
 
451
 
 
452
#~ msgid "Tags"
 
453
#~ msgstr "Етикети"
 
454
 
 
455
#~ msgid "Powered by Zeitgeist"
 
456
#~ msgstr "Захранвано от Zeitgeist"