469
474
msgstr "Notificación de Brasero"
471
476
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
474
479
msgid "%s (%i%% Done)"
475
480
msgstr "%s (%i%% terminado)"
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
479
484
msgid "Creating Image"
480
485
msgstr "Creando imagen"
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
484
489
msgid "Burning DVD"
485
490
msgstr "Grabando DVD"
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
489
494
msgid "Copying DVD"
490
495
msgstr "Copiando DVD"
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
494
499
msgid "Burning CD"
495
500
msgstr "Grabando CD"
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
500
505
msgid "Copying CD"
501
506
msgstr "Copiando CD"
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
505
510
msgid "Burning Disc"
506
511
msgstr "Grabando disco"
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
510
515
msgid "Copying Disc"
511
516
msgstr "Copiando disco"
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
514
519
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
515
520
msgid "Creating image"
516
521
msgstr "Creando imagen"
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
519
524
msgid "Simulation of video DVD burning"
520
525
msgstr "Simulación de creación de DVD de vídeo"
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
523
528
msgid "Burning video DVD"
524
529
msgstr "Grabando DVD de vídeo"
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
527
532
msgid "Simulation of data DVD burning"
528
533
msgstr "Simulación de grabación de DVD de datos"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
531
536
msgid "Burning data DVD"
532
537
msgstr "Grabando DVD de datos"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
535
540
msgid "Simulation of image to DVD burning"
536
541
msgstr "Simulación de grabación de imagen a DVD"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
539
544
msgid "Burning image to DVD"
540
545
msgstr "Grabando imagen a DVD"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
543
548
msgid "Simulation of data DVD copying"
544
549
msgstr "Simulación de copia de DVD de datos"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
547
552
msgid "Copying data DVD"
548
553
msgstr "Copiando DVD de datos"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
551
556
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
552
557
msgstr "Simulación de grabación de (S)VCD"
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
555
560
msgid "Burning (S)VCD"
556
561
msgstr "Grabando (S)VCD"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
560
565
msgid "Simulation of audio CD burning"
561
566
msgstr "Simulación de grabación de CD de sonido"
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
565
570
msgid "Burning audio CD"
566
571
msgstr "Grabando CD de sonido"
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
569
574
msgid "Simulation of data CD burning"
570
575
msgstr "Simulación de grabación de CD de datos"
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
573
578
msgid "Burning data CD"
574
579
msgstr "Grabando CD de datos"
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
577
582
msgid "Simulation of CD copying"
578
583
msgstr "Simulación de copia de CD"
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
581
586
msgid "Simulation of image to CD burning"
582
587
msgstr "Simulación de grabación de imagen a CD"
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
585
590
msgid "Burning image to CD"
586
591
msgstr "Grabando imagen a CD"
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
589
594
msgid "Simulation of video disc burning"
590
595
msgstr "Simulación de grabación de disco de vídeo"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
593
598
msgid "Burning video disc"
594
599
msgstr "Grabando disco de vídeo"
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
597
602
msgid "Simulation of data disc burning"
598
603
msgstr "Simulación de grabación de disco de datos"
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
601
606
msgid "Burning data disc"
602
607
msgstr "Grabando disco de datos"
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
605
610
msgid "Simulation of disc copying"
606
611
msgstr "Simulación de copia de disco"
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
609
614
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
610
615
msgid "Copying disc"
611
616
msgstr "Copiando disco"
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
614
619
msgid "Simulation of image to disc burning"
615
620
msgstr "Simulación de grabación de imagen en el disco"
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
618
623
msgid "Burning image to disc"
619
624
msgstr "Grabando imagen en el disco"
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
622
627
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
623
628
msgstr "Reemplace el disco por un disco regrabable que contenga datos."
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
626
631
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
627
632
msgstr "Reemplace el disco por otro que contenga datos."
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
630
635
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
631
636
msgstr "Introduzca un disco regrabable que contenga datos."
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
634
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
635
640
msgid "Please insert a disc holding data."
636
641
msgstr "Introduzca un disco que contenga datos."
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
641
646
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
710
715
"Se ha creado una imagen del disco en su disco duro.\n"
711
716
"La grabación comenzará tan pronto como introduzca un disco grabable."
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
714
719
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
716
721
"Se realizará una comprobación de integridad de los datos tan pronto como se "
717
722
"introduzca el disco."
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
720
725
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
721
726
msgstr "Reintroduzca el disco en el grabador de CD/DVD."
723
728
#. Translators: %s is the name of a drive
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
726
731
msgid "\"%s\" is busy."
727
732
msgstr "«%s» está ocupado."
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
731
736
msgid "There is no disc in \"%s\"."
732
737
msgstr "No hay disco en «%s»:"
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
736
741
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
737
742
msgstr "El disco en «%s» no está soportado:"
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
741
746
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
742
747
msgstr "El disco en «%s» no es regrabable:"
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
746
751
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
747
752
msgstr "El disco en «%s» está vacío:"
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
751
756
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
752
757
msgstr "El disco en «%s» no es grabable:"
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
756
761
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
757
762
msgstr "No hay suficiente espacio disponible en el disco en «%s»."
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
761
766
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
762
767
msgstr "El disco en «%s» necesita ser recargado:"
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
765
770
msgid "Please eject the disc and reload it."
766
771
msgstr "Expulse el disco y recárguelo."
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
769
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
771
776
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
785
790
"¿Quiere especificar otra ubicación para esta sesión o volver a intentarlo "
786
791
"con la ubicación actual?"
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
789
794
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
790
795
msgstr "Quizá quiera liberar algo de espacio en el disco e intentarlo de nuevo"
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
793
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
794
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
795
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
796
801
msgid "_Keep Current Location"
797
802
msgstr "_Mantener la ubicación actual"
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
800
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
801
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
802
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
803
808
msgid "_Change Location"
804
809
msgstr "_Cambiar la ubicación"
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
807
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
808
813
msgid "Location for Image File"
809
814
msgstr "Ubicación para el archivo imagen"
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
812
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
813
818
msgid "Location for Temporary Files"
814
819
msgstr "Ubicación para los archivos temporales"
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
818
823
msgid "_Replace Disc"
819
824
msgstr "_Reemplazar disco"
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
822
827
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
823
828
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el disco actual?"
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
826
831
msgid "The disc in the drive holds data."
827
832
msgstr "El disco en la unidad contiene datos."
829
834
#. Translators: Blank is a verb here
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
831
836
msgid "_Blank Disc"
832
837
msgstr "_Borrar disco"
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
836
841
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
837
842
"selection of files is burned."
864
869
"Puede que los discos CD-RW de sonido no se reproduzcan correctamente en "
865
870
"reproductores de CD antiguos y el CD-Text no se escribirá."
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
869
874
msgid "Do you want to continue anyway?"
870
875
msgstr "¿Quiere continuar de todas formas?"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
873
878
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
874
879
msgstr "No se recomienda añadir pistas de sonido a un CD."
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
878
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
879
884
msgid "_Continue"
880
885
msgstr "_Continuar"
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
883
888
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
885
890
"Puede que los discos CD-RW de sonido no se reproduzcan correctamente en "
886
891
"reproductores de CD."
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
889
894
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
890
895
msgstr "No se recomienda grabar pistas de sonido en discos regrabables."
892
897
#. Translators: %s is the name of a drive
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
895
900
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
896
901
msgstr "Expulse el disco de «%s» manualmente."
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
900
905
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
901
906
"operation to continue."
924
929
"Algunos archivos no tienen un nombre apropiado para un CD compatible con "
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
928
933
msgid "C_ontinue"
929
934
msgstr "C_ontinuar"
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
933
938
msgid "The simulation was successful."
934
939
msgstr "La simulación terminó satisfactoriamente."
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
937
942
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
938
943
msgstr "La grabación real del disco comenzará en 10 segundos."
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
941
946
msgid "Burn _Now"
942
947
msgstr "Grabar _ahora"
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
945
950
msgid "Save Current Session"
946
951
msgstr "Guardar la sesión actual"
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
949
954
msgid "An unknown error occurred."
950
955
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
954
959
msgid "Error while burning."
955
960
msgstr "Error durante la grabación."
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
958
963
msgid "_Save Log"
959
964
msgstr "_Guardar registro"
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
962
967
msgid "Video DVD successfully burned"
963
968
msgstr "DVD de vídeo grabado correctamente"
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
966
971
msgid "(S)VCD successfully burned"
967
972
msgstr "(S)VCD grabado correctamente"
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
970
975
msgid "Audio CD successfully burned"
971
976
msgstr "CD de sonido grabado correctamente"
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
975
980
msgid "Image successfully created"
976
981
msgstr "Imagen creada correctamente"
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
979
984
msgid "DVD successfully copied"
980
985
msgstr "DVD copiado correctamente"
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
983
988
msgid "CD successfully copied"
984
989
msgstr "CD copiado correctamente"
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
987
992
msgid "Image of DVD successfully created"
988
993
msgstr "Imagen de DVD creada correctamente"
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
991
996
msgid "Image of CD successfully created"
992
997
msgstr "Imagen de CD creada correctamente"
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
995
1000
msgid "Image successfully burned to DVD"
996
1001
msgstr "Imagen grabada correctamente en el DVD"
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
999
1004
msgid "Image successfully burned to CD"
1000
1005
msgstr "Imagen grabada correctamente en el CD"
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1003
1008
msgid "Data DVD successfully burned"
1004
1009
msgstr "DVD de datos grabado correctamente"
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1007
1012
msgid "Data CD successfully burned"
1008
1013
msgstr "CD de datos grabado correctamente"
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1012
1017
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1013
1018
msgstr "La copia nº %i se ha grabado correctamente."
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1017
1022
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1018
1023
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1020
1025
"Otra copia comenzará tan pronto como introduzca un disco grabable nuevo. Si "
1021
1026
"no quiere grabar otra copia pulse «Cancelar»."
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1024
1029
msgid "Make _More Copies"
1025
1030
msgstr "Hacer _más copias"
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1028
msgid "_Create Cover"
1029
msgstr "_Crear carátula"
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1033
msgid "Create Co_ver"
1034
msgstr "Crear ca_rátula"
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1032
1037
msgid "There are some files left to burn"
1033
1038
msgstr "Aún quedan algunos archivos que grabar"
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1036
1041
msgid "There are some more videos left to burn"
1037
1042
msgstr "Aún quedan algunos vídeos más que grabar"
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1040
1045
msgid "There are some more songs left to burn"
1041
1046
msgstr "Aún quedan algunas canciones más que grabar"
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1044
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1045
1050
msgid "Do you really want to quit?"
1046
1051
msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1049
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1050
1055
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1051
1056
msgstr "Interrumpir el proceso puede inutilizar el disco."
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1054
1059
msgid "C_ontinue Burning"
1055
1060
msgstr "C_ontinuar la grabación"
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1058
1063
msgid "_Cancel Burning"
1059
1064
msgstr "_Cancelar la grabación"
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1063
1068
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1066
1071
"Introduzca un CD o DVD grabable si no quiere escribir un archivo imagen."
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
1069
1074
msgid "Create _Image"
1070
1075
msgstr "Crear _imagen"
2592
2597
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2593
2598
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2594
2599
#. * not be created
2600
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2595
2601
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2596
2602
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2597
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2598
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2599
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2600
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2601
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2603
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2604
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2605
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2606
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2602
2607
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2603
2608
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2604
2609
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2605
2610
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2606
2611
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2607
2612
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2608
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2609
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2610
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2611
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2612
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2613
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2613
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2614
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2615
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2616
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2617
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2618
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2619
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2620
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2614
2621
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2615
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2616
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2617
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2618
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2619
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2620
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2621
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2622
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2623
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2624
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2625
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2626
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2627
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2628
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2629
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2630
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2631
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2622
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2623
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2624
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2625
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2626
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2627
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2628
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2629
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2630
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2631
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2632
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2633
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2634
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2635
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2636
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2633
2638
msgid "%s element could not be created"
2634
2639
msgstr "No se pudo crear el elemento %s"
3209
3214
msgid "Normalizing tracks"
3210
3215
msgstr "Normalizando pistas"
3212
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3217
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3213
3218
msgid "Normalization"
3214
3219
msgstr "Normalización"
3216
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
3221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3217
3222
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3218
3223
msgstr "Establece niveles de sonido consistentes entre pistas"
3220
3225
#. Translators: %s is the string error from errno
3221
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3222
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
3226
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3227
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3224
3229
msgid "Error while padding file (%s)"
3225
3230
msgstr "Error al rellenar el archivo (%s)"
3227
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
3232
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3228
3233
msgid "Error while getting duration"
3229
3234
msgstr "Error al obtener la duración"
3231
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3236
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3233
3238
msgid "Analysing \"%s\""
3234
3239
msgstr "Analizando «%s»"
3236
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
3241
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3238
3243
msgid "Transcoding \"%s\""
3239
3244
msgstr "Convirtiendo «%s»"
3241
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
3246
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3242
3247
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3244
3249
"Convierte cualquier archivo de canción a un formato adecuado para CD de "
3247
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
3252
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3248
3253
msgid "Converting video file to MPEG2"
3249
3254
msgstr "Convirtiendo el archivo de vídeo a MPEG2"
3251
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
3256
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3252
3257
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3254
3259
"Convierte cualquier archivo de vídeo en un formato de apropiado para DVD de "
3983
3993
msgid "Filtering options"
3984
3994
msgstr "Opciones de filtrado"
3986
#: ../src/brasero-layout.c:100
3996
#: ../src/brasero-layout.c:104
3987
3997
msgid "P_review"
3988
3998
msgstr "Vista p_revia"
3990
4000
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3991
#: ../src/brasero-layout.c:102
4001
#: ../src/brasero-layout.c:106
3992
4002
msgid "Display video, audio and image preview"
3993
4003
msgstr "Vista previa del sonido, vídeo e imágenes"
3995
#: ../src/brasero-layout.c:106
4005
#: ../src/brasero-layout.c:110
3996
4006
msgid "_Show Side Panel"
3997
4007
msgstr "_Mostrar el panel lateral"
3999
#: ../src/brasero-layout.c:107
4009
#: ../src/brasero-layout.c:111
4000
4010
msgid "Show a side pane along the project"
4001
4011
msgstr "Mostrar un panel lateral junto con el proyecto"
4003
#: ../src/brasero-layout.c:121
4013
#: ../src/brasero-layout.c:125
4004
4014
msgid "_Horizontal Layout"
4005
4015
msgstr "Disposición _horizontal"
4007
#: ../src/brasero-layout.c:122
4017
#: ../src/brasero-layout.c:126
4008
4018
msgid "Set a horizontal layout"
4009
4019
msgstr "Establecer una disposición horizontal"
4011
#: ../src/brasero-layout.c:124
4021
#: ../src/brasero-layout.c:128
4012
4022
msgid "_Vertical Layout"
4013
4023
msgstr "Disposición _vertical"
4015
#: ../src/brasero-layout.c:125
4025
#: ../src/brasero-layout.c:129
4016
4026
msgid "Set a vertical layout"
4017
4027
msgstr "Establecer una disposición vertical"
4019
#: ../src/brasero-layout.c:1183
4029
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4020
4030
msgid "Click to close the side pane"
4021
4031
msgstr "Pulse para cerrar el panel lateral"
4155
4165
msgid "Brasero Plugins"
4156
4166
msgstr "Complementos de Brasero"
4158
#: ../src/brasero-project.c:194
4168
#: ../src/brasero-project.c:196
4159
4169
msgid "Save current project"
4160
4170
msgstr "Guardar el proyecto actual"
4162
#: ../src/brasero-project.c:195
4172
#: ../src/brasero-project.c:197
4163
4173
msgid "Save _As…"
4164
4174
msgstr "Guardar co_mo…"
4166
#: ../src/brasero-project.c:196
4176
#: ../src/brasero-project.c:198
4167
4177
msgid "Save current project to a different location"
4168
4178
msgstr "Guarda el proyecto actual en un lugar diferente"
4170
#: ../src/brasero-project.c:197
4180
#: ../src/brasero-project.c:199
4171
4181
msgid "_Add Files"
4172
4182
msgstr "_Añadir archivos"
4174
#: ../src/brasero-project.c:198
4184
#: ../src/brasero-project.c:200
4175
4185
msgid "Add files to the project"
4176
4186
msgstr "Añadir archivos al proyecto"
4178
#: ../src/brasero-project.c:199
4188
#: ../src/brasero-project.c:201
4179
4189
msgid "_Remove Files"
4180
4190
msgstr "_Quitar archivos"
4182
4192
#. Translators: "empty" is a verb here
4183
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
4193
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4184
4194
msgid "E_mpty Project"
4185
4195
msgstr "_Vaciar proyecto"
4187
#: ../src/brasero-project.c:203
4197
#: ../src/brasero-project.c:205
4188
4198
msgid "Remove all files from the project"
4189
4199
msgstr "Quitar todos los archivos del proyecto"
4191
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
4201
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4193
4203
msgstr "Gra_bar…"
4195
#: ../src/brasero-project.c:205
4205
#: ../src/brasero-project.c:207
4196
4206
msgid "Burn the disc"
4197
4207
msgstr "Grabar el disco"
4199
#: ../src/brasero-project.c:693
4209
#: ../src/brasero-project.c:695
4201
4211
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4237
4247
"sobregrabado.\n"
4238
4248
"NOTA: Esta opción puede causar fallos."
4240
#: ../src/brasero-project.c:1096
4250
#: ../src/brasero-project.c:1098
4241
4251
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4242
4252
msgstr "Iniciar la grabación del contenido de la selección"
4244
#: ../src/brasero-project.c:1265
4254
#: ../src/brasero-project.c:1267
4245
4255
msgid "Please add songs to the project."
4246
4256
msgstr "Añada canciones al proyecto."
4248
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
4258
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4249
4259
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4250
4260
msgstr "¿Quiere crear un proyecto nuevo y descartar el actual?"
4252
#: ../src/brasero-project.c:1907
4262
#: ../src/brasero-project.c:1909
4253
4263
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4255
4265
"Si elije crear un proyecto nuevo vacío se perderán todos los cambios "
4258
#: ../src/brasero-project.c:1910
4268
#: ../src/brasero-project.c:1912
4259
4269
msgid "_Discard Changes"
4260
4270
msgstr "_Descartar los cambios"
4262
#: ../src/brasero-project.c:1918
4272
#: ../src/brasero-project.c:1920
4263
4273
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4265
4275
"¿Quiere descartar la selección de archivos o añadirla al proyecto nuevo?"
4267
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
4277
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4269
4279
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4302
4312
"el trabajo. Note que los archivos no se eliminarán de sus ubicaciones, "
4303
4313
"simplemente no se listarán aquí."
4305
#: ../src/brasero-project.c:2364
4315
#: ../src/brasero-project.c:2368
4307
4317
msgstr "_Guardar"
4309
#: ../src/brasero-project.c:2375
4319
#: ../src/brasero-project.c:2379
4311
4321
msgstr "_Añadir"
4313
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4323
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4314
4324
msgid "_Remove"
4315
4325
msgstr "_Quitar"
4317
4327
#. Translators: %s is the name of the project
4318
#: ../src/brasero-project.c:2444
4328
#: ../src/brasero-project.c:2448
4320
4330
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4321
4331
msgstr "Brasero — %s (disco de datos)"
4323
4333
#. Translators: %s is the name of the project
4324
#: ../src/brasero-project.c:2447
4334
#: ../src/brasero-project.c:2451
4326
4336
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4327
4337
msgstr "Brasero — %s (disco de sonido)"
4329
4339
#. Translators: %s is the name of the project
4330
#: ../src/brasero-project.c:2450
4340
#: ../src/brasero-project.c:2454
4332
4342
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4333
4343
msgstr "Brasero — %s (disco de vídeo)"
4335
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
4345
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4336
4346
msgid "Your project has not been saved."
4337
4347
msgstr "Su proyecto no se ha guardado."
4339
#: ../src/brasero-project.c:2634
4349
#: ../src/brasero-project.c:2638
4340
4350
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4341
4351
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto actual antes de cerrar?"
4343
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
4353
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4344
4354
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4345
4355
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
4347
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4348
#: ../src/brasero-project.c:2931
4357
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4358
#: ../src/brasero-project.c:2935
4349
4359
msgid "Cl_ose Without Saving"
4350
4360
msgstr "Ce_rrar sin guardar"
4352
#: ../src/brasero-project.c:2731
4362
#: ../src/brasero-project.c:2735
4353
4363
msgid "Save Current Project"
4354
4364
msgstr "Guardar el proyecto actual"
4356
#: ../src/brasero-project.c:2749
4366
#: ../src/brasero-project.c:2753
4357
4367
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4358
4368
msgstr "Guardar el proyecto como un proyecto de sonido de Brasero"
4360
#: ../src/brasero-project.c:2750
4370
#: ../src/brasero-project.c:2754
4361
4371
msgid "Save project as a plain text list"
4362
4372
msgstr "Guardar el proyecto como una lista en texto plano"
4364
#: ../src/brasero-project.c:2754
4374
#: ../src/brasero-project.c:2758
4365
4375
msgid "Save project as a PLS playlist"
4366
4376
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción PLS"
4368
#: ../src/brasero-project.c:2755
4378
#: ../src/brasero-project.c:2759
4369
4379
msgid "Save project as an M3U playlist"
4370
4380
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción M3U"
4372
#: ../src/brasero-project.c:2756
4382
#: ../src/brasero-project.c:2760
4373
4383
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4374
4384
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción XSPF"
4376
#: ../src/brasero-project.c:2757
4386
#: ../src/brasero-project.c:2761
4377
4387
msgid "Save project as an iriver playlist"
4378
4388
msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción iriver"