~medibuntu-maintainers/mplayer/medibuntu.natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to DOCS/HTML/it/subosd.html

  • Committer: Gauvain Pocentek
  • Date: 2010-09-25 09:39:02 UTC
  • mfrom: (66.1.6 maverick)
  • Revision ID: gauvain@images-20100925093902-9q2akz3ls3qzhaaw
* Merge from Ubuntu:
  - put back faac support
  - recommends apport-hooks-medibuntu
  - change Maintainer, Uploaders & Vcs-* fields.
* merge from debian, remaining changes:
  - build depend against, lame, x264, xvid
* debian/patches/60eval-api.patch, backport patch from upstream to
  unbreak compilation for eval.h move not yet in 0.6
* gmplayer is gone now, please see smplayer as alternative frontend.
  LP: #503537, #493088, #467534, #467524, #460326, #390399, #285570,
      #208680, #118709, #513065, #459595, #455913, #179918, #65165.
* enable the mencoder package
* sort build depends alphabetically
* enable dvdnav support, Closes: #582508, #488226, LP: #611749
* prepare new upload
* no longer build mplayer-gui, it doesn't build anymore with shared
  swscale
* merge from debian/experimental, remaining changes:
  - build depend against, lame, x264, xvid
  - enable mencoder and mplayer-gui
* ensure that quilt patches are actually applied
* New Upstream Version, LP: #539315
* Build (against) again the System FFmpeg 
* tighten dependency on FFmpeg 0.6
* remove patches merged upstream
* remove 22disable-xscreensaver.patch
* refresh patches
* readd x264, xvid and mp3lame support, LP: #606125
* remove old parallel building mechanism, fixes FTBFS
* New upstream version
* compile against internal ffmpeg for now, LP: #587203, #588097
* recompile for directfb transtion, LP: #587163
* remove patches that were merged upstream
* avoid removing DOCS/html directory. it is included in release
  tarball
* convert to source Format: 3.0 (quilt)
* refreshed patches
* remove files that are included in upstream tarball
* rework debian/rules file
  - support parallel building
  - merge build rules for mplayer and mencoder package
  - remove unreferenced COMMON_CONFIGURE_FLAGS macro
  - rename DEB_BUILD_CONFIGURE -> CONFIGURE_FLAGS
  - don't build documentation - release tarballs have them prebuilt
  - build HTML documentation only if not already avaiable in the build
    tree
  - remove remaining references to debian/strip.sh from debian/rules
* remove copied vdpau headers
* copy in mencoder.c from upstream
* enable mplayer-gui (Closes: #579925) and mencoder packages. 
  (Closes: #396954, #400940, #580168)
* Fix rtsp vulnerability. Patch applied by DSA. Closes: #581245
* Fix another integer overflow, Closes: #524805
* prepare new upload
* sync libao2/ao_pulse.c with svn r30062, Closes: #558196, #580113
* make configure use pkg-config for fribidi checks. Closes: #582784,
  LP: #556200
* document 23mplayer-debug-printf.patch
* avoid mentioning of GTK frontend in mplayer description
* improve package descriptions of mplayer-doc and mplayer-dbg
* medium urgency because of fixed security issue
* fix SVN_VERION regex in debian rules to unbreak get-orig-source
  target. Closes: #582369
* forcefully disable arts support. Closes: #581225
* Remove mencoder from Depends in mplayer-dbg package.
* new upstream snapshot from rc3 branch.
* remove patches applied upstream:
  
  - 24_enable_fontconfig_by_default.diff
  - 30_add_gmplayer_man_rules.diff
  - 40_improve_desktop_file.patch
  - 41_fix_forcedsubsonly.patch
  - 50_fix_crashes_with_invalid_SDPs.patch
  - 50_fix_initial_volume_setting_pulse_output.patch
  - 61-malloc-bsd.patch
  - 62-disable-vidix-on-kfreebsd-amd64.patch
  - 63-sys-kd-include.patch
* don't install apport hook
* gross hack to avoid building mplayer-nogui and mplayer-gui packages
* add md5sum to remove to avoid spurious conffile prompt, Closes: #568272
* Make mplayer build on kFreeBSD (backports from upstream), Closes: #578622
  - Revert obscure hack that disables the malloc.h check on certain BSD
    platforms. 
  - disable vidix on kFreeBSD-amd64
  - rename 'struct keypad' -> 'struct m_keypad' to avoid FTBFS on
    kFreeBSD/amd64
* enable fontconfig by default. (Closes: #573257)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>3.2. Sottotitoli e OSD</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - Il Visualizzatore di film"><link rel="up" href="usage.html" title="Capitolo 3. Utilizzo"><link rel="prev" href="commandline.html" title="3.1. Riga comando"><link rel="next" href="control.html" title="3.3. Controlli"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Come leggere questa documentazione"><link rel="chapter" href="intro.html" title="Capitolo 1. Introduzione"><link rel="chapter" href="install.html" title="Capitolo 2. Installazione"><link rel="chapter" href="usage.html" title="Capitolo 3. Utilizzo"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="Capitolo 4. Utilizzo CD/DVD"><link rel="chapter" href="tv.html" title="Capitolo 5. TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="Capitolo 6. Radio"><link rel="chapter" href="video.html" title="Capitolo 7. Dispositivi di uscita video"><link rel="chapter" href="ports.html" title="Capitolo 8. Ports"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="Capitolo 9. Utilizzo base di MEncoder"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="Capitolo 10. La codifica con MEncoder"><link rel="chapter" href="faq.html" title="Capitolo 11. Frequently Asked Questions"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="Appendice A. Come segnalare i bug (errori)"><link rel="appendix" href="skin.html" title="Appendice B. MPlayer skin format"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3.2. Sottotitoli e OSD</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="commandline.html">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center">Capitolo 3. Utilizzo</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="control.html">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="sect1" title="3.2. Sottotitoli e OSD"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="subosd"></a>3.2. Sottotitoli e OSD</h2></div></div></div><p>
 
2
<span class="application">MPlayer</span> può visualizzare sottotitoli insieme con i
 
3
file video.
 
4
Attualmente sono supportati i seguenti formati:
 
5
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>VOBsub</p></li><li class="listitem"><p>OGM</p></li><li class="listitem"><p>CC (closed caption)</p></li><li class="listitem"><p>MicroDVD</p></li><li class="listitem"><p>SubRip</p></li><li class="listitem"><p>SubViewer</p></li><li class="listitem"><p>Sami</p></li><li class="listitem"><p>VPlayer</p></li><li class="listitem"><p>RT</p></li><li class="listitem"><p>SSA</p></li><li class="listitem"><p>PJS (Phoenix Japanimation Society)</p></li><li class="listitem"><p>MPsub</p></li><li class="listitem"><p>AQTitle</p></li><li class="listitem"><p>
 
6
    <a class="ulink" href="http://unicorn.us.com/jacosub/" target="_top">JACOsub</a>
 
7
  </p></li></ul></div><p>
 
8
</p><p>
 
9
<span class="application">MPlayer</span> può fare il dump dei suddetti formati di
 
10
sottotitoli (<span class="bold"><strong>tranne i primi tre</strong></span>) nei formati
 
11
di destinazione seguenti, con le rispettive opzioni:
 
12
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>MPsub: <tt class="option">-dumpmpsub</tt></p></li><li class="listitem"><p>SubRip: <tt class="option">-dumpsrtsub</tt></p></li><li class="listitem"><p>MicroDVD: <tt class="option">-dumpmicrodvdsub</tt></p></li><li class="listitem"><p>JACOsub: <tt class="option">-dumpjacosub</tt></p></li><li class="listitem"><p>Sami: <tt class="option">-dumpsami</tt></p></li></ul></div><p>
 
13
</p><p>
 
14
<span class="application">MEncoder</span> può fare il dump dei sottotitoli DVD nel
 
15
formato <a class="link" href="menc-feat-extractsub.html" title="9.9. Estrarre sottotitoli DVD in un file VOBsub">VOBsub</a>.
 
16
</p><p>
 
17
Le opzioni da riga comando sono leggermente differenti per i diversi formati:
 
18
</p><p title="Sottotitoli VOBsub"><b>Sottotitoli VOBsub. </b>
 
19
I sottotitoli VOBsub consistono in un grande (qualche megabyte) file
 
20
<tt class="filename">.SUB</tt>, e un file <tt class="filename">.IDX</tt> e/o
 
21
<tt class="filename">.IFO</tt> facoltativi. Se hai dei file tipo
 
22
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>esempio.sub</code></em></tt>,
 
23
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>esempio.ifo</code></em></tt> (facoltativo),
 
24
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>esempio.idx</code></em></tt> - devi passare a
 
25
<span class="application">MPlayer</span> le opzioni <tt class="option">-vobsub esempio
 
26
[-vobsubid <em class="replaceable"><code>id</code></em>]</tt>
 
27
(il percorso completo è facoltativo). L'opzione <tt class="option">-vobsubid</tt> è
 
28
come <tt class="option">-sid</tt> per i DVD, con essa puoi scegliere tra le tracce
 
29
(lingue) dei sottotitoli. Nel caso in cui <tt class="option">-vobsubid</tt> sia omessa,
 
30
<span class="application">MPlayer</span> cercherà di utilizzare la lingua
 
31
fornita dall'opzione <tt class="option">-slang</tt> e ricadrà sul
 
32
<code class="systemitem">langidx</code> nel file <tt class="filename">.IDX</tt> per
 
33
impostare la lingua dei sottotitoli. Se fallisce, non ci saranno sottotitoli.
 
34
</p><p title="Altri sottotitoli"><b>Altri sottotitoli. </b>
 
35
Gli altri formati consistono in un file di testo singolo contenente tempo,
 
36
posizionamento e informazioni di testo. Utilizzo: se hai un file tipo
 
37
<tt class="filename"><em class="replaceable"><code>esempio.txt</code></em></tt>, devi passare
 
38
l'opzione <tt class="option">-sub <em class="replaceable"><code>esempio.txt</code></em></tt>
 
39
(il percorso completo è facoltativo).
 
40
</p><div class="variablelist" title="Regolazione tempi e posizionamento dei sottotitoli:"><p class="title"><b>Regolazione tempi e posizionamento dei sottotitoli:</b></p><dl><dt><span class="term"><tt class="option">-subdelay <em class="replaceable"><code>sec</code></em></tt></span></dt><dd><p>
 
41
    Differisce i sottotitoli di <tt class="option"><em class="replaceable"><code>sec</code></em></tt>
 
42
    secondi.
 
43
    Può essere un valore negativo. Il valore viene aggiunto al contatore
 
44
    della posizione nel filmato.
 
45
  </p></dd><dt><span class="term"><tt class="option">-subfps <em class="replaceable"><code>FREQUENZA</code></em></tt></span></dt><dd><p>
 
46
    Specifica la frequenza fotogrammi/secondo del file sottotitoli
 
47
    (valore decimale).
 
48
  </p></dd><dt><span class="term"><tt class="option">-subpos <em class="replaceable"><code>0-100</code></em></tt></span></dt><dd><p>
 
49
    Specifica la posizione dei sottotitoli.
 
50
  </p></dd></dl></div><p>
 
51
Se subisci un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli quando usi un
 
52
file sottotitoli MicroDVD, molto facilmente la frequenza del filmato e del file
 
53
dei sottotitoli sono diverse. Per favore nota che il formato sottotitoli
 
54
MicroDVD usa numeri assoluti di fotogrammi per la sua temporizzazione, ma non
 
55
vi è alcuna informazione sugli fps, per cui con tale formato bisognerebbe
 
56
usare l'opzione <tt class="option">-subfps</tt>. Se vuoi risolvere questo problema
 
57
permanentemente, devi convertire manualmente la frequenza fotogrammi del file
 
58
dei sottotitoli.
 
59
<span class="application">MPlayer</span> può fare questa conversione per te:
 
60
 
 
61
</p><pre class="screen">
 
62
mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <em class="replaceable"><code>fps_sottotitoli</code></em> -subfps <em class="replaceable"><code>fps_avi</code></em> \
 
63
    -sub <em class="replaceable"><code>nomefile_sottotitoli</code></em> <em class="replaceable"><code>dummy.avi</code></em>
 
64
</pre><p>
 
65
</p><p>
 
66
Riguardo i sottotitoli DVD, leggi la sezione <a class="link" href="dvd.html" title="4.2. Riproduzione DVD">DVD</a>.
 
67
</p></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="commandline.html">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="usage.html">Risali</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="control.html">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3.1. Riga comando </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3.3. Controlli</td></tr></table></div></body></html>