147
146
msgstr "_Elimina"
149
#: ../src/dsp-account.c:1336
148
#: ../src/dsp-account.c:1350
150
149
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
151
150
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato a Nessuno?"
153
#: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
152
#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
154
153
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
155
154
msgstr "Alcuni movimenti nella selezione sono già Convalidati."
157
#: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
156
#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
158
157
#: ../src/ui-dialogs.c:383
162
#: ../src/dsp-account.c:1396
161
#: ../src/dsp-account.c:1410
163
162
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
164
163
msgstr "Sei sicuro di voler impostare lo stato Convalidato?"
166
#: ../src/dsp-account.c:1398
165
#: ../src/dsp-account.c:1412
168
167
msgstr "Impos_ta"
170
169
#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
171
170
#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
172
171
#. g_free(label);
173
#: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
172
#: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
175
174
msgid "%d transactions"
176
175
msgstr "%d movimenti"
178
#: ../src/dsp-account.c:1692
177
#: ../src/dsp-account.c:1706
180
179
msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
181
180
msgstr "%d movimenti, %d selezionati, media: %s, somma: %s (%s-%s)"
183
#: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
182
#: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
184
183
msgid "All transactions"
185
184
msgstr "Tutti i movimenti"
187
186
#. name, icon-name, label
188
#: ../src/dsp-account.c:1906
187
#: ../src/dsp-account.c:1920
192
#: ../src/dsp-account.c:1907
191
#: ../src/dsp-account.c:1921
193
192
msgid "Transacti_on"
194
193
msgstr "Moviment_o"
196
#: ../src/dsp-account.c:1908
195
#: ../src/dsp-account.c:1922
200
#: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
199
#: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
202
201
msgstr "S_trumenti"
204
203
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
205
#: ../src/dsp-account.c:1913
204
#: ../src/dsp-account.c:1927
206
205
msgid "Export as PDF..."
207
206
msgstr "Esporta come file PDF..."
209
#: ../src/dsp-account.c:1913
208
#: ../src/dsp-account.c:1927
210
209
msgid "Export to a PDF file"
211
210
msgstr "Esporta come file PDF"
213
#: ../src/dsp-account.c:1914
212
#: ../src/dsp-account.c:1928
214
213
msgid "Export QIF..."
215
214
msgstr "Esporta QIF..."
217
#: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
216
#: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
218
217
msgid "Export as QIF"
219
218
msgstr "Esporta come QIF"
221
#: ../src/dsp-account.c:1915
220
#: ../src/dsp-account.c:1929
222
221
msgid "Export CSV..."
223
222
msgstr "Esporta CSV..."
225
#: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224
#: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
226
225
msgid "Export as CSV"
227
226
msgstr "Esporta come CSV"
229
#: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228
#: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
230
229
#: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
231
230
#: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
232
231
#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
233
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
234
#: ../src/ui-transaction.c:1167
232
#: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
233
#: ../src/ui-transaction.c:1172
238
#: ../src/dsp-account.c:1916
237
#: ../src/dsp-account.c:1930
239
238
msgid "Close the current account"
240
239
msgstr "Chiudi il conto in uso"
242
#: ../src/dsp-account.c:1918
241
#: ../src/dsp-account.c:1932
244
243
msgstr "_Aggiungi..."
246
#: ../src/dsp-account.c:1918
245
#: ../src/dsp-account.c:1932
247
246
msgid "Add a new transaction"
248
247
msgstr "Aggiungi un nuovo movimento"
250
#: ../src/dsp-account.c:1919
249
#: ../src/dsp-account.c:1933
251
250
msgid "_Inherit..."
252
251
msgstr "Ered_ita..."
254
#: ../src/dsp-account.c:1919
253
#: ../src/dsp-account.c:1933
255
254
msgid "Inherit from the active transaction"
256
255
msgstr "Eredita dal movimento attivo"
258
#: ../src/dsp-account.c:1920
257
#: ../src/dsp-account.c:1934
260
259
msgstr "_Modifica..."
262
#: ../src/dsp-account.c:1920
261
#: ../src/dsp-account.c:1934
263
262
msgid "Edit the active transaction"
264
263
msgstr "Modifica il movimento attivo"
266
#: ../src/dsp-account.c:1922
265
#: ../src/dsp-account.c:1936
268
267
msgstr "_Nessuno"
270
#: ../src/dsp-account.c:1922
269
#: ../src/dsp-account.c:1936
271
270
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
272
271
msgstr "Imposta nessuno per i movimenti selezionati"
274
#: ../src/dsp-account.c:1923
273
#: ../src/dsp-account.c:1937
276
275
msgstr "_Approvata"
278
#: ../src/dsp-account.c:1923
277
#: ../src/dsp-account.c:1937
279
278
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
280
279
msgstr "Imposta come approvato per i movimenti selezionati"
282
#: ../src/dsp-account.c:1924
281
#: ../src/dsp-account.c:1938
283
282
msgid "_Reconciled"
284
283
msgstr "_Riconciliato"
286
#: ../src/dsp-account.c:1924
285
#: ../src/dsp-account.c:1938
287
286
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
288
287
msgstr "Imposta come riconciliato per i movimenti selezionati"
290
#: ../src/dsp-account.c:1926
289
#: ../src/dsp-account.c:1940
291
290
msgid "_Multiple Edit..."
292
291
msgstr "Modifica _multipla..."
294
#: ../src/dsp-account.c:1926
293
#: ../src/dsp-account.c:1940
295
294
msgid "Edit multiple transaction"
296
295
msgstr "Modifica movimento multiplo"
298
#: ../src/dsp-account.c:1927
297
#: ../src/dsp-account.c:1941
299
298
msgid "Create template..."
300
299
msgstr "Crea modello..."
302
#: ../src/dsp-account.c:1927
301
#: ../src/dsp-account.c:1941
303
302
msgid "Create template"
304
303
msgstr "Crea modello"
306
#: ../src/dsp-account.c:1928
305
#: ../src/dsp-account.c:1942
307
306
msgid "_Delete..."
308
307
msgstr "_Elimina..."
310
#: ../src/dsp-account.c:1928
309
#: ../src/dsp-account.c:1942
311
310
msgid "Delete selected transaction(s)"
312
311
msgstr "Elimina movimenti selezionati"
314
#: ../src/dsp-account.c:1930
313
#: ../src/dsp-account.c:1944
315
314
msgid "Mark duplicate..."
316
315
msgstr "Contrassegna duplicato..."
318
317
#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
319
#: ../src/dsp-account.c:1933
318
#: ../src/dsp-account.c:1947
320
319
msgid "Check internal xfer"
321
320
msgstr "Verifica xfer interno"
323
#: ../src/dsp-account.c:1934
322
#: ../src/dsp-account.c:1948
324
323
msgid "Auto. assignments"
325
324
msgstr "Auto assegnazioni"
327
#: ../src/dsp-account.c:1934
326
#: ../src/dsp-account.c:1948
328
327
msgid "Run automatic assignments"
329
328
msgstr "Esegui assegnazioni automatiche"
331
#: ../src/dsp-account.c:1936
330
#: ../src/dsp-account.c:1950
332
331
msgid "_Filter..."
333
332
msgstr "_Filtra..."
335
#: ../src/dsp-account.c:1936
334
#: ../src/dsp-account.c:1950
336
335
msgid "Open the list filter"
337
336
msgstr "Apri elenco filtri"
339
#: ../src/dsp-account.c:1937
338
#: ../src/dsp-account.c:1951
340
339
msgid "Convert to Euro..."
341
340
msgstr "Converti in Euro..."
343
#: ../src/dsp-account.c:1937
342
#: ../src/dsp-account.c:1951
344
343
msgid "Convert this account to Euro currency"
345
344
msgstr "Converti questo conto nella valuta Euro"
347
#: ../src/dsp-account.c:2040
346
#: ../src/dsp-account.c:2054
349
348
msgstr "(chiuso)"
351
#: ../src/dsp-account.c:2047
350
#: ../src/dsp-account.c:2061
353
352
msgid "%s - HomeBank"
354
353
msgstr "%s - HomeBank"
356
#: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
355
#: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
358
357
msgstr "Aggiungi"
360
#: ../src/dsp-account.c:2082
359
#: ../src/dsp-account.c:2096
364
#: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
363
#: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
366
365
msgstr "Modifica"
368
#: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
367
#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
372
371
#. info bar for duplicate
373
#: ../src/dsp-account.c:2125
372
#: ../src/dsp-account.c:2139
375
374
msgstr "_Aggiorna"
378
#: ../src/dsp-account.c:2160
377
#: ../src/dsp-account.c:2174
382
#: ../src/dsp-account.c:2166
381
#: ../src/dsp-account.c:2180
386
#: ../src/dsp-account.c:2172
385
#: ../src/dsp-account.c:2186
390
#: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
389
#: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
391
390
#: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
392
#: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
391
#: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
394
393
msgstr "_Intervallo:"
396
#: ../src/dsp-account.c:2203
395
#: ../src/dsp-account.c:2217
397
396
msgid "Toggle show future transaction"
398
397
msgstr "Attiva/disattiva il movimento futuro"
400
#: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
399
#: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
401
400
#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
405
#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
406
#: ../src/ui-transaction.c:1301
404
#: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
405
#: ../src/ui-transaction.c:1306
410
409
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
411
#: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
412
#: ../src/ui-pref.c:2120
410
#: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
411
#: ../src/ui-pref.c:2141
414
413
msgstr "_Reimposta"
416
415
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
417
#: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
416
#: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
418
417
#: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
419
418
msgid "Euro _minor"
420
419
msgstr "Euro _minore"
1350
1347
msgid "View results as stack bars"
1351
1348
msgstr "Mostra risultati come grafico a barre"
1353
#: ../src/rep-budget.c:853
1350
#: ../src/rep-budget.c:866
1357
#: ../src/rep-budget.c:859
1354
#: ../src/rep-budget.c:872
1359
1356
msgstr " sinistra"
1361
#: ../src/rep-budget.c:862
1358
#: ../src/rep-budget.c:875
1363
1360
msgstr " sotto"
1365
1362
#. update stack chart
1366
#: ../src/rep-budget.c:905
1363
#: ../src/rep-budget.c:918
1368
1365
msgid "Budget for %s"
1369
1366
msgstr "Budget per %s"
1371
1368
#. column: Result
1372
#: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1369
#: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1373
1370
#: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1375
1372
msgstr "Risultato"
1377
#: ../src/rep-budget.c:1108
1374
#: ../src/rep-budget.c:1121
1378
1375
msgid "Budget report"
1379
1376
msgstr "Resoconto budget"
1381
#: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1378
#: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1382
1379
msgid "_View by:"
1383
1380
msgstr "_Mostra per:"
1385
#: ../src/rep-budget.c:1152
1382
#: ../src/rep-budget.c:1165
1386
1383
msgid "Only out of budget"
1387
1384
msgstr "Solo fuori budget"
1389
1386
#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1390
#: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1387
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1391
1388
msgid "_Result to clipboard"
1392
1389
msgstr "_Risultato negli appunti"
1394
#: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1391
#: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1395
1392
msgid "_Result to CSV"
1396
1393
msgstr "_Risultato in CSV"
1398
#: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1395
#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1399
1396
msgid "_Detail to clipboard"
1400
1397
msgstr "_Dettagli negli appunti"
1402
#: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1399
#: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1403
1400
msgid "_Detail to CSV"
1404
1401
msgstr "_Dettagli in CSV"
1406
#: ../src/rep-budget.c:1293
1403
#: ../src/rep-budget.c:1306
1407
1404
msgid "Result:"
1408
1405
msgstr "Risultato:"
1410
#: ../src/rep-budget.c:1299
1407
#: ../src/rep-budget.c:1312
1411
1408
msgid "Budget:"
1412
1409
msgstr "Budget:"
1414
#: ../src/rep-budget.c:1305
1411
#: ../src/rep-budget.c:1318
1416
1413
msgstr "Spese:"
1418
#: ../src/rep-budget.c:1426
1415
#: ../src/rep-budget.c:1439
1419
1416
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1420
1417
msgstr "Nessun conto definito come conto di budget."
1422
#: ../src/rep-budget.c:1427
1419
#: ../src/rep-budget.c:1440
1423
1420
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1424
1421
msgstr "Dovresti includere qualche conto nel menu dei conti"
1426
1423
#. column: Expense
1427
#: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1424
#: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
3050
3071
"%y anno senza secolo come numero decimale [00,99]. \n"
3051
3072
"%Y anno con secolo come numero decimale."
3053
#: ../src/ui-pref.c:1555
3074
#: ../src/ui-pref.c:1576
3054
3075
msgid "Fiscal year"
3055
3076
msgstr "Anno fiscale"
3057
3078
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3058
#: ../src/ui-pref.c:1560
3079
#: ../src/ui-pref.c:1581
3059
3080
msgid "Starts _on:"
3060
3081
msgstr "Inizia _il:"
3062
#: ../src/ui-pref.c:1580
3083
#: ../src/ui-pref.c:1601
3063
3084
msgid "Measurement units"
3064
3085
msgstr "Unità di misura"
3066
#: ../src/ui-pref.c:1584
3087
#: ../src/ui-pref.c:1605
3067
3088
msgid "Use _miles for meter"
3068
3089
msgstr "Usa _miglia invece di metri"
3070
#: ../src/ui-pref.c:1589
3091
#: ../src/ui-pref.c:1610
3071
3092
msgid "Use _gallon for fuel"
3072
3093
msgstr "Usa Galloni per il carburante"
3074
#: ../src/ui-pref.c:1613
3095
#: ../src/ui-pref.c:1634
3075
3096
msgid "Transaction window"
3076
3097
msgstr "Finestra movimenti"
3078
#: ../src/ui-pref.c:1625
3099
#: ../src/ui-pref.c:1646
3079
3100
msgid "_Show future:"
3080
3101
msgstr "Mo_stra futuri:"
3082
3103
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3083
#: ../src/ui-pref.c:1634
3104
#: ../src/ui-pref.c:1655
3084
3105
msgid "days ahead"
3085
3106
msgstr "giorni prima"
3087
#: ../src/ui-pref.c:1638
3108
#: ../src/ui-pref.c:1659
3088
3109
msgid "Hide reconciled transactions"
3089
3110
msgstr "Nascondi movimenti riconciliati"
3091
#: ../src/ui-pref.c:1643
3112
#: ../src/ui-pref.c:1664
3092
3113
msgid "Always show remind transactions"
3093
3114
msgstr "Mostra sempre i movimenti di promemoria"
3095
#: ../src/ui-pref.c:1653
3116
#: ../src/ui-pref.c:1674
3096
3117
msgid "Multiple add"
3097
3118
msgstr "Inserimento multiplo"
3099
#: ../src/ui-pref.c:1657
3120
#: ../src/ui-pref.c:1678
3100
3121
msgid "Keep the last date"
3101
3122
msgstr "Mantieni ultima data"
3103
#: ../src/ui-pref.c:1667
3124
#: ../src/ui-pref.c:1688
3104
3125
msgid "Memo autocomplete"
3105
3126
msgstr "Completamento automatico descrizione"
3107
#: ../src/ui-pref.c:1671
3128
#: ../src/ui-pref.c:1692
3109
3130
msgstr "Attiva"
3111
#: ../src/ui-pref.c:1679
3132
#: ../src/ui-pref.c:1700
3112
3133
msgid "rolling days"
3113
3134
msgstr "giorni ricorrenti"
3115
#: ../src/ui-pref.c:1730
3136
#: ../src/ui-pref.c:1751
3116
3137
msgid "_Toolbar:"
3117
3138
msgstr "_Barra degli strumenti:"
3119
3140
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3120
3141
#. data->CM_ruleshint = widget;
3121
#: ../src/ui-pref.c:1752
3142
#: ../src/ui-pref.c:1773
3122
3143
msgid "_Grid line:"
3123
3144
msgstr "_Griglia:"
3125
#: ../src/ui-pref.c:1764
3146
#: ../src/ui-pref.c:1785
3126
3147
msgid "Amount colors"
3127
3148
msgstr "Colore importi"
3129
#: ../src/ui-pref.c:1768
3150
#: ../src/ui-pref.c:1789
3130
3151
msgid "Uses custom colors"
3131
3152
msgstr "Usa colori personalizzati"
3133
#: ../src/ui-pref.c:1783
3154
#: ../src/ui-pref.c:1804
3134
3155
msgid "_Expense:"
3135
3156
msgstr "_Spese:"
3137
#: ../src/ui-pref.c:1795
3158
#: ../src/ui-pref.c:1816
3138
3159
msgid "_Income:"
3139
3160
msgstr "_Entrate"
3141
#: ../src/ui-pref.c:1802
3162
#: ../src/ui-pref.c:1823
3142
3163
msgid "_Warning:"
3143
3164
msgstr "_Avviso:"
3145
#: ../src/ui-pref.c:1833
3166
#: ../src/ui-pref.c:1854
3146
3167
msgid "_Enable automatic backups"
3147
3168
msgstr "_Attiva backups automatici"
3149
#: ../src/ui-pref.c:1838
3170
#: ../src/ui-pref.c:1859
3150
3171
msgid "_Number of backups to keep:"
3151
3172
msgstr "_Numero di backups da mantenere"
3153
#: ../src/ui-pref.c:1853
3174
#: ../src/ui-pref.c:1874
3154
3175
msgid "Backup frequency is once a day"
3155
3176
msgstr "La frequenza di backup è una volta al giorno"
3157
#: ../src/ui-pref.c:1881
3178
#: ../src/ui-pref.c:1902
3158
3179
msgid "_Wallets:"
3159
3180
msgstr "_Portafogli"
3161
#: ../src/ui-pref.c:1905
3182
#: ../src/ui-pref.c:1926
3162
3183
msgid "Exchange files"
3163
3184
msgstr "File di scambio"
3165
#: ../src/ui-pref.c:1909
3186
#: ../src/ui-pref.c:1930
3166
3187
msgid "_Import:"
3167
3188
msgstr "_Importazione:"
3169
#: ../src/ui-pref.c:1928
3190
#: ../src/ui-pref.c:1949
3170
3191
msgid "_Export:"
3171
3192
msgstr "_Esportazione:"
3173
#: ../src/ui-pref.c:1968
3194
#: ../src/ui-pref.c:1989
3174
3195
msgid "Program start"
3175
3196
msgstr "Avvio programma"
3177
#: ../src/ui-pref.c:1972
3198
#: ../src/ui-pref.c:1993
3178
3199
msgid "Show splash screen"
3179
3200
msgstr "Mostra schermata iniziale"
3181
#: ../src/ui-pref.c:1977
3202
#: ../src/ui-pref.c:1998
3182
3203
msgid "Load last opened file"
3183
3204
msgstr "Carica ultimo file aperto"
3185
#: ../src/ui-pref.c:1987
3206
#: ../src/ui-pref.c:2008
3186
3207
msgid "Update currencies online"
3187
3208
msgstr "Aggiorna valute online"
3189
#: ../src/ui-pref.c:1998
3210
#: ../src/ui-pref.c:2019
3190
3211
msgid "Main window reports"
3191
3212
msgstr "Resoconti finestra principale"
3193
#: ../src/ui-pref.c:2097
3214
#: ../src/ui-pref.c:2118
3194
3215
msgid "Reset All Preferences"
3195
3216
msgstr "Reimposta tutte le preferenze"
3197
#: ../src/ui-pref.c:2098
3218
#: ../src/ui-pref.c:2119
3199
3220
"Do you really want to reset\n"
3200
3221
"all preferences to default\n"