~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 19:43:48 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 108.
  • Revision ID: matthew.fischer@canonical.com-20130526194348-vao4kthn62xcnzci
Tags: upstream-3.8.0
Import upstream version 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
10
10
# Miguel Angel Ruiz Manzano <mruiz@openminds.cl>, 2009.
11
11
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
12
 
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
 
12
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
13
13
#
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: brasero.master\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
18
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 10:08+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 16:45+0200\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 14:22+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 
23
"Language: \n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
27
28
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28
29
 
29
30
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
39
40
msgstr "Cree y copie CD y DVD"
40
41
 
41
42
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
43
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
44
msgstr "disco;cdrom;dvd;grabar;sonido;vídeo;"
 
45
 
 
46
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
42
47
msgid "Brasero Disc Burner"
43
48
msgstr "Grabador de discos Brasero"
44
49
 
45
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
50
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
46
51
msgid "Open a New Window"
47
52
msgstr "Abrir una ventana nueva"
48
53
 
49
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 
54
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
50
55
msgid "Burn an Image File"
51
56
msgstr "Grabar un archivo de imagen"
52
57
 
53
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 
58
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
54
59
msgid "Create an Audio Project"
55
60
msgstr "Crear un proyecto de sonido"
56
61
 
57
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 
62
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
58
63
msgid "Create a Video Project"
59
64
msgstr "Crear un proyecto de vídeo"
60
65
 
332
337
msgstr "La unidad está ocupada"
333
338
 
334
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
335
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
336
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
337
342
msgid "Make sure another application is not using it"
338
343
msgstr "Asegúrese que otra aplicación no lo esté usando"
388
393
msgstr "No se pueden mezclar los datos con este disco"
389
394
 
390
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
391
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
392
397
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
393
398
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
394
399
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
400
405
#. Translators: %s is the name of a missing application
401
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
402
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
403
 
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
408
#: ../src/brasero-project.c:1385
404
409
#, c-format
405
410
msgid "%s (application)"
406
411
msgstr "%s (aplicación)"
408
413
#. Translators: %s is the name of a missing library
409
414
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
410
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
411
 
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
416
#: ../src/brasero-project.c:1391
412
417
#, c-format
413
418
msgid "%s (library)"
414
419
msgstr "%s (biblioteca)"
416
421
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
417
422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
418
423
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
419
 
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
424
#: ../src/brasero-project.c:1396
420
425
#, c-format
421
426
msgid "%s (GStreamer plugin)"
422
427
msgstr "%s (complemento de GStreamer)"
469
474
msgstr "Notificación de Brasero"
470
475
 
471
476
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
473
478
#, c-format
474
479
msgid "%s (%i%% Done)"
475
480
msgstr "%s (%i%% terminado)"
476
481
 
477
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
479
484
msgid "Creating Image"
480
485
msgstr "Creando imagen"
481
486
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
484
489
msgid "Burning DVD"
485
490
msgstr "Grabando DVD"
486
491
 
487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
489
494
msgid "Copying DVD"
490
495
msgstr "Copiando DVD"
491
496
 
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
493
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
494
499
msgid "Burning CD"
495
500
msgstr "Grabando CD"
496
501
 
497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
499
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
500
505
msgid "Copying CD"
501
506
msgstr "Copiando CD"
502
507
 
503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
504
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
505
510
msgid "Burning Disc"
506
511
msgstr "Grabando disco"
507
512
 
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
509
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
510
515
msgid "Copying Disc"
511
516
msgstr "Copiando disco"
512
517
 
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
514
519
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
515
520
msgid "Creating image"
516
521
msgstr "Creando imagen"
517
522
 
518
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
519
524
msgid "Simulation of video DVD burning"
520
525
msgstr "Simulación de creación de DVD de vídeo"
521
526
 
522
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
523
528
msgid "Burning video DVD"
524
529
msgstr "Grabando DVD de vídeo"
525
530
 
526
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
527
532
msgid "Simulation of data DVD burning"
528
533
msgstr "Simulación de grabación de DVD de datos"
529
534
 
530
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
531
536
msgid "Burning data DVD"
532
537
msgstr "Grabando DVD de datos"
533
538
 
534
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
535
540
msgid "Simulation of image to DVD burning"
536
541
msgstr "Simulación de grabación de imagen a DVD"
537
542
 
538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
539
544
msgid "Burning image to DVD"
540
545
msgstr "Grabando imagen a DVD"
541
546
 
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
543
548
msgid "Simulation of data DVD copying"
544
549
msgstr "Simulación de copia de DVD de datos"
545
550
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
547
552
msgid "Copying data DVD"
548
553
msgstr "Copiando DVD de datos"
549
554
 
550
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
551
556
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
552
557
msgstr "Simulación de grabación de (S)VCD"
553
558
 
554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
555
560
msgid "Burning (S)VCD"
556
561
msgstr "Grabando (S)VCD"
557
562
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
559
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
560
565
msgid "Simulation of audio CD burning"
561
566
msgstr "Simulación de grabación de CD de sonido"
562
567
 
563
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
564
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
565
570
msgid "Burning audio CD"
566
571
msgstr "Grabando CD de sonido"
567
572
 
568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
569
574
msgid "Simulation of data CD burning"
570
575
msgstr "Simulación de grabación de CD de datos"
571
576
 
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
573
578
msgid "Burning data CD"
574
579
msgstr "Grabando CD de datos"
575
580
 
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
577
582
msgid "Simulation of CD copying"
578
583
msgstr "Simulación de copia de CD"
579
584
 
580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
581
586
msgid "Simulation of image to CD burning"
582
587
msgstr "Simulación de grabación de imagen a CD"
583
588
 
584
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
585
590
msgid "Burning image to CD"
586
591
msgstr "Grabando imagen a CD"
587
592
 
588
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
589
594
msgid "Simulation of video disc burning"
590
595
msgstr "Simulación de grabación de disco de vídeo"
591
596
 
592
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
593
598
msgid "Burning video disc"
594
599
msgstr "Grabando disco de vídeo"
595
600
 
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
597
602
msgid "Simulation of data disc burning"
598
603
msgstr "Simulación de grabación de disco de datos"
599
604
 
600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
601
606
msgid "Burning data disc"
602
607
msgstr "Grabando disco de datos"
603
608
 
604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
605
610
msgid "Simulation of disc copying"
606
611
msgstr "Simulación de copia de disco"
607
612
 
608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
609
614
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
610
615
msgid "Copying disc"
611
616
msgstr "Copiando disco"
612
617
 
613
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
614
619
msgid "Simulation of image to disc burning"
615
620
msgstr "Simulación de grabación de imagen en el disco"
616
621
 
617
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
618
623
msgid "Burning image to disc"
619
624
msgstr "Grabando imagen en el disco"
620
625
 
621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
622
627
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
623
628
msgstr "Reemplace el disco por un disco regrabable que contenga datos."
624
629
 
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
626
631
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
627
632
msgstr "Reemplace el disco por otro que contenga datos."
628
633
 
629
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
630
635
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
631
636
msgstr "Introduzca un disco regrabable que contenga datos."
632
637
 
633
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
634
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
635
640
msgid "Please insert a disc holding data."
636
641
msgstr "Introduzca un disco que contenga datos."
637
642
 
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
639
644
#, c-format
640
645
msgid ""
641
646
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
643
648
msgstr ""
644
649
"Reemplace el disco por un CD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
645
650
 
646
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
647
652
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
648
653
msgstr "Reemplace el disco por un CD grabable."
649
654
 
650
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
651
656
#, c-format
652
657
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
653
658
msgstr "Introduzca un CD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
654
659
 
655
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
656
661
msgid "Please insert a writable CD."
657
662
msgstr "Introduzca un CD grabable."
658
663
 
659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
660
665
#, c-format
661
666
msgid ""
662
667
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
664
669
msgstr ""
665
670
"Reemplace el disco por un DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
666
671
 
667
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
668
673
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
669
674
msgstr "Reemplace el disco por un DVD grabable."
670
675
 
671
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
672
677
#, c-format
673
678
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
674
679
msgstr "Introduzca un DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
675
680
 
676
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
677
682
msgid "Please insert a writable DVD."
678
683
msgstr "Introduzca un DVD grabable."
679
684
 
680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
681
686
#, c-format
682
687
msgid ""
683
688
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
686
691
"Reemplace el disco por un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio "
687
692
"libre."
688
693
 
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
690
695
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
691
696
msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD grabable."
692
697
 
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
694
699
#, c-format
695
700
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
696
701
msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
697
702
 
698
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
699
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
700
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
702
707
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
703
708
msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable."
704
709
 
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
706
711
msgid ""
707
712
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
708
713
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
710
715
"Se ha creado una imagen del disco en su disco duro.\n"
711
716
"La grabación comenzará tan pronto como introduzca un disco grabable."
712
717
 
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
714
719
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
715
720
msgstr ""
716
721
"Se realizará una comprobación de integridad de los datos tan pronto como se "
717
722
"introduzca el disco."
718
723
 
719
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
720
725
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
721
726
msgstr "Reintroduzca el disco en el grabador de CD/DVD."
722
727
 
723
728
#. Translators: %s is the name of a drive
724
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
725
730
#, c-format
726
731
msgid "\"%s\" is busy."
727
732
msgstr "«%s» está ocupado."
728
733
 
729
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
730
735
#, c-format
731
736
msgid "There is no disc in \"%s\"."
732
737
msgstr "No hay disco en «%s»:"
733
738
 
734
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
735
740
#, c-format
736
741
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
737
742
msgstr "El disco en «%s» no está soportado:"
738
743
 
739
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
740
745
#, c-format
741
746
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
742
747
msgstr "El disco en «%s» no es regrabable:"
743
748
 
744
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
745
750
#, c-format
746
751
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
747
752
msgstr "El disco en «%s» está vacío:"
748
753
 
749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
750
755
#, c-format
751
756
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
752
757
msgstr "El disco en «%s» no es grabable:"
753
758
 
754
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
755
760
#, c-format
756
761
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
757
762
msgstr "No hay suficiente espacio disponible en el disco en «%s»."
758
763
 
759
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
760
765
#, c-format
761
766
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
762
767
msgstr "El disco en «%s» necesita ser recargado:"
763
768
 
764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
765
770
msgid "Please eject the disc and reload it."
766
771
msgstr "Expulse el disco y recárguelo."
767
772
 
768
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
769
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
770
775
msgid ""
771
776
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
773
778
"No se pudo crear un archivo en la ubicación especificada para los archivos "
774
779
"temporales"
775
780
 
776
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
777
782
msgid "The image could not be created at the specified location"
778
783
msgstr "No se pudo crear la imagen en la ubicación especificada"
779
784
 
780
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
781
786
msgid ""
782
787
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
783
788
"current location?"
785
790
"¿Quiere especificar otra ubicación para esta sesión o volver a intentarlo "
786
791
"con la ubicación actual?"
787
792
 
788
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
789
794
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
790
795
msgstr "Quizá quiera liberar algo de espacio en el disco e intentarlo de nuevo"
791
796
 
792
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
793
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
794
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
795
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
796
801
msgid "_Keep Current Location"
797
802
msgstr "_Mantener la ubicación actual"
798
803
 
799
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
800
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
801
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
802
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
803
808
msgid "_Change Location"
804
809
msgstr "_Cambiar la ubicación"
805
810
 
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
807
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
808
813
msgid "Location for Image File"
809
814
msgstr "Ubicación para el archivo imagen"
810
815
 
811
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
812
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
813
818
msgid "Location for Temporary Files"
814
819
msgstr "Ubicación para los archivos temporales"
815
820
 
816
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
817
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
818
823
msgid "_Replace Disc"
819
824
msgstr "_Reemplazar disco"
820
825
 
821
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
822
827
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
823
828
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el disco actual?"
824
829
 
825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
826
831
msgid "The disc in the drive holds data."
827
832
msgstr "El disco en la unidad contiene datos."
828
833
 
829
834
#. Translators: Blank is a verb here
830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
831
836
msgid "_Blank Disc"
832
837
msgstr "_Borrar disco"
833
838
 
834
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
835
840
msgid ""
836
841
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
837
842
"selection of files is burned."
839
844
"Si los importa podrá verlos y usarlos una vez que la selección actual de "
840
845
"archivos se haya grabado."
841
846
 
842
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
843
848
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
844
849
msgstr "Si no lo hace serán invisibles (aunque seguirá pudiendo leerlos)."
845
850
 
846
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
847
852
msgid ""
848
853
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
849
854
msgstr "Existen archivos ya grabados en el disco. ¿Quiere importarlos?"
850
855
 
851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
852
857
msgid "_Import"
853
858
msgstr "_Importar"
854
859
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
856
861
msgid "Only _Append"
857
862
msgstr "Sólo _adjuntar"
858
863
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
860
865
msgid ""
861
866
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
862
867
"won't be written."
864
869
"Puede que los discos CD-RW de sonido no se reproduzcan correctamente en "
865
870
"reproductores de CD antiguos y el CD-Text no se escribirá."
866
871
 
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
869
874
msgid "Do you want to continue anyway?"
870
875
msgstr "¿Quiere continuar de todas formas?"
871
876
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
873
878
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
874
879
msgstr "No se recomienda añadir pistas de sonido a un CD."
875
880
 
876
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
878
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
879
884
msgid "_Continue"
880
885
msgstr "_Continuar"
881
886
 
882
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
883
888
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
884
889
msgstr ""
885
890
"Puede que los discos CD-RW de sonido no se reproduzcan correctamente en "
886
891
"reproductores de CD."
887
892
 
888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
889
894
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
890
895
msgstr "No se recomienda grabar pistas de sonido en discos regrabables."
891
896
 
892
897
#. Translators: %s is the name of a drive
893
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
894
899
#, c-format
895
900
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
896
901
msgstr "Expulse el disco de «%s» manualmente."
897
902
 
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
899
904
msgid ""
900
905
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
901
906
"operation to continue."
903
908
"No se pudo expulsar el disco debido a que debe quitarse de la operación "
904
909
"actual para poder continuar."
905
910
 
906
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
907
912
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
908
913
msgstr "¿Quiere reemplazar el disco y continuar?"
909
914
 
910
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
911
916
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
912
917
msgstr "No se puede borrar el disco actualmente introducido."
913
918
 
914
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
915
920
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
916
921
msgstr "¿Quiere continuar con la compatibilidad para Windows desactivada?"
917
922
 
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
919
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
920
925
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
921
926
msgid ""
924
929
"Algunos archivos no tienen un nombre apropiado para un CD compatible con "
925
930
"Windows."
926
931
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
928
933
msgid "C_ontinue"
929
934
msgstr "C_ontinuar"
930
935
 
931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
933
938
msgid "The simulation was successful."
934
939
msgstr "La simulación terminó satisfactoriamente."
935
940
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
937
942
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
938
943
msgstr "La grabación real del disco comenzará en 10 segundos."
939
944
 
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
941
946
msgid "Burn _Now"
942
947
msgstr "Grabar _ahora"
943
948
 
944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
945
950
msgid "Save Current Session"
946
951
msgstr "Guardar la sesión actual"
947
952
 
948
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
949
954
msgid "An unknown error occurred."
950
955
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
951
956
 
952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
953
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
954
959
msgid "Error while burning."
955
960
msgstr "Error durante la grabación."
956
961
 
957
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
958
963
msgid "_Save Log"
959
964
msgstr "_Guardar registro"
960
965
 
961
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
962
967
msgid "Video DVD successfully burned"
963
968
msgstr "DVD de vídeo grabado correctamente"
964
969
 
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
966
971
msgid "(S)VCD successfully burned"
967
972
msgstr "(S)VCD grabado correctamente"
968
973
 
969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
970
975
msgid "Audio CD successfully burned"
971
976
msgstr "CD de sonido grabado correctamente"
972
977
 
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
974
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
975
980
msgid "Image successfully created"
976
981
msgstr "Imagen creada correctamente"
977
982
 
978
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
979
984
msgid "DVD successfully copied"
980
985
msgstr "DVD copiado correctamente"
981
986
 
982
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
983
988
msgid "CD successfully copied"
984
989
msgstr "CD copiado correctamente"
985
990
 
986
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
987
992
msgid "Image of DVD successfully created"
988
993
msgstr "Imagen de DVD creada correctamente"
989
994
 
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
991
996
msgid "Image of CD successfully created"
992
997
msgstr "Imagen de CD creada correctamente"
993
998
 
994
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
995
1000
msgid "Image successfully burned to DVD"
996
1001
msgstr "Imagen grabada correctamente en el DVD"
997
1002
 
998
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
999
1004
msgid "Image successfully burned to CD"
1000
1005
msgstr "Imagen grabada correctamente en el CD"
1001
1006
 
1002
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1003
1008
msgid "Data DVD successfully burned"
1004
1009
msgstr "DVD de datos grabado correctamente"
1005
1010
 
1006
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1007
1012
msgid "Data CD successfully burned"
1008
1013
msgstr "CD de datos grabado correctamente"
1009
1014
 
1010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1011
1016
#, c-format
1012
1017
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1013
1018
msgstr "La copia nº %i se ha grabado correctamente."
1014
1019
 
1015
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1016
1021
msgid ""
1017
1022
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1018
1023
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1020
1025
"Otra copia comenzará tan pronto como introduzca un disco grabable nuevo. Si "
1021
1026
"no quiere grabar otra copia pulse «Cancelar»."
1022
1027
 
1023
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1024
1029
msgid "Make _More Copies"
1025
1030
msgstr "Hacer _más copias"
1026
1031
 
1027
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1028
 
msgid "_Create Cover"
1029
 
msgstr "_Crear carátula"
 
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
1033
msgid "Create Co_ver"
 
1034
msgstr "Crear ca_rátula"
1030
1035
 
1031
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1032
1037
msgid "There are some files left to burn"
1033
1038
msgstr "Aún quedan algunos archivos que grabar"
1034
1039
 
1035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1036
1041
msgid "There are some more videos left to burn"
1037
1042
msgstr "Aún quedan algunos vídeos más que grabar"
1038
1043
 
1039
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1040
1045
msgid "There are some more songs left to burn"
1041
1046
msgstr "Aún quedan algunas canciones más que grabar"
1042
1047
 
1043
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1044
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1045
1050
msgid "Do you really want to quit?"
1046
1051
msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
1047
1052
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1049
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1050
1055
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1051
1056
msgstr "Interrumpir el proceso puede inutilizar el disco."
1052
1057
 
1053
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1054
1059
msgid "C_ontinue Burning"
1055
1060
msgstr "C_ontinuar la grabación"
1056
1061
 
1057
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1058
1063
msgid "_Cancel Burning"
1059
1064
msgstr "_Cancelar la grabación"
1060
1065
 
1061
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1062
1067
msgid ""
1063
1068
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1064
1069
"file."
1065
1070
msgstr ""
1066
1071
"Introduzca un CD o DVD grabable si no quiere escribir un archivo imagen."
1067
1072
 
1068
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1069
1074
msgid "Create _Image"
1070
1075
msgstr "Crear _imagen"
1071
1076
 
1079
1084
msgstr "Hacer _varias copias"
1080
1085
 
1081
1086
#. Translators: This is a verb, an action
1082
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1083
1088
msgid "_Burn"
1084
1089
msgstr "Gra_bar"
1085
1090
 
1086
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1087
1092
msgid "Burn _Several Copies"
1088
1093
msgstr "Grabar _varias copias"
1089
1094
 
1090
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1095
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1091
1096
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1092
1097
msgstr "¿Quiere grabar la selección de archivos en varios medios?"
1093
1098
 
1098
1103
"El tamaño de los datos es demasiado grande para el disco, aún con la opción "
1099
1104
"de sobregrabado activada."
1100
1105
 
1101
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1102
1107
msgid "_Burn Several Discs"
1103
1108
msgstr "Gra_bar varios discos"
1104
1109
 
1105
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1106
1111
msgid "Burn the selection of files across several media"
1107
1112
msgstr "Grabar la selección de archivos en varios soportes"
1108
1113
 
1109
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1110
1115
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1111
1116
msgstr "Elija otro CD o DVD o introduzca uno nuevo."
1112
1117
 
1113
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1114
1119
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1115
1120
msgstr ""
1116
1121
"No se escribirá ninguna información sobre la pista (artista, compositor, …) "
1117
1122
"al disco."
1118
1123
 
1119
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1120
1125
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1121
1126
msgstr "El actual «backend» activo no lo soporta."
1122
1127
 
1129
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1130
1135
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1131
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1132
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1137
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1133
1138
#, c-format
1134
1139
msgid "There are no files to write to disc"
1135
1140
msgstr "No hay archivos para grabar en el disco"
1138
1143
msgid "Please add songs."
1139
1144
msgstr "Añada canciones."
1140
1145
 
1141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1142
1147
msgid "There are no songs to write to disc"
1143
1148
msgstr "No hay canciones para grabar en el disco"
1144
1149
 
1180
1185
 
1181
1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1182
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1183
 
#: ../src/brasero-project.c:1443
 
1188
#: ../src/brasero-project.c:1445
1184
1189
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1185
1190
msgstr "Todas las aplicaciones y bibliotecas necesarias no están instaladas."
1186
1191
 
1187
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1188
1193
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1189
1194
msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD soportado."
1190
1195
 
1191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1192
1197
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1193
1198
msgstr ""
1194
1199
"¿Quiere grabar más allá de la capacidad de grabación informada del disco?"
1208
1213
"opción de sobregrabado.\n"
1209
1214
"NOTA: Esta opción puede causar fallos."
1210
1215
 
1211
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1212
1217
msgid "_Overburn"
1213
1218
msgstr "_Sobregrabado"
1214
1219
 
1215
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1216
1221
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1217
1222
msgstr "Grabar por encima de la capacidad informada del disco"
1218
1223
 
1240
1245
msgid "Disc Burning Setup"
1241
1246
msgstr "Opciones de grabación"
1242
1247
 
1243
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 
1248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1244
1249
msgid "Video Options"
1245
1250
msgstr "Opciones de vídeo"
1246
1251
 
1289
1294
msgstr "Seleccione el disco para copiar"
1290
1295
 
1291
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1292
 
#: ../src/brasero-project.c:1437
 
1297
#: ../src/brasero-project.c:1439
1293
1298
msgid "Please install the following manually and try again:"
1294
1299
msgstr "Instale manualmente lo siguiente e inténtelo de nuevo:"
1295
1300
 
1308
1313
#. Translators: %s is the name of the artist
1309
1314
#. Translators: %s is the name of an artist.
1310
1315
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1311
 
#: ../src/brasero-song-control.c:271
 
1316
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1312
1317
#, c-format
1313
1318
msgid "by %s"
1314
1319
msgstr "por %s"
1523
1528
msgstr "Imagen cdrdao"
1524
1529
 
1525
1530
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1526
 
#: ../src/brasero-project.c:1501
 
1531
#: ../src/brasero-project.c:1503
1527
1532
#, c-format
1528
1533
msgid "Properties of %s"
1529
1534
msgstr "Propiedades de %s"
1614
1619
 
1615
1620
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1616
1621
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1617
 
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1622
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1618
1623
msgid "All files"
1619
1624
msgstr "Todos los archivos"
1620
1625
 
1739
1744
 
1740
1745
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1741
1746
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1742
 
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1747
#: ../src/brasero-project.c:2625
1743
1748
msgid "An unknown error occurred"
1744
1749
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
1745
1750
 
2093
2098
#. Translators: the %s is the error message from errno
2094
2099
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
2095
2100
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2096
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
2101
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2097
2102
#, c-format
2098
2103
msgid "An internal error occurred (%s)"
2099
2104
msgstr "Ocurrió un error interno (%s)"
2112
2117
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2113
2118
msgstr "Falta la carpeta VIDEO_TS o no es válida"
2114
2119
 
2115
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
2120
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2116
2121
#, c-format
2117
2122
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2118
2123
msgstr "No se pudo encontrar «%s» en la ruta"
2119
2124
 
2120
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
2125
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2121
2126
#, c-format
2122
2127
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2123
2128
msgstr "No se pudo encontrar el complemento de GStreamer «%s»"
2124
2129
 
2125
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
2130
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2126
2131
#, c-format
2127
2132
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2128
2133
msgstr "La versión de «%s» es demasiado antigua"
2129
2134
 
2130
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
2135
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2131
2136
#, c-format
2132
2137
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2133
2138
msgstr "«%s» es un enlace simbólico apuntando a otro programa"
2134
2139
 
2135
2140
#. Translators: %s is a filename
2136
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2141
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2137
2142
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2138
2143
#, c-format
2139
2144
msgid "\"%s\" could not be found"
2584
2589
msgid "The image could not be loaded."
2585
2590
msgstr "No se pudo cargar la imagen."
2586
2591
 
2587
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2592
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2588
2593
#, c-format
2589
2594
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2590
2595
msgstr "Gstreamer no pudo manejar «%s»."
2592
2597
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2593
2598
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2594
2599
#. * not be created
 
2600
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2595
2601
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2596
2602
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2597
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2598
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2599
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2600
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2601
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2603
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2604
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2605
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2606
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2602
2607
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2603
2608
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2604
2609
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2605
2610
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2606
2611
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2607
2612
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2608
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2609
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2610
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2611
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2612
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2613
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2613
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2614
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2615
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2616
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2617
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2618
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2619
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2620
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2614
2621
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2615
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2616
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2617
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2618
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2619
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2620
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2621
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2622
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2623
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2624
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2625
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2626
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2627
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2628
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2629
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2630
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2631
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2622
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2623
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2624
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2625
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2626
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2627
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2628
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2629
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2630
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2631
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2632
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2633
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2634
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2635
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2636
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2632
2637
#, c-format
2633
2638
msgid "%s element could not be created"
2634
2639
msgstr "No se pudo crear el elemento %s"
2652
2657
 
2653
2658
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2654
2659
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2655
 
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2660
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2656
2661
msgctxt "picture"
2657
2662
msgid "Image files"
2658
2663
msgstr "Archivos de imagen"
3191
3196
#. * too technical and should be removed?
3192
3197
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3193
3198
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3194
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
3195
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
3196
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
3197
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3198
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
3199
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
3200
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
3201
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
3202
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
3203
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3199
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3200
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3201
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3202
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3203
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3204
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3205
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3206
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3207
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3208
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3204
3209
#, c-format
3205
3210
msgid "Impossible to link plugin pads"
3206
3211
msgstr "No se pudieron enlazar las interfaces de los complementos"
3209
3214
msgid "Normalizing tracks"
3210
3215
msgstr "Normalizando pistas"
3211
3216
 
3212
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3217
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3213
3218
msgid "Normalization"
3214
3219
msgstr "Normalización"
3215
3220
 
3216
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3217
3222
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3218
3223
msgstr "Establece niveles de sonido consistentes entre pistas"
3219
3224
 
3220
3225
#. Translators: %s is the string error from errno
3221
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3222
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3226
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3227
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3223
3228
#, c-format
3224
3229
msgid "Error while padding file (%s)"
3225
3230
msgstr "Error al rellenar el archivo (%s)"
3226
3231
 
3227
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3232
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3228
3233
msgid "Error while getting duration"
3229
3234
msgstr "Error al obtener la duración"
3230
3235
 
3231
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3236
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3232
3237
#, c-format
3233
3238
msgid "Analysing \"%s\""
3234
3239
msgstr "Analizando «%s»"
3235
3240
 
3236
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3241
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3237
3242
#, c-format
3238
3243
msgid "Transcoding \"%s\""
3239
3244
msgstr "Convirtiendo «%s»"
3240
3245
 
3241
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3246
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3242
3247
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3243
3248
msgstr ""
3244
3249
"Convierte cualquier archivo de canción a un formato adecuado para CD de "
3245
3250
"sonido"
3246
3251
 
3247
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3252
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3248
3253
msgid "Converting video file to MPEG2"
3249
3254
msgstr "Convirtiendo el archivo de vídeo a MPEG2"
3250
3255
 
3251
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3256
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3252
3257
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3253
3258
msgstr ""
3254
3259
"Convierte cualquier archivo de vídeo en un formato de apropiado para DVD de "
3335
3340
msgstr "Error al cargar proyecto"
3336
3341
 
3337
3342
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3338
 
#: ../src/brasero-project.c:1274
 
3343
#: ../src/brasero-project.c:1276
3339
3344
msgid "Please add files to the project."
3340
3345
msgstr "Añada archivos al proyecto."
3341
3346
 
3432
3437
msgstr "Editar la información de las pista (inicio, final, autor, etc.)"
3433
3438
 
3434
3439
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3435
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
3440
#: ../src/brasero-project.c:202
3436
3441
msgid "Remove the selected files from the project"
3437
3442
msgstr "Quitar los archivos seleccionados del proyecto"
3438
3443
 
3728
3733
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3729
3734
msgstr "El contenido del proyecto ha cambiado desde que se guardó."
3730
3735
 
3731
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3732
 
msgid "Discard the current modified project"
3733
 
msgstr "Descartar el proyecto actualmente modificado"
 
3736
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3737
#| msgid "Discard the current modified project"
 
3738
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3739
msgstr "¿Descartar el proyecto actual modificado?"
3734
3740
 
3735
3741
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3736
3742
msgid "_Discard"
3737
3743
msgstr "_Descartar"
3738
3744
 
 
3745
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3746
msgid "Discard the current modified project"
 
3747
msgstr "Descartar el proyecto actualmente modificado"
 
3748
 
3739
3749
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3740
3750
msgid "Continue with the current modified project"
3741
3751
msgstr "Continuar con el proyecto actual modificado"
3908
3918
msgid "Eject Disc"
3909
3919
msgstr "Expulsar el disco"
3910
3920
 
3911
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
 
3921
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3912
3922
msgid "Audio files"
3913
3923
msgstr "Archivos de sonido"
3914
3924
 
3915
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
 
3925
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3916
3926
msgid "Movies"
3917
3927
msgstr "Películas"
3918
3928
 
3983
3993
msgid "Filtering options"
3984
3994
msgstr "Opciones de filtrado"
3985
3995
 
3986
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
3996
#: ../src/brasero-layout.c:104
3987
3997
msgid "P_review"
3988
3998
msgstr "Vista p_revia"
3989
3999
 
3990
4000
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3991
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
4001
#: ../src/brasero-layout.c:106
3992
4002
msgid "Display video, audio and image preview"
3993
4003
msgstr "Vista previa del sonido, vídeo e imágenes"
3994
4004
 
3995
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
4005
#: ../src/brasero-layout.c:110
3996
4006
msgid "_Show Side Panel"
3997
4007
msgstr "_Mostrar el panel lateral"
3998
4008
 
3999
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
4009
#: ../src/brasero-layout.c:111
4000
4010
msgid "Show a side pane along the project"
4001
4011
msgstr "Mostrar un panel lateral junto con el proyecto"
4002
4012
 
4003
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
4013
#: ../src/brasero-layout.c:125
4004
4014
msgid "_Horizontal Layout"
4005
4015
msgstr "Disposición _horizontal"
4006
4016
 
4007
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
4017
#: ../src/brasero-layout.c:126
4008
4018
msgid "Set a horizontal layout"
4009
4019
msgstr "Establecer una disposición horizontal"
4010
4020
 
4011
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
4021
#: ../src/brasero-layout.c:128
4012
4022
msgid "_Vertical Layout"
4013
4023
msgstr "Disposición _vertical"
4014
4024
 
4015
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
4025
#: ../src/brasero-layout.c:129
4016
4026
msgid "Set a vertical layout"
4017
4027
msgstr "Establecer una disposición vertical"
4018
4028
 
4019
 
#: ../src/brasero-layout.c:1183
 
4029
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4020
4030
msgid "Click to close the side pane"
4021
4031
msgstr "Pulse para cerrar el panel lateral"
4022
4032
 
4155
4165
msgid "Brasero Plugins"
4156
4166
msgstr "Complementos de Brasero"
4157
4167
 
4158
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
4168
#: ../src/brasero-project.c:196
4159
4169
msgid "Save current project"
4160
4170
msgstr "Guardar el proyecto actual"
4161
4171
 
4162
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
4172
#: ../src/brasero-project.c:197
4163
4173
msgid "Save _As…"
4164
4174
msgstr "Guardar co_mo…"
4165
4175
 
4166
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
4176
#: ../src/brasero-project.c:198
4167
4177
msgid "Save current project to a different location"
4168
4178
msgstr "Guarda el proyecto actual en un lugar diferente"
4169
4179
 
4170
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
4180
#: ../src/brasero-project.c:199
4171
4181
msgid "_Add Files"
4172
4182
msgstr "_Añadir archivos"
4173
4183
 
4174
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4184
#: ../src/brasero-project.c:200
4175
4185
msgid "Add files to the project"
4176
4186
msgstr "Añadir archivos al proyecto"
4177
4187
 
4178
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4188
#: ../src/brasero-project.c:201
4179
4189
msgid "_Remove Files"
4180
4190
msgstr "_Quitar archivos"
4181
4191
 
4182
4192
#. Translators: "empty" is a verb here
4183
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
 
4193
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4184
4194
msgid "E_mpty Project"
4185
4195
msgstr "_Vaciar proyecto"
4186
4196
 
4187
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
4197
#: ../src/brasero-project.c:205
4188
4198
msgid "Remove all files from the project"
4189
4199
msgstr "Quitar todos los archivos del proyecto"
4190
4200
 
4191
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
 
4201
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4192
4202
msgid "_Burn…"
4193
4203
msgstr "Gra_bar…"
4194
4204
 
4195
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4205
#: ../src/brasero-project.c:207
4196
4206
msgid "Burn the disc"
4197
4207
msgstr "Grabar el disco"
4198
4208
 
4199
 
#: ../src/brasero-project.c:693
 
4209
#: ../src/brasero-project.c:695
4200
4210
msgid ""
4201
4211
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4202
4212
"area"
4204
4214
"Para añadir archivos a este proyecto pulse el botón «Añadir» o arrastre "
4205
4215
"archivos en este área"
4206
4216
 
4207
 
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4217
#: ../src/brasero-project.c:697
4208
4218
msgid ""
4209
4219
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4210
4220
"\"Delete\" key"
4212
4222
"Para quitar archivos selecciónelos y pulse el botón «Quitar» o pulse la tecla "
4213
4223
"«Suprimir»"
4214
4224
 
4215
 
#: ../src/brasero-project.c:802
 
4225
#: ../src/brasero-project.c:804
4216
4226
#, c-format
4217
4227
msgid "Estimated project size: %s"
4218
4228
msgstr "Tamaño estimado del proyecto: %s"
4219
4229
 
4220
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
4230
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4221
4231
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4222
4232
msgstr ""
4223
4233
"El proyecto es demasiado grande para el disco incluso con la opción de "
4224
4234
"sobregrabado activada."
4225
4235
 
4226
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
4236
#: ../src/brasero-project.c:977
4227
4237
msgid ""
4228
4238
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4229
4239
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4237
4247
"sobregrabado.\n"
4238
4248
"NOTA: Esta opción puede causar fallos."
4239
4249
 
4240
 
#: ../src/brasero-project.c:1096
 
4250
#: ../src/brasero-project.c:1098
4241
4251
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4242
4252
msgstr "Iniciar la grabación del contenido de la selección"
4243
4253
 
4244
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
4254
#: ../src/brasero-project.c:1267
4245
4255
msgid "Please add songs to the project."
4246
4256
msgstr "Añada canciones al proyecto."
4247
4257
 
4248
 
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
 
4258
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4249
4259
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4250
4260
msgstr "¿Quiere crear un proyecto nuevo y descartar el actual?"
4251
4261
 
4252
 
#: ../src/brasero-project.c:1907
 
4262
#: ../src/brasero-project.c:1909
4253
4263
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4254
4264
msgstr ""
4255
4265
"Si elije crear un proyecto nuevo vacío se perderán todos los cambios "
4256
4266
"realizados."
4257
4267
 
4258
 
#: ../src/brasero-project.c:1910
 
4268
#: ../src/brasero-project.c:1912
4259
4269
msgid "_Discard Changes"
4260
4270
msgstr "_Descartar los cambios"
4261
4271
 
4262
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
4272
#: ../src/brasero-project.c:1920
4263
4273
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4264
4274
msgstr ""
4265
4275
"¿Quiere descartar la selección de archivos o añadirla al proyecto nuevo?"
4266
4276
 
4267
 
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 
4277
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4268
4278
msgid ""
4269
4279
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4270
4280
"discarded."
4272
4282
"Si elije crear un proyecto nuevo vacío se descartará la selección de "
4273
4283
"archivos."
4274
4284
 
4275
 
#: ../src/brasero-project.c:1925
 
4285
#: ../src/brasero-project.c:1927
4276
4286
msgid "_Discard File Selection"
4277
4287
msgstr "_Descartar la selección de archivos"
4278
4288
 
4279
 
#: ../src/brasero-project.c:1929
 
4289
#: ../src/brasero-project.c:1931
4280
4290
msgid "_Keep File Selection"
4281
4291
msgstr "_Mantener la selección de archivos"
4282
4292
 
4283
 
#: ../src/brasero-project.c:1944
 
4293
#: ../src/brasero-project.c:1946
4284
4294
msgid "_Discard Project"
4285
4295
msgstr "_Descartar el proyecto"
4286
4296
 
4287
 
#: ../src/brasero-project.c:2184
 
4297
#: ../src/brasero-project.c:2188
4288
4298
msgid "Select Files"
4289
4299
msgstr "Seleccionar archivos"
4290
4300
 
4291
 
#: ../src/brasero-project.c:2297
 
4301
#: ../src/brasero-project.c:2301
4292
4302
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4293
4303
msgstr "¿Está seguro de que quiere vaciar el proyecto actual?"
4294
4304
 
4295
 
#: ../src/brasero-project.c:2302
 
4305
#: ../src/brasero-project.c:2306
4296
4306
msgid ""
4297
4307
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4298
4308
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4302
4312
"el trabajo. Note que los archivos no se eliminarán de sus ubicaciones, "
4303
4313
"simplemente no se listarán aquí."
4304
4314
 
4305
 
#: ../src/brasero-project.c:2364
 
4315
#: ../src/brasero-project.c:2368
4306
4316
msgid "_Save"
4307
4317
msgstr "_Guardar"
4308
4318
 
4309
 
#: ../src/brasero-project.c:2375
 
4319
#: ../src/brasero-project.c:2379
4310
4320
msgid "_Add"
4311
4321
msgstr "_Añadir"
4312
4322
 
4313
 
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4323
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4314
4324
msgid "_Remove"
4315
4325
msgstr "_Quitar"
4316
4326
 
4317
4327
#. Translators: %s is the name of the project
4318
 
#: ../src/brasero-project.c:2444
 
4328
#: ../src/brasero-project.c:2448
4319
4329
#, c-format
4320
4330
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4321
4331
msgstr "Brasero — %s (disco de datos)"
4322
4332
 
4323
4333
#. Translators: %s is the name of the project
4324
 
#: ../src/brasero-project.c:2447
 
4334
#: ../src/brasero-project.c:2451
4325
4335
#, c-format
4326
4336
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4327
4337
msgstr "Brasero — %s (disco de sonido)"
4328
4338
 
4329
4339
#. Translators: %s is the name of the project
4330
 
#: ../src/brasero-project.c:2450
 
4340
#: ../src/brasero-project.c:2454
4331
4341
#, c-format
4332
4342
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4333
4343
msgstr "Brasero — %s (disco de vídeo)"
4334
4344
 
4335
 
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
 
4345
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4336
4346
msgid "Your project has not been saved."
4337
4347
msgstr "Su proyecto no se ha guardado."
4338
4348
 
4339
 
#: ../src/brasero-project.c:2634
 
4349
#: ../src/brasero-project.c:2638
4340
4350
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4341
4351
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto actual antes de cerrar?"
4342
4352
 
4343
 
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
 
4353
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4344
4354
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4345
4355
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
4346
4356
 
4347
 
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4348
 
#: ../src/brasero-project.c:2931
 
4357
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4358
#: ../src/brasero-project.c:2935
4349
4359
msgid "Cl_ose Without Saving"
4350
4360
msgstr "Ce_rrar sin guardar"
4351
4361
 
4352
 
#: ../src/brasero-project.c:2731
 
4362
#: ../src/brasero-project.c:2735
4353
4363
msgid "Save Current Project"
4354
4364
msgstr "Guardar el proyecto actual"
4355
4365
 
4356
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4366
#: ../src/brasero-project.c:2753
4357
4367
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4358
4368
msgstr "Guardar el proyecto como un proyecto de sonido de Brasero"
4359
4369
 
4360
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4370
#: ../src/brasero-project.c:2754
4361
4371
msgid "Save project as a plain text list"
4362
4372
msgstr "Guardar el proyecto como una lista en texto plano"
4363
4373
 
4364
 
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4374
#: ../src/brasero-project.c:2758
4365
4375
msgid "Save project as a PLS playlist"
4366
4376
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción PLS"
4367
4377
 
4368
 
#: ../src/brasero-project.c:2755
 
4378
#: ../src/brasero-project.c:2759
4369
4379
msgid "Save project as an M3U playlist"
4370
4380
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción M3U"
4371
4381
 
4372
 
#: ../src/brasero-project.c:2756
 
4382
#: ../src/brasero-project.c:2760
4373
4383
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4374
4384
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción XSPF"
4375
4385
 
4376
 
#: ../src/brasero-project.c:2757
 
4386
#: ../src/brasero-project.c:2761
4377
4387
msgid "Save project as an iriver playlist"
4378
4388
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción iriver"
4379
4389
 
4701
4711
msgid "%s / %s"
4702
4712
msgstr "%s / %s"
4703
4713
 
4704
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4714
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4705
4715
msgid "No file"
4706
4716
msgstr "Sin archivo"
4707
4717
 
4708
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4718
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4709
4719
msgid "Start and stop playing"
4710
4720
msgstr "Comenzar y parar la reproducción"
4711
4721