~mdoyen/homebank/5.5.x

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Maxime Doyen
  • Date: 2016-10-16 08:17:03 UTC
  • Revision ID: homebank@free.fr-20161016081703-xniihzke5uf4ci1j
5.1 release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: homebank\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 10:22+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Марко М. Костић <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian translators\n"
13
 
"Language: sr\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-21 21:16+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18147)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-16 06:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 18232)\n"
 
18
"Language: sr\n"
19
19
 
20
20
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
21
21
msgid "HomeBank"
36
36
 
37
37
#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
38
38
msgid ""
39
 
"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
40
 
"\") that will assist you to manage your personal accounting."
 
39
"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
 
40
"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
41
41
msgstr ""
42
42
"Кућна банка је слободан софтвер (софтвер који је бесплатан и чији је изворни "
43
43
"код доступан) који вам може помоћи са вашим личним рачуноводственим "
133
133
msgstr "Сваки износ трансакције ће бити подељен са %.6f."
134
134
 
135
135
#: ../src/dsp_account.c:700
136
 
#, fuzzy
137
136
msgid ""
138
137
"Are you sure you want to convert this account\n"
139
138
"to Euro as Major currency?"
140
139
msgstr ""
141
 
"Да ли сте сигурни да желите да претворите овај налог\n"
142
 
"у главну евро монету?"
143
140
 
144
141
#: ../src/dsp_account.c:702
145
142
msgid "_Convert"
150
147
msgstr "Нема измењених трансакција"
151
148
 
152
149
#: ../src/dsp_account.c:733
153
 
#, fuzzy, c-format
 
150
#, c-format
154
151
msgid "transaction changed: %d"
155
 
msgstr "додата трансакција: %d"
 
152
msgstr ""
156
153
 
157
154
#: ../src/dsp_account.c:736
158
 
#, fuzzy
159
155
msgid "Automatic assignment result"
160
 
msgstr "Самостално додељен резултат"
 
156
msgstr ""
161
157
 
162
158
#: ../src/dsp_account.c:917
163
159
msgid ""
210
206
 
211
207
#. name, icon-name, label
212
208
#: ../src/dsp_account.c:2157
213
 
#, fuzzy
214
209
msgid "A_ccount"
215
 
msgstr "_Налог:"
 
210
msgstr ""
216
211
 
217
212
#: ../src/dsp_account.c:2158
218
213
msgid "Transacti_on"
249
244
msgstr "Отвори списак филтера"
250
245
 
251
246
#: ../src/dsp_account.c:2166
252
 
#, fuzzy
253
247
msgid "Convert to Euro..."
254
 
msgstr "Претвори у евро…"
 
248
msgstr ""
255
249
 
256
250
#: ../src/dsp_account.c:2166
257
 
#, fuzzy
258
251
msgid "Convert this account to Euro currency"
259
 
msgstr "Претвори овај рачун у евро"
 
252
msgstr ""
260
253
 
261
254
#: ../src/dsp_account.c:2168
262
255
msgid "_Add..."
331
324
msgstr "Обриши одабрану трансакцију (е)"
332
325
 
333
326
#: ../src/dsp_account.c:2180
334
 
#, fuzzy
335
327
msgid "Auto. assignments"
336
 
msgstr "Самостална додељивања"
 
328
msgstr ""
337
329
 
338
330
#: ../src/dsp_account.c:2180
339
 
#, fuzzy
340
331
msgid "Run automatic assignments"
341
 
msgstr "Покрени самостално додељивање"
 
332
msgstr ""
342
333
 
343
334
#: ../src/dsp_account.c:2181
344
335
msgid "Export QIF..."
406
397
msgstr "_Стање:"
407
398
 
408
399
#: ../src/dsp_account.c:2430
409
 
#, fuzzy
410
400
msgid "Reset _filters"
411
 
msgstr "Поништи _филтере"
 
401
msgstr ""
412
402
 
413
403
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414
404
#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
415
405
#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
416
 
#, fuzzy
417
406
msgid "Euro _minor"
418
 
msgstr "Евро мањи"
 
407
msgstr ""
419
408
 
420
409
#. header
421
410
#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
495
484
msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
496
485
 
497
486
#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
498
 
#, fuzzy
499
487
msgid "Save _As..."
500
 
msgstr "Сачувај као..."
 
488
msgstr ""
501
489
 
502
490
#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
503
491
msgid "Save the current file with a different name"
512
500
msgstr "Врати на сачувану верзију ове датотеке"
513
501
 
514
502
#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
515
 
#, fuzzy
516
503
msgid "Properties..."
517
 
msgstr "_Особине..."
 
504
msgstr ""
518
505
 
519
506
#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
520
507
msgid "Configure the file"
529
516
msgstr "_Изађи"
530
517
 
531
518
#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
532
 
#, fuzzy
533
519
msgid "Quit HomeBank"
534
 
msgstr "Затвори Кућну банку"
 
520
msgstr ""
535
521
 
536
522
#. Exchange
537
523
#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
565
551
msgstr "Подешавања..."
566
552
 
567
553
#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
568
 
#, fuzzy
569
554
msgid "Configure HomeBank"
570
 
msgstr "Подеси Кућну банку"
 
555
msgstr ""
571
556
 
572
557
#. ManageMenu
573
558
#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
574
 
#, fuzzy
575
559
msgid "Currencies..."
576
 
msgstr "Подешавања..."
 
560
msgstr ""
577
561
 
578
562
#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
579
 
#, fuzzy
580
563
msgid "Configure the currencies"
581
 
msgstr "Подесите категорије"
 
564
msgstr ""
582
565
 
583
566
#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
584
567
msgid "Acc_ounts..."
997
980
msgstr "(нови архив)"
998
981
 
999
982
#: ../src/hb-category.c:979
1000
 
#, fuzzy
1001
983
msgid "invalid CSV format"
1002
 
msgstr "неисправан csv формат"
 
984
msgstr ""
1003
985
 
1004
986
#: ../src/hb-filter.c:74
1005
987
#, c-format
1131
1113
#. label = gtk_label_new(_("General"));
1132
1114
#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1133
1115
#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1134
 
#.
 
1116
#. 
1135
1117
#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1136
1118
#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1137
1119
#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1551
1533
msgid "_View by:"
1552
1534
msgstr "За _преглед:"
1553
1535
 
1554
 
#.
 
1536
#. 
1555
1537
#. LST_CAR_DATE,
1556
1538
#. LST_CAR_WORDING,
1557
1539
#. LST_CAR_METER,
1560
1542
#. LST_CAR_AMOUNT,
1561
1543
#. LST_CAR_DIST,
1562
1544
#. LST_CAR_100KM
1563
 
#.
1564
 
#.
 
1545
#. 
 
1546
#. 
1565
1547
#. column: Wording
1566
 
#.
 
1548
#. 
1567
1549
#. column = gtk_tree_view_column_new();
1568
1550
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1569
1551
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1571
1553
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1572
1554
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1573
1555
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1574
 
#.
 
1556
#. 
1575
1557
#. column: Meter
1576
1558
#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1577
1559
msgid "Meter"
1732
1714
msgstr "Опште"
1733
1715
 
1734
1716
#: ../src/ui-account.c:1282
1735
 
#, fuzzy
1736
1717
msgid "_Currency:"
1737
 
msgstr "_Споредна валута"
 
1718
msgstr ""
1738
1719
 
1739
1720
#: ../src/ui-account.c:1289
1740
1721
msgid "Start _balance:"
1778
1759
msgstr "Б_рој:"
1779
1760
 
1780
1761
#: ../src/ui-account.c:1379
1781
 
#, fuzzy
1782
1762
msgid "Balance limits"
1783
 
msgstr "Биланси"
 
1763
msgstr ""
1784
1764
 
1785
1765
#: ../src/ui-account.c:1385
1786
 
#, fuzzy
1787
1766
msgid "_Overdraft at:"
1788
 
msgstr "_Преписано са:"
 
1767
msgstr ""
1789
1768
 
1790
1769
#: ../src/ui-account.c:1397
1791
1770
msgid "Report exclusion"
1804
1783
msgstr "искључи из било ког _извештаја"
1805
1784
 
1806
1785
#: ../src/ui-archive.c:47
1807
 
#, fuzzy
1808
1786
msgid "Scheduled"
1809
 
msgstr "_Списак заказивања"
 
1787
msgstr ""
1810
1788
 
1811
1789
#: ../src/ui-archive.c:48
1812
 
#, fuzzy
1813
1790
msgid "Template"
1814
 
msgstr "_Шаблон:"
 
1791
msgstr ""
1815
1792
 
1816
1793
#: ../src/ui-archive.c:55
1817
1794
msgid "Possible"
1937
1914
msgstr ""
1938
1915
 
1939
1916
#: ../src/ui-assign.c:811
1940
 
#, fuzzy
1941
1917
msgid "Match _case"
1942
 
msgstr "Сваког _дана"
 
1918
msgstr ""
1943
1919
 
1944
1920
#: ../src/ui-assign.c:816
1945
1921
msgid "Use _regular expressions"
1946
1922
msgstr ""
1947
1923
 
1948
1924
#: ../src/ui-assign.c:831
1949
 
#, fuzzy
1950
1925
msgid "Assign payee"
1951
 
msgstr "нови поверилац"
 
1926
msgstr ""
1952
1927
 
1953
1928
#: ../src/ui-assign.c:860
1954
 
#, fuzzy
1955
1929
msgid "Assign category"
1956
 
msgstr "нова категорија"
 
1930
msgstr ""
1957
1931
 
1958
1932
#: ../src/ui-assign.c:888
1959
 
#, fuzzy
1960
1933
msgid "Assign payment"
1961
 
msgstr "Додељивање"
 
1934
msgstr ""
1962
1935
 
1963
1936
#: ../src/ui-assist-start.c:129
1964
1937
#, c-format
1974
1947
msgstr "_Власник:"
1975
1948
 
1976
1949
#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1977
 
#, fuzzy
1978
1950
msgid "Currency:"
1979
 
msgstr "Споредна валута"
 
1951
msgstr ""
1980
1952
 
1981
1953
#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1982
1954
#: ../src/ui-hbfile.c:191
2025
1997
 
2026
1998
#: ../src/ui-assist-start.c:425
2027
1999
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2028
 
msgstr "Ово је страница за потврђивање, кликните „Примени“ да примените измене"
 
2000
msgstr ""
 
2001
"Ово је страница за потврђивање, кликните „Примени“ да примените измене"
2029
2002
 
2030
2003
#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2031
2004
msgid "Confirmation"
2291
2264
msgstr "Грешка облика датотеке"
2292
2265
 
2293
2266
#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2294
 
#, fuzzy
2295
2267
msgid ""
2296
2268
"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2297
2269
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2298
2270
msgstr ""
2299
 
"CSV датотека мора да садржи тачан број колона,\n"
2300
 
"одвојених тачком и зарезом, погледајте помоћ за више детаља."
2301
2271
 
2302
2272
#: ../src/ui-budget.c:693
2303
2273
msgid "Are you sure you want to clear input?"
2441
2411
msgstr "_Споји"
2442
2412
 
2443
2413
#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2444
 
#, fuzzy
2445
2414
msgid "Base currency"
2446
 
msgstr "Споредна валута"
 
2415
msgstr ""
2447
2416
 
2448
2417
#: ../src/ui-currency.c:629
2449
 
#, fuzzy
2450
2418
msgid "Symbol"
2451
 
msgstr "Симбол:"
 
2419
msgstr ""
2452
2420
 
2453
2421
#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2454
2422
msgid "Exchange rate"
2455
2423
msgstr ""
2456
2424
 
2457
2425
#: ../src/ui-currency.c:653
2458
 
#, fuzzy
2459
2426
msgid "Last modfied"
2460
 
msgstr "Учитај последњу отворену датотеку"
 
2427
msgstr ""
2461
2428
 
2462
2429
#: ../src/ui-currency.c:772
2463
 
#, fuzzy
2464
2430
msgid "Edit currency"
2465
 
msgstr "Споредна валута"
 
2431
msgstr ""
2466
2432
 
2467
2433
#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2468
 
#, fuzzy
2469
2434
msgid "Currency"
2470
 
msgstr "Споредна валута"
 
2435
msgstr ""
2471
2436
 
2472
2437
#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2473
2438
msgid "Format"
2474
2439
msgstr ""
2475
2440
 
2476
2441
#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2477
 
#, fuzzy
2478
2442
msgid "_Customize"
2479
 
msgstr "_Анонимизуј"
 
2443
msgstr ""
2480
2444
 
2481
2445
#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2482
 
#, fuzzy
2483
2446
msgid "_Symbol:"
2484
 
msgstr "Симбол:"
 
2447
msgstr ""
2485
2448
 
2486
2449
#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2487
 
#, fuzzy
2488
2450
msgid "Is pre_fix"
2489
 
msgstr "Јесте префикс"
 
2451
msgstr ""
2490
2452
 
2491
2453
#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2492
 
#, fuzzy
2493
2454
msgid "_Decimal char:"
2494
 
msgstr "Децимални знак:"
 
2455
msgstr ""
2495
2456
 
2496
2457
#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2497
2458
msgid "_Frac digits:"
2498
2459
msgstr "Број де_цимала:"
2499
2460
 
2500
2461
#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2501
 
#, fuzzy
2502
2462
msgid "_Grouping char:"
2503
 
msgstr "Знак груписања:"
 
2463
msgstr ""
2504
2464
 
2505
2465
#: ../src/ui-currency.c:1040
2506
2466
msgid "Select base currency"
2507
2467
msgstr ""
2508
2468
 
2509
2469
#: ../src/ui-currency.c:1040
2510
 
#, fuzzy
2511
2470
msgid "Select currency"
2512
 
msgstr "Споредна валута"
 
2471
msgstr ""
2513
2472
 
2514
2473
#: ../src/ui-currency.c:1112
2515
2474
msgid "ISO Code"
2520
2479
msgstr ""
2521
2480
 
2522
2481
#: ../src/ui-currency.c:1301
2523
 
#, fuzzy
2524
2482
msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2525
 
msgstr "Ако обришете овај налог, он ће трајно нестати."
 
2483
msgstr ""
2526
2484
 
2527
2485
#: ../src/ui-currency.c:1345
2528
2486
msgid "Change the base currency"
2535
2493
msgstr ""
2536
2494
 
2537
2495
#: ../src/ui-currency.c:1461
2538
 
#, fuzzy
2539
2496
msgid "Currencies"
2540
 
msgstr "Поставке"
 
2497
msgstr ""
2541
2498
 
2542
2499
#: ../src/ui-currency.c:1511
2543
2500
msgid "Update online"
2560
2517
msgstr ""
2561
2518
 
2562
2519
#: ../src/ui-dialogs.c:349
2563
 
#, fuzzy
2564
2520
msgid "Select a base currency"
2565
 
msgstr "Изабери радњу:"
 
2521
msgstr ""
2566
2522
 
2567
2523
#: ../src/ui-dialogs.c:358
2568
2524
msgid ""
2575
2531
msgstr "Увези из CSV-а"
2576
2532
 
2577
2533
#: ../src/ui-dialogs.c:537
2578
 
#, fuzzy
2579
2534
msgid "Open HomeBank file"
2580
 
msgstr "Отворите датотеку Кућне банке"
 
2535
msgstr ""
2581
2536
 
2582
2537
#: ../src/ui-dialogs.c:542
2583
 
#, fuzzy
2584
2538
msgid "Save HomeBank file as"
2585
 
msgstr "Сачувајте датотеку Кућне банке као"
 
2539
msgstr ""
2586
2540
 
2587
2541
#: ../src/ui-dialogs.c:553
2588
2542
msgid "HomeBank files"
2658
2612
msgstr "Било које стање"
2659
2613
 
2660
2614
#: ../src/ui-filter.c:68
2661
 
#, fuzzy
2662
2615
msgid "This month"
2663
 
msgstr "Овог месеца"
 
2616
msgstr ""
2664
2617
 
2665
2618
#: ../src/ui-filter.c:69
2666
 
#, fuzzy
2667
2619
msgid "Last month"
2668
 
msgstr "Прошлог месеца"
 
2620
msgstr ""
2669
2621
 
2670
2622
#: ../src/ui-filter.c:70
2671
 
#, fuzzy
2672
2623
msgid "This quarter"
2673
 
msgstr "Овог тромесечја"
 
2624
msgstr ""
2674
2625
 
2675
2626
#: ../src/ui-filter.c:71
2676
 
#, fuzzy
2677
2627
msgid "Last quarter"
2678
 
msgstr "Последњег тромесечја"
 
2628
msgstr ""
2679
2629
 
2680
2630
#: ../src/ui-filter.c:72
2681
 
#, fuzzy
2682
2631
msgid "This year"
2683
 
msgstr "Ове године"
 
2632
msgstr ""
2684
2633
 
2685
2634
#: ../src/ui-filter.c:73
2686
 
#, fuzzy
2687
2635
msgid "Last year"
2688
 
msgstr "Прошла година"
 
2636
msgstr ""
2689
2637
 
2690
2638
#: ../src/ui-filter.c:75
2691
2639
msgid "Last 30 days"
2829
2777
msgstr "дана након текућег датума"
2830
2778
 
2831
2779
#: ../src/ui-payee.c:705
2832
 
#, fuzzy
2833
2780
msgid "Default category"
2834
 
msgstr "нова категорија"
 
2781
msgstr ""
2835
2782
 
2836
2783
#: ../src/ui-payee.c:743
2837
2784
msgid "Delete unused payee"
2844
2791
msgstr ""
2845
2792
 
2846
2793
#: ../src/ui-payee.c:909
2847
 
#, fuzzy
2848
2794
msgid "Default"
2849
 
msgstr "_Основно:"
 
2795
msgstr ""
2850
2796
 
2851
2797
#: ../src/ui-payee.c:966
2852
2798
#, c-format
3034
2980
msgstr "Опције графикона"
3035
2981
 
3036
2982
#: ../src/ui-pref.c:1276
3037
 
#, fuzzy
3038
2983
msgid "Color scheme:"
3039
 
msgstr "Боје:"
 
2984
msgstr ""
3040
2985
 
3041
2986
#: ../src/ui-pref.c:1298
3042
2987
msgid "Statistics options"
3068
3013
msgstr "_Предподешавање:"
3069
3014
 
3070
3015
#: ../src/ui-pref.c:1498
3071
 
#, fuzzy
3072
3016
msgid "_Format:"
3073
 
msgstr "_За:"
 
3017
msgstr ""
3074
3018
 
3075
3019
#: ../src/ui-pref.c:1511
3076
3020
msgid ""
3337
3281
"су доступни"
3338
3282
 
3339
3283
#: ../src/ui-transaction.c:1105
3340
 
#, fuzzy
3341
3284
msgid "_Add & keep"
3342
 
msgstr "_Додај и задржи"
 
3285
msgstr ""
3343
3286
 
3344
3287
#: ../src/ui-transaction.c:1113
3345
3288
msgid "_Post"
3401
3344
#: ../src/ui-widgets.c:939
3402
3345
msgid "Exclude"
3403
3346
msgstr "Искључи"
3404
 
 
3405
 
#~ msgid "_Account"
3406
 
#~ msgstr "_Налог"
3407
 
 
3408
 
#, fuzzy
3409
 
#~ msgid "Euro _Minor"
3410
 
#~ msgstr "Евро мањи"
3411
 
 
3412
 
#~ msgid "_Account:"
3413
 
#~ msgstr "_Налог:"
3414
 
 
3415
 
#~ msgid ""
3416
 
#~ "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
3417
 
#~ "separated by a semi-colon, read the help for more details."
3418
 
#~ msgstr ""
3419
 
#~ "CSV датотека мора да садржи тачан број колона,\n"
3420
 
#~ "раздвојених тачком и зарезом, прочитајте помоћ за више детаља."
3421
 
 
3422
 
#~ msgid "Acc_ount:"
3423
 
#~ msgstr "На_лог:"
3424
 
 
3425
 
#~ msgid "transaction auto assigned: %d"
3426
 
#~ msgstr "самостално додељене трансакције: %d"
3427
 
 
3428
 
#~ msgid "I/O error for file %s."
3429
 
#~ msgstr "У/И грешка датотеке „%s“."
3430
 
 
3431
 
#~ msgid "_Minor currency"
3432
 
#~ msgstr "_Споредна валута"
3433
 
 
3434
 
#~ msgid "Minor currency"
3435
 
#~ msgstr "Споредна валута"
3436
 
 
3437
 
#~ msgid "_Actions"
3438
 
#~ msgstr "_Радње"
3439
 
 
3440
 
#~ msgid "Limits"
3441
 
#~ msgstr "Ограничења"
3442
 
 
3443
 
#~ msgid "_Min. balance:"
3444
 
#~ msgstr "_Мин. биланс:"
3445
 
 
3446
 
#~ msgid "Transaction detail"
3447
 
#~ msgstr "Детаљи трансакције"
3448
 
 
3449
 
#~ msgid "_Field:"
3450
 
#~ msgstr "_Поље:"
3451
 
 
3452
 
#~ msgid "Con_tains:"
3453
 
#~ msgstr "Са_држи:"
3454
 
 
3455
 
#~ msgid "Assignments"
3456
 
#~ msgstr "Додељивања"
3457
 
 
3458
 
#~ msgid ""
3459
 
#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3460
 
#~ "is available for Category"
3461
 
#~ msgstr ""
3462
 
#~ "Доступно је самостално допуњавање\n"
3463
 
#~ "и директно убацивање за категорију"
3464
 
 
3465
 
#~ msgid ""
3466
 
#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3467
 
#~ "is available for Payee"
3468
 
#~ msgstr ""
3469
 
#~ "Доступно је самостално допуњавање\n"
3470
 
#~ "и директно убацивање за повериоца"
3471
 
 
3472
 
#~ msgid "Owner:"
3473
 
#~ msgstr "Власник:"
3474
 
 
3475
 
#~ msgid "Fill from:"
3476
 
#~ msgstr "Попуни из:"
3477
 
 
3478
 
#~ msgid "Country:"
3479
 
#~ msgstr "Држава:"
3480
 
 
3481
 
#~ msgid "Value:"
3482
 
#~ msgstr "Вредност:"
3483
 
 
3484
 
#~ msgid "Numbers format"
3485
 
#~ msgstr "Формат бројева"
3486
 
 
3487
 
#~ msgid "_Date format:"
3488
 
#~ msgstr "Облик _датума:"
3489
 
 
3490
 
#~ msgid "Numbers options"
3491
 
#~ msgstr "Опције бројева"
3492
 
 
3493
 
#~ msgid "Enable rows in alternating colors"
3494
 
#~ msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
3495
 
 
3496
 
#~ msgid "Fill in with a template"
3497
 
#~ msgstr "Попуни га шаблоном"