1
# Uyghur translation for brasero.
2
# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
5
# Sahran <sahran@live.com>,2010
9
"Project-Id-Version: brasero master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:07+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:29+0600\n"
14
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ../src/brasero-cli.c:70
22
msgid "Open the specified project"
23
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى ئاچ"
25
#: ../src/brasero-cli.c:71
29
#: ../src/brasero-cli.c:76
30
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
31
msgstr "كۆرسىتىلگەن قويۇش تىزىمىنى ئۈن قۇرۇلۇشى قىلىپ ئاچ"
33
#: ../src/brasero-cli.c:77
37
#: ../src/brasero-cli.c:82
38
msgid "Set the drive to be used for burning"
39
msgstr "دىسكىنى يازىدىغان قىلىپ بەلگىلە"
41
#: ../src/brasero-cli.c:83
45
#: ../src/brasero-cli.c:86
46
msgid "Create an image file instead of burning"
47
msgstr "دىسكىغا يېزىشنىڭ ئورنىغا سۈرەت ھۆججىتى قۇر"
49
#: ../src/brasero-cli.c:90
50
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
51
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نى ئۈن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
53
#: ../src/brasero-cli.c:94
54
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
55
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نى سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
57
#: ../src/brasero-cli.c:98
61
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
62
msgid "PATH TO DEVICE"
63
msgstr "ئۈسكۈنىگىچە يول"
65
#: ../src/brasero-cli.c:102
67
msgstr "ئىشلىتىدىغان جىلد(قاپ)"
69
#: ../src/brasero-cli.c:103
71
msgstr "مۇقاۋىغىچە يول"
73
#: ../src/brasero-cli.c:106
74
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
75
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نى سىن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
77
#: ../src/brasero-cli.c:110
78
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
79
msgstr "يازىدىغان سۈرەت ھۆججىتىنىڭ URI سى(ئۆزلۈكىدىن تاپىدۇ)"
81
#: ../src/brasero-cli.c:111
83
msgstr "سۈرەتكىچە يول"
85
#: ../src/brasero-cli.c:114
86
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
87
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش تاللاش بېتىنى چوقۇم كۆرسەتسۇن"
89
#: ../src/brasero-cli.c:118
90
msgid "Open the blank disc dialog"
91
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
93
#: ../src/brasero-cli.c:122
94
msgid "Open the check disc dialog"
95
msgstr "دىسكىنى تەكشۈرۈش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
97
#: ../src/brasero-cli.c:126
98
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
99
msgstr "burn:// URI نىڭ مەزمۇنىنى ياز"
101
#: ../src/brasero-cli.c:130
102
msgid "Start burning immediately."
103
msgstr "ھازىرلا دىسكىغا يازىدۇ."
105
#: ../src/brasero-cli.c:134
106
msgid "Don't connect to an already-running instance"
107
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىگە باغلانما"
109
#: ../src/brasero-cli.c:138
111
"Burn the specified project and remove it.\n"
112
"This option is mainly useful for integration with other applications."
114
"كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى يېزىپ بولغاندىن كېيىن ئۆچۈرىدۇ.\n"
115
"بۇ تاللانما باشقا پروگرامما بىلەن يۈرۈشلەشتۈرۈلگەندە ئىشلىتىلىدۇ."
117
#: ../src/brasero-cli.c:139
121
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
122
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
123
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
124
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
125
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
126
#: ../src/brasero-cli.c:147
127
msgid "The XID of the parent window"
128
msgstr "ئاتا كۆزنەكنىڭ XID نى كۆرسەت"
130
#. Translators: %s is the path of drive
131
#: ../src/brasero-cli.c:204
133
msgid "\"%s\" cannot write."
134
msgstr "\"%s\" يازغىلى بولمىدى."
136
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
137
msgid "Wrong command line option."
138
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما توغرا ئەمەس."
140
#. Translators: %s is the path of a drive
141
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
143
msgid "\"%s\" cannot be found."
144
msgstr "\"%s\" تېپىلمىدى."
146
#: ../src/brasero-cli.c:297
147
msgid "Incompatible command line options used."
148
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما ماس كەلمىدى."
150
#: ../src/brasero-cli.c:298
151
msgid "Only one option can be given at a time"
152
msgstr "بىر قېتىمدا بىرلا تاللانمىنى يېزىشقا بولىدۇ"
154
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
156
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
157
msgstr "\"%s\" نى كۆرسىتىلگەن يەردىن تاپالمىدى"
159
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
161
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
162
msgstr "\"%s\" GStreamer قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
164
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
166
msgid "The version of \"%s\" is too old"
167
msgstr "بۇ نەشرىدىكى \"%s\" بەكلا كونا"
169
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
171
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
172
msgstr "\"%s\" بولسا باشقا بىر پروگراممىنىڭ سىمۋوللۇق ئۇلانمىسى"
174
#. Translators: %s is a filename
175
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
176
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
178
msgid "\"%s\" could not be found"
179
msgstr "\"%s\" تېپىلمىدى."
181
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
182
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
184
msgid "Copying audio track %02d"
185
msgstr "ئۈن رېلىسى %02d نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
187
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
188
msgid "Preparing to copy audio disc"
189
msgstr "ئۇن دىسكىسىنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
191
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
192
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
193
msgstr "ئۈن CD دىن رېلىس ۋە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى كۆچۈر"
195
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
196
msgid "Video format:"
197
msgstr "سىن فورماتى:"
199
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
203
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
204
msgid "Format used mostly on the North American continent"
205
msgstr "بۇ شىمالىي ئامېرىكادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
207
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
209
msgstr "PAL/SECAM(_P)"
211
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
212
msgid "Format used mostly in Europe"
213
msgstr "بۇ ياۋروپادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
215
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
216
msgid "Native _format"
219
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
220
msgid "Aspect ratio:"
221
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
223
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
227
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
229
msgstr "16:9 (كەڭرى)"
231
#. Video options for (S)VCD
232
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
234
msgstr "VCD نىڭ تىپى:"
236
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
237
msgid "Create an SVCD"
240
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
244
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
245
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
247
"Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرى چىقارغان ئۇچۇرلارنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە "
250
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
251
msgid "Brasero media burning library"
252
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتىگە يېزىش ئامبىرى"
254
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
255
msgid "Display options for Brasero-burn library"
256
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
258
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
261
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
262
msgstr "\"%s\" ھۆججەت سىستېمىسىدىن ئۆچۈرۈلدى."
264
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
265
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
267
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
268
msgstr "مۇندەرىجىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
270
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
272
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
273
msgstr "قويۇش تىزىمىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
275
#. Translators: %s is the name of the file
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
279
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
280
msgstr "\"%s\" بولسا سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا مۇۋاپىق كەلمەيدۇ"
282
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
283
msgid "Analysing video files"
284
msgstr "سىن ھۆججەتلىرىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
286
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
288
msgid "\"%s\" cannot be read"
289
msgstr "\"%s\" نى ئوقۇيالمىدى"
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
293
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
294
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
295
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
296
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
297
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
298
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
299
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
300
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
301
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
303
msgid "The drive is busy"
304
msgstr "قوزغاتقۇچ ئالدىراش"
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
308
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت"
310
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
311
msgid "Unreadable file"
312
msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان ھۆججەت"
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
315
msgid "Broken symbolic link"
316
msgstr "بۇزۇلغان سىمۋوللۇق ئۇلانما"
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
319
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
321
msgid "Recursive symbolic link"
322
msgstr "Recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما"
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
329
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
331
msgstr "(يۈكلەۋاتىدۇ…)"
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
335
#: ../src/brasero-playlist.c:497
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
341
msgstr "دىسكا ھۆججىتى"
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
346
msgid_plural "%d items"
349
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
352
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە"
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
356
msgid "New folder %i"
357
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە %i"
359
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
361
msgid "Analysing files"
362
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
364
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
366
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
370
msgid "There are no files to write to disc"
371
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان ھۆججەت يوق"
373
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
375
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
376
msgstr "\"%s\" بولسا recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما."
378
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
380
msgid "The file does not appear to be a playlist"
381
msgstr "بۇ ھۆججەت قويۇش تىزىمى ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ"
383
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
385
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
386
msgstr "\"%s\" نى GStreamer بىر تەرەپ قىلالمىدى."
388
#. Translators: %s is the name of the object (as in
389
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
391
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
392
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
393
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
395
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
396
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
397
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
398
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
399
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
400
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
401
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
402
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
403
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
404
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
405
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
406
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
407
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
408
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
409
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
410
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
411
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
412
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
413
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
414
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
415
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
416
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
417
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
418
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
419
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
420
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
421
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
422
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
423
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
424
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
425
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
426
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
427
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
429
msgid "%s element could not be created"
430
msgstr "%s دېگەن ئېلېمېنتنى قۇرغىلى بولمىدى"
432
#. Translators: Error message saying no graft point
433
#. * is specified. A graft point is the path (on the
434
#. * disc) where a file from any source will be added
436
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
437
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
438
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
439
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
440
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
441
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
442
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
443
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
444
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
445
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
446
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
447
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
449
msgid "An internal error occurred"
450
msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى"
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
455
msgid "Only one track at a time can be checked"
456
msgstr "بىر قېتىمدا پەقەت بىرلا رېلىسنى تەكشۈرگىلى بولىدۇ"
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
459
msgid "Retrieving image format and size"
460
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتى ۋە چوڭلۇقىنى ئىگىلەۋاتىدۇ"
462
#. Translators: This is a disc image
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
464
msgid "The format of the disc image could not be identified"
465
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى"
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
468
msgid "Please set it manually"
469
msgstr "قولدا تەڭشەڭ"
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
472
msgid "Brasero notification"
473
msgstr "Brasero ئۇقتۇرۇشى"
475
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
478
msgid "%s (%i%% Done)"
479
msgstr "%s (%i%% تامام)"
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
483
msgid "Creating Image"
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
515
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
518
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
519
msgid "Creating image"
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
523
msgid "Simulation of video DVD burning"
524
msgstr "سىن DVD ياساش سىنىقى"
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
527
msgid "Burning video DVD"
528
msgstr "سىن DVD يېزىش"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
531
msgid "Simulation of data DVD burning"
532
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD ياساش سىنىقى"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
535
msgid "Burning data DVD"
536
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD يېزىش"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
539
msgid "Simulation of image to DVD burning"
540
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
543
msgid "Burning image to DVD"
544
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
547
msgid "Simulation of data DVD copying"
548
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD كۆچۈرۈش سىنىقى"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
551
msgid "Copying data DVD"
552
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD كۆچۈرۈش"
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
555
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
556
msgstr "(S)VCD يېزىش سىنىقى"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
559
msgid "Burning (S)VCD"
560
msgstr "(S)DVD ياساش"
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
564
msgid "Simulation of audio CD burning"
565
msgstr "ئۈن CD يېزىش سىنىقى"
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
569
msgid "Burning audio CD"
570
msgstr "ئۈن CD ياساش سىنىقى"
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
573
msgid "Simulation of data CD burning"
574
msgstr "سانلىق-ئاساس CD يېزىش سىنىقى"
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
577
msgid "Burning data CD"
578
msgstr "سانلىق-ئاساس CD ياساش"
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
581
msgid "Simulation of CD copying"
582
msgstr "CD كۆچۈرۈش سىنىقى"
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
585
msgid "Simulation of image to CD burning"
586
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
589
msgid "Burning image to CD"
590
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
593
msgid "Simulation of video disc burning"
594
msgstr "سىن دىسكا ياساش سىنىقى"
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
597
msgid "Burning video disc"
598
msgstr "سىن دىسكا ياساش"
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
601
msgid "Simulation of data disc burning"
602
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكا يېزىش سىنىقى"
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
605
msgid "Burning data disc"
606
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكا يېزىش"
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
609
msgid "Simulation of disc copying"
610
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش سىنىقى"
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
613
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
615
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
618
msgid "Simulation of image to disc burning"
619
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
622
msgid "Burning image to disc"
623
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش"
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
626
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
628
"بۇ دىسكىنى سانلىق-ئاساس يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
631
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
632
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-ئاساس يېزىلغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
635
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
636
msgstr "سانلىق-ئاساس يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىڭ"
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
640
msgid "Please insert a disc holding data."
641
msgstr "سانلىق-ئاساس يېزىلغان دىسكا سېلىڭ"
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
646
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
649
"بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD "
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
653
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
654
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
658
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
660
"ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ."
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
663
msgid "Please insert a writable CD."
664
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ"
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
669
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
672
"بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان "
673
"DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
676
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
677
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
681
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
683
"ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
686
msgid "Please insert a writable DVD."
687
msgstr "يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
692
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
695
"بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD "
696
"ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
699
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
700
msgstr "بۇ دىسكىنى، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
704
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
706
"ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD "
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
713
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
714
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ"
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
718
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
719
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
721
"دىسكا تەسۋىرى قاتتىق دىسكىڭىزغا قۇرۇلۇپ بولدى.\n"
722
"يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنغان ھامان يېزىشقا باشلايدۇ."
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
725
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
726
msgstr "دىسكا سېلىنغان ھامان سانلىق-ئاساسلارنىڭ پۈتۈنلۈك سىنىقى باشلىنىدۇ."
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
729
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
730
msgstr "CD/DVD يازغۇچقا دىسكىنى قايتا سېلىڭ."
732
#. Translators: %s is the name of a drive
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
735
msgid "\"%s\" is busy."
736
msgstr "\"%s\" ئالدىراش."
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
741
msgid "Make sure another application is not using it"
742
msgstr "باشقا پروگرامما ئۇنى ئىشلىتىۋاتمىغاندۇ."
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
746
msgid "There is no disc in \"%s\"."
747
msgstr "\"%s\" نىڭدا دىسكا يوق."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
751
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
752
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
756
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
757
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
761
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
762
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا قۇرۇق ئىكەن."
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
766
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
767
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
771
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
772
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق."
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
776
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
777
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىنى قايتا ئوقۇش زۆرۈر."
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
780
msgid "Please eject the disc and reload it."
781
msgstr "دىسكىنى چىقىرىپ قايتا سېلىڭ."
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
786
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
787
msgstr "ھۆججەتنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
790
msgid "The image could not be created at the specified location"
791
msgstr "تەسۋىرنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
795
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
798
"بۇ ئەڭگىمەدە باشقا ئورۇن كۆرسىتىپ بېرەمسىز ياكى ھازىرقى ئورۇنغا قايتا سىناپ "
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
802
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
803
msgstr "دىسكىدا ئازراق قۇرۇق بوشلۇق پەيدا قىلىڭ ياكى قايتا سىناڭ"
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
809
msgid "_Keep Current Location"
810
msgstr "ھازىرقى ئورۇننى ئۆزگەرتمە(_K)"
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
816
msgid "_Change Location"
817
msgstr "ئورۇن ئۆزگەرت(_C)"
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
821
msgid "Location for Image File"
822
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتنىڭ ئورنى"
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
826
msgid "Location for Temporary Files"
827
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى"
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
831
msgid "_Replace Disc"
832
msgstr "دىسكا ئالماشتۇر(_R)"
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
835
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
836
msgstr "ھازىرقى دىسكىنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
839
msgid "The disc in the drive holds data."
840
msgstr "قوزغاتقۇچتىكى دىسكىدا سانلىق-ئاساس بار ئىكەن."
842
#. Translators: Blank is a verb here
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
845
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)"
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
849
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
850
"selection of files is burned."
852
"ئەگەر ئىمپورت قىلىنسا، ھازىرقى تاللانغان ھۆججەت يېزىلىپ بولغان ھامان، ئۇنى "
853
"كۆرگىلى ۋە ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
856
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
857
msgstr "ئۇنداق بولمىسا ئۇلار كۆرۈنمەيدۇ (بىراق يەنىلا ئوقۇغىلى بولىدۇ)."
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
861
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
862
msgstr "دىسكىغا يېزىلغان ھۆججەتلەر بار ئىكەن، بۇلارنى ئىمپورت قىلامسىز؟"
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
866
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
870
msgstr "ئارقىغا قوش(_A)"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
874
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
877
"CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن، شۇنداقلا CD-"
878
"Text نىمۇ يازغىلى بولمايدۇ."
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
882
msgid "Do you want to continue anyway?"
883
msgstr "شۇنداقتىمۇ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
886
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
887
msgstr "CD غا ئۈن رېلىسى قوشۇش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
893
msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
896
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
897
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن"
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
900
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
902
"قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكىغا ئۈن رېلىسى يېزىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
904
#. Translators: %s is the name of a drive
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
907
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
908
msgstr "\"%s\" دىكى دىسكىنى قولدا چىقىرىڭ"
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
912
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
913
"operation to continue."
915
"دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى. ھازىرقى مەشغۇلاتنى داۋام قىلىش ئۈچۈن چىقىرىش "
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
919
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
920
msgstr "دىسكىنى ئالماشتۇرۇپ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
923
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
924
msgstr "ھازىرقى سېلىقلىق دىسكىنى قۇرۇقدىغىلى بولمىدى."
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
927
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
928
msgstr "Windows بىلەن بولغان قوللاشچانلىقنى چەكلەپ داۋاملاشتۇرامسىز"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
931
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
934
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
936
"بىر قىسىم ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى، مەزكۇر دىسكا Windows دا ئىشلىتىلسە ئىشلەتكىلى "
937
"بولمايدىغان ھالەتتە."
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
941
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
945
msgid "The simulation was successful."
946
msgstr "سىناق مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
949
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
950
msgstr "دىسكىغا رەسمىي يېزىش يەنە 10 سېكۇنتتىن كېيىن ئېلىپ بېرىلىدۇ."
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
954
msgstr "ھازىرلا ياز(_N)"
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
957
msgid "Save Current Session"
958
msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى ساقلاش"
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
961
msgid "An unknown error occurred."
962
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
966
msgid "Error while burning."
967
msgstr "يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
971
msgstr "خاتىرىلەرنى ساقلا(_S)"
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
974
msgid "Video DVD successfully burned"
975
msgstr "سىن DVD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
978
msgid "(S)VCD successfully burned"
979
msgstr "(S)VCD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
982
msgid "Audio CD successfully burned"
983
msgstr "ئۈن CD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
987
msgid "Image successfully created"
988
msgstr "تەسۋىر مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
991
msgid "DVD successfully copied"
992
msgstr "DVD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
995
msgid "CD successfully copied"
996
msgstr "CD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
999
msgid "Image of DVD successfully created"
1000
msgstr "DVD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1003
msgid "Image of CD successfully created"
1004
msgstr "CD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1007
msgid "Image successfully burned to DVD"
1008
msgstr "تەسۋىر DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1011
msgid "Image successfully burned to CD"
1012
msgstr "تەسۋىر CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1015
msgid "Data DVD successfully burned"
1016
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1019
msgid "Data CD successfully burned"
1020
msgstr "سانلىق-ئاساس CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1024
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1025
msgstr "#%i نى كۆچۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1029
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1030
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1032
"يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنسىلا يەنە بىرى كۆچۈرۈلىدۇ، ئەگەر كۆچۈرۈشنى "
1033
"خالىمىسىڭىز \"ۋاز كەچ\" توپچىسىنى چېكىڭ."
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1036
msgid "Make _More Copies"
1037
msgstr "تېخى جىق كۆچۈر(_M)"
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1040
msgid "_Create Cover"
1041
msgstr "جىلد ياسا(_C)"
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1044
msgid "There are some files left to burn"
1045
msgstr "يازىدىغان بىر نەچچە ھۆججەت بار"
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1048
msgid "There are some more videos left to burn"
1049
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە سىن ھۆججىتى بار"
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1052
msgid "There are some more songs left to burn"
1053
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە ئۈن ھۆججىتى بار"
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1057
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1058
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1059
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1060
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1062
msgid "Not enough space available on the disc"
1063
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق"
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1067
msgid "Do you really want to quit?"
1068
msgstr "ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1072
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1073
msgstr "ئىجرا توختىتىلسا دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1076
msgid "C_ontinue Burning"
1077
msgstr "يېزىشنى داۋاملاشتۇر(_O)"
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1080
msgid "_Cancel Burning"
1081
msgstr "يېزىشنى توختات(_C)"
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1085
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1088
"تەسۋىر ھۆججەتكە يازغۇڭىز بولمىسا، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ."
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1091
msgid "Create _Image"
1092
msgstr "تەسۋىر ياساش(_I)"
1094
#. Translators: This is a verb, an action
1095
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1100
msgid "Make _Several Copies"
1101
msgstr "يەنە بىرقانچىنى كۆچۈر(_S)"
1103
#. Translators: This is a verb, an action
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
1109
msgid "Burn _Several Copies"
1110
msgstr "كۆپەيتىپ ياز(_S)"
1112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
1113
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1114
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە كوپ ۋاسىتىگە بولۇپ يازامسىز؟"
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1118
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1120
"ئاشۇرۇپ ئويغان تەقدىردىمۇ بۇ دىسكىغا نىسبەتەن سانلىق-مەلۇمات يەنىلا بەك چوڭ."
1122
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
1123
msgid "_Burn Several Discs"
1124
msgstr "بىر قانچە دىسكىغا ياز(_B)"
1126
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
1127
msgid "Burn the selection of files across several media"
1128
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە دىسكىغا بولۇپ يازىدۇ"
1130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
1131
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1132
msgstr "باشقا CD ياكى DVD تاللاڭ ياكى يېڭىدىن بىرنى سېلىڭ."
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
1135
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1136
msgstr "رېلىس ئۇچۇرى (ئارتىس، ماۋزۇ قاتارلىقلار) دىسكىغا يېزىلمايدۇ."
1138
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
1139
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1140
msgstr "بۇنى ھازىرقى ئاكتىپ burning backend دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
1142
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1143
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1144
msgid "Please add files."
1145
msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1148
msgid "Please add songs."
1149
msgstr "ناخشىلارنى قوشۇڭ."
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1152
msgid "There are no songs to write to disc"
1153
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان نەغمە يوق"
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1156
msgid "Please add videos."
1157
msgstr "سىنلارنى قوشۇڭ."
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1160
msgid "There are no videos to write to disc"
1161
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان سىن يوق"
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1164
msgid "There is no inserted disc to copy."
1165
msgstr "كۆچۈرىدىغان دىسكا سېلىنماپتۇ."
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1168
msgid "Please select a disc image."
1169
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى تاللاڭ."
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1172
msgid "There is no selected disc image."
1173
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللانمىدى."
1175
#. Translators: this is a disc image not a picture
1176
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1180
msgid "Please select another image."
1181
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1184
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1185
msgstr "بۇ نورمال دىسكا تەسۋىرى ياكى cue ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ."
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1188
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1189
msgstr "يېزىشتىن ساقلىنىش بەلگىسى يوق دىسكا سېلىڭ."
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1193
#: ../src/brasero-project.c:1441
1194
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1195
msgstr "زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلار ئورنىتىلمىغان."
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1198
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1200
"بۇ دىسكىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD دىسكىسى بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1203
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1204
msgstr "ئۆلچەملىك سىغىمدىن يۇقىرى بولغان سانلىق-ئاساسلارنى دىسكىغا يازامسىز؟"
1206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1208
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1209
"selection otherwise.\n"
1210
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1211
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1212
"NOTE: This option might cause failure."
1214
"سانلىق-ئاساسنىڭ چوڭلۇقى دىسكا سىغىمىدىن ئېشىپ كەتتى. تاللانغان ھۆججەتلەر "
1215
"ئىچىدىن بىر قىسمىنى ئۆچۈرۈڭ.\n"
1216
"ئەگەر دىسكا 90 مىنۇت ياكى 100 مىنۇتلۇق بولۇپ، سىستېما دىسكىنى تونۇيالمىغان "
1217
"بولسا overburn تاللانمىسىنى تاللاڭ.\n"
1218
"دىققەت: بۇ تاللانما تاللانسا مەغلۇپ بولۇش ئېھتىماللىقى يۇقىرى."
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1222
msgstr "Overburn(_O)"
1224
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1225
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1226
msgstr "دىسكا سىغىمىدىن چوڭ بولغان سانلىق-ئاساسلارنى دىسكىغا يازىدۇ."
1228
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1230
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1231
msgstr "ئەسلى دىسكا بار بولغان قوزغاتقۇچ يازىدىغان قىلىپمۇ ئىشلىتىلىدۇ."
1233
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1235
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1238
"ھازىرقى كۆچۈرۈلۈپ بولغان ھامان، يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا لازىم بولىدۇ."
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1241
msgid "Select a disc to write to"
1242
msgstr "يازماقچى بولغان دىسكىنى تاللاڭ"
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1247
msgid "Disc Burning Setup"
1248
msgstr "دىسكا يېزىش تەڭشىكى"
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1251
msgid "Video Options"
1252
msgstr "سىن تاللانمىلىرى"
1254
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1255
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1257
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1258
"image file inside?"
1260
"دىسكا تەسۋىرىنى ئىشلىتىپ دىسكا ياسامسىز؟ ياكى تەسۋىرنىڭ ئىچىدىكى "
1261
"ھۆججەتلەردىن پايدىلىنىپ دىسكا ياسامسىز؟"
1263
#. Translators: %s is the name of the image
1264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1267
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1268
"contents can be burned."
1270
"پەقەت بىرلا ھۆججەت \"%s\" تاللاندى. بۇ دىسكا تەسۋىرى بولۇپ ئۇنىڭ مەزمۇنلىرى "
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1274
msgid "Burn as _File"
1275
msgstr "ھۆججەت سۈپىتىدە ياز(_F)"
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1278
msgid "Burn _Contents…"
1279
msgstr "مەزمۇنىنى ياز(_C)…"
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1282
msgid "Image Burning Setup"
1283
msgstr "تەسۋىر يېزىش تەڭشىكى"
1286
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1287
msgid "Select a disc image to write"
1288
msgstr "يازىدىغان دىسكا تەسۋىرىنى تاللا"
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1292
msgstr "CD/DVD نى كۆچۈر"
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1295
msgid "Select disc to copy"
1296
msgstr "كۆچۈرىدىغان ئەسلى دىسكىنى تاللا"
1298
#. Translators: %s is the name of a missing application
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1300
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1302
msgid "%s (application)"
1303
msgstr "%s (پروگرامما)"
1305
#. Translators: %s is the name of a missing library
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1307
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1309
msgid "%s (library)"
1310
msgstr "%s (ئامبار)"
1312
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1316
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1317
msgstr "%s (GStreamer قىستۇرمىسى)"
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1320
#: ../src/brasero-project.c:1435
1321
msgid "Please install the following manually and try again:"
1322
msgstr "تۆۋەندىكىلەرنى ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1325
msgid "Burning CD/DVD"
1326
msgstr "CD/DVD غا يېزىۋاتىدۇ"
1328
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1330
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1331
msgstr "\"%s\" قۇلۇپنى ئاچقىلى بولمىدى"
1333
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1335
msgid "No burner specified"
1336
msgstr "يېزىش ماتورى بېكىتىلمىگەن"
1338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1339
msgid "No source drive specified"
1340
msgstr "ئەسلى قوزغاتقۇچ بېكىتىلمىگەن"
1342
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1343
msgid "Ongoing copying process"
1344
msgstr "كۆچۈرۈش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1349
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1350
msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى (%s)"
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1353
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1354
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچقا قايتا-قايتا يازغىلى بولمايدۇ"
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1357
msgid "Ongoing blanking process"
1358
msgstr "قۇرۇقداش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1361
msgid "The drive cannot burn"
1362
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچ يازالمايدۇ"
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1366
msgid "Ongoing burning process"
1367
msgstr "يېزىش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1370
msgid "Ongoing checksumming operation"
1371
msgstr "checksum مەشغۇلاتى داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1374
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1375
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1377
"بۇ دىسكىنى ئىشلىتىپ بولۇنۇپ كەتكەن سانلىق-ئاساسلارنى بىرىكتۈرگىلى بولمايدۇ"
1379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1380
msgid "There is no track to burn"
1381
msgstr "يازىدىغان رېلىس يوق"
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1385
"Please install the following required applications and libraries manually "
1388
"تۆۋەندىكى زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلارنى قولدا ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
1390
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1391
msgid "No format for the temporary image could be found"
1392
msgstr "ۋاقىتلىق تەسۋىرنىڭ فورماتى تېپىلمىدى"
1394
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1395
msgid "Unknown song"
1396
msgstr "نامەلۇم نەغمە"
1398
#. Reminder: if this string happens to be used
1399
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1400
#. * context with C_() macro
1401
#. Translators: %s is the name of the artist.
1402
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1403
#. * Before it there is the name of the song.
1404
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1405
#. * and every word has a different tag.
1406
#. Translators: %s is the name of an artist.
1407
#. Translators: %s is the name of the artist
1408
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
1409
#: ../src/brasero-player.c:419
1414
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1417
msgstr "SVCD تەسۋىرى"
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1422
msgstr "VCD تەسۋىرى"
1424
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1425
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1426
msgid "Video DVD image"
1427
msgstr "سىن DVD تەسۋىرى"
1429
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1430
#. * Image") and the second the path for the image file
1431
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1436
#. Translators: this string is only used when the user
1437
#. * wants to copy a disc using the same destination and
1438
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
1439
#. * destination disc a new one (once the source has been
1440
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1441
#. * holding the source disc
1442
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1444
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1445
msgstr "يازماقچى بولغان سانلىق-ئاساسلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان يېڭى دىسكا"
1447
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1448
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1450
msgid "%s: not enough free space"
1451
msgstr "%s: (يېتەرلىك بوشلۇق يوق)"
1453
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1454
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1455
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1457
msgid "%s: %s of free space"
1458
msgstr "%s (%s بوشلۇق بار)"
1460
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1461
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1462
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1465
msgstr "%s: (%s بوشلۇق)"
1467
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1468
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1469
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1470
msgid "Do you really want to choose this location?"
1471
msgstr "مۇشۇ ئورۇننى تاللامسىز؟"
1473
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1474
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1475
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1476
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1477
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1478
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1480
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1481
msgstr "بۇ يەرگە يازىدىغاندا سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يەتمەيدۇ"
1483
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1485
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1487
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1489
"مەزكۇر دىسكىغا 2GiB چوڭ بولغان ھۆججەتنى يېزىشقا بولمايدۇ\n"
1490
"شۇڭا DVD ياكى چوڭ سىغىمدىكى تەسۋىرنى يازغاندا مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن"
1492
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1493
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1496
msgstr "%.1f× (DVD)"
1498
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1499
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1504
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1505
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1510
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1511
#. * type. BD = Blu Ray
1512
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1514
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1515
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1517
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1518
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1519
msgstr "سۈرئەت بىلگىلى بولمىدى"
1521
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1522
msgid "Maximum speed"
1523
msgstr "ئەڭ يۇقىرى سۈرئىتى"
1525
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1526
msgid "Burning speed"
1527
msgstr "يېزىش سۈرئىتى"
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1530
msgid "_Simulate before burning"
1531
msgstr "يېزىشتىن بۇرۇن سىناق قىل(_S)"
1533
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1535
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1536
"actual burning after 10 seconds"
1538
"ئاۋۋال سىناق قىلىپ يېزىپ باقىدۇ، مەسىلە كۆرۈلمىسە 10 سېكۇنتتىن كېيىن رەسمىي "
1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1542
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1543
msgstr "BurnProof ئىشلەت (مەغلۇپ بولۇش خەتىرى ئازلايدۇ)(_P)"
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1546
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1547
msgstr "دىسكىغا ساقلىمايلا تەسۋىرنى بىۋاسىتە ياز(_W)"
1549
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1550
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1551
msgstr "يېزىپ بولغاندىن كېيىنمۇ يەنە ئوچۇق ھالەتتە قوي(_O)"
1553
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1554
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1555
msgstr "كېيىن يەنە باشقا سانلىق-ئاساسلارنى يازغىلى بولىدۇ"
1557
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1558
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1559
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1560
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1564
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1565
msgid "Location for _Temporary Files"
1566
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى(_T)"
1568
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1569
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1570
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى بېكىتىدۇ"
1572
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1573
msgid "Temporary files"
1574
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
1576
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1577
msgid "Disc image type:"
1578
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ تۇرى:"
1580
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1582
msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا"
1584
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1585
msgid "ISO9660 image"
1586
msgstr "ISO9660 تەسۋىرى"
1588
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1589
msgid "Readcd/Readom image"
1590
msgstr "Readcd/Reeadom تەسۋىرى"
1592
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1594
msgstr "Cue تەسۋىرى"
1596
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1597
msgid "Cdrdao image"
1598
msgstr "Cdrdao تەسۋىرى"
1600
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1601
#: ../src/brasero-project.c:1499
1603
msgid "Properties of %s"
1604
msgstr "%s نىڭ خاسلىقى"
1606
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1608
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1609
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمەي شۇ پېتى ئىشلىتەمسىز؟"
1611
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1613
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1616
"شۇ پېتى قويۇپ قويۇلسا، پروگراممىلار مەزكۇر ھۆججەتنىڭ تىپىنى بىلەلمەي قېلىشى "
1619
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1620
msgid "_Keep Current Extension"
1621
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمە(_K)"
1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1624
msgid "Change _Extension"
1625
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرت(_E)"
1627
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1628
msgid "Configure recording options"
1629
msgstr "يېزىش تاللانمىلىرىنى بېكىتىدۇ"
1631
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1632
#. * third one is seconds.
1633
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1635
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1636
msgstr "جەمئىي ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
1638
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1639
msgid "Average drive speed:"
1640
msgstr "ئوتتۇرىچە يېزىش سۈرئىتى:"
1642
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1643
#. * and the third one is seconds.
1644
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1646
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1647
msgstr "تەخمىنىي قالغان ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1651
msgid "%i MiB of %i MiB"
1652
msgstr "%i MiB / %i MiB"
1654
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1655
msgid "Estimated drive speed:"
1656
msgstr "تەخمىنىي يېزىش سۈرئىتى:"
1658
#. Translators: %s is a path
1659
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1661
msgid "\"%s\": loading"
1662
msgstr "\"%s\": ئوقۇۋاتىدۇ"
1664
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1665
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1667
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1668
msgstr "\"%s\": دىسكا تەسۋىرىنىڭ تىپى ئېنىق ئەمەس"
1670
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1671
#. * file and the second its size.
1672
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1677
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1678
#. * label too small.
1679
#. Translators: this is a disc image
1680
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1681
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1682
msgid "Click here to select a disc _image"
1683
msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ دىسكا تەسۋىرى تاللا(_I)"
1685
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1686
msgid "Select Disc Image"
1687
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللاش"
1689
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1690
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
1691
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1693
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
1695
#. Translators: this a disc image here
1696
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1699
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
1701
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1703
msgstr "تەسۋىر تىپى:"
1705
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1706
msgid "Getting size"
1707
msgstr "چوڭلۇقىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
1709
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1713
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1715
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1717
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1718
msgid "Creating checksum"
1719
msgstr "checksum نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"
1721
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1722
msgid "Copying file"
1723
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1725
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1726
msgid "Analysing audio files"
1727
msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
1729
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1730
msgid "Transcoding song"
1731
msgstr "نەغمە ھۆججەتلىرىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
1733
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1734
msgid "Preparing to write"
1735
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
1737
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1738
msgid "Writing leadin"
1739
msgstr "leadin نى يېزىۋاتىدۇ"
1741
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1742
msgid "Writing CD-Text information"
1743
msgstr "CD-Text ئۇچۇرنى يېزىۋاتىدۇ"
1745
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1747
msgstr "يەكۈنلەۋاتىدۇ"
1749
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1750
msgid "Writing leadout"
1751
msgstr "leadout نى يېزىۋاتىدۇ"
1753
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1754
msgid "Starting to record"
1755
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
1757
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1759
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك"
1761
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1762
msgid "Ejecting medium"
1763
msgstr "كوپ ۋاسىتىنى چىقىرىۋاتىدۇ"
1765
#. Translators: %s is the plugin name
1766
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1767
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1768
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1770
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1771
msgstr "\"%s\" ياخشى ھەرىكەت قىلمىدى"
1773
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1774
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1776
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1778
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1779
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك بوشلۇق يوق (%s / %s بوشلۇق بار)"
1781
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1784
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1785
"with a size over 2 GiB"
1786
msgstr "مەزكۇر ھۆججەت سىستېمىسىغا 2GiB چوڭ بولغان ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمايدۇ"
1788
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1791
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1792
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1794
"ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلايدىغان يەردە دىسكا تەسۋىرى(چوڭلۇقى %ld MiB ) نى "
1795
"ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق"
1797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1799
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1800
msgstr "دىسكىنىڭ چوڭلۇقىنى بىلگىلى بولمىدى"
1802
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1804
msgid "No path was specified for the image output"
1805
msgstr "تەسۋىرنى چىقىرىدىغان(يازىدىغان) يول كۆرسىتىلمەپتۇ"
1807
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1808
#. Translators: the %s is the error message from errno
1809
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
1810
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1811
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1813
msgid "An internal error occurred (%s)"
1814
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى (%s)"
1816
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1817
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1818
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1819
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1820
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1822
msgid "The file is not stored locally"
1823
msgstr "ھۆججەت ساقلانمىدى"
1825
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1827
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1828
msgstr "VIDEO_TS دېگەن مۇندەرىجە يوق ياكى ئىناۋەتسىز"
1830
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1831
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1833
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1834
msgstr "ئىجرا \"%s\" ئاخىرلىشىپ كېتىپ %i دېگەن خاتالىق كودى چىقاردى"
1836
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1837
msgid "_Hide changes"
1838
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يوشۇر(_H)"
1840
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1841
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1842
msgid "_Show changes"
1843
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۆرسەت(_S)"
1845
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1846
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1850
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1854
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1858
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1859
msgid "Horizontal gradient"
1860
msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
1862
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1863
msgid "Vertical gradient"
1864
msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
1867
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1868
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1872
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1873
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1875
msgstr "رەسىم يولى:"
1877
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1878
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1879
msgid "Choose an image"
1880
msgstr "رەسىم تاللا"
1882
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1883
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1884
msgid "Image style:"
1885
msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى:"
1887
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1897
msgstr "كىچىكلەت چوڭايت"
1899
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1900
msgid "Background Properties"
1901
msgstr "تەگ خاسلىقى"
1903
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1907
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1908
msgid "Bac_kground Properties"
1909
msgstr "تەگ خاسلىقى(_K)"
1911
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1912
msgid "Background properties"
1913
msgstr "تەگ خاسلىقى"
1915
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1917
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
1919
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1925
msgstr "سولغا توغرىلا"
1927
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1929
msgstr "ئاستى سىزىق"
1931
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1935
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1939
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1940
msgid "Font family and size"
1941
msgstr "خەت شەكلى ۋە چوڭلۇقى"
1943
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1945
msgstr "تېكىست رېڭى(_T)"
1947
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1949
msgstr "تېكىست رېڭى"
1951
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1952
msgid "Cover Editor"
1953
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ"
1955
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1956
msgid "Set Bac_kground Properties"
1957
msgstr "تەگ خاسلىقىنى تەڭشە(_K)"
1959
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1963
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1967
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1969
msgstr "FRONT COVER"
1971
#. Translators: This is an image,
1972
#. * a picture, not a "Disc Image"
1973
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1974
msgid "The image could not be loaded."
1975
msgstr "رەسىمنى ئوقۇغىلى بولمىدى:"
1977
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1978
msgid "Pick a Color"
1981
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1983
msgid "Directory could not be created (%s)"
1984
msgstr "مۇندەرىجە ياسىغىلى بولمىدى (%s)"
1986
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1987
msgid "Error while loading the project."
1988
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
1990
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1991
msgid "The project could not be opened"
1992
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئاچقىلى بولمىدى"
1994
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1995
msgid "The file is empty"
1996
msgstr "ھۆججەت قۇرۇق ئىكەن"
1998
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1999
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
2000
msgstr "Brasero قۇرۇلۇشى ئەمەستەك قىلىدۇ"
2002
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
2003
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2004
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2005
msgstr "نامسىز CD/DVD قوزغاتقۇچ"
2007
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2008
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2010
"Brasero كوپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ سازلاش ئۇچۇرلىرىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش "
2011
"ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
2013
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2014
msgid "Brasero optical media library"
2015
msgstr "Brasero ئوپتىكىلىق كوپ ۋاسىتە ئامبىرى"
2017
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2018
msgid "Display options for Brasero media library"
2019
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
2021
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
2022
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
2024
msgid "%s h %s min %s"
2025
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت %s سېكۇنت"
2027
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
2028
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
2031
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت"
2033
#. Translators: this is hour like '2 h'
2034
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
2039
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
2040
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
2045
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
2046
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
2047
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
2052
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2053
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2058
#. Translators: the first %s is the number of minutes
2059
#. * and the second one is the number of seconds.
2060
#. * The whole string expresses a duration
2061
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2064
msgstr "%s:%s مىنۇت"
2066
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2067
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2072
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2073
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2075
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2076
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2077
#. * I really don't know if I should set this string as
2079
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2080
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2085
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2086
msgid "Searching for available discs"
2087
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئىزدەۋاتىدۇ"
2089
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2090
msgid "No disc available"
2091
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكا تېپىلمىدى"
2093
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2094
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2095
#. * image on the hard drive.
2096
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2097
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2098
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2100
msgstr "تەسۋىر ھۆججەت"
2102
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2103
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2104
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2105
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2106
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
2107
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2109
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2110
msgstr "توغرا بولغان ISO تەسۋىرى ئەمەستەك قىلىدۇ"
2112
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2116
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2120
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2124
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2128
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2132
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2136
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2140
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2144
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2148
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2149
msgid "DVD+R dual layer"
2150
msgstr "DVD+R قوش قەۋەتلىك"
2152
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2153
msgid "DVD+RW dual layer"
2154
msgstr "DVD+RW قوش قەۋەتلىك"
2156
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2157
msgid "DVD-R dual layer"
2158
msgstr "DVD-R قوش قەۋەتلىك"
2160
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2164
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2165
msgid "Blu-ray disc"
2166
msgstr "Blu-ray دىسكا"
2168
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2169
msgid "Writable Blu-ray disc"
2170
msgstr "يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
2172
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2173
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2174
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
2176
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2177
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2178
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2180
msgid "Blank %s in %s"
2181
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s قۇرۇق"
2183
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2184
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2185
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2187
msgid "Audio and data %s in %s"
2188
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s نەغمە ۋە سانلىق ئاساسلار بار"
2190
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2191
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2192
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2194
msgid "Audio %s in %s"
2195
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s نەغمە بار"
2197
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2198
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2199
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2201
msgid "Data %s in %s"
2202
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s سانلىق ئاساسلار بار"
2204
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2205
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2206
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2209
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s بار"
2211
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2213
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2214
msgstr "دىسكىنىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسىنى بىلگىلى بولمىدى"
2216
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2217
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2219
msgid "Blank disc (%s)"
2220
msgstr "قۇرۇق دىسكا (%s)"
2222
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2223
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2225
msgid "Audio and data disc (%s)"
2226
msgstr "ئۈن ۋە سانلىق-ئاساس دىسكىسى (%s)"
2228
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2229
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2231
#. * The %s is the date
2232
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2234
msgid "Audio disc (%s)"
2235
msgstr "ئۈن دىسكىسى (%s)"
2237
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2238
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2239
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2240
#. * The %s is the date
2241
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
2242
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2244
msgid "Data disc (%s)"
2245
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكىسى (%s)"
2247
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2248
msgid "Unknown error"
2249
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
2251
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2252
msgid "Size mismatch"
2253
msgstr "چوڭلۇقى ماسلاشمىدى"
2255
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2256
msgid "Type mismatch"
2257
msgstr "تىپى ماسلاشمىدى"
2259
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2260
msgid "Bad argument"
2261
msgstr "پارامېتىرى خاتا"
2263
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2264
msgid "Outrange address"
2265
msgstr "دائىرىدىن ئېشىپ كەتكەن ئادرېس"
2267
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2268
msgid "Invalid address"
2269
msgstr "خاتا ئادرېس"
2271
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2272
msgid "Invalid command"
2273
msgstr "خاتا بۇيرۇق"
2275
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2276
msgid "Invalid parameter in command"
2277
msgstr "بۇيرۇقنىڭ پارامېتىرى خاتا"
2279
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2280
msgid "Invalid field in command"
2281
msgstr "بۇيرۇق تەركىبىدە خاتا بۆلەك بار"
2283
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2284
msgid "The device timed out"
2285
msgstr "ۋاقىت ئېشىپ كەتتى"
2287
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2288
msgid "Key not established"
2289
msgstr "ئاچقۇچ ياسالمىدى"
2291
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2292
msgid "Invalid track mode"
2293
msgstr "رېلىس ھالىتى خاتا"
2295
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
2297
msgid "File is not a valid .desktop file"
2298
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
2300
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
2302
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2303
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
2305
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2308
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
2310
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2312
msgid "Application does not accept documents on command line"
2313
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
2315
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2317
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2318
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
2320
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2322
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2323
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
2325
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2327
msgid "Not a launchable item"
2328
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
2330
#: ../src/eggsmclient.c:226
2331
msgid "Disable connection to session manager"
2332
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
2334
#: ../src/eggsmclient.c:229
2335
msgid "Specify file containing saved configuration"
2336
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
2338
#: ../src/eggsmclient.c:229
2342
#: ../src/eggsmclient.c:232
2343
msgid "Specify session management ID"
2344
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
2346
#: ../src/eggsmclient.c:232
2350
#: ../src/eggsmclient.c:253
2351
msgid "Session management options:"
2352
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
2354
#: ../src/eggsmclient.c:254
2355
msgid "Show session management options"
2356
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
2358
#: ../src/brasero-pref.c:61
2359
msgid "Brasero Plugins"
2360
msgstr "Brasero قىستۇرمىلىرى"
2362
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2363
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2365
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2366
msgstr "يەرلىك ھۆججەت يولىنى بىلگىلى بولمىدى"
2368
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2369
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2370
msgid "Copying files locally"
2371
msgstr "ھۆججەتنى يەرلىكتە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2373
#. Translators: this is the name of the plugin
2374
#. * which will be translated only when it needs
2376
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2377
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2378
msgstr "CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى"
2380
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
2382
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2383
msgstr "Nautilus ئارقىلىق «CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى» نى قوشۇشقا يول قوي"
2385
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2386
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2387
msgid "CD/DVD Creator"
2388
msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
2390
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2391
msgid "Create CDs and DVDs"
2392
msgstr "CD ۋە DVD ياساش"
2394
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2396
msgstr "كوپ ۋاسىتە سىنبەلگە"
2398
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2399
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
2400
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
2403
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
2405
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2407
msgstr "دىسكا ئاتى:"
2409
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2410
#. * not fit on small Nautilus windows
2411
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2412
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2413
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى سۆرەپ ياكى كۆچۈرۈپ كېلىپ دىسكىغا يازىدۇ"
2415
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2416
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2417
msgid "Write to Disc"
2418
msgstr "دىسكىغا ياز"
2420
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2421
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2422
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2423
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
2425
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2427
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
2429
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
2430
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2431
msgid "_Write to Disc…"
2432
msgstr "دىسكىغا ياز(_W)…"
2434
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2435
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2436
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
2438
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2440
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)…"
2442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2443
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2444
msgstr "بۇ CD/DVD نىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى ياسايدۇ"
2446
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2447
msgid "_Blank Disc…"
2448
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)…"
2450
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2451
msgid "Blank this CD or DVD"
2452
msgstr "بۇ CD/DVD قۇرۇقدايدۇ"
2454
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2455
msgid "_Check Disc…"
2456
msgstr "دىسكىنى تەكشۈر(_C)…"
2458
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2459
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2460
msgstr "بۇ CD ياكى DVD دىكى سانلىق-ئاساسلارنى تەكشۈرىدۇ"
2462
#. Translators: this is a picture not
2464
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2466
msgid "Please select another image."
2467
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
2469
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2471
#. * The %s is the date
2472
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2474
msgid "Video disc (%s)"
2475
msgstr "سىن دىسكىسى (%s)"
2477
#: ../src/brasero-app.c:124
2479
msgstr "قۇرۇلۇش(_P)"
2481
#: ../src/brasero-app.c:125
2483
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
2485
#: ../src/brasero-app.c:126
2489
#: ../src/brasero-app.c:127
2491
msgstr "قوراللار(_T)"
2493
#: ../src/brasero-app.c:129
2497
#: ../src/brasero-app.c:131
2499
msgstr "قىستۇرما(_L)"
2501
#: ../src/brasero-app.c:132
2502
msgid "Choose plugins for Brasero"
2503
msgstr "Brasero نىڭ قىستۇرمىلىرىنى تاللايدۇ"
2505
#: ../src/brasero-app.c:134
2509
#: ../src/brasero-app.c:135
2510
msgid "Eject a disc"
2511
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
2513
#: ../src/brasero-app.c:137
2515
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
2517
#: ../src/brasero-app.c:138
2518
msgid "Blank a disc"
2519
msgstr "دىسكىنى يۇيىدۇ"
2521
#: ../src/brasero-app.c:140
2522
msgid "_Check Integrity…"
2523
msgstr "تەكشۈر(_C)..."
2525
#: ../src/brasero-app.c:141
2526
msgid "Check data integrity of disc"
2527
msgstr "دىسكىدىكى سانلىق-ئاساسلارنىڭ توغرا خاتالىقىنى تەكشۈرىدۇ"
2529
#: ../src/brasero-app.c:144
2530
msgid "Quit Brasero"
2531
msgstr "Brasero نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
2533
#: ../src/brasero-app.c:146
2535
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
2537
#: ../src/brasero-app.c:146
2538
msgid "Display help"
2539
msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
2541
#: ../src/brasero-app.c:149
2545
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2547
msgstr "دىسكىغا يازغۇ"
2549
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2550
msgid "Error while loading the project"
2551
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
2553
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2554
#: ../src/brasero-project.c:1272
2555
msgid "Please add files to the project."
2556
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
2558
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2559
msgid "The project is empty"
2560
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرۇق ئىكەن"
2562
#: ../src/brasero-app.c:1173
2564
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2565
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2566
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2569
"Brasero ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
2570
"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ "
2571
"ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن "
2572
"كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
2574
#: ../src/brasero-app.c:1178
2576
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2577
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2578
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2581
"Brasero نى سىزگە ئەسقاتسۇن دەپ تارقاتتۇق، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى "
2582
"يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك "
2583
"ئاقىۋەتنىڭ مەسئۇلىيىتىنى مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى "
2584
"ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
2586
#: ../src/brasero-app.c:1183
2588
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2589
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2590
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2592
"سىز Brasero بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا "
2593
"تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا "
2594
"خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2596
#: ../src/brasero-app.c:1195
2597
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2598
msgstr "GNOME غا ماسلاشتۇرۇلغان ئاددىي CD/DVD ياساش پروگراممىسى"
2600
#: ../src/brasero-app.c:1212
2601
msgid "Brasero Homepage"
2602
msgstr "Brasero توربېتى"
2604
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2605
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2606
#. * the translators.
2607
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
2608
#. * You should also include other translators who have contributed to
2609
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2610
#. * line seperated by newlines (\n).
2612
#: ../src/brasero-app.c:1224
2613
msgid "translator-credits"
2615
"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
2616
"Sahran<sahran@live.com>"
2618
#: ../src/brasero-app.c:1446
2620
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2621
msgstr "قۇرۇلۇش \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس"
2623
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2624
msgid "_Recent Projects"
2625
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار(_R)"
2627
#: ../src/brasero-app.c:1731
2628
msgid "Display the projects recently opened"
2629
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن قۇرۇلۇشلارنى كۆرسىتىدۇ"
2631
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2635
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2636
msgid "Brasero Disc Burner"
2637
msgstr "Brasero دىسكىغا يازغۇ"
2639
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2640
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2641
msgstr "CD ياكى DVD نى كۆچۈرگىلى ياكى يېڭىدىن ياسىغىلى بولىدۇ"
2643
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2644
msgid "Disc Burner and Copier"
2645
msgstr "دىسكا يازغۇ ۋە كۆچۈرگۈ"
2647
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
2648
msgid "Burning flags to be used"
2649
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان يېزىش تاللانمىلىرى"
2651
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
2653
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
2656
"ئويىدىغان سۈرەت ئاخىرقى قېتىم كۆز يۈگۈرتكەن مۇندەرىجىنىڭ مۇتلەق يولىنى ئۆز "
2659
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2661
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2662
"set to NULL, Brasero will load them all."
2664
"Brasero دىسكىغا يېزىشتا ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنى تىزىملىك "
2665
"شەكلىدە تەمىنلەيدۇ. ھېچ نەرسە بولمىسا Brasero ھەممىنى يۈكلەپ ئىشلىتىدۇ."
2667
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2669
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2671
msgstr "ئامراق يازغۇلارنىڭ ئاتىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. مۇمكىن بولسا ئىشلىتىدۇ."
2673
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
2675
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
2676
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
2679
"ۋاقىتلىق سانلىق-ئاساسلارنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى ئوز ئىچىگە ئالىدۇ. قۇرۇق "
2680
"بولۇپ قالسا glib غا بېكىتكەن كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە ئىشلىتىلىدۇ."
2682
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
2683
msgid "Directory to use for temporary files"
2684
msgstr "ۋاقىت ھۆججەتلەر ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان مۇندەرىجە"
2686
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2687
msgid "Enable file preview"
2688
msgstr "ئالدىن كۆرسە بولىدۇ"
2690
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
2691
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2692
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىنىڭ \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
2694
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2695
msgid "Favourite burn engine"
2696
msgstr "ئامراق يېزىش ماتورى"
2698
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2699
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2700
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇر"
2702
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
2703
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
2704
msgstr "0 بولسا MD5، 1 بولسا SHA1، 2 بولسا SHA256 نى كۆرسىتىدۇ"
2706
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
2707
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
2708
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ يوق"
2710
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
2712
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
2713
"to true if it should."
2715
"Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ. ئەگەر چىقارسا بۇ قىممەت true "
2716
"(راست) دەپ تەڭشىلىدۇ."
2718
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2719
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2720
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن"
2722
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2724
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2725
"filter broken symbolic links."
2727
"brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن دېگىنى true قىلىنسا بۇزۇلغان "
2728
"symbolic ئۇلانمىلار سۈزۈلىدۇ"
2730
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2731
msgid "Should brasero filter hidden files"
2732
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن"
2734
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2736
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2739
"brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن دېگىنى TRUE قىلىنسا، يوشۇرۇن ھۆججەتلەر "
2742
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2744
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2745
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2747
"symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇرسۇن دېگىنى true، قۇرۇلۇشتىكى "
2748
"symbolic ئۇلانمىلار ئەسلى ھۆججەت بىلەن ئالمىشىدۇ."
2750
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
2751
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
2753
"يازىدىغان تەسۋىرنى ئىزدىگەندە، ئەڭ ئاخىرقى قېتىم زىيارەت قىلغان مۇندەرىجە."
2755
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
2756
msgid "The priority value for the plugin"
2757
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئالدىنلىق قىممىتى"
2759
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
2760
msgid "The speed to be used"
2761
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان سۈرئەت"
2763
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
2764
msgid "The type of checksum used for files"
2765
msgstr "ھۆججەتكە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
2767
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
2768
msgid "The type of checksum used for images"
2769
msgstr "رەسىمگە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
2771
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
2773
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
2775
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇشقا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
2777
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
2779
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
2781
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇش سۈرئىتىنى كۆرسىتىدۇ."
2783
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2784
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2785
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
2787
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
2788
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2789
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
2791
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
2793
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
2794
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
2795
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
2796
"negative value disables the plugin."
2798
"بىر قانچە قىستۇرما بار ئەھۋال ئاستىدا، بۇ قىممەت، قايسىغا كۆپرەك ئەھمىيەت "
2799
"بېرىدىغانلىقنى كۆرسىتىدۇ. 0 بولسا قىستۇرمىنىڭ ئۆزىنىڭ ئالدىنلىقى شۇ پېتى "
2800
"ئىشلىتىلىدۇ. مۇسبەت قىممەت، ئەسلىدىكى ئالدىنلىقىنى قاپلىۋېتىدۇ. مەنپىي "
2801
"قىممەت قىستۇرمىنى چەكلەيدۇ"
2803
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2804
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2805
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا ھۆججەتنى ئالدىن كۆرۈشكە رۇخسەت قىلغان بولىدۇ."
2807
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2808
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2809
msgstr "cdrdao دا \"--driver generic-mmc-raw\" ئىشلەتسۇن"
2811
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2813
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2814
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2816
"cdrecord بۇيرۇقىدا \"--driver generic-mmc-raw\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى "
2817
"قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
2819
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2821
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2822
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2824
"cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى "
2825
"مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
2827
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2828
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2829
msgstr "growisofs da \"-use-the-force-luke=dao\" ni ئىشلەتسۇن"
2831
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2833
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2834
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2836
"growisofs بۇيرۇقىدا \"-use-the-force-luke=dao\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى "
2837
"قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
2839
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2840
msgid "White list of additional plugins to use"
2841
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنىڭ تىزىملىكى"
2843
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2844
msgid "Brasero project file"
2845
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش ھۆججىتى"
2847
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
2848
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
2852
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2853
msgid "Open the selected files"
2854
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئاچىدۇ"
2856
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2857
msgid "_Edit Information…"
2858
msgstr "ئۇچۇر تەھرىرلە(_E)..."
2860
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2861
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2863
"رېلىس ئۇچۇرلىرى (باشلانغان، ئاخىرلاشقان ۋاقىت، ئاپتور....)نى تەھرىرلەيدۇ"
2865
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2866
#: ../src/brasero-project.c:200
2867
msgid "Remove the selected files from the project"
2868
msgstr "قۇرۇلۇشتىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2870
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2871
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2873
msgstr "ھۆججەتلەرنى چاپلايدۇ"
2875
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2876
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2877
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2878
msgstr "clipboard ھۆججەتلەرنى قوشىدۇ"
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2881
msgid "I_nsert a Pause"
2882
msgstr "تىنىق قىستۇر(_N)"
2884
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2885
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2886
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا 2 سېكۇنتلۇق تىنىق قوش"
2888
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2889
msgid "_Split Track…"
2890
msgstr "رېلىسنى پارچىلا(_S)..."
2892
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2893
msgid "Split the selected track"
2894
msgstr "تاللانغان رېلىسنى پارچىلايدۇ"
2896
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2898
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
2900
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2904
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2908
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2912
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2914
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
2916
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
2917
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2921
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2922
msgid "The track will be padded at its end."
2923
msgstr "بۇ رېلىسنىڭ ئاخىرىغا سانلىق-ئاساس قوشىدۇ."
2925
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2926
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2927
msgstr "رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن كىچىك ئىكەن."
2929
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2930
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2931
msgstr "مۇۋاپىق codec ئورنىتىلغانمۇ قاراڭ."
2933
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2935
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2936
msgstr "سىن ھۆججىتى \"%s\" نى قوشامسىز؟"
2938
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2940
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2942
msgstr "بۇ سىن ھۆججىتى ئىكەن. دىسكىغا پەقەتلا ئۈن ھۆججىتىنىلا يازغىلى بولىدۇ."
2944
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2945
msgid "_Discard File"
2946
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2950
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2953
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2954
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدە ئۈن ھۆججىتى بارمۇ يوق، ئىزدىسۇنمۇ؟"
2956
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2957
msgid "Search _Directory"
2960
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2962
msgid "\"%s\" could not be opened."
2963
msgstr "\"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى"
2965
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2966
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2967
msgstr "DTS رېلىسى بار بولغان ئۈن CD سى ياسامسىز؟"
2969
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2971
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2972
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2973
"be played by specific digital players.\n"
2974
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2976
"تاللانغان بىر قىسىم نەغمىلەرنى ئىشلىتىپ DTS رېلىسى ياساشقا بولىدۇ.\n"
2977
"بۇنداق CD رېلىسىنىڭ ئۈن سۈپىتى بەكمۇ يۇقىرى بولىدۇ. بىراق بۇنى پەقەت بىر "
2978
"قىسىم رەقەملىك ئۈنقويغۇدىلا چېلىشقا بولىدۇ.\n"
2979
"دىققەت: ئەگەر قوشۇلسىڭىز، بۇ رېلىسقا نىسبەتەن نورماللاشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئېلىپ "
2982
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
2983
msgid "Create _Regular Tracks"
2984
msgstr "ئادەتتىكى رېلىس ياسا(_R)"
2986
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
2987
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2988
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر ئادەتتىكى رېلىس سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
2990
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2991
msgid "Create _DTS Tracks"
2992
msgstr "DTS رېلىسى ياسا(_D)"
2994
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2995
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2996
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر DTS رېلىسى سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
2998
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2999
msgid "Select one song only please."
3000
msgstr "بىرلا نەغمە تاللاڭ."
3002
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3003
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3004
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا پەقەت بىرلا نەغمىنى پارچىلاشقا بولىدۇ"
3006
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
3007
msgid "Error while blanking."
3008
msgstr "قۇرۇقداشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
3010
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
3011
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
3012
msgid "Blank _Again"
3013
msgstr "قايتا قۇرۇقدا(_A)"
3015
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
3016
msgid "Unknown error."
3017
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
3019
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
3020
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
3021
msgid "The disc was successfully blanked."
3022
msgstr "دىسكا مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇقدالدى"
3024
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
3025
msgid "The disc is ready for use."
3026
msgstr "بۇ دىسكىنى ئەمدى ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
3028
#. Translators: This is a verb, an action
3029
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
3031
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
3033
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
3034
msgid "_Fast blanking"
3035
msgstr "تەز قۇرۇقدا(_F)"
3037
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
3038
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
3039
msgstr "تەز قۇرۇقداشتا، قۇرۇقداشقا ۋاقىت جىق كەتمەيدۇ."
3041
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
3042
msgid "Disc Blanking"
3043
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش"
3045
#: ../src/brasero-playlist.c:390
3047
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
3048
msgstr "قويۇش تىزىمىنى (\"%s\") يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
3050
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
3051
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
3052
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
3053
msgid "An unknown error occurred"
3054
msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى"
3056
#. Translators: %d is the number of songs
3057
#: ../src/brasero-playlist.c:499
3060
msgid_plural "%d songs"
3061
msgstr[0] "%d نەغمە"
3063
#: ../src/brasero-playlist.c:584
3064
msgid "Select Playlist"
3065
msgstr "قويۇش تىزىمىنى تاللاش"
3067
#: ../src/brasero-playlist.c:750
3069
msgstr "قوي تىزىملىكى"
3071
#: ../src/brasero-playlist.c:761
3072
msgid "Number of Songs"
3075
#: ../src/brasero-playlist.c:781
3079
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
3083
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3085
msgstr "قوزغىتىلغان"
3087
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
3089
msgid "Copyright %s"
3090
msgstr "Copyright %s"
3092
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
3093
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
3095
msgstr "ھەققىدە(_A)"
3097
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3098
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
3100
msgstr "سەپلىمە(_O)"
3102
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3104
msgstr "ئاكتىپلا(_C)"
3106
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3107
msgid "Ac_tivate All"
3108
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلا(_T)"
3110
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3111
msgid "_Deactivate All"
3112
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلىما(_D)"
3114
#. Use the translated name for the plugin.
3115
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
3117
msgid "Options for plugin %s"
3118
msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرى"
3120
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3124
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
3125
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3126
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3128
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3129
"can be read and displayed by some audio CD players."
3131
"بۇ ئۇچۇرلار CD-TEXT تېخنىكىسى ئارقىلىق دىسكىغا يېزىلىدۇ. (بەزى CD قويغۇلار "
3132
"بۇنى كۆرسىتەلەيدۇ)"
3134
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3136
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
3138
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3140
msgstr "كۈي ئىشلىگۈچى:"
3142
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3144
msgstr "نەغمە بەشى:"
3146
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3148
msgstr "نەغمە ئاخىرى:"
3150
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3151
msgid "Pause length:"
3152
msgstr "تىنىق ئۇزۇنلۇقى:"
3154
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3155
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3156
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا قوشىدىغان تىنىق نىڭ ئۇزۇنلۇقىنى كىرگۈزۈڭ"
3158
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3159
msgid "Track length:"
3160
msgstr "رېلىس ئۇزۇنلۇقى:"
3162
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3163
msgid "Song Information"
3164
msgstr "نەغمە ئۇچۇرى"
3166
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3168
msgid "Song information for track %02i"
3169
msgstr "رېلىس %02i دىكى نەغمە ئۇچۇرى"
3172
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
3173
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3174
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3175
#. * don't allow the "/"
3176
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3181
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3185
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3186
msgid "Start and stop playing"
3187
msgstr "چېلىشنى باشلايدۇ ياكى توختىتىدۇ"
3189
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3191
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_E)"
3193
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3194
msgid "Rename the selected file"
3195
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
3197
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3199
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)"
3201
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3202
msgid "Create a new empty folder"
3203
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە ياسايدۇ"
3205
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3206
msgid "The session could not be imported."
3207
msgstr "ئەڭگىمە ئىمپورت قىلىنمايدۇ."
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3210
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3211
msgstr "قۇرۇلۇش ساقلانغاندىن كېيىن، ئۇنىڭ مەزمۇنى ئۆزگەرتىلىپتۇ."
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3214
msgid "Discard the current modified project"
3215
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋېتىدۇ"
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3219
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
3221
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3222
msgid "Continue with the current modified project"
3223
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى داۋاملىق تەھرىرلەيدۇ"
3225
#. Translators: %s is the name of the image
3226
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3229
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3230
"contents can be burned"
3232
"تاللانغان ھۆججەت \"%s\" پەقەت بىرلا. بۇ ھۆججەت دىسكا تەسۋىر ھۆججىتى بولۇپ، "
3233
"ئۇنىڭ مەزمۇنىنى دىسكىغا يېزىشقا بولىدۇ."
3235
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3236
msgid "Burn as _Data"
3237
msgstr "سانلىق-ئاساس سۈپىتىدە ياز(_D)"
3239
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3240
msgid "Burn as _Image"
3241
msgstr "تەسۋىر سۈپىتىدە دىسكىغا ياز(_I)"
3243
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3244
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3246
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3247
msgstr "\"%s\" قوشقىلى بولمىدى"
3249
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3250
msgid "It is a recursive symlink"
3251
msgstr "ئايلانما بەلگە ئۇلانمىسى"
3253
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3254
msgid "It does not exist at the specified location"
3255
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇندا يوق ئىكەن."
3257
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3258
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3259
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3260
msgstr "Windows دىمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتى ئۆزگەرتىلسۇنمۇ؟"
3262
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3263
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3264
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3265
msgstr "بۇ ئاتلار 64 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن."
3267
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3268
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3269
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3270
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3273
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3274
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3275
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئىقتىدارىنى تاقا(_D)"
3277
#. Translators: %s is the name of the file
3278
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3280
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3281
msgstr "\"%s\" ئالماشتۇرامسىز؟"
3283
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3285
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3286
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3288
"مۇشۇنداق ئاتتىكى ھۆججەت مۇندەرىجە ئىچىدە بار ئىكەن. قاپلاپ يېزىلسا، دىسكىغا "
3289
"يېزىلغان مەزمۇنمۇ ئۆزگىرىپ كېتىدۇ."
3291
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3292
#. * in the project.
3294
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3295
msgid "Always K_eep"
3296
msgstr "ھەمىشە ئەسلى پېتى تۇرسۇن(_E)"
3298
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3299
#. * in the project.
3301
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3303
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
3305
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3306
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3307
#. * Replace is a verb
3308
#. Translators: this is a verb
3309
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3311
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
3313
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3314
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3315
#. * Replace is a verb
3316
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3317
msgid "Al_ways Replace"
3318
msgstr "ھەمىشە ئالماشتۇر(_W)"
3320
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3321
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3324
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3325
"of the ISO9660 standard to support it?"
3326
msgstr "راستلا \"%s\" نى تاللاپ، ISO9660 نىڭ 3 نەشرىگە ئالماشتۇرامسىز؟"
3328
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3329
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3331
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3332
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3333
"widespread ones).\n"
3334
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3335
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3337
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3340
"ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى 2 GiB دىن چوڭ. ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ بىرىنچى ۋە ئىككىنچى "
3341
"نەشرىدە، 2 GiB چوڭ بولغان ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ.\n"
3342
"شۇڭا ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ ئۈچىنچى نەشرىنى ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ. بۇنى "
3343
"Linux ۋە Windows™ سىستېمىلىرىدا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.\n"
3344
"بىراق Mac OS X دا بولسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
3346
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3347
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3348
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3349
msgid "Ne_ver Add Such File"
3350
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ئەمدى زادىلا قوشما(_V)"
3352
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3353
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3354
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3355
msgid "Al_ways Add Such File"
3356
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ھەمىشە قوش(_W)"
3358
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3359
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3361
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3362
msgstr "راستلا \"%s\" نى قوشامسىز؟"
3364
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3365
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3367
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3368
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3369
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3370
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3372
"بالا مۇندەرىجىنىڭ 7 دانە ئاتا مۇندەرىجىسى بولسا بولىدۇ.\n"
3373
"Brasero مۇشۇنداق قات مۇندەرىجىنى ياسىيالايدۇ، بىراق بۇ دىسكىنى بارلىق "
3374
"مەشغۇلات سىستېمىسى(OS) دا ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
3375
"دىققەت: بۇنداق 7 قات مۇندەرىجىنى Linux دا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
3377
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3378
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3379
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3382
msgstr "%s نى ئىمپورت قىلىدۇ"
3384
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3385
#. * entry and toolbar button (text added later).
3386
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3389
msgstr "%s نى ئىمپورت قىل(_M)"
3391
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3392
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3396
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3399
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3400
msgstr "'%s' دىن ئەڭگىمە ئىمپورت قىلامسىز؟"
3402
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3404
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3406
"مۇشۇنداق قىلىش ئارقىلىق، ئالدىنقى ئەڭگىمەدىكى ھۆججەتلەرنى يازغاندا "
3407
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3410
msgid "I_mport Session"
3411
msgstr "ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىل(_M)"
3413
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3414
msgid "Click here to import its contents"
3415
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە ئۇنىڭ مەزمۇنى ئىمپورت قىلىنىدۇ"
3417
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3418
msgid "Please wait while the project is loading."
3419
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇپ بولغۇچە سەل ساقلاڭ."
3421
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3422
msgid "_Cancel Loading"
3423
msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
3425
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3426
msgid "Cancel loading current project"
3427
msgstr "ئوقۇۋاتقان قۇرۇلۇشتىن ۋاز كېچىدۇ"
3429
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3430
msgid "File Renaming"
3431
msgstr "ھۆججەت ئاتى ئۆزگەرتىش"
3433
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3435
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
3437
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3438
msgid "Renaming mode"
3439
msgstr "ئات ئۆزگەرتىش"
3441
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3445
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3449
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3453
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3457
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3459
msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
3461
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3465
#: ../src/brasero-layout.c:100
3467
msgstr "ئالدىن كور(_R)"
3469
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3470
#: ../src/brasero-layout.c:102
3471
msgid "Display video, audio and image preview"
3472
msgstr "سىن، ئۈن ۋە رەسىملەرنى ئالدىن كۆرسىتىدۇ"
3474
#: ../src/brasero-layout.c:106
3475
msgid "_Show Side Panel"
3476
msgstr "يان تاختىنى كۆرسەت(_S)"
3478
#: ../src/brasero-layout.c:107
3479
msgid "Show a side pane along the project"
3480
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ يېنىدا يان كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
3482
#: ../src/brasero-layout.c:121
3483
msgid "_Horizontal Layout"
3484
msgstr "يەنىچە ئورۇنلاشتۇر(_H)"
3486
#: ../src/brasero-layout.c:122
3487
msgid "Set a horizontal layout"
3488
msgstr "يەنىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
3490
#: ../src/brasero-layout.c:124
3491
msgid "_Vertical Layout"
3492
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇر(_V)"
3494
#: ../src/brasero-layout.c:125
3495
msgid "Set a vertical layout"
3496
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
3498
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3499
msgid "Click to close the side pane"
3500
msgstr "چېكىلسە يان كۆزنەكچە يېپىلىدۇ"
3502
#: ../src/brasero-player.c:540
3504
msgid "%i × %i pixels"
3505
msgstr "%i × %i پىكسېل"
3508
#: ../src/brasero-player.c:845
3510
msgstr "ئالدىن كۆرۈش يوق"
3512
#: ../src/brasero-project.c:194
3513
msgid "Save current project"
3514
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلايدۇ"
3516
#: ../src/brasero-project.c:195
3518
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
3520
#: ../src/brasero-project.c:196
3521
msgid "Save current project to a different location"
3522
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى باشقا يەرگە ساقلايدۇ"
3524
#: ../src/brasero-project.c:197
3526
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
3528
#: ../src/brasero-project.c:198
3529
msgid "Add files to the project"
3530
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشىدۇ"
3532
#: ../src/brasero-project.c:199
3533
msgid "_Remove Files"
3534
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_R)"
3536
#. Translators: "empty" is a verb here
3537
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3538
msgid "E_mpty Project"
3539
msgstr "قۇرۇلۇشنى بىكارلا(_M)"
3541
#: ../src/brasero-project.c:203
3542
msgid "Remove all files from the project"
3543
msgstr "قۇرۇلۇشتىكى بارلىق ھۆججەتنى ئۆچۈرىدۇ"
3545
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3549
#: ../src/brasero-project.c:205
3550
msgid "Burn the disc"
3551
msgstr "دىسكىغا يازىدۇ"
3553
#: ../src/brasero-project.c:693
3555
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3558
"قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشماقچى بولغاندا \"قوش\" توپچىنى چېكىڭ ياكى ھۆججەتنى سۆرەپ "
3559
"كېلىپ بۇ يەرگە تاشلاڭ"
3561
#: ../src/brasero-project.c:695
3563
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3566
"تاللانغان ھۆججەت ئۆچۈرۈش ئۈچۈن، تاللانغان ھالەتتە \"ئۆچۈر\" توپچىسىنى چەكسە "
3567
"ياكى \"Delete\" كۇنۇپكىسىنى باسسا بولىدۇ."
3569
#: ../src/brasero-project.c:802
3571
msgid "Estimated project size: %s"
3572
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ چوڭلۇقى: %s"
3574
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3575
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3576
msgstr "overburn تاللانمىسى ئىشلىتىلگەن ئەھۋالدىمۇ قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ"
3578
#: ../src/brasero-project.c:975
3580
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3581
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3582
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3583
"Note: This option might cause failure."
3585
"قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ، شۇڭا بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش كېرەك.\n"
3586
"ئەگەر 90 مىنۇتلۇق ياكى 100 مىنۇتلۇق CD-R/RW ئىشلىتىلگەن بولسا، overburn "
3587
"تاللانمىسىنى ئىشلەتسە ياخشىراق.\n"
3588
"دىققەت: بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەھۋالمۇ بار."
3590
#: ../src/brasero-project.c:1094
3591
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3592
msgstr "تاللانغان مەزمۇنلارنى يېزىشقا باشلايدۇ"
3594
#: ../src/brasero-project.c:1263
3595
msgid "Please add songs to the project."
3596
msgstr "قۇرۇلۇشقا نەغمە قوشۇڭ"
3598
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3599
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3600
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى تاشلاپ، باشقا قۇرۇلۇش ياسامسىز؟"
3602
#: ../src/brasero-project.c:1905
3603
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3604
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياسىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ."
3606
#: ../src/brasero-project.c:1908
3607
msgid "_Discard Changes"
3608
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
3610
#: ../src/brasero-project.c:1916
3611
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3612
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاشلىۋېتەمسىز ياكى ئۇنى يېڭى قۇرۇلۇشقا قوشامسىز؟"
3614
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3616
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3619
"يېڭى قۇرۇلۇش ياساشنى تاللىسىڭىز، تاللانغان ھۆججەتلەرنىڭ ھاممىسى "
3622
#: ../src/brasero-project.c:1923
3623
msgid "_Discard File Selection"
3624
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
3626
#: ../src/brasero-project.c:1927
3627
msgid "_Keep File Selection"
3628
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
3630
#: ../src/brasero-project.c:1942
3631
msgid "_Discard Project"
3632
msgstr "قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەت(_D)"
3634
#: ../src/brasero-project.c:2182
3635
msgid "Select Files"
3636
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
3638
#: ../src/brasero-project.c:2295
3639
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3640
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
3642
#: ../src/brasero-project.c:2300
3644
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3645
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3646
"longer listed here."
3648
"قۇرۇلۇشنى قۇرۇقدىسا ئۇنىڭغا قوشۇلغان ھۆججەتلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈلىدۇ. قىلغان "
3649
"ئىش نۆلگە تەڭ بولىدۇ. بىراق ھۆججەت مۇشۇ يەردىن يوقىلىدۇ، ئەسلىدىكى ئورنىدا "
3650
"يەنىلا مەۋجۇت بولۇپ تۇرىدۇ."
3652
#: ../src/brasero-project.c:2357
3656
#: ../src/brasero-project.c:2368
3660
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3662
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
3664
#. Translators: %s is the name of the project
3665
#: ../src/brasero-project.c:2437
3667
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3668
msgstr "Brasero - %s (سانلىق-ئاساس دىسكىسى)"
3670
#. Translators: %s is the name of the project
3671
#: ../src/brasero-project.c:2440
3673
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3674
msgstr "Brasero - %s (ئۈن دىسكىسى)"
3676
#. Translators: %s is the name of the project
3677
#: ../src/brasero-project.c:2443
3679
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3680
msgstr "Brasero - %s (سىن دىسكىسى)"
3682
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3683
msgid "Your project has not been saved."
3684
msgstr "ھۆججىتىڭىز ساقلانمىدى"
3686
#: ../src/brasero-project.c:2627
3687
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3688
msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلامسىز؟"
3690
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3691
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3692
msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
3694
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3695
#: ../src/brasero-project.c:2924
3696
msgid "Cl_ose Without Saving"
3697
msgstr "ساقلىمايلا ياپ(_O)"
3699
#: ../src/brasero-project.c:2724
3700
msgid "Save Current Project"
3701
msgstr "قۇرۇلۇشنى ساقلاش"
3703
#: ../src/brasero-project.c:2742
3704
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3705
msgstr "Brasero نىڭ سىن قۇرۇلۇشى سۈپىتىدە ساقلاش"
3707
#: ../src/brasero-project.c:2743
3708
msgid "Save project as a plain text list"
3709
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3711
#: ../src/brasero-project.c:2747
3712
msgid "Save project as a PLS playlist"
3713
msgstr "PLS نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3715
#: ../src/brasero-project.c:2748
3716
msgid "Save project as an M3U playlist"
3717
msgstr "M3U نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3719
#: ../src/brasero-project.c:2749
3720
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3721
msgstr "XSPF نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3723
#: ../src/brasero-project.c:2750
3724
msgid "Save project as an iriver playlist"
3725
msgstr "iriver نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3727
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3728
msgid "_Cover Editor"
3729
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ(_C)"
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3732
msgid "Design and print covers for CDs"
3733
msgstr "CD نىڭ جىلدىنى لايىھىلەيدۇ ۋە بېسىپ چىقىرىدۇ"
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3736
msgid "_New Project"
3737
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش(_N)"
3739
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3740
msgid "Create a new project"
3741
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرىدۇ"
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3744
msgid "_Empty Project"
3745
msgstr "قۇرۇق قۇرۇلۇش(_E)"
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3748
msgid "Let you choose your new project"
3749
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇشنى تاللىيالايسىز"
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3752
msgid "New _Audio Project"
3753
msgstr "يېڭى ئۈن قۇرۇلۇش(_A)"
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3756
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3758
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3759
msgstr "كومپيۇتېر ۋە CD دا چالغىلى بولىدىغان ئۈن CD ياسايدۇ"
3761
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3762
msgid "New _Data Project"
3763
msgstr "يېڭى سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشى(_D)"
3765
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3766
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3768
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3771
"پەقەت كومپيۇتېردىلا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەر خىل تىپتىكى سانلىق-ئاساسلارنى "
3772
"ئوز ئىچىگە ئالغان CD/DVD ياسايدۇ"
3774
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3775
msgid "New _Video Project"
3776
msgstr "يېڭى سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
3778
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3779
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3780
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3781
msgstr "سىن DVD ياكى SVCD ياسايدۇ"
3783
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3785
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_D)..."
3787
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3788
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3790
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3793
"ئۈن CD ياكى سانلىق-ئاساس CD/DVD نى قاتتىق دىسكىغا ياكى باشقا بىر CD/DVD غا "
3796
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3797
msgid "_Burn Image…"
3798
msgstr "تەسۋىر ياز(_B)..."
3800
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3801
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3802
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3803
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3804
msgstr "تەسۋىرنى CD/DVD غا يازىدۇ"
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3811
msgid "Open a project"
3812
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
3814
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3815
#. * of the file selection
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3818
msgid "%d file selected (%s)"
3819
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3820
msgstr[0] "%d ھۆججەت تاللاندى (%s)"
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3824
msgid "%d file is supported (%s)"
3825
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3826
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى بىرتەرەپ قىلالايدۇ(%s)"
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3830
msgid "%d file can be added (%s)"
3831
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3832
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى قوشقىلى بولىدۇ (%s)"
3834
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3836
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3837
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3838
msgstr[0] "ھۆججەت قوشقىلى بولمايدۇ (%i ھۆججەت تاللانغان)"
3840
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3842
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3843
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3844
msgstr[0] "بىرتەرەپ قىلالايدىغان ھۆججەت يوق (%i ھۆججەت تاللانغان)"
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3847
msgid "No file selected"
3848
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3851
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3852
msgstr "Brasero - يېڭى ئۈن دىسكا قۇرۇلۇشى"
3854
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3855
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3856
msgstr "Brasero - يېڭى سانلىق-ئاساس دىسكا قۇرۇلۇشى"
3858
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3859
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3860
msgstr "Brasero - يېڭى سىن دىسكا قۇرۇلۇشى"
3862
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3863
msgid "Brasero — New Image File"
3864
msgstr "Brasero - يېڭى تەسۋىر"
3866
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3867
msgid "Brasero — Disc Copy"
3868
msgstr "Brasero - دىسكا كۆچۈرۈش"
3870
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3871
msgid "Open Project"
3872
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچ"
3874
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3878
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3882
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3883
msgid "Browse the file system"
3884
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرۈش"
3886
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3887
msgid "Display playlists and their contents"
3888
msgstr "قويۇش تىزىمى ۋە ئۇلارنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىش"
3890
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3891
msgid "Audi_o project"
3892
msgstr "ئۈن قۇرۇلۇشى(_O)"
3894
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3895
msgid "Create a traditional audio CD"
3896
msgstr "ئۈن CD ياسايدۇ"
3898
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3899
msgid "D_ata project"
3900
msgstr "سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشى(_A)"
3902
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3903
msgid "Create a data CD/DVD"
3904
msgstr "سانلىق-ئاساس CD/DVD ياسايدۇ"
3906
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3907
msgid "_Video project"
3908
msgstr "سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
3910
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3911
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3912
msgstr "سىن DVD/SVCD ياسايدۇ"
3914
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3916
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)"
3918
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3919
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3920
msgstr "CD/DVD پۈتۈنلەي كۆچۈرىدۇ"
3922
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3924
msgstr "تەسۋىر ياز(_I)"
3926
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3927
msgid "Last _Unsaved Project"
3928
msgstr "ساقلانمىغان قۇرۇلۇش(_U)"
3930
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3931
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3932
msgstr "ساقلانمىغان ۋە تېخى يېزىلمىغان ئەڭ يېقىنقى قۇرۇلۇشنى ئوقۇيدۇ"
3934
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3935
msgid "No recently used project"
3936
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلمىگەن قۇرۇلۇش"
3938
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3939
msgid "Create a new project:"
3940
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساش:"
3942
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3943
msgid "Recent projects:"
3944
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار:"
3946
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
3947
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3948
msgid "Check _Again"
3949
msgstr "قايتا تەكشۈر(_A)"
3951
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
3952
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3953
msgid "The file integrity check could not be performed."
3954
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمىدى."
3956
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
3957
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3958
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
3960
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
3961
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3962
msgstr "دىسكىدا بۇزۇلغان ھۆججەت يوقتەك قىلىدۇ"
3964
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3965
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3966
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەر بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:"
3968
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3969
msgid "Corrupted Files"
3970
msgstr "بۇزۇلغان ھۆججەتلەر"
3972
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
3973
msgid "Downloading MD5 file"
3974
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
3976
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3978
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3979
msgstr "\"%s\" توغرا بولغان URI ئەمەس"
3981
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
3982
msgid "No MD5 file was given."
3983
msgstr "MD5 ھۆججىتى كۆرسىتىلمىگەن."
3985
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
3986
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3987
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈشكە MD5 نى ئىشلەت(_M)"
3989
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3990
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3991
msgstr "دىسكىنىڭ checksum نى سىرتقى .md5 ھۆججىتىگە ساقلايدۇ"
3993
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
3994
msgid "Open an MD5 file"
3995
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى ئېچىش"
3997
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
4001
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
4002
msgid "Disc Checking"
4003
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈش"
4005
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
4007
msgid "Estimated size: %s"
4008
msgstr "تەخمىنىي چوڭلۇقى: %s"
4010
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
4011
msgid "Size Estimation"
4012
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش"
4014
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
4015
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
4016
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش تاماملانغۇچە تەخىر قىلىڭ."
4018
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
4019
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
4020
msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا بارلىق ھۆججەتلەر ئانالىز قىلىنىدۇ."
4022
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4023
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
4024
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
4025
msgid "The operation cannot be performed."
4026
msgstr "مەشغۇلات ئېلىپ بارغىلى بولمىدى."
4028
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
4029
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
4030
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
4031
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
4032
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
4033
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
4035
msgid "The disc is not supported"
4036
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
4038
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
4039
msgid "The drive is empty"
4040
msgstr "قوزغاتقۇچ قۇرۇق"
4042
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
4043
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
4044
msgid "Select a disc"
4045
msgstr "دىسكا تاللاش"
4047
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
4052
msgid "[URI] [URI] …"
4053
msgstr "[URI] [URI] ..."
4057
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4058
msgstr "بارلىق تاللانمىلارنى كۆرۈش ئۈچۈن %s --help ئىجرا قىلىڭ\n"
4060
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4061
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
4063
msgid "Data could not be read (%s)"
4064
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى (%s)"
4066
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4067
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
4068
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
4069
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4070
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4071
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4072
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4074
msgid "Data could not be written (%s)"
4075
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى يازغىلى بولمىدى (%s)"
4077
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
4078
msgid "Generates .cue files from audio"
4079
msgstr "ئۈن ھۆججىتىدىن .cue ھۆججىتى ھاسىل قىلىدۇ"
4081
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
4082
msgid "cdrdao burning suite"
4083
msgstr "cdrdao يېزىش قورالى"
4085
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4086
msgid "Copying audio track"
4087
msgstr "ئۈن رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4089
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4090
msgid "Copying data track"
4091
msgstr "سانلىق-ئاساس رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4093
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4095
msgid "Analysing track %02i"
4096
msgstr "رېلىس %02i نى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
4098
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4099
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
4100
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4101
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4103
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4104
msgstr "سىزنىڭ بۇ قوزغاتقۇچنى ئىشلەتكۈدەك ھوقۇقىڭىز يوق."
4106
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4107
msgid "Converting toc file"
4108
msgstr "toc ھۆججىتىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
4110
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
4111
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4112
msgstr "CD لارنى كۆچۈرىدۇ، يازىدۇ ۋە قۇرۇقدايدۇ"
4114
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4115
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4117
"\"--driver generic-mmc-raw\" تاللانمىسى ئىشلىتىش (cdrdao نىڭ man بېتىگە "
4120
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4122
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4123
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4125
msgid "Last session import failed"
4126
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
4128
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4129
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4130
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4131
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4133
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4134
msgid "An image could not be created"
4135
msgstr "تەسۋىر ھۆججىتى ياسىغىلى بولمىدى"
4137
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4139
msgstr "genisoimage نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
4141
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4142
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4143
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4144
msgid "Some files have invalid filenames"
4145
msgstr "بەزى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى توغرا ئەمەس"
4147
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4148
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4149
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4150
msgid "Unknown character encoding"
4151
msgstr "كودلاش ئۇسۇلى نامەلۇم"
4153
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4154
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4155
msgid "There is no space left on the device"
4156
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
4158
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4159
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4161
msgid "Creates disc images from a file selection"
4162
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئىشلىتىپ دىسكا تەسۋىرى ياسايدۇ"
4164
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4167
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4168
"for the disc image"
4170
"دىسكا تەسۋىرىنى ساقلايدىغان ئورۇندا، بۇ تەسۋىرنى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق ئىكەن."
4172
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4173
msgid "Copies any disc to a disc image"
4174
msgstr "ھەرقانداق دىسكىنى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرىدۇ"
4176
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4177
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4178
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4180
msgid "An error occurred while writing to disc"
4181
msgstr "دىسكىغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
4183
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4186
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4188
"سىستېمىڭىزنىڭ تېزلىكى، CD يېزىش تېزلىكىگە سېلىشتۇرغان بەكلا ئاستا ئىكەن. "
4189
"ئاستىراق سۈرەتتە يېزىپ بېقىڭ."
4191
#. Translators: %s is the number of the track
4192
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4194
msgid "Writing track %s"
4195
msgstr "رېلىس %s غا يېزىۋاتىدۇ"
4197
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4198
msgid "Formatting disc"
4199
msgstr "دىسكىنى فورماتلاۋاتىدۇ"
4201
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4202
msgid "Writing cue sheet"
4203
msgstr ".cue ۋاراقچىسىغا يېزىۋاتىدۇ"
4205
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4207
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4208
msgstr "يېزىشنى بۇرۇن، دىسكىنى قايتا ئوقۇتۇپ كۆرۈڭ."
4210
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4211
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4212
msgstr "CD ياكى DVD لارغا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4214
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4215
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4216
msgstr "\"-immed\" flag نى ئىشلەتسۇن (wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4218
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4219
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4221
"قوزغاتقۇچ FIFO سىنىڭ Fill Ratio نىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنتتە كۆرسىتىدۇ"
4222
"(wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4224
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4225
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4226
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4227
msgstr "CD، DVD، BD غا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4229
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4230
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4231
msgstr "\"-immed\" نى ئىشلەتسۇن (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4233
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4235
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4237
"قوزغاتقۇچ يىغلەكىنىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنت(%%)تە ئىپادىلە (cdrecord "
4238
"نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4240
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4241
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4242
msgstr "mkisofs نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
4244
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4245
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4246
#. * brasero --no-existing-session"
4247
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4250
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4251
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4252
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4253
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4256
"شىفىرلانغان ئاچقۇچقا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. تۆۋەندىكى ئۇسۇللارنىڭ بىرىنى "
4257
"سىناپ مەسىلىنى ھەل قىلىڭ: تېرمىنالدا \"regionset %s\" بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ CD/"
4258
"DVD قويغۇچىڭىزغا مۇۋاپىق DVD رايون كودى ئىشلىتىڭ؛ ياكى \"DVDCSS_METHOD=title "
4259
"brasero --no-existing-session\" بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ"
4261
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4262
msgid "Retrieving DVD keys"
4263
msgstr "DVD ئاچقۇچىنى ئېلىۋاتىدۇ"
4265
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4267
msgid "Video DVD could not be opened"
4268
msgstr "سىن DVD نى ئاچقىلى بولمىدى"
4270
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4271
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4273
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4274
msgstr "سىن DVD (%s) نى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
4276
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4277
msgid "Copying video DVD"
4278
msgstr "سىن DVD نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4280
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4281
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4282
msgstr "CSS دا شىفىرلانغان سىن DVDs نى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4284
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4285
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4286
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان DVD، BD لارنى قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4288
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4289
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4290
msgstr "DVD، BD غا يازىدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4292
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4293
msgid "Allow DAO use"
4294
msgstr "DAO نى ئىشلەتسۇن"
4296
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4297
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4299
msgid "libburn track could not be created"
4300
msgstr "libburn رېلىسىنى ياسىغىلى بولمىدى"
4302
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4303
#. * generated from errno
4304
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4305
#. * is the error generated from errno
4306
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4307
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4309
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4310
msgstr "\"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
4312
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4314
msgid "libburn library could not be initialized"
4315
msgstr "libburn ئامبىرىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
4317
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4319
msgid "The drive address could not be retrieved"
4320
msgstr "قوزغاتقۇچ ئادرېسىنى ئالغىلى بولمىدى"
4322
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4324
msgid "Writing track %02i"
4325
msgstr "رېلىس %02i غا يېزىلىۋاتىدۇ"
4327
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
4328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
4329
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
4331
msgid "Volume could not be created"
4332
msgstr "دىسكىنى ياسىغىلى بولمىدى"
4334
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
4335
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4337
msgid "libisofs could not be initialized."
4338
msgstr "libisofs نى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
4340
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4342
msgid "Read options could not be created"
4343
msgstr "ئوقۇش تاللانمىلىرىنى ياسىغىلى بولمىدى"
4345
#. Translators: %s is the path
4346
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4348
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4349
msgstr "يول \"%s\" نىڭ ئاتا مۇندەرىجىسى تېپىلمىدى."
4351
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
4352
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4354
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4355
msgstr "\"%s\" مۇندەرىجە قۇرۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
4357
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4360
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4362
"\"%s\" (%x) دېگەن مۇندەرىجىنىڭ مەزمۇنىنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق "
4365
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
4366
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4368
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4369
msgstr "\"%s\" دىكى ھۆججەتنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
4371
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4372
msgid "Copying checksum file"
4373
msgstr "checksum ھۆججىتىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4375
#. Translators: this is the name of the plugin
4376
#. * which will be translated only when it needs
4378
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4379
msgid "File Downloader"
4380
msgstr "ھۆججەت چۈشۈرگۈ"
4382
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4383
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4384
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلاردىكى ھۆججەتلەرنىمۇ يازسۇن."
4386
#. Translators: This message is sent
4387
#. * when brasero could not link together
4388
#. * two gstreamer plugins so that one
4389
#. * sends its data to the second for further
4390
#. * processing. This data transmission is
4391
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4392
#. * too technical and should be removed?
4393
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
4394
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4395
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4396
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4397
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
4398
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
4399
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
4400
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
4401
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
4402
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
4403
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
4404
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4406
msgid "Impossible to link plugin pads"
4407
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئۇلانمىسىنى ياساش مۇمكىن ئەمەس."
4409
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4410
msgid "Normalizing tracks"
4411
msgstr "نورماللاشتۇرۇلۇۋاتقان رېلىسلار"
4413
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
4414
msgid "Normalization"
4415
msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
4417
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4418
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4420
"ئوخشىمىغان رېلىستىكى ئۈن ھۆججەتلىرىنىڭ ئاۋاز چوڭلۇقىنى ئوخشاش قىلىشقا بولىدۇ."
4422
#. Translators: %s is the string error from errno
4423
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
4424
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4426
msgid "Error while padding file (%s)"
4427
msgstr "ھۆججەتنىڭ بوش يېرىنى يوق قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)"
4429
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
4431
msgid "Error while getting duration"
4432
msgstr "ۋاقتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
4434
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4436
msgid "Analysing \"%s\""
4437
msgstr "\"%s\" ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
4439
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4441
msgid "Transcoding \"%s\""
4442
msgstr "\"%s\" ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
4444
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
4445
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
4447
"ھەر قانداق نەغمە ھۆججىتىنى ئۈن CD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ."
4449
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4450
msgid "Do you really want to split the track?"
4451
msgstr "راستلا رېلىسنى پارچىلامسىز؟"
4453
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4455
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4456
"seconds and will be padded."
4458
"ئەگەر رېلىس پارچىلانسا، يېڭى رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن قىسقا بولىدۇ، "
4459
"قالغان قىسمى ئۈنسىز بولىدۇ."
4461
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4463
msgstr "پارچىلا(_S)"
4465
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4466
msgid "The track wasn't split."
4467
msgstr "رېلىس پارچىلانمىدى."
4469
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4470
msgid "No silence could be detected"
4471
msgstr "ئۈنسىز بۆلەك بايقالمىدى."
4473
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
4474
msgid "An error occurred while detecting silences."
4475
msgstr "ئۈنسىز قىسىمنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
4477
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4478
msgid "This will remove all previous results."
4479
msgstr "بۇ ئالدىنقى قېتىملىق نەتىجىلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
4481
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4482
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4483
msgstr "ئۆزلۈكىدىن پارچىلاش مەشغۇلاتىنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
4485
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4486
msgid "_Don't split"
4487
msgstr "پارچىلىما(_D)"
4489
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4490
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4491
msgstr "ھازىرقى قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى راستىنىلا قۇرۇقدامسىز؟"
4493
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4495
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_M)"
4497
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4499
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش"
4501
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4505
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4506
msgid "Method to be used to split the track"
4507
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش ئۇسۇللىرى"
4509
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4510
msgid "Split track manually"
4511
msgstr "قولدا پارچىلا"
4513
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4514
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4515
msgstr "بۆلەكنى مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا پارچىلا"
4517
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4518
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4519
msgstr "رېلىسنى مۇقىم سانغا پارچىلا"
4521
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4522
msgid "Split track for each silence"
4523
msgstr "رېلىسنى ھەر بىر ئاۋازسىز ئورۇندا پارچىلا"
4525
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4527
msgstr "پارچىلا(_S)"
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4530
msgid "Add a splitting point"
4531
msgstr "پارچىلا نۇقتىسىنى قوشىدۇ"
4533
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4534
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4535
msgid "Split this track every"
4536
msgstr "بۇ بۆلەكنى ھەر:"
4538
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4539
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4543
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4545
msgid "Split this track in"
4546
msgstr "بۇ بۆلەكنى:"
4548
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4551
msgstr "بۆلەككە پارچىلا"
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4554
msgid "Slicing Method"
4555
msgstr "پارچىلا ئۇسۇلى"
4557
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4567
msgstr "بىرىكتۈر(_G)"
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4570
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4571
msgstr "تاللانغان بۆلەكنى كېيىنكىسى بىلەن بىرىكتۈرىدۇ"
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4574
msgid "Remove the selected slices"
4575
msgstr "تاللانغان بۆلەكلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
4577
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4578
msgid "Clear the slices preview"
4579
msgstr "قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى تازىلا"
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4582
msgid "_List of slices that are to be created:"
4583
msgstr "قۇرۇلىدىغان پارچىلانغان بۆلەكلەرنىڭ تىزىم(_L):"
4585
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4586
msgid "Slices Preview"
4587
msgstr "پارچىلانغان بۆلەكنى ئالدىن كۆرۈش"
4589
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4593
#. Translators: separating hours and minutes
4594
#. Translators: separating minutes and seconds
4595
#. Translators: separating seconds and frames
4596
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4597
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4601
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4605
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4609
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4610
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4611
msgstr "كاندۇك (1 سېكۇنت = 75 كاندۇك)"
4613
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4614
msgid "cdrkit burning suite"
4615
msgstr "cdrkit يېزىش قورالى"
4617
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4618
msgid "libburnia burning suite"
4619
msgstr "Libburnia يېزىش قورالى"
4621
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4622
msgid "growisofs burning suite"
4623
msgstr "growisofs يېزىش قورالى"
4625
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4626
msgid "cdrtools burning suite"
4627
msgstr "cdrtools يېزىش قورالى"
4629
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
4631
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4632
msgstr "%s نىڭ ئىچىدىكى دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى"
4634
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4636
msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)"
4638
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4640
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
4642
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4643
msgid "No file filtered"
4644
msgstr "ھۆججەت سۈزۈلمىدى"
4646
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
4648
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4649
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4650
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى يوشۇر (%d ھۆججەت) (_F)"
4652
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4654
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4655
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4656
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسەت (%d ھۆججەت)(_F)"
4658
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4659
msgid "Filter Options"
4660
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
4662
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4664
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4666
"ئەسلىگە كەلتۈرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ \"ئەسلىگە كەلتۈر\" توپچىسىنى چېكىڭ"
4668
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4672
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4674
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
4676
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4677
msgid "Restore the selected files"
4678
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
4680
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4682
msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
4684
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4685
msgid "Set the options for file filtering"
4686
msgstr "سۈزىدىغان تاللانمىلارنى بېكىتىدۇ"
4688
#. filter hidden files
4689
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4690
msgid "Filter _hidden files"
4691
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈز(_H)"
4694
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4695
msgid "Re_place symbolic links"
4696
msgstr "symbolic ئۇلانمىلارنى ئالماشتۇر(_P)"
4698
#. filter broken symlink button
4699
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4700
msgid "Filter _broken symbolic links"
4701
msgstr "ئۈزۈلگەن symbolic ئۇلانمىلارنى سۈز(_B)"
4703
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4704
msgid "Filtering options"
4705
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
4707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4708
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4710
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4711
msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى (%s)"
4713
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4714
msgid "Creating checksum for image files"
4715
msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىڭ checksum نى ياسايدۇ"
4717
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4719
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4720
msgstr "دىسكىدا checksum ھۆججىتى يوق ئىكەن"
4722
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4723
msgid "Checking file integrity"
4724
msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
4726
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
4727
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4729
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4730
msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى"
4732
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
4733
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
4734
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4736
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4737
msgstr "دىسكىدىكى بەزى ھۆججەتلەر بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن"
4739
#. Translators: this is the name of the plugin
4740
#. * which will be translated only when it needs
4742
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4743
msgid "File Checksum"
4744
msgstr "ھۆججەت Checksum ئى"
4746
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4747
msgid "Checks file integrities on a disc"
4748
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەتلەرنىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرىدۇ"
4750
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
4751
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4752
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4753
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان Hashing ئالگورىزىمى:"
4755
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4756
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4760
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
4761
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4765
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
4766
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4770
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
4771
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4772
msgid "Creating image checksum"
4773
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum نى ياساۋاتىدۇ"
4775
#. Translators: this is the name of the plugin
4776
#. * which will be translated only when it needs
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4779
msgid "Image Checksum"
4780
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum ئى"
4782
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
4783
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4784
msgstr "يېزىش تاماملانغاندىن كېيىن دىسكىنى تەكشۈرىدۇ"
4786
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4787
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4788
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4789
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4790
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4791
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4792
msgid "<Keep current values>"
4793
msgstr "<ھازىرقى قىممەتنى ساقلاپ قالىدۇ>"
4795
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4796
msgid "Remove silences"
4797
msgstr "ئاۋازسىز يەرلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
4799
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4801
msgstr "نەغمە ماۋزۇسى"
4803
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4804
msgid "Additional song information"
4805
msgstr "نەغمىنىڭ باشقا ئۇچۇرلىرى"
4807
#: ../src/brasero-rename.c:320
4809
msgstr "تېكىستنى قىستۇرىدۇ"
4811
#: ../src/brasero-rename.c:321
4813
msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
4815
#: ../src/brasero-rename.c:322
4816
msgid "Substitute text"
4817
msgstr "تېكىستنى ئالماشتۇرىدۇ"
4819
#: ../src/brasero-rename.c:323
4820
msgid "Number files according to a pattern"
4821
msgstr "pattern ئاساسەن ھۆججەتكە نومۇر قويىدۇ"
4823
#: ../src/brasero-rename.c:324
4824
msgid "Insert number sequence at beginning"
4825
msgstr "ئالدىغا نومۇرىنى قىستۇرىدۇ"
4827
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4828
#: ../src/brasero-rename.c:339
4832
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4833
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4834
#: ../src/brasero-rename.c:353
4835
msgid "at the beginning"
4836
msgstr "ئەڭ ئالدىغا قىستۇرىدۇ"
4838
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4839
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4840
#: ../src/brasero-rename.c:357
4842
msgstr "ئەڭ كەينىگە قىستۇرىدۇ"
4844
#: ../src/brasero-rename.c:368
4845
msgid "Delete every occurrence of"
4846
msgstr "تۆۋەندىكى ھەرپلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈر:"
4848
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4849
#. * we'll need a context with C_() macro
4850
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4851
#. * "with" [Entry].
4852
#: ../src/brasero-rename.c:398
4856
#: ../src/brasero-rename.c:412
4858
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
4860
#: ../src/brasero-rename.c:421
4864
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4865
msgid "Open the selected video"
4866
msgstr "تاللانغان سىن ھۆججىتى ئاچىدۇ"
4868
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4869
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4870
msgstr "سىن ئۇچۇرلىرى (باشى، ئاخىرى، ئاپتور قاتارلىقلار) نى تەھرىرلەيدۇ."
4872
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4873
msgid "Remove the selected videos from the project"
4874
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى سىن قۇرۇلۇشىدىن ئۆچۈرۈۋېتىدۇ"
4876
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
4877
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4878
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىن سىن ھۆججىتى ئىزدەمسىز؟"
4880
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4881
msgid "_Search Directory"
4884
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4886
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4887
msgstr "\"%s\" سىن قۇرۇلۇشىغا مۇۋاپىق ئەمەس"
4889
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
4890
msgid "Please only add files with video content"
4891
msgstr "سىن بار ھۆججەتلەرنىلا قوشۇڭ"
4893
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
4894
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4895
msgid "Creating file layout"
4896
msgstr "ھۆججەت ئورۇنلاشتۇرۇلمىسىنى ياساۋاتىدۇ"
4898
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4899
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4900
msgstr "DVDs نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
4902
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4903
msgid "Converting video file to MPEG2"
4904
msgstr "سىن ھۆججىتىنى MPEG2 فورماتىغا ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
4906
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4907
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4908
msgstr "ھەرقانداق سىن ھۆججىتىنى DVD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ"
4910
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4911
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4912
msgstr "SVCD نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
4914
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4915
#~ msgstr "نەتىجە %i - %i (جەمئىي %i دانە)"
4917
#~ msgid "No results"
4918
#~ msgstr "نەتىجە يوق"
4920
#~ msgid "Error querying for keywords."
4921
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى سۈرۈشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
4923
#~ msgid "Previous Results"
4924
#~ msgstr "ئالدىنقى نەتىجە"
4926
#~ msgid "Next Results"
4927
#~ msgstr "كېيىنكى نەتىجە"
4929
#~ msgid "Number of results displayed"
4930
#~ msgstr "كۆرسىتىدىغان نەتىجە سانى:"
4935
#~ msgid "In _text documents"
4936
#~ msgstr "ئادەتتىكى تېكىست پۈتۈكى(_T)"
4938
#~ msgid "In _pictures"
4939
#~ msgstr "رەسىم(_P)"
4941
#~ msgid "In _music"
4942
#~ msgstr "نەغمە(_M)"
4944
#~ msgid "In _videos"
4947
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
4948
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىملىكتىن «ھەممە ھۆججەت» نى تاللاڭ"
4950
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
4951
#~ msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4953
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
4954
#~ msgstr "سىن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4956
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
4957
#~ msgstr "ئۈن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4959
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
4960
#~ msgstr "تېكىست ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4962
#~ msgid "Click to start the search"
4963
#~ msgstr "چېكىلسە ئىزدەشكە باشلايدۇ"
4965
#~ msgid "Search files using keywords"
4966
#~ msgstr "ھۆججەتتىن ئاچقۇچلۇق سوز ئىزدەش"
4968
#~ msgid "Copying `%s` locally"
4969
#~ msgstr "`%s` نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4971
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
4972
#~ msgstr "يېزىش مەشغۇلاتىنى توختىتىدۇ"
4974
#~ msgid "Show _Dialog"
4975
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت(_D)"
4977
#~ msgid "Show dialog"
4978
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
4980
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
4981
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى، قالغىنى %s)"
4983
#~ msgid "%s, %d%% done"
4984
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى)"
1
# Uyghur translation for brasero.
2
# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
5
# Sahran <sahran@live.com>,2010
9
"Project-Id-Version: brasero master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:01+0900\n"
13
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
25
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
26
msgid "Disc Burner and Copier"
27
msgstr "دىسكا يازغۇ ۋە كۆچۈرگۈ"
29
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
30
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
31
msgstr "CD ياكى DVD نى كۆچۈرگىلى ياكى يېڭىدىن ياسىغىلى بولىدۇ"
33
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
34
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
35
msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;دىسكا;يېزىش;ئويۇش;ئۈن;سىن;"
37
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
38
msgid "Brasero Disc Burner"
39
msgstr "Brasero دىسكىغا يازغۇ"
41
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
42
msgid "Open a New Window"
43
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئېچىش"
45
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
46
msgid "Burn an Image File"
47
msgstr "بىر تەسۋىر ھۆججەتنى يېزىش"
49
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
50
msgid "Create an Audio Project"
51
msgstr "بىر ئۈن قۇرۇلۇشى قۇرۇش"
53
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
54
msgid "Create a Video Project"
55
msgstr "بىر سىن قۇرۇلۇشى قۇرۇش"
57
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
58
msgid "Brasero project file"
59
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش ھۆججىتى"
61
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
62
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
63
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ يوق"
65
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
67
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
68
"to true if it should."
69
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ. ئەگەر چىقارسا بۇ قىممەت true (راست) دەپ تەڭشىلىدۇ."
71
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
72
msgid "The type of checksum used for images"
73
msgstr "رەسىمگە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
75
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
76
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
77
msgstr "0 بولسا MD5، 1 بولسا SHA1، 2 بولسا SHA256 نى كۆرسىتىدۇ"
79
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
80
msgid "The type of checksum used for files"
81
msgstr "ھۆججەتكە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
83
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
84
msgid "Directory to use for temporary files"
85
msgstr "ۋاقىت ھۆججەتلەر ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان مۇندەرىجە"
87
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
89
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
90
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
92
msgstr "ۋاقىتلىق سانلىق-مەلۇماتلارنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى ئوز ئىچىگە ئالىدۇ. قۇرۇق بولۇپ قالسا glib غا بېكىتكەن كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە ئىشلىتىلىدۇ."
94
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
95
msgid "Favourite burn engine"
96
msgstr "ئامراق يېزىش ماتورى"
98
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
100
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
102
msgstr "ئامراق يازغۇلارنىڭ ئاتىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. مۇمكىن بولسا ئىشلىتىدۇ."
104
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
105
msgid "White list of additional plugins to use"
106
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنىڭ تىزىملىكى"
108
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
110
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
111
"set to NULL, Brasero will load them all."
112
msgstr "Brasero دىسكىغا يېزىشتا ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنى تىزىملىك شەكلىدە تەمىنلەيدۇ. ھېچ نەرسە بولمىسا Brasero ھەممىنى يۈكلەپ ئىشلىتىدۇ."
114
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
115
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
116
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىنىڭ \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
118
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
120
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
121
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
122
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
124
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
125
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
126
msgstr "growisofs da \"-use-the-force-luke=dao\" ni ئىشلەتسۇن"
128
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
130
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
131
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
132
msgstr "growisofs بۇيرۇقىدا \"-use-the-force-luke=dao\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
134
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
135
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
136
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
138
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
139
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
140
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
142
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
143
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
144
msgstr "cdrdao دا \"--driver generic-mmc-raw\" ئىشلەتسۇن"
146
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
148
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
149
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
150
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"--driver generic-mmc-raw\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
152
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
153
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
154
msgstr "يازىدىغان تەسۋىرنى ئىزدىگەندە، ئەڭ ئاخىرقى قېتىم زىيارەت قىلغان مۇندەرىجە."
156
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
158
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
160
msgstr "ئويىدىغان سۈرەت ئاخىرقى قېتىم كۆز يۈگۈرتكەن مۇندەرىجىنىڭ مۇتلەق يولىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
162
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
163
msgid "Enable file preview"
164
msgstr "ئالدىن كۆرسە بولىدۇ"
166
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
167
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
168
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا ھۆججەتنى ئالدىن كۆرۈشكە رۇخسەت قىلغان بولىدۇ."
170
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
171
msgid "Should brasero filter hidden files"
172
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن"
174
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
176
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
178
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن دېگىنى TRUE قىلىنسا، يوشۇرۇن ھۆججەتلەر سۈزۈلىدۇ."
180
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
181
msgid "Replace symbolic links by their targets"
182
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇر"
184
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
186
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
187
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
188
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇرسۇن دېگىنى true، قۇرۇلۇشتىكى symbolic ئۇلانمىلار ئەسلى ھۆججەت بىلەن ئالمىشىدۇ."
190
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
191
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
192
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن"
194
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
196
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
197
"filter broken symbolic links."
198
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن دېگىنى true قىلىنسا بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلار سۈزۈلىدۇ"
200
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
201
msgid "The priority value for the plugin"
202
msgstr "قىستۇرمىنىڭ مەرتىۋە قىممىتى"
204
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
206
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
207
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
208
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
209
"negative value disables the plugin."
210
msgstr "بىر قانچە قىستۇرما بار ئەھۋال ئاستىدا، بۇ قىممەت، قايسىغا كۆپرەك ئەھمىيەت بېرىدىغانلىقنى كۆرسىتىدۇ. 0 بولسا قىستۇرمىنىڭ ئۆزىنىڭ مەرتىۋىسى شۇ پېتى ئىشلىتىلىدۇ. مۇسبەت قىممەت، ئەسلىدىكى مەرتىۋىسىنى قاپلىۋېتىدۇ. مەنپىي قىممەت قىستۇرمىنى چەكلەيدۇ"
212
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
213
msgid "Burning flags to be used"
214
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان يېزىش تاللانمىلىرى"
216
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
218
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
220
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇشقا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
222
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
223
msgid "The speed to be used"
224
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان سۈرئەت"
226
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
228
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
230
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇش سۈرئىتىنى كۆرسىتىدۇ."
232
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
233
msgid "Error while blanking."
234
msgstr "قۇرۇقداشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
236
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
237
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
239
msgstr "قايتا قۇرۇقدا(_A)"
241
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
242
msgid "Unknown error."
243
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
245
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
246
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
247
msgid "The disc was successfully blanked."
248
msgstr "دىسكا مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇقدالدى"
250
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
251
msgid "The disc is ready for use."
252
msgstr "بۇ دىسكىنى ئەمدى ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
254
#. Translators: This is a verb, an action
255
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
260
msgid "_Fast blanking"
261
msgstr "تېز قۇرۇقدا(_F)"
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
264
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
265
msgstr "تېز قۇرۇقداشتا، قۇرۇقداشقا ۋاقىت جىق كەتمەيدۇ."
267
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
268
msgid "Disc Blanking"
269
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش"
271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
272
msgid "Burning CD/DVD"
273
msgstr "CD/DVD غا يېزىۋاتىدۇ"
275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
278
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
279
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
280
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
281
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
282
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
283
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
284
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
285
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
287
msgid "The drive is busy"
288
msgstr "قوزغاتقۇچ ئالدىراش"
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
293
msgid "Make sure another application is not using it"
294
msgstr "باشقا پروگرامما ئۇنى ئىشلىتىۋاتمىغاندۇ."
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
298
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
299
msgstr "«%s» قۇلۇپسىزلىغىلى بولمىدى"
301
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
303
msgid "No burner specified"
304
msgstr "يېزىش ماتورى بېكىتىلمىگەن"
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
307
msgid "No source drive specified"
308
msgstr "ئەسلى قوزغاتقۇچ بېكىتىلمىگەن"
310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
311
msgid "Ongoing copying process"
312
msgstr "كۆچۈرۈش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
315
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
317
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
318
msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى (%s)"
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
321
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
322
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچقا قايتا-قايتا يازغىلى بولمايدۇ"
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
325
msgid "Ongoing blanking process"
326
msgstr "قۇرۇقداش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
329
msgid "The drive cannot burn"
330
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچ يازالمايدۇ"
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
334
msgid "Ongoing burning process"
335
msgstr "يېزىش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
338
msgid "Ongoing checksumming operation"
339
msgstr "checksum مەشغۇلاتى داۋام قىلىۋاتىدۇ"
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
343
msgid "Merging data is impossible with this disc"
344
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلىتىپ بولۇنۇپ كەتكەن سانلىق-مەلۇماتلارنى بىرىكتۈرگىلى بولمايدۇ"
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
348
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
349
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
350
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
351
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
353
msgid "Not enough space available on the disc"
354
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق"
356
#. Translators: %s is the name of a missing application
357
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
359
#: ../src/brasero-project.c:1385
361
msgid "%s (application)"
362
msgstr "%s (پروگرامما)"
364
#. Translators: %s is the name of a missing library
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
367
#: ../src/brasero-project.c:1391
372
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
375
#: ../src/brasero-project.c:1396
377
msgid "%s (GStreamer plugin)"
378
msgstr "%s (GStreamer قىستۇرمىسى)"
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
381
msgid "There is no track to burn"
382
msgstr "يازىدىغان رېلىس يوق"
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
386
"Please install the following required applications and libraries manually "
388
msgstr "تۆۋەندىكى زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلارنى قولدا ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
390
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
393
msgid "Only one track at a time can be checked"
394
msgstr "بىر قېتىمدا پەقەت بىرلا رېلىسنى تەكشۈرگىلى بولىدۇ"
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
397
msgid "No format for the temporary image could be found"
398
msgstr "ۋاقىتلىق تەسۋىرنىڭ فورماتى تېپىلمىدى"
400
#. Translators: Error message saying no graft point
401
#. * is specified. A graft point is the path (on the
402
#. * disc) where a file from any source will be added
404
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
405
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
406
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
407
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
408
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
409
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
410
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
411
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
412
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
413
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
414
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
415
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
416
#: ../src/brasero-app.c:784
418
msgid "An internal error occurred"
419
msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى"
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
422
msgid "Brasero notification"
423
msgstr "Brasero ئۇقتۇرۇشى"
425
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
428
msgid "%s (%i%% Done)"
429
msgstr "%s (%i%% تامام)"
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
433
msgid "Creating Image"
436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
437
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
441
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
451
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
465
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
468
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
469
msgid "Creating image"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
473
msgid "Simulation of video DVD burning"
474
msgstr "سىن DVD ياساش سىنىقى"
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
477
msgid "Burning video DVD"
478
msgstr "سىن DVD يېزىش"
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
481
msgid "Simulation of data DVD burning"
482
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD ياساش سىنىقى"
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
485
msgid "Burning data DVD"
486
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD يېزىش"
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
489
msgid "Simulation of image to DVD burning"
490
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
493
msgid "Burning image to DVD"
494
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش"
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
497
msgid "Simulation of data DVD copying"
498
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD كۆچۈرۈش سىنىقى"
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
501
msgid "Copying data DVD"
502
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD كۆچۈرۈش"
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
505
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
506
msgstr "(S)VCD يېزىش سىنىقى"
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
509
msgid "Burning (S)VCD"
510
msgstr "(S)DVD ياساش"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
514
msgid "Simulation of audio CD burning"
515
msgstr "ئۈن CD يېزىش سىنىقى"
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
519
msgid "Burning audio CD"
520
msgstr "ئۈن CD ياساش سىنىقى"
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
523
msgid "Simulation of data CD burning"
524
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD يېزىش سىنىقى"
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
527
msgid "Burning data CD"
528
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD ياساش"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
531
msgid "Simulation of CD copying"
532
msgstr "CD كۆچۈرۈش سىنىقى"
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
535
msgid "Simulation of image to CD burning"
536
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
539
msgid "Burning image to CD"
540
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
543
msgid "Simulation of video disc burning"
544
msgstr "سىن دىسكا ياساش سىنىقى"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
547
msgid "Burning video disc"
548
msgstr "سىن دىسكا ياساش"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
551
msgid "Simulation of data disc burning"
552
msgstr "سانلىق-مەلۇمات دىسكا يېزىش سىنىقى"
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
555
msgid "Burning data disc"
556
msgstr "سانلىق-مەلۇمات دىسكا يېزىش"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
559
msgid "Simulation of disc copying"
560
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش سىنىقى"
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
563
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
565
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
568
msgid "Simulation of image to disc burning"
569
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
572
msgid "Burning image to disc"
573
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش"
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
576
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
577
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
580
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
581
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
584
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
585
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىڭ"
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
589
msgid "Please insert a disc holding data."
590
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان دىسكا سېلىڭ"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
595
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
597
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
600
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
601
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
605
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
606
msgstr "ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ."
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
609
msgid "Please insert a writable CD."
610
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ"
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
615
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
617
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
620
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
621
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
625
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
626
msgstr "ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
629
msgid "Please insert a writable DVD."
630
msgstr "يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
635
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
637
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
640
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
641
msgstr "بۇ دىسكىنى، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
645
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
646
msgstr "ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ."
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
652
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
653
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
657
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
658
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
659
msgstr "دىسكا تەسۋىرى قاتتىق دىسكىڭىزغا قۇرۇلۇپ بولدى.\n"
660
"يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنغان ھامان يېزىشقا باشلايدۇ."
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
663
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
664
msgstr "دىسكا سېلىنغان ھامان سانلىق-مەلۇماتلارنىڭ پۈتۈنلۈك سىنىقى باشلىنىدۇ."
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
667
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
668
msgstr "CD/DVD يازغۇچقا دىسكىنى قايتا سېلىڭ."
670
#. Translators: %s is the name of a drive
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
673
msgid "\"%s\" is busy."
674
msgstr "«%s» ئالدىراش."
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
678
msgid "There is no disc in \"%s\"."
679
msgstr "«%s» نىڭدا دىسكا يوق."
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
683
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
684
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
688
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
689
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكا قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
693
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
694
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكا قۇرۇق ئىكەن."
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
698
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
699
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
703
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
704
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق."
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
708
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
709
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكىنى قايتا ئوقۇش زۆرۈر."
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
712
msgid "Please eject the disc and reload it."
713
msgstr "دىسكىنى چىقىرىپ قايتا سېلىڭ."
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
718
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
719
msgstr "ھۆججەتنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
722
msgid "The image could not be created at the specified location"
723
msgstr "تەسۋىرنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
727
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
729
msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا ئورۇن كۆرسىتىپ بېرەمسىز ياكى ھازىرقى ئورۇنغا قايتا سىناپ باقامسىز؟"
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
732
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
733
msgstr "دىسكىدا ئازراق قۇرۇق بوشلۇق پەيدا قىلىڭ ياكى قايتا سىناڭ"
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
739
msgid "_Keep Current Location"
740
msgstr "ھازىرقى ئورۇننى ئۆزگەرتمە(_K)"
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
746
msgid "_Change Location"
747
msgstr "ئورۇن ئۆزگەرت(_C)"
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
750
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
751
msgid "Location for Image File"
752
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتنىڭ ئورنى"
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
756
msgid "Location for Temporary Files"
757
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى"
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
761
msgid "_Replace Disc"
762
msgstr "دىسكا ئالماشتۇر(_R)"
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
765
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
766
msgstr "ھازىرقى دىسكىنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
769
msgid "The disc in the drive holds data."
770
msgstr "قوزغاتقۇچتىكى دىسكىدا سانلىق-مەلۇمات بار ئىكەن."
772
#. Translators: Blank is a verb here
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
775
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)"
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
779
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
780
"selection of files is burned."
781
msgstr "ئەگەر ئىمپورت قىلىنسا، ھازىرقى تاللانغان ھۆججەت يېزىلىپ بولغان ھامان، ئۇنى كۆرگىلى ۋە ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
784
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
785
msgstr "ئۇنداق بولمىسا ئۇلار كۆرۈنمەيدۇ (بىراق يەنىلا ئوقۇغىلى بولىدۇ)."
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
789
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
790
msgstr "دىسكىغا يېزىلغان ھۆججەتلەر بار ئىكەن، بۇلارنى ئىمپورت قىلامسىز؟"
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
794
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
798
msgstr "ئارقىغا قوش(_A)"
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
802
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
804
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن، شۇنداقلا CD-Text نىمۇ يازغىلى بولمايدۇ."
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
808
msgid "Do you want to continue anyway?"
809
msgstr "شۇنداقتىمۇ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
812
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
813
msgstr "CD غا ئۈن رېلىسى قوشۇش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
819
msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
822
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
823
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن"
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
826
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
827
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكىغا ئۈن رېلىسى يېزىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
829
#. Translators: %s is the name of a drive
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
832
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
833
msgstr "«%s» دىكى دىسكىنى قولدا چىقىرىڭ"
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
837
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
838
"operation to continue."
839
msgstr "دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى. ھازىرقى مەشغۇلاتنى داۋام قىلىش ئۈچۈن چىقىرىش زۆرۈر ئىدى."
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
842
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
843
msgstr "دىسكىنى ئالماشتۇرۇپ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
846
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
847
msgstr "ھازىرقى سېلىقلىق دىسكىنى قۇرۇقدىغىلى بولمىدى."
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
850
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
851
msgstr "Windows بىلەن بولغان قوللاشچانلىقنى چەكلەپ داۋاملاشتۇرامسىز"
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
855
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
857
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
858
msgstr "بىر قىسىم ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى، مەزكۇر دىسكا Windows دا ئىشلىتىلسە ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتتە."
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
862
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
866
msgid "The simulation was successful."
867
msgstr "سىناق مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
870
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
871
msgstr "دىسكىغا رەسمىي يېزىش يەنە 10 سېكۇنتتىن كېيىن ئېلىپ بېرىلىدۇ."
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
875
msgstr "ھازىرلا ياز(_N)"
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
878
msgid "Save Current Session"
879
msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى ساقلاش"
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
882
msgid "An unknown error occurred."
883
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
887
msgid "Error while burning."
888
msgstr "يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
892
msgstr "خاتىرىلەرنى ساقلا(_S)"
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
895
msgid "Video DVD successfully burned"
896
msgstr "سىن DVD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
899
msgid "(S)VCD successfully burned"
900
msgstr "(S)VCD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
903
msgid "Audio CD successfully burned"
904
msgstr "ئۈن CD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
908
msgid "Image successfully created"
909
msgstr "تەسۋىر مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
912
msgid "DVD successfully copied"
913
msgstr "DVD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
916
msgid "CD successfully copied"
917
msgstr "CD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
920
msgid "Image of DVD successfully created"
921
msgstr "DVD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
924
msgid "Image of CD successfully created"
925
msgstr "CD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
928
msgid "Image successfully burned to DVD"
929
msgstr "تەسۋىر DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
932
msgid "Image successfully burned to CD"
933
msgstr "تەسۋىر CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
936
msgid "Data DVD successfully burned"
937
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
940
msgid "Data CD successfully burned"
941
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
945
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
946
msgstr "#%i نى كۆچۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
950
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
951
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
952
msgstr "يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنسىلا يەنە بىرى كۆچۈرۈلىدۇ، ئەگەر كۆچۈرۈشنى خالىمىسىڭىز \"ۋاز كەچ\" توپچىسىنى چېكىڭ."
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
955
msgid "Make _More Copies"
956
msgstr "تېخى جىق كۆچۈر(_M)"
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
959
msgid "Create Co_ver"
960
msgstr "جىلد ياسا(_C)"
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
963
msgid "There are some files left to burn"
964
msgstr "يازىدىغان بىر نەچچە ھۆججەت بار"
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
967
msgid "There are some more videos left to burn"
968
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە سىن ھۆججىتى بار"
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
971
msgid "There are some more songs left to burn"
972
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە ئۈن ھۆججىتى بار"
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
976
msgid "Do you really want to quit?"
977
msgstr "ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
981
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
982
msgstr "ئىجرا توختىتىلسا دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
985
msgid "C_ontinue Burning"
986
msgstr "يېزىشنى داۋاملاشتۇر(_O)"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
989
msgid "_Cancel Burning"
990
msgstr "يېزىشنى توختات(_C)"
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
994
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
996
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتكە يازغۇڭىز بولمىسا، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ."
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
999
msgid "Create _Image"
1000
msgstr "تەسۋىر ياساش(_I)"
1002
#. Translators: This is a verb, an action
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1008
msgid "Make _Several Copies"
1009
msgstr "يەنە بىرقانچىنى كۆچۈر(_S)"
1011
#. Translators: This is a verb, an action
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
1017
msgid "Burn _Several Copies"
1018
msgstr "كۆپەيتىپ ياز(_S)"
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1021
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1022
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە كۆپ ۋاسىتىگە بولۇپ يازامسىز؟"
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1026
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1027
msgstr "ئاشۇرۇپ ئويغان تەقدىردىمۇ بۇ دىسكىغا نىسبەتەن سانلىق-مەلۇمات يەنىلا بەك چوڭ."
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1030
msgid "_Burn Several Discs"
1031
msgstr "بىر قانچە دىسكىغا ياز(_B)"
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1034
msgid "Burn the selection of files across several media"
1035
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە دىسكىغا بولۇپ يازىدۇ"
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1038
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1039
msgstr "باشقا CD ياكى DVD تاللاڭ ياكى يېڭىدىن بىرنى سېلىڭ."
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1042
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1043
msgstr "رېلىس ئۇچۇرى (ئارتىس، ماۋزۇ قاتارلىقلار) دىسكىغا يېزىلمايدۇ."
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1046
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1047
msgstr "بۇنى ھازىرقى ئاكتىپ يېزىش ئارقا ئۇچىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1050
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1051
msgid "Please add files."
1052
msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1058
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
1060
msgid "There are no files to write to disc"
1061
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان ھۆججەت يوق"
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1064
msgid "Please add songs."
1065
msgstr "ناخشىلارنى قوشۇڭ."
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1068
msgid "There are no songs to write to disc"
1069
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان نەغمە يوق"
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1072
msgid "Please add videos."
1073
msgstr "سىنلارنى قوشۇڭ."
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1076
msgid "There are no videos to write to disc"
1077
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان سىن يوق"
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1080
msgid "There is no inserted disc to copy."
1081
msgstr "كۆچۈرىدىغان دىسكا سېلىنماپتۇ."
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1084
msgid "Please select a disc image."
1085
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى تاللاڭ."
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1088
msgid "There is no selected disc image."
1089
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللانمىدى."
1091
#. Translators: this is a disc image not a picture
1092
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1096
msgid "Please select another image."
1097
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1100
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1101
msgstr "بۇ نورمال دىسكا تەسۋىرى ياكى cue ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ."
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1104
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1105
msgstr "يېزىشتىن ساقلىنىش بەلگىسى يوق دىسكا سېلىڭ."
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1109
#: ../src/brasero-project.c:1445
1110
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1111
msgstr "زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلار ئورنىتىلمىغان."
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1114
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1115
msgstr "بۇ دىسكىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD دىسكىسى بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1118
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1119
msgstr "ئۆلچەملىك سىغىمدىن يۇقىرى بولغان سانلىق-مەلۇماتلارنى دىسكىغا يازامسىز؟"
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1123
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1124
"selection otherwise.\n"
1125
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1126
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1127
"NOTE: This option might cause failure."
1128
msgstr "سانلىق-مەلۇماتنىڭ چوڭلۇقى دىسكا سىغىمىدىن ئېشىپ كەتتى. تاللانغان ھۆججەتلەر ئىچىدىن بىر قىسمىنى ئۆچۈرۈڭ.\n"
1129
"ئەگەر دىسكا 90 مىنۇت ياكى 100 مىنۇتلۇق بولۇپ، سىستېما دىسكىنى تونۇيالمىغان بولسا overburn تاللانمىسىنى تاللاڭ.\n"
1130
"دىققەت: بۇ تاللانما تاللانسا مەغلۇپ بولۇش ئېھتىماللىقى يۇقىرى."
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1134
msgstr "Overburn(_O)"
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1137
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1138
msgstr "دىسكا سىغىمىدىن چوڭ بولغان سانلىق-مەلۇماتلارنى دىسكىغا يازىدۇ."
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1142
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1143
msgstr "ئەسلى دىسكا بار بولغان قوزغاتقۇچ يازىدىغان قىلىپمۇ ئىشلىتىلىدۇ."
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1147
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1149
msgstr "ھازىرقى كۆچۈرۈلۈپ بولغان ھامان، يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا لازىم بولىدۇ."
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1152
msgid "Select a disc to write to"
1153
msgstr "يازماقچى بولغان دىسكىنى تاللاڭ"
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1156
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1157
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1158
msgid "Disc Burning Setup"
1159
msgstr "دىسكا يېزىش تەڭشىكى"
1161
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1162
msgid "Video Options"
1163
msgstr "سىن تاللانمىلىرى"
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1166
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1168
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1169
"image file inside?"
1170
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى ئىشلىتىپ دىسكا ياسامسىز؟ ياكى تەسۋىرنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەردىن پايدىلىنىپ دىسكا ياسامسىز؟"
1172
#. Translators: %s is the name of the image
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1176
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1177
"contents can be burned."
1178
msgstr "پەقەت بىرلا ھۆججەت «%s» تاللاندى. بۇ دىسكا تەسۋىرى بولۇپ ئۇنىڭ مەزمۇنلىرى دىسكىغا يېزىلىدۇ."
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1181
msgid "Burn as _File"
1182
msgstr "ھۆججەت سۈپىتىدە ياز(_F)"
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1185
msgid "Burn _Contents…"
1186
msgstr "مەزمۇنلارنى ياز(_C)…"
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1189
msgid "Image Burning Setup"
1190
msgstr "تەسۋىر يېزىش تەڭشىكى"
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1194
msgid "Select a disc image to write"
1195
msgstr "يازىدىغان دىسكا تەسۋىرىنى تاللا"
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1199
msgstr "CD/DVD نى كۆچۈر"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1202
msgid "Select disc to copy"
1203
msgstr "كۆچۈرىدىغان ئەسلى دىسكىنى تاللا"
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1206
#: ../src/brasero-project.c:1439
1207
msgid "Please install the following manually and try again:"
1208
msgstr "تۆۋەندىكىلەرنى ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1211
msgid "Unknown song"
1212
msgstr "نامەلۇم نەغمە"
1214
#. Reminder: if this string happens to be used
1215
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1216
#. * context with C_() macro
1217
#. Translators: %s is the name of the artist.
1218
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1219
#. * Before it there is the name of the song.
1220
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1221
#. * and every word has a different tag.
1222
#. Translators: %s is the name of the artist
1223
#. Translators: %s is the name of an artist.
1224
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
1225
#: ../src/brasero-song-control.c:270
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
1232
msgid "\"%s\" cannot be read"
1233
msgstr "«%s» نى ئوقۇيالمىدى"
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1238
msgstr "SVCD تەسۋىرى"
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1243
msgstr "VCD تەسۋىرى"
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1247
msgid "Video DVD image"
1248
msgstr "سىن DVD تەسۋىرى"
1250
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1251
#. * Image") and the second the path for the image file
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1257
#. Translators: this string is only used when the user
1258
#. * wants to copy a disc using the same destination and
1259
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
1260
#. * destination disc a new one (once the source has been
1261
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1262
#. * holding the source disc
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1265
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1266
msgstr "يازماقچى بولغان سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان يېڭى دىسكا"
1268
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1271
msgid "%s: not enough free space"
1272
msgstr "%s: (يېتەرلىك بوشلۇق يوق)"
1274
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1275
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1278
msgid "%s: %s of free space"
1279
msgstr "%s (%s بوشلۇق بار)"
1281
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1282
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1286
msgstr "%s: (%s بوشلۇق)"
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1291
msgid "Do you really want to choose this location?"
1292
msgstr "مۇشۇ ئورۇننى تاللامسىز؟"
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1297
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1298
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1299
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1301
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1302
msgstr "بۇ يەرگە يازىدىغاندا سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يەتمەيدۇ"
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1306
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1308
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1309
msgstr "مەزكۇر دىسكىغا 2 گىگابايتتىن چوڭ بولغان ھۆججەتنى يېزىشقا بولمايدۇ\n"
1310
"شۇڭا DVD ياكى چوڭ سىغىمدىكى تەسۋىرنى يازغاندا مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن"
1312
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1316
msgstr "%.1f× (DVD)"
1318
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1324
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1330
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1331
#. * type. BD = Blu Ray
1332
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1334
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1335
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1338
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1339
msgstr "سۈرئەت بىلگىلى بولمىدى"
1341
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1342
msgid "Maximum speed"
1343
msgstr "ئەڭ يۇقىرى سۈرئىتى"
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1346
msgid "Burning speed"
1347
msgstr "يېزىش سۈرئىتى"
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1350
msgid "_Simulate before burning"
1351
msgstr "يېزىشتىن بۇرۇن سىناق قىل(_S)"
1353
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1355
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1356
"actual burning after 10 seconds"
1357
msgstr "ئاۋۋال سىناق قىلىپ يېزىپ باقىدۇ، مەسىلە كۆرۈلمىسە 10 سېكۇنتتىن كېيىن رەسمىي يازىدۇ"
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1360
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1361
msgstr "BurnProof ئىشلەت (مەغلۇپ بولۇش خەتىرى ئازلايدۇ)(_P)"
1363
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1364
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1365
msgstr "دىسكىغا ساقلىمايلا تەسۋىرنى بىۋاسىتە ياز(_W)"
1367
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1368
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1369
msgstr "يېزىپ بولغاندىن كېيىنمۇ يەنە ئوچۇق ھالەتتە قوي(_O)"
1371
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1372
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1373
msgstr "كېيىن يەنە باشقا سانلىق-مەلۇماتلارنى يازغىلى بولىدۇ"
1375
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1377
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
1381
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1382
msgid "Location for _Temporary Files"
1383
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى(_T)"
1385
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1386
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1387
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى بېكىتىدۇ"
1389
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1390
msgid "Temporary files"
1391
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
1393
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
1395
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت"
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
1398
msgid "Unreadable file"
1399
msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان ھۆججەت"
1401
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
1402
msgid "Broken symbolic link"
1403
msgstr "بۇزۇلغان سىمۋوللۇق ئۇلانما"
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
1406
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
1408
msgid "Recursive symbolic link"
1409
msgstr "Recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما"
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1412
msgid "Disc image type:"
1413
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ تۇرى:"
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1417
msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا"
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1420
msgid "ISO9660 image"
1421
msgstr "ISO9660 تەسۋىرى"
1423
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1424
msgid "Readcd/Readom image"
1425
msgstr "Readcd/Reeadom تەسۋىرى"
1427
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1429
msgstr "Cue تەسۋىرى"
1431
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1432
msgid "Cdrdao image"
1433
msgstr "Cdrdao تەسۋىرى"
1435
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1436
#: ../src/brasero-project.c:1503
1438
msgid "Properties of %s"
1439
msgstr "%s نىڭ خاسلىقى"
1441
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1443
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1444
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمەي شۇ پېتى ئىشلىتەمسىز؟"
1446
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1448
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1450
msgstr "شۇ پېتى قويۇپ قويۇلسا، پروگراممىلار مەزكۇر ھۆججەتنىڭ تىپىنى بىلەلمەي قېلىشى مۇمكىن"
1452
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1453
msgid "_Keep Current Extension"
1454
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمە(_K)"
1456
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1457
msgid "Change _Extension"
1458
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرت(_E)"
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1461
msgid "Configure recording options"
1462
msgstr "يېزىش تاللانمىلىرىنى بېكىتىدۇ"
1464
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1465
#. * third one is seconds.
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1468
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1469
msgstr "جەمئىي ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1472
msgid "Average drive speed:"
1473
msgstr "ئوتتۇرىچە يېزىش سۈرئىتى:"
1475
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1476
#. * and the third one is seconds.
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
1479
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1480
msgstr "تەخمىنىي قالغان ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
1482
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
1484
msgid "%i MiB of %i MiB"
1485
msgstr "%i مېگابايت / %i مېگابايت"
1487
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
1488
msgid "Estimated drive speed:"
1489
msgstr "تەخمىنىي يېزىش سۈرئىتى:"
1491
#. Translators: %s is a path
1492
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1494
msgid "\"%s\": loading"
1495
msgstr "«%s»: ئوقۇۋاتىدۇ"
1497
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1498
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1500
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1501
msgstr "«%s»: دىسكا تەسۋىرىنىڭ تىپى ئېنىق ئەمەس"
1503
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1504
#. * file and the second its size.
1505
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1510
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1511
#. * label too small.
1512
#. Translators: this is a disc image
1513
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1514
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1515
msgid "Click here to select a disc _image"
1516
msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ دىسكا تەسۋىرى تاللا(_I)"
1518
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1519
msgid "Select Disc Image"
1520
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللاش"
1522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1523
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
1524
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
1526
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
1528
#. Translators: this a disc image here
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1532
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1536
msgstr "تەسۋىر تىپى:"
1538
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
1540
msgid "Estimated size: %s"
1541
msgstr "تەخمىنىي چوڭلۇقى: %s"
1543
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
1544
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
1546
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
1547
msgstr "راستلا «%s» نى قوشامسىز؟"
1549
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
1550
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
1552
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1553
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
1554
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
1555
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
1556
msgstr "بالا مۇندەرىجىنىڭ 7 دانە ئاتا مۇندەرىجىسى بولسا بولىدۇ.\n"
1557
"Brasero مۇشۇنداق قات مۇندەرىجىنى ياسىيالايدۇ، بىراق بۇ دىسكىنى بارلىق مەشغۇلات سىستېمىسى(OS) دا ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
1558
"دىققەت: بۇنداق 7 قات مۇندەرىجىنى لىنۇكىستا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
1561
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
1562
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
1563
msgid "Ne_ver Add Such File"
1564
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ئەمدى زادىلا قوشما(_V)"
1566
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
1567
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
1568
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
1569
msgid "Al_ways Add Such File"
1570
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ھەمىشە قوش(_W)"
1572
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
1573
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
1576
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
1577
"of the ISO9660 standard to support it?"
1578
msgstr "راستلا «%s» نى تاللاپ، ISO9660 نىڭ 3 نەشرىگە ئالماشتۇرامسىز؟"
1580
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
1581
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
1583
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
1584
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
1585
"widespread ones).\n"
1586
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
1587
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
1589
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
1591
msgstr "ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى 2 گىگابايتتىن چوڭ. ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ بىرىنچى ۋە ئىككىنچى نەشرىدە، 2 گىگابايتتىن چوڭ بولغان ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ.\n"
1592
"شۇڭا ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ ئۈچىنچى نەشرىنى ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ. بۇنى لىنۇكىس ۋە Windows™ سىستېمىلىرىدا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.\n"
1593
"بىراق Mac OS X دا بولسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
1595
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
1596
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
1597
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
1598
msgstr "Windows دىمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتى ئۆزگەرتىلسۇنمۇ؟"
1600
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
1601
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
1602
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
1603
msgstr "بۇ ئاتلار 64 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن."
1605
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
1606
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
1607
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
1608
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئىقتىدارىنى تاقا(_D)"
1610
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
1611
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
1612
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
1613
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
1615
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
1616
msgid "Size Estimation"
1617
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش"
1619
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
1620
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
1621
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش تاماملانغۇچە تەخىر قىلىڭ."
1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
1624
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
1625
msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا بارلىق ھۆججەتلەر ئانالىز قىلىنىدۇ."
1627
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
1628
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
1629
msgid "Check _Again"
1630
msgstr "قايتا تەكشۈر(_A)"
1632
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
1633
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
1634
msgid "The file integrity check could not be performed."
1635
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمىدى."
1637
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1638
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
1639
#: ../src/brasero-project.c:2625
1640
msgid "An unknown error occurred"
1641
msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى"
1643
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
1644
msgid "The file integrity check was performed successfully."
1645
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
1647
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
1648
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
1649
msgstr "دىسكىدا بۇزۇلغان ھۆججەت يوقتەك قىلىدۇ"
1651
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
1652
msgid "The following files appear to be corrupted:"
1653
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەر بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:"
1655
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
1656
msgid "Corrupted Files"
1657
msgstr "بۇزۇلغان ھۆججەتلەر"
1659
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
1660
msgid "Downloading MD5 file"
1661
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
1663
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
1665
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
1666
msgstr "«%s» توغرا بولغان URI ئەمەس"
1668
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
1669
msgid "No MD5 file was given."
1670
msgstr "MD5 ھۆججىتى كۆرسىتىلمىگەن."
1672
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
1673
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
1674
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈشكە MD5 نى ئىشلەت(_M)"
1676
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
1677
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
1678
msgstr "دىسكىنىڭ checksum نى سىرتقى .md5 ھۆججىتىگە ساقلايدۇ"
1680
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
1681
msgid "Open an MD5 file"
1682
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى ئېچىش"
1684
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
1689
msgid "Disc Checking"
1690
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈش"
1692
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
1693
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
1694
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
1695
msgid "The operation cannot be performed."
1696
msgstr "مەشغۇلات ئېلىپ بارغىلى بولمىدى."
1698
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
1699
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
1700
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
1701
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
1702
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1703
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
1705
msgid "The disc is not supported"
1706
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
1709
msgid "The drive is empty"
1710
msgstr "قوزغاتقۇچ قۇرۇق"
1712
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
1713
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
1714
msgid "Select a disc"
1715
msgstr "دىسكا تاللاش"
1717
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
1721
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
1722
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
1723
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
1724
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
1725
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
1726
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
1728
msgstr "(يۈكلەۋاتىدۇ…)"
1730
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
1731
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
1732
#: ../src/brasero-playlist.c:497
1736
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
1738
msgstr "دىسكا ھۆججىتى"
1740
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
1743
msgid_plural "%d items"
1744
msgstr[0] "%d تۈر"
1746
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
1749
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە"
1751
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
1753
msgid "New folder %i"
1754
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە %i"
1756
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
1757
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
1758
msgid "Analysing files"
1759
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
1761
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
1763
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
1764
msgstr "«%s» بولسا recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما."
1766
#. Translators: %s is the path of a drive
1767
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
1769
msgid "\"%s\" cannot be found."
1770
msgstr "«%s» تېپىلمىدى."
1772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
1773
msgid "Retrieving image format and size"
1774
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتى ۋە چوڭلۇقىنى ئىگىلەۋاتىدۇ"
1776
#. Translators: This is a disc image
1777
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
1778
msgid "The format of the disc image could not be identified"
1779
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى"
1781
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
1782
msgid "Please set it manually"
1783
msgstr "قولدا تەڭشەڭ"
1785
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
1786
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
1788
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
1789
msgstr "«%s» ھۆججەت سىستېمىسىدىن ئۆچۈرۈلدى."
1791
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
1792
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
1794
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
1795
msgstr "مۇندەرىجىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
1797
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
1799
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
1800
msgstr "قويۇش تىزىمىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
1802
#. Translators: %s is the name of the file
1803
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
1804
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
1806
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
1807
msgstr "«%s» بولسا سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا مۇۋاپىق كەلمەيدۇ"
1809
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
1810
msgid "Analysing video files"
1811
msgstr "سىن ھۆججەتلىرىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
1813
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
1814
msgid "Video format:"
1815
msgstr "سىن فورماتى:"
1817
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
1821
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
1822
msgid "Format used mostly on the North American continent"
1823
msgstr "بۇ شىمالىي ئامېرىكادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
1825
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
1827
msgstr "PAL/SECAM(_P)"
1829
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
1830
msgid "Format used mostly in Europe"
1831
msgstr "بۇ ياۋروپادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
1833
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
1834
msgid "Native _format"
1837
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
1838
msgid "Aspect ratio:"
1839
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
1841
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
1845
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
1847
msgstr "16:9 (كەڭرى)"
1849
#. Video options for (S)VCD
1850
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
1852
msgstr "VCD نىڭ تىپى:"
1854
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
1855
msgid "Create an SVCD"
1858
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
1859
msgid "Create a VCD"
1862
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1864
msgid "Directory could not be created (%s)"
1865
msgstr "مۇندەرىجە ياسىغىلى بولمىدى (%s)"
1867
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1868
msgid "Getting size"
1869
msgstr "چوڭلۇقىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
1871
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1875
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1877
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1879
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1880
msgid "Creating checksum"
1881
msgstr "checksum نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"
1883
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1884
msgid "Copying file"
1885
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1887
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1888
msgid "Analysing audio files"
1889
msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
1891
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1892
msgid "Transcoding song"
1893
msgstr "نەغمە ھۆججەتلىرىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
1895
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1896
msgid "Preparing to write"
1897
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
1899
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1900
msgid "Writing leadin"
1901
msgstr "leadin نى يېزىۋاتىدۇ"
1903
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1904
msgid "Writing CD-Text information"
1905
msgstr "CD-Text ئۇچۇرنى يېزىۋاتىدۇ"
1907
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1909
msgstr "يەكۈنلەۋاتىدۇ"
1911
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1912
msgid "Writing leadout"
1913
msgstr "leadout نى يېزىۋاتىدۇ"
1915
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1916
msgid "Starting to record"
1917
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
1919
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1921
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
1923
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1924
msgid "Ejecting medium"
1925
msgstr "كۆپ ۋاسىتىنى چىقىرىۋاتىدۇ"
1927
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
1928
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
1929
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرى چىقارغان ئۇچۇرلارنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
1931
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
1932
msgid "Brasero media burning library"
1933
msgstr "Brasero كۆپ ۋاسىتىگە يېزىش ئامبىرى"
1935
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
1936
msgid "Display options for Brasero-burn library"
1937
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
1939
#. Translators: %s is the plugin name
1940
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1941
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1942
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1944
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1945
msgstr "«%s» ياخشى ھەرىكەت قىلمىدى"
1947
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1948
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1950
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1952
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1953
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك بوشلۇق يوق (%s / %s بوشلۇق بار)"
1955
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1958
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1959
"with a size over 2 GiB"
1960
msgstr "مەزكۇر ھۆججەت سىستېمىسىغا 2 گىگابايتتىن چوڭ بولغان ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمايدۇ"
1962
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1965
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1966
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1967
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلايدىغان يەردە دىسكا تەسۋىرى(چوڭلۇقى %ld مېگابايت ) نى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق"
1969
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1971
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1972
msgstr "دىسكىنىڭ چوڭلۇقىنى بىلگىلى بولمىدى"
1974
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1976
msgid "No path was specified for the image output"
1977
msgstr "تەسۋىرنى چىقىرىدىغان(يازىدىغان) يول كۆرسىتىلمەپتۇ"
1979
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1980
#. Translators: the %s is the error message from errno
1981
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
1982
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
1983
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
1985
msgid "An internal error occurred (%s)"
1986
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى (%s)"
1988
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1989
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1990
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1991
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1992
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1994
msgid "The file is not stored locally"
1995
msgstr "ھۆججەت ساقلانمىدى"
1997
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1999
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
2000
msgstr "VIDEO_TS دېگەن مۇندەرىجە يوق ياكى ئىناۋەتسىز"
2002
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
2004
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
2005
msgstr "«%s» نى كۆرسىتىلگەن يەردىن تاپالمىدى"
2007
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
2009
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
2010
msgstr "«%s» GStreamer قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
2012
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
2014
msgid "The version of \"%s\" is too old"
2015
msgstr "بۇ نەشرىدىكى «%s» بەكلا كونا"
2017
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
2019
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
2020
msgstr "«%s» بولسا باشقا بىر پروگراممىنىڭ سىمۋوللۇق ئۇلانمىسى"
2022
#. Translators: %s is a filename
2023
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
2024
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
2026
msgid "\"%s\" could not be found"
2027
msgstr "«%s» تېپىلمىدى."
2029
#. Translators: %s is the name of the brasero element
2030
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
2032
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
2033
msgstr "ئىجرا «%s» ئاخىرلىشىپ كېتىپ %i دېگەن خاتالىق كودى چىقاردى"
2035
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2036
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2037
#. * image on the hard drive.
2038
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2039
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2040
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2042
msgstr "تەسۋىر ھۆججەت"
2044
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
2045
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2046
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2047
msgstr "نامسىز CD/DVD قوزغاتقۇچ"
2049
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2050
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2051
msgstr "Brasero كۆپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ سازلاش ئۇچۇرلىرىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
2053
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2054
msgid "Brasero optical media library"
2055
msgstr "Brasero ئوپتىكىلىق كۆپ ۋاسىتە ئامبىرى"
2057
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2058
msgid "Display options for Brasero media library"
2059
msgstr "Brasero كۆپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
2061
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2069
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2073
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2077
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2081
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2085
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2089
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2093
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2097
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2098
msgid "DVD+R dual layer"
2099
msgstr "DVD+R قوش قەۋەتلىك"
2101
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2102
msgid "DVD+RW dual layer"
2103
msgstr "DVD+RW قوش قەۋەتلىك"
2105
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2106
msgid "DVD-R dual layer"
2107
msgstr "DVD-R قوش قەۋەتلىك"
2109
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2113
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2114
msgid "Blu-ray disc"
2115
msgstr "Blu-ray دىسكا"
2117
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2118
msgid "Writable Blu-ray disc"
2119
msgstr "يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
2121
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2122
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2123
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
2125
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2126
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2127
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2129
msgid "Blank %s in %s"
2130
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s قۇرۇق"
2132
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2133
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2134
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2136
msgid "Audio and data %s in %s"
2137
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s نەغمە ۋە سانلىق-مەلۇماتلار بار"
2139
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2140
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2141
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2143
msgid "Audio %s in %s"
2144
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s نەغمە بار"
2146
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2147
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2148
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2150
msgid "Data %s in %s"
2151
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s سانلىق-مەلۇماتلار بار"
2153
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2154
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2155
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2158
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s بار"
2160
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2161
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2166
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2167
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2169
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2170
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2171
#. * I really don't know if I should set this string as
2173
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2179
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2180
msgid "Searching for available discs"
2181
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئىزدەۋاتىدۇ"
2183
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2184
msgid "No disc available"
2185
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكا تېپىلمىدى"
2187
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
2188
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
2190
msgid "%s h %s min %s"
2191
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت %s سېكۇنت"
2193
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
2194
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
2197
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت"
2199
#. Translators: this is hour like '2 h'
2200
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
2205
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
2206
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
2211
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
2212
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
2213
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
2218
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2219
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2224
#. Translators: the first %s is the number of minutes
2225
#. * and the second one is the number of seconds.
2226
#. * The whole string expresses a duration
2227
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2230
msgstr "%s:%s مىنۇت"
2232
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2234
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2235
msgstr "دىسكىنىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسىنى بىلگىلى بولمىدى"
2237
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2238
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2240
msgid "Blank disc (%s)"
2241
msgstr "قۇرۇق دىسكا (%s)"
2243
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2244
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2246
msgid "Audio and data disc (%s)"
2247
msgstr "ئۈن ۋە سانلىق-مەلۇمات دىسكىسى (%s)"
2249
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2250
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2252
#. * The %s is the date
2253
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2255
msgid "Audio disc (%s)"
2256
msgstr "ئۈن دىسكىسى (%s)"
2258
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2259
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2260
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2261
#. * The %s is the date
2262
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
2263
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2265
msgid "Data disc (%s)"
2266
msgstr "سانلىق-مەلۇمات دىسكىسى (%s)"
2268
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2269
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2270
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2271
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2272
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
2273
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2275
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2276
msgstr "توغرا بولغان ISO تەسۋىرى ئەمەستەك قىلىدۇ"
2278
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2279
msgid "Unknown error"
2280
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
2282
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2283
msgid "Size mismatch"
2284
msgstr "چوڭلۇقى ماسلاشمىدى"
2286
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2287
msgid "Type mismatch"
2288
msgstr "تىپى ماسلاشمىدى"
2290
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2291
msgid "Bad argument"
2292
msgstr "پارامېتىرى خاتا"
2294
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2295
msgid "Outrange address"
2296
msgstr "دائىرىدىن ئېشىپ كەتكەن ئادرېس"
2298
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2299
msgid "Invalid address"
2300
msgstr "ئىناۋەتسىز ئادرېس"
2302
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2303
msgid "Invalid command"
2304
msgstr "خاتا بۇيرۇق"
2306
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2307
msgid "Invalid parameter in command"
2308
msgstr "بۇيرۇقنىڭ پارامېتىرى خاتا"
2310
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2311
msgid "Invalid field in command"
2312
msgstr "بۇيرۇق تەركىبىدە خاتا بۆلەك بار"
2314
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2315
msgid "The device timed out"
2316
msgstr "ۋاقىت ئېشىپ كەتتى"
2318
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2319
msgid "Key not established"
2320
msgstr "ئاچقۇچ ياسالمىدى"
2322
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2323
msgid "Invalid track mode"
2324
msgstr "رېلىس ھالىتى خاتا"
2326
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
2327
msgid "_Hide changes"
2328
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يوشۇر(_H)"
2330
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
2331
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
2332
msgid "_Show changes"
2333
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۆرسەت(_S)"
2335
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
2337
msgid "The file does not appear to be a playlist"
2338
msgstr "بۇ ھۆججەت قويۇش تىزىمى ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ"
2340
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2341
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
2345
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
2349
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
2353
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
2354
msgid "Horizontal gradient"
2355
msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
2357
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
2358
msgid "Vertical gradient"
2359
msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
2362
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2363
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
2367
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2368
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
2370
msgstr "رەسىم يولى:"
2372
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2373
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
2374
msgid "Choose an image"
2375
msgstr "رەسىم تاللا"
2377
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
2378
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
2379
msgid "Image style:"
2380
msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى:"
2382
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
2386
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
2390
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
2392
msgstr "كىچىكلەت چوڭايت"
2394
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
2395
msgid "Background Properties"
2396
msgstr "تەگ خاسلىقى"
2398
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
2400
msgstr "بېسىپ چىقار"
2402
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
2403
msgid "Bac_kground Properties"
2404
msgstr "تەگ خاسلىقى(_K)"
2406
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
2407
msgid "Background properties"
2408
msgstr "تەگ خاسلىقى"
2410
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
2412
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
2414
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
2418
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
2420
msgstr "سولغا توغرىلا"
2422
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
2424
msgstr "ئاستى سىزىق"
2426
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
2430
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
2434
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
2435
msgid "Font family and size"
2436
msgstr "خەت شەكلى ۋە چوڭلۇقى"
2438
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
2440
msgstr "تېكىست رېڭى(_T)"
2442
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
2444
msgstr "تېكىست رېڭى"
2446
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
2447
msgid "Cover Editor"
2448
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ"
2450
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
2451
msgid "Set Bac_kground Properties"
2452
msgstr "تەگ خاسلىقىنى تەڭشە(_K)"
2454
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
2458
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
2462
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2464
msgstr "FRONT COVER"
2466
#. Translators: This is an image,
2467
#. * a picture, not a "Disc Image"
2468
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2469
msgid "The image could not be loaded."
2470
msgstr "رەسىمنى ئوقۇغىلى بولمىدى:"
2472
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2474
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2475
msgstr "«%s» نى GStreamer بىر تەرەپ قىلالمىدى."
2477
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2478
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2480
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2481
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2482
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2483
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2484
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2485
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2486
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2487
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2488
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2489
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2490
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2491
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2492
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2493
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2494
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2495
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2496
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2497
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2498
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2499
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2500
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2501
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2502
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2503
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2504
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2505
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2506
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2507
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2508
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2509
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2510
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2511
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2512
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2513
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2514
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2515
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2516
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2518
msgid "%s element could not be created"
2519
msgstr "%s دېگەن ئېلېمېنتنى قۇرغىلى بولمىدى"
2521
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2522
msgid "Pick a Color"
2525
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2526
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2527
msgid "CD/DVD Creator"
2528
msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
2530
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2531
msgid "Create CDs and DVDs"
2532
msgstr "CD ۋە DVD ياساش"
2534
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2536
msgstr "كۆپ ۋاسىتە سىنبەلگە"
2538
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2539
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2540
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
2543
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
2545
#. Translators: this is the name of the plugin
2546
#. * which will be translated only when it needs
2548
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2549
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2550
msgstr "CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى"
2552
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2554
msgstr "دىسكا ئاتى:"
2556
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2557
#. * not fit on small Nautilus windows
2558
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2559
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2560
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى سۆرەپ ياكى كۆچۈرۈپ كېلىپ دىسكىغا يازىدۇ"
2562
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2563
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2564
msgid "Write to Disc"
2565
msgstr "دىسكىغا ياز"
2567
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2568
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
2569
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2570
msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
2572
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
2574
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
2576
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
2577
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
2578
msgid "_Write to Disc…"
2579
msgstr "دىسكىغا ياز(_W)…"
2581
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
2582
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2583
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
2585
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
2587
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)…"
2589
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
2590
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2591
msgstr "بۇ CD/DVD نىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى ياسايدۇ"
2593
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
2594
msgid "_Blank Disc…"
2595
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)…"
2597
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
2598
msgid "Blank this CD or DVD"
2599
msgstr "بۇ CD/DVD قۇرۇقدايدۇ"
2601
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
2602
msgid "_Check Disc…"
2603
msgstr "دىسكىنى تەكشۈر(_C)…"
2605
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
2606
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2607
msgstr "بۇ CD ياكى DVD دىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى تەكشۈرىدۇ"
2609
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
2610
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
2612
msgid "Data could not be read (%s)"
2613
msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى (%s)"
2615
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
2616
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
2617
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
2618
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
2619
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
2620
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
2621
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
2623
msgid "Data could not be written (%s)"
2624
msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى يازغىلى بولمىدى (%s)"
2626
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
2627
msgid "Generates .cue files from audio"
2628
msgstr "ئۈن ھۆججىتىدىن .cue ھۆججىتى ھاسىل قىلىدۇ"
2630
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
2631
msgid "cdrdao burning suite"
2632
msgstr "cdrdao يېزىش قورالى"
2634
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
2635
msgid "Copying audio track"
2636
msgstr "ئۈن رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2638
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
2639
msgid "Copying data track"
2640
msgstr "سانلىق-مەلۇمات رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2642
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
2644
msgid "Analysing track %02i"
2645
msgstr "رېلىس %02i نى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
2647
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
2648
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
2649
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
2650
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
2652
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
2653
msgstr "سىزنىڭ بۇ قوزغاتقۇچنى ئىشلەتكۈدەك ئىمتىيازىڭىز يوق."
2655
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
2656
msgid "Converting toc file"
2657
msgstr "toc ھۆججىتىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
2659
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
2660
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
2661
msgstr "CD لارنى كۆچۈرىدۇ، يازىدۇ ۋە قۇرۇقدايدۇ"
2663
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
2664
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
2665
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" تاللانمىسى ئىشلىتىش (cdrdao نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
2667
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
2668
msgid "cdrkit burning suite"
2669
msgstr "cdrkit يېزىش قورالى"
2671
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
2672
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
2673
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
2674
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
2676
msgid "Last session import failed"
2677
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
2679
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
2680
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
2681
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
2682
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
2683
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
2684
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
2685
msgid "An image could not be created"
2686
msgstr "تەسۋىر ھۆججىتى ياسىغىلى بولمىدى"
2688
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
2689
msgid "This version of genisoimage is not supported"
2690
msgstr "genisoimage نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2692
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
2693
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
2694
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
2695
msgid "Some files have invalid filenames"
2696
msgstr "بەزى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى توغرا ئەمەس"
2698
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
2699
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
2700
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
2701
msgid "Unknown character encoding"
2702
msgstr "كودلاش ئۇسۇلى نامەلۇم"
2704
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
2705
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
2706
msgid "There is no space left on the device"
2707
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
2709
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
2710
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
2711
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
2712
msgid "Creates disc images from a file selection"
2713
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئىشلىتىپ دىسكا تەسۋىرى ياسايدۇ"
2715
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
2718
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
2719
"for the disc image"
2720
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى ساقلايدىغان ئورۇندا، بۇ تەسۋىرنى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق ئىكەن."
2722
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
2723
msgid "Copies any disc to a disc image"
2724
msgstr "ھەرقانداق دىسكىنى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرىدۇ"
2726
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
2727
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
2728
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
2730
msgid "An error occurred while writing to disc"
2731
msgstr "دىسكىغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
2733
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
2736
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
2737
msgstr "سىستېمىڭىزنىڭ تېزلىكى، CD يېزىش تېزلىكىگە سېلىشتۇرغان بەكلا ئاستا ئىكەن. ئاستىراق سۈرەتتە يېزىپ بېقىڭ."
2739
#. Translators: %s is the number of the track
2740
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
2742
msgid "Writing track %s"
2743
msgstr "رېلىس %s غا يېزىۋاتىدۇ"
2745
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
2746
msgid "Formatting disc"
2747
msgstr "دىسكىنى فورماتلاۋاتىدۇ"
2749
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
2750
msgid "Writing cue sheet"
2751
msgstr ".cue ۋاراقچىسىغا يېزىۋاتىدۇ"
2753
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
2755
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
2756
msgstr "يېزىشنى بۇرۇن، دىسكىنى قايتا ئوقۇتۇپ كۆرۈڭ."
2758
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
2759
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
2760
msgstr "CD ياكى DVD لارغا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
2762
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
2763
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
2764
msgstr "\"-immed\" flag نى ئىشلەتسۇن (wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
2766
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
2767
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2768
msgstr "قوزغاتقۇچ FIFO سىنىڭ Fill Ratio نىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنتتە كۆرسىتىدۇ(wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
2770
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
2771
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
2773
msgid "Copying audio track %02d"
2774
msgstr "ئۈن رېلىسى %02d نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2776
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
2777
msgid "Preparing to copy audio disc"
2778
msgstr "ئۇن دىسكىسىنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
2780
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
2781
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
2782
msgstr "ئۈن CD دىن رېلىس ۋە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى كۆچۈر"
2784
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
2785
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
2786
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
2787
msgstr "CD، DVD، BD غا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
2789
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
2790
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
2791
msgstr "\"-immed\" نى ئىشلەتسۇن (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
2793
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
2795
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
2796
msgstr "قوزغاتقۇچ يىغلەكىنىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنت(%%)تە ئىپادىلە (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
2798
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
2799
msgid "cdrtools burning suite"
2800
msgstr "cdrtools يېزىش قورالى"
2802
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
2803
msgid "This version of mkisofs is not supported"
2804
msgstr "mkisofs نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2806
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
2807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
2809
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
2810
msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچقىلى بولمىدى (%s)"
2812
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
2813
msgid "Creating checksum for image files"
2814
msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىڭ checksum نى ياسايدۇ"
2816
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
2818
msgid "No checksum file could be found on the disc"
2819
msgstr "دىسكىدا checksum ھۆججىتى يوق ئىكەن"
2821
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
2822
msgid "Checking file integrity"
2823
msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
2825
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
2826
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
2828
msgid "File \"%s\" could not be opened"
2829
msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچقىلى بولمىدى"
2831
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
2832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
2833
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
2835
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
2836
msgstr "دىسكىدىكى بەزى ھۆججەتلەر بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن"
2838
#. Translators: this is the name of the plugin
2839
#. * which will be translated only when it needs
2841
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
2842
msgid "File Checksum"
2843
msgstr "ھۆججەت Checksum ئى"
2845
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
2846
msgid "Checks file integrities on a disc"
2847
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەتلەرنىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرىدۇ"
2849
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
2850
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
2851
msgid "Hashing algorithm to be used:"
2852
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان Hashing ئالگورىزىمى:"
2854
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
2855
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
2859
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
2860
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
2864
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
2865
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
2869
#. Translators: first %s is the filename, second %s
2870
#. * is the error generated from errno
2871
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
2872
#. * generated from errno
2873
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
2874
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
2876
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
2877
msgstr "«%s» نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
2879
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
2880
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
2881
msgid "Creating image checksum"
2882
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum نى ياساۋاتىدۇ"
2884
#. Translators: this is the name of the plugin
2885
#. * which will be translated only when it needs
2887
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
2888
msgid "Image Checksum"
2889
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum ئى"
2891
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
2892
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
2893
msgstr "يېزىش تاماملانغاندىن كېيىن دىسكىنى تەكشۈرىدۇ"
2895
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
2896
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
2897
msgid "Creating file layout"
2898
msgstr "ھۆججەت ئورۇنلاشتۇرۇلمىسىنى ياساۋاتىدۇ"
2900
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
2901
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
2902
msgstr "DVDs نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
2904
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
2905
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
2906
#. * brasero --no-existing-session"
2907
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
2910
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
2911
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
2912
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
2913
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
2915
msgstr "شىفىرلانغان ئاچقۇچقا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. تۆۋەندىكى ئۇسۇللارنىڭ بىرىنى سىناپ مەسىلىنى ھەل قىلىڭ: تېرمىنالدا \"regionset %s\" بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ CD/DVD قويغۇچىڭىزغا مۇۋاپىق DVD رايون كودى ئىشلىتىڭ؛ ياكى \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ"
2917
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
2918
msgid "Retrieving DVD keys"
2919
msgstr "DVD ئاچقۇچىنى ئېلىۋاتىدۇ"
2921
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
2923
msgid "Video DVD could not be opened"
2924
msgstr "سىن DVD نى ئاچقىلى بولمىدى"
2926
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
2927
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
2929
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
2930
msgstr "سىن DVD (%s) نى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
2932
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
2933
msgid "Copying video DVD"
2934
msgstr "سىن DVD نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2936
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
2937
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
2938
msgstr "CSS دا شىفىرلانغان سىن DVDs نى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2940
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
2941
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
2942
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان DVD، BD لارنى قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
2944
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
2945
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
2946
msgstr "DVD، BD غا يازىدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
2948
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
2949
msgid "Allow DAO use"
2950
msgstr "DAO نى ئىشلەتسۇن"
2952
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
2953
msgid "growisofs burning suite"
2954
msgstr "growisofs يېزىش قورالى"
2956
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
2957
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
2959
msgid "libburn track could not be created"
2960
msgstr "libburn رېلىسىنى ياسىغىلى بولمىدى"
2962
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
2964
msgid "libburn library could not be initialized"
2965
msgstr "libburn ئامبىرىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
2967
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
2969
msgid "The drive address could not be retrieved"
2970
msgstr "قوزغاتقۇچ ئادرېسىنى ئالغىلى بولمىدى"
2972
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
2974
msgid "Writing track %02i"
2975
msgstr "رېلىس %02i غا يېزىلىۋاتىدۇ"
2977
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
2978
msgid "libburnia burning suite"
2979
msgstr "Libburnia يېزىش قورالى"
2981
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
2982
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
2983
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
2985
msgid "Volume could not be created"
2986
msgstr "دىسكىنى ياسىغىلى بولمىدى"
2988
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
2989
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
2991
msgid "libisofs could not be initialized."
2992
msgstr "libisofs نى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
2994
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
2996
msgid "Read options could not be created"
2997
msgstr "ئوقۇش تاللانمىلىرىنى ياسىغىلى بولمىدى"
2999
#. Translators: %s is the path
3000
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
3002
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
3003
msgstr "يول «%s» نىڭ ئاتا مۇندەرىجىسى تېپىلمىدى."
3005
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
3006
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
3008
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
3009
msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
3011
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
3014
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3015
msgstr "«%s» (%x) دېگەن مۇندەرىجىنىڭ مەزمۇنىنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
3017
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3018
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3020
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
3021
msgstr "«%s» دىكى ھۆججەتنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
3023
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
3024
msgid "Copying checksum file"
3025
msgstr "checksum ھۆججىتىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
3027
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
3028
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
3029
msgid "Copying files locally"
3030
msgstr "ھۆججەتنى يەرلىكتە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
3032
#. Translators: this is the name of the plugin
3033
#. * which will be translated only when it needs
3035
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
3036
msgid "File Downloader"
3037
msgstr "ھۆججەت چۈشۈرگۈ"
3039
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
3040
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
3041
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلاردىكى ھۆججەتلەرنىمۇ يازسۇن."
3043
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
3044
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
3046
msgid "Impossible to retrieve local file path"
3047
msgstr "يەرلىك ھۆججەت يولىنى بىلگىلى بولمىدى"
3049
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
3051
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
3052
msgstr "Nautilus ئارقىلىق «CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى» نى قوشۇشقا يول قوي"
3054
#. Translators: This message is sent
3055
#. * when brasero could not link together
3056
#. * two gstreamer plugins so that one
3057
#. * sends its data to the second for further
3058
#. * processing. This data transmission is
3059
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
3060
#. * too technical and should be removed?
3061
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
3062
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
3063
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
3064
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
3065
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
3066
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
3067
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
3068
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
3069
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
3070
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
3071
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
3072
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
3074
msgid "Impossible to link plugin pads"
3075
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئۇلانمىسىنى ياساش مۇمكىن ئەمەس."
3077
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
3078
msgid "Normalizing tracks"
3079
msgstr "نورماللاشتۇرۇلۇۋاتقان رېلىسلار"
3081
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3082
msgid "Normalization"
3083
msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
3085
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3086
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3087
msgstr "ئوخشىمىغان رېلىستىكى ئۈن ھۆججەتلىرىنىڭ ئاۋاز چوڭلۇقىنى ئوخشاش قىلىشقا بولىدۇ."
3089
#. Translators: %s is the string error from errno
3090
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3091
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3093
msgid "Error while padding file (%s)"
3094
msgstr "ھۆججەتنىڭ بوش يېرىنى يوق قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)"
3096
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3097
msgid "Error while getting duration"
3098
msgstr "ۋاقتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
3100
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3102
msgid "Analysing \"%s\""
3103
msgstr "«%s» ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
3105
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3107
msgid "Transcoding \"%s\""
3108
msgstr "«%s» ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
3110
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3111
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3112
msgstr "ھەر قانداق نەغمە ھۆججىتىنى ئۈن CD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ."
3114
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3115
msgid "Converting video file to MPEG2"
3116
msgstr "سىن ھۆججىتىنى MPEG2 فورماتىغا ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
3118
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3119
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3120
msgstr "ھەرقانداق سىن ھۆججىتىنى DVD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ"
3122
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
3123
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3124
msgstr "SVCD نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
3126
#: ../src/brasero-app.c:124
3128
msgstr "قۇرۇلۇش(_P)"
3130
#: ../src/brasero-app.c:125
3132
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
3134
#: ../src/brasero-app.c:126
3138
#: ../src/brasero-app.c:127
3140
msgstr "قوراللار(_T)"
3142
#: ../src/brasero-app.c:129
3146
#: ../src/brasero-app.c:131
3148
msgstr "قىستۇرما(_L)"
3150
#: ../src/brasero-app.c:132
3151
msgid "Choose plugins for Brasero"
3152
msgstr "Brasero نىڭ قىستۇرمىلىرىنى تاللايدۇ"
3154
#: ../src/brasero-app.c:134
3158
#: ../src/brasero-app.c:135
3159
msgid "Eject a disc"
3160
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
3162
#: ../src/brasero-app.c:137
3164
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
3166
#: ../src/brasero-app.c:138
3167
msgid "Blank a disc"
3168
msgstr "دىسكىنى يۇيىدۇ"
3170
#: ../src/brasero-app.c:140
3171
msgid "_Check Integrity…"
3172
msgstr "تەكشۈر(_C)..."
3174
#: ../src/brasero-app.c:141
3175
msgid "Check data integrity of disc"
3176
msgstr "دىسكىدىكى سانلىق-مەلۇماتلارنىڭ توغرا خاتالىقىنى تەكشۈرىدۇ"
3178
#: ../src/brasero-app.c:144
3179
msgid "Quit Brasero"
3180
msgstr "Brasero نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
3182
#: ../src/brasero-app.c:146
3184
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
3186
#: ../src/brasero-app.c:146
3187
msgid "Display help"
3188
msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
3190
#: ../src/brasero-app.c:149
3194
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
3196
msgstr "دىسكىغا يازغۇ"
3198
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
3199
msgid "Error while loading the project"
3200
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
3202
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3203
#: ../src/brasero-project.c:1276
3204
msgid "Please add files to the project."
3205
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
3207
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
3208
msgid "The project is empty"
3209
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرۇق ئىكەن"
3211
#: ../src/brasero-app.c:1174
3213
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3214
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3215
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3217
msgstr "Brasero ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
3219
#: ../src/brasero-app.c:1179
3221
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3222
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3223
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3225
msgstr "Brasero نى سىزگە ئەسقاتسۇن دەپ تارقاتتۇق، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتنىڭ مەسئۇلىيىتىنى مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
3227
#: ../src/brasero-app.c:1184
3229
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3230
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3231
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3232
msgstr "سىز Brasero بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
3234
#: ../src/brasero-app.c:1196
3235
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3236
msgstr "گىنوم غا ماسلاشتۇرۇلغان ئاددىي CD/DVD ياساش پروگراممىسى"
3238
#: ../src/brasero-app.c:1213
3239
msgid "Brasero Homepage"
3240
msgstr "Brasero توربېتى"
3242
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
3243
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
3244
#. * the translators.
3245
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
3246
#. * You should also include other translators who have contributed to
3247
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3248
#. * line seperated by newlines (\n).
3250
#: ../src/brasero-app.c:1225
3251
msgid "translator-credits"
3252
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
3253
"Sahran<sahran@live.com>\n"
3254
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
3256
#: ../src/brasero-app.c:1447
3258
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3259
msgstr "قۇرۇلۇش «%s» مەۋجۇت ئەمەس"
3261
#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
3262
msgid "_Recent Projects"
3263
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار(_R)"
3265
#: ../src/brasero-app.c:1732
3266
msgid "Display the projects recently opened"
3267
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن قۇرۇلۇشلارنى كۆرسىتىدۇ"
3269
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
3270
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
3274
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
3275
msgid "Open the selected files"
3276
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئاچىدۇ"
3278
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
3279
msgid "_Edit Information…"
3280
msgstr "ئۇچۇر تەھرىرلە(_E)..."
3282
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
3283
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
3284
msgstr "رېلىس ئۇچۇرلىرى (باشلانغان، ئاخىرلاشقان ۋاقىت، ئاپتور....)نى تەھرىرلەيدۇ"
3286
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
3287
#: ../src/brasero-project.c:202
3288
msgid "Remove the selected files from the project"
3289
msgstr "قۇرۇلۇشتىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
3291
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3292
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
3294
msgstr "ھۆججەتلەرنى چاپلايدۇ"
3296
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
3297
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
3298
msgid "Add the files stored in the clipboard"
3299
msgstr "clipboard ھۆججەتلەرنى قوشىدۇ"
3301
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3302
msgid "I_nsert a Pause"
3303
msgstr "تىنىق قىستۇر(_N)"
3305
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
3306
msgid "Add a 2 second pause after the track"
3307
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا 2 سېكۇنتلۇق تىنىق قوش"
3309
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3310
msgid "_Split Track…"
3311
msgstr "رېلىسنى پارچىلا(_S)..."
3313
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
3314
msgid "Split the selected track"
3315
msgstr "تاللانغان رېلىسنى پارچىلايدۇ"
3317
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
3319
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
3321
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
3325
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
3329
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
3333
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
3335
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
3337
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
3338
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
3342
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
3343
msgid "The track will be padded at its end."
3344
msgstr "بۇ رېلىسنىڭ ئاخىرىغا سانلىق-مەلۇمات قوشىدۇ."
3346
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
3347
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
3348
msgstr "رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن كىچىك ئىكەن."
3350
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
3351
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
3352
msgstr "مۇۋاپىق codec ئورنىتىلغانمۇ قاراڭ."
3354
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
3356
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
3357
msgstr "سىن ھۆججىتى «%s» نى قوشامسىز؟"
3359
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
3361
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
3363
msgstr "بۇ سىن ھۆججىتى ئىكەن. دىسكىغا پەقەتلا ئۈن ھۆججىتىنىلا يازغىلى بولىدۇ."
3365
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
3366
msgid "_Discard File"
3367
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
3369
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
3371
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
3373
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
3374
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
3375
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدە ئۈن ھۆججىتى بارمۇ يوق، ئىزدىسۇنمۇ؟"
3377
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
3378
msgid "Search _Directory"
3381
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
3383
msgid "\"%s\" could not be opened."
3384
msgstr "«%s» نى ئاچقىلى بولمىدى"
3386
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
3387
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
3388
msgstr "DTS رېلىسى بار بولغان ئۈن CD سى ياسامسىز؟"
3390
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
3392
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
3393
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3394
"be played by specific digital players.\n"
3395
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3396
msgstr "تاللانغان بىر قىسىم نەغمىلەرنى ئىشلىتىپ DTS رېلىسى ياساشقا بولىدۇ.\n"
3397
"بۇنداق CD رېلىسىنىڭ ئۈن سۈپىتى بەكمۇ يۇقىرى بولىدۇ. بىراق بۇنى پەقەت بىر قىسىم رەقەملىك ئۈنقويغۇدىلا چېلىشقا بولىدۇ.\n"
3398
"دىققەت: ئەگەر قوشۇلسىڭىز، بۇ رېلىسقا نىسبەتەن نورماللاشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
3400
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
3401
msgid "Create _Regular Tracks"
3402
msgstr "ئادەتتىكى رېلىس ياسا(_R)"
3404
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
3405
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
3406
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر ئادەتتىكى رېلىس سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
3408
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
3409
msgid "Create _DTS Tracks"
3410
msgstr "DTS رېلىسى ياسا(_D)"
3412
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
3413
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3414
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر DTS رېلىسى سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
3416
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3417
msgid "Select one song only please."
3418
msgstr "بىرلا نەغمە تاللاڭ."
3420
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
3421
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3422
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا پەقەت بىرلا نەغمىنى پارچىلاشقا بولىدۇ"
3424
#: ../src/brasero-cli.c:70
3425
msgid "Open the specified project"
3426
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى ئاچ"
3428
#: ../src/brasero-cli.c:71
3432
#: ../src/brasero-cli.c:76
3433
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3434
msgstr "كۆرسىتىلگەن قويۇش تىزىمىنى ئۈن قۇرۇلۇشى قىلىپ ئاچ"
3436
#: ../src/brasero-cli.c:77
3438
msgstr "قويۇش تىزىمى"
3440
#: ../src/brasero-cli.c:82
3441
msgid "Set the drive to be used for burning"
3442
msgstr "دىسكىنى يازىدىغان قىلىپ بەلگىلە"
3444
#: ../src/brasero-cli.c:83
3446
msgstr "ئۈسكۈنە يولى"
3448
#: ../src/brasero-cli.c:86
3449
msgid "Create an image file instead of burning"
3450
msgstr "دىسكىغا يېزىشنىڭ ئورنىغا سۈرەت ھۆججىتى قۇر"
3452
#: ../src/brasero-cli.c:90
3453
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3454
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نى ئۈن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
3456
#: ../src/brasero-cli.c:94
3457
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3458
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نى سانلىق-مەلۇمات قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
3460
#: ../src/brasero-cli.c:98
3462
msgstr "دىسكا كۆچۈر"
3464
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
3465
msgid "PATH TO DEVICE"
3466
msgstr "ئۈسكۈنىگىچە يول"
3468
#: ../src/brasero-cli.c:102
3469
msgid "Cover to use"
3470
msgstr "ئىشلىتىدىغان جىلد(قاپ)"
3472
#: ../src/brasero-cli.c:103
3473
msgid "PATH TO COVER"
3474
msgstr "مۇقاۋىغىچە يول"
3476
#: ../src/brasero-cli.c:106
3477
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3478
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نى سىن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
3480
#: ../src/brasero-cli.c:110
3481
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
3482
msgstr "يازىدىغان سۈرەت ھۆججىتىنىڭ URI سى(ئۆزلۈكىدىن تاپىدۇ)"
3484
#: ../src/brasero-cli.c:111
3485
msgid "PATH TO IMAGE"
3486
msgstr "سۈرەتكىچە يول"
3488
#: ../src/brasero-cli.c:114
3489
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
3490
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش تاللاش بېتىنى چوقۇم كۆرسەتسۇن"
3492
#: ../src/brasero-cli.c:118
3493
msgid "Open the blank disc dialog"
3494
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
3496
#: ../src/brasero-cli.c:122
3497
msgid "Open the check disc dialog"
3498
msgstr "دىسكىنى تەكشۈرۈش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
3500
#: ../src/brasero-cli.c:126
3501
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
3502
msgstr "burn:// URI نىڭ مەزمۇنىنى ياز"
3504
#: ../src/brasero-cli.c:130
3505
msgid "Start burning immediately."
3506
msgstr "ھازىرلا دىسكىغا يازىدۇ."
3508
#: ../src/brasero-cli.c:134
3509
msgid "Don't connect to an already-running instance"
3510
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىگە باغلانما"
3512
#: ../src/brasero-cli.c:138
3514
"Burn the specified project and remove it.\n"
3515
"This option is mainly useful for integration with other applications."
3516
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى يېزىپ بولغاندىن كېيىن ئۆچۈرىدۇ.\n"
3517
"بۇ تاللانما باشقا پروگرامما بىلەن يۈرۈشلەشتۈرۈلگەندە ئىشلىتىلىدۇ."
3519
#: ../src/brasero-cli.c:139
3523
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3524
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3525
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3526
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
3527
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3528
#: ../src/brasero-cli.c:147
3529
msgid "The XID of the parent window"
3530
msgstr "ئاتا كۆزنەكنىڭ XID نى كۆرسەت"
3532
#. Translators: %s is the path of drive
3533
#: ../src/brasero-cli.c:204
3535
msgid "\"%s\" cannot write."
3536
msgstr "«%s» يازغىلى بولمىدى."
3538
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
3539
msgid "Wrong command line option."
3540
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما توغرا ئەمەس."
3542
#: ../src/brasero-cli.c:297
3543
msgid "Incompatible command line options used."
3544
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما ماس كەلمىدى."
3546
#: ../src/brasero-cli.c:298
3547
msgid "Only one option can be given at a time"
3548
msgstr "بىر قېتىمدا بىرلا تاللانمىنى يېزىشقا بولىدۇ"
3550
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3552
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_E)"
3554
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3555
msgid "Rename the selected file"
3556
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
3558
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3560
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)"
3562
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3563
msgid "Create a new empty folder"
3564
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە ياسايدۇ"
3566
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3567
msgid "The session could not be imported."
3568
msgstr "ئەڭگىمە ئىمپورت قىلىنمايدۇ."
3570
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3571
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3572
msgstr "قۇرۇلۇش ساقلانغاندىن كېيىن، ئۇنىڭ مەزمۇنى ئۆزگەرتىلىپتۇ."
3574
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
3575
#| msgid "Discard the current modified project"
3576
msgid "Discard the current modified project ?"
3577
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەتسۇنمۇ؟"
3579
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3581
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
3583
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
3584
msgid "Discard the current modified project"
3585
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋېتىدۇ"
3587
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3588
msgid "Continue with the current modified project"
3589
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى داۋاملىق تەھرىرلەيدۇ"
3591
#. Translators: %s is the name of the image
3592
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3595
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3596
"contents can be burned"
3597
msgstr "تاللانغان ھۆججەت «%s» پەقەت بىرلا. بۇ ھۆججەت دىسكا تەسۋىر ھۆججىتى بولۇپ، ئۇنىڭ مەزمۇنىنى دىسكىغا يېزىشقا بولىدۇ."
3599
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3600
msgid "Burn as _Data"
3601
msgstr "سانلىق-مەلۇمات سۈپىتىدە ياز(_D)"
3603
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3604
msgid "Burn as _Image"
3605
msgstr "تەسۋىر سۈپىتىدە دىسكىغا ياز(_I)"
3607
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3608
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3610
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3611
msgstr "«%s» قوشقىلى بولمىدى"
3613
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3614
msgid "It is a recursive symlink"
3615
msgstr "ئايلانما بەلگە ئۇلانمىسى"
3617
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3618
msgid "It does not exist at the specified location"
3619
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇندا يوق ئىكەن."
3621
#. Translators: %s is the name of the file
3622
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3624
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3625
msgstr "«%s» ئالماشتۇرامسىز؟"
3627
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3629
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3630
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3631
msgstr "مۇشۇنداق ئاتتىكى ھۆججەت مۇندەرىجە ئىچىدە بار ئىكەن. قاپلاپ يېزىلسا، دىسكىغا يېزىلغان مەزمۇنمۇ ئۆزگىرىپ كېتىدۇ."
3633
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3634
#. * in the project.
3636
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3637
msgid "Always K_eep"
3638
msgstr "ھەمىشە ئەسلى پېتى تۇرسۇن(_E)"
3640
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3641
#. * in the project.
3643
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3647
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3648
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3649
#. * Replace is a verb
3650
#. Translators: this is a verb
3651
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
3653
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
3655
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3656
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3657
#. * Replace is a verb
3658
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3659
msgid "Al_ways Replace"
3660
msgstr "ھەمىشە ئالماشتۇر(_W)"
3662
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3663
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3664
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3667
msgstr "%s نى ئىمپورت قىلىدۇ"
3669
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3670
#. * entry and toolbar button (text added later).
3671
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3674
msgstr "%s نى ئىمپورت قىل(_M)"
3676
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3677
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3681
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3682
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3684
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3685
msgstr "«%s» دىن ئەڭگىمە ئىمپورت قىلامسىز؟"
3687
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3689
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3690
msgstr "مۇشۇنداق قىلىش ئارقىلىق، ئالدىنقى ئەڭگىمەدىكى ھۆججەتلەرنى يازغاندا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
3692
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3693
msgid "I_mport Session"
3694
msgstr "ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىل(_M)"
3696
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3697
msgid "Click here to import its contents"
3698
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە ئۇنىڭ مەزمۇنى ئىمپورت قىلىنىدۇ"
3700
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3701
msgid "Please wait while the project is loading."
3702
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇپ بولغۇچە سەل ساقلاڭ."
3704
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3705
msgid "_Cancel Loading"
3706
msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
3708
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3709
msgid "Cancel loading current project"
3710
msgstr "ئوقۇۋاتقان قۇرۇلۇشتىن ۋاز كېچىدۇ"
3712
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3713
msgid "File Renaming"
3714
msgstr "ھۆججەت ئاتى ئۆزگەرتىش"
3716
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3718
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
3720
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3721
msgid "Renaming mode"
3722
msgstr "ئات ئۆزگەرتىش"
3724
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3728
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
3732
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3736
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
3740
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
3742
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
3743
msgstr "«%s» نىڭ ئىچىدىكى دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى"
3745
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
3747
msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)"
3749
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
3751
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
3753
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
3755
msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
3757
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
3761
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
3762
msgid "No file filtered"
3763
msgstr "ھۆججەت سۈزۈلمىدى"
3765
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
3767
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
3768
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
3769
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى يوشۇر (%d ھۆججەت) (_F)"
3771
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
3773
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
3774
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
3775
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسەت (%d ھۆججەت)(_F)"
3777
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
3778
msgid "Filter Options"
3779
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
3781
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
3783
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
3784
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ \"ئەسلىگە كەلتۈر\" توپچىسىنى چېكىڭ"
3786
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
3790
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
3792
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
3794
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
3795
msgid "Restore the selected files"
3796
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
3798
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
3800
msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
3802
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
3803
msgid "Set the options for file filtering"
3804
msgstr "سۈزىدىغان تاللانمىلارنى بېكىتىدۇ"
3806
#. filter hidden files
3807
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
3808
msgid "Filter _hidden files"
3809
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈز(_H)"
3812
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
3813
msgid "Re_place symbolic links"
3814
msgstr "symbolic ئۇلانمىلارنى ئالماشتۇر(_P)"
3816
#. filter broken symlink button
3817
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
3818
msgid "Filter _broken symbolic links"
3819
msgstr "ئۈزۈلگەن symbolic ئۇلانمىلارنى سۈز(_B)"
3821
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
3822
msgid "Filtering options"
3823
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
3825
#: ../src/brasero-layout.c:104
3827
msgstr "ئالدىن كور(_R)"
3829
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3830
#: ../src/brasero-layout.c:106
3831
msgid "Display video, audio and image preview"
3832
msgstr "سىن، ئۈن ۋە رەسىملەرنى ئالدىن كۆرسىتىدۇ"
3834
#: ../src/brasero-layout.c:110
3835
msgid "_Show Side Panel"
3836
msgstr "يان تاختىنى كۆرسەت(_S)"
3838
#: ../src/brasero-layout.c:111
3839
msgid "Show a side pane along the project"
3840
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ يېنىدا يان كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
3842
#: ../src/brasero-layout.c:125
3843
msgid "_Horizontal Layout"
3844
msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_H)"
3846
#: ../src/brasero-layout.c:126
3847
msgid "Set a horizontal layout"
3848
msgstr "يېنىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
3850
#: ../src/brasero-layout.c:128
3851
msgid "_Vertical Layout"
3852
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇر(_V)"
3854
#: ../src/brasero-layout.c:129
3855
msgid "Set a vertical layout"
3856
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
3858
#: ../src/brasero-layout.c:1193
3859
msgid "Click to close the side pane"
3860
msgstr "چېكىلسە يان كۆزنەكچە يېپىلىدۇ"
3862
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
3863
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
3864
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
3865
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
3866
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
3867
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
3868
msgid "<Keep current values>"
3869
msgstr "<ھازىرقى قىممەتنى ساقلاپ قالىدۇ>"
3871
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
3872
msgid "Remove silences"
3873
msgstr "ئاۋازسىز يەرلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
3875
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3876
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
3877
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
3879
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3880
"can be read and displayed by some audio CD players."
3881
msgstr "بۇ ئۇچۇرلار CD-TEXT تېخنىكىسى ئارقىلىق دىسكىغا يېزىلىدۇ. (بەزى CD قويغۇلار بۇنى كۆرسىتەلەيدۇ)"
3883
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
3885
msgstr "نەغمە ماۋزۇسى"
3887
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
3888
msgid "Additional song information"
3889
msgstr "نەغمىنىڭ باشقا ئۇچۇرلىرى"
3891
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
3893
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
3895
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
3897
msgstr "كۈي ئىشلىگۈچى:"
3899
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
3900
msgid "Pause length:"
3901
msgstr "تىنىق ئۇزۇنلۇقى:"
3903
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
3904
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3905
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا قوشىدىغان تىنىق نىڭ ئۇزۇنلۇقىنى كىرگۈزۈڭ"
3907
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
3908
msgid "Song Information"
3909
msgstr "نەغمە ئۇچۇرى"
3911
#: ../src/brasero-player.c:540
3913
msgid "%i × %i pixels"
3914
msgstr "%i × %i پىكسېل"
3917
#: ../src/brasero-player.c:845
3919
msgstr "ئالدىن كۆرۈش يوق"
3921
#: ../src/brasero-playlist.c:390
3923
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
3924
msgstr "قويۇش تىزىمى «%s» نى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
3926
#. Translators: %d is the number of songs
3927
#: ../src/brasero-playlist.c:499
3930
msgid_plural "%d songs"
3931
msgstr[0] "%d نەغمە"
3933
#: ../src/brasero-playlist.c:584
3934
msgid "Select Playlist"
3935
msgstr "قويۇش تىزىمىنى تاللاش"
3937
#: ../src/brasero-playlist.c:751
3939
msgstr "قويۇش تىزىمى"
3941
#: ../src/brasero-playlist.c:762
3942
msgid "Number of Songs"
3945
#: ../src/brasero-playlist.c:782
3949
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
3953
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3955
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
3957
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
3959
msgid "Copyright %s"
3960
msgstr "Copyright %s"
3962
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
3963
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
3965
msgstr "ھەققىدە(_A)"
3967
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3968
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
3970
msgstr "سەپلىمە(_O)"
3972
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3974
msgstr "ئاكتىپلا(_C)"
3976
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3977
msgid "Ac_tivate All"
3978
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلا(_T)"
3980
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3981
msgid "_Deactivate All"
3982
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلىما(_D)"
3984
#. Use the translated name for the plugin.
3985
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
3987
msgid "Options for plugin %s"
3988
msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرى"
3990
#: ../src/brasero-pref.c:61
3991
msgid "Brasero Plugins"
3992
msgstr "Brasero قىستۇرمىلىرى"
3994
#: ../src/brasero-project.c:196
3995
msgid "Save current project"
3996
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلايدۇ"
3998
#: ../src/brasero-project.c:197
4000
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
4002
#: ../src/brasero-project.c:198
4003
msgid "Save current project to a different location"
4004
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى باشقا يەرگە ساقلايدۇ"
4006
#: ../src/brasero-project.c:199
4008
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
4010
#: ../src/brasero-project.c:200
4011
msgid "Add files to the project"
4012
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشىدۇ"
4014
#: ../src/brasero-project.c:201
4015
msgid "_Remove Files"
4016
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_R)"
4018
#. Translators: "empty" is a verb here
4019
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4020
msgid "E_mpty Project"
4021
msgstr "قۇرۇلۇشنى بىكارلا(_M)"
4023
#: ../src/brasero-project.c:205
4024
msgid "Remove all files from the project"
4025
msgstr "قۇرۇلۇشتىكى بارلىق ھۆججەتنى ئۆچۈرىدۇ"
4027
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4031
#: ../src/brasero-project.c:207
4032
msgid "Burn the disc"
4033
msgstr "دىسكىغا يازىدۇ"
4035
#: ../src/brasero-project.c:695
4037
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4039
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشماقچى بولغاندا \"قوش\" توپچىنى چېكىڭ ياكى ھۆججەتنى سۆرەپ كېلىپ بۇ يەرگە تاشلاڭ"
4041
#: ../src/brasero-project.c:697
4043
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
4045
msgstr "تاللانغان ھۆججەت ئۆچۈرۈش ئۈچۈن، تاللانغان ھالەتتە \"ئۆچۈر\" توپچىسىنى چەكسە ياكى \"Delete\" كۇنۇپكىسىنى باسسا بولىدۇ."
4047
#: ../src/brasero-project.c:804
4049
msgid "Estimated project size: %s"
4050
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ چوڭلۇقى: %s"
4052
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
4053
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
4054
msgstr "overburn تاللانمىسى ئىشلىتىلگەن ئەھۋالدىمۇ قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ"
4056
#: ../src/brasero-project.c:977
4058
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
4059
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
4060
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
4061
"Note: This option might cause failure."
4062
msgstr "قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ، شۇڭا بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش كېرەك.\n"
4063
"ئەگەر 90 مىنۇتلۇق ياكى 100 مىنۇتلۇق CD-R/RW ئىشلىتىلگەن بولسا، overburn تاللانمىسىنى ئىشلەتسە ياخشىراق.\n"
4064
"دىققەت: بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەھۋالمۇ بار."
4066
#: ../src/brasero-project.c:1098
4067
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4068
msgstr "تاللانغان مەزمۇنلارنى يېزىشقا باشلايدۇ"
4070
#: ../src/brasero-project.c:1267
4071
msgid "Please add songs to the project."
4072
msgstr "قۇرۇلۇشقا نەغمە قوشۇڭ"
4074
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4075
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4076
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى تاشلاپ، باشقا قۇرۇلۇش ياسامسىز؟"
4078
#: ../src/brasero-project.c:1909
4079
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4080
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياسىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ."
4082
#: ../src/brasero-project.c:1912
4083
msgid "_Discard Changes"
4084
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
4086
#: ../src/brasero-project.c:1920
4087
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4088
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاشلىۋېتەمسىز ياكى ئۇنى يېڭى قۇرۇلۇشقا قوشامسىز؟"
4090
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4092
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4094
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساشنى تاللىسىڭىز، تاللانغان ھۆججەتلەرنىڭ ھاممىسى تاشلىۋېتىلىدۇ."
4096
#: ../src/brasero-project.c:1927
4097
msgid "_Discard File Selection"
4098
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
4100
#: ../src/brasero-project.c:1931
4101
msgid "_Keep File Selection"
4102
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
4104
#: ../src/brasero-project.c:1946
4105
msgid "_Discard Project"
4106
msgstr "قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەت(_D)"
4108
#: ../src/brasero-project.c:2188
4109
msgid "Select Files"
4110
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
4112
#: ../src/brasero-project.c:2301
4113
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4114
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
4116
#: ../src/brasero-project.c:2306
4118
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4119
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4120
"longer listed here."
4121
msgstr "قۇرۇلۇشنى قۇرۇقدىسا ئۇنىڭغا قوشۇلغان ھۆججەتلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈلىدۇ. قىلغان ئىش نۆلگە تەڭ بولىدۇ. بىراق ھۆججەت مۇشۇ يەردىن يوقىلىدۇ، ئەسلىدىكى ئورنىدا يەنىلا مەۋجۇت بولۇپ تۇرىدۇ."
4123
#: ../src/brasero-project.c:2368
4127
#: ../src/brasero-project.c:2379
4131
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4133
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
4135
#. Translators: %s is the name of the project
4136
#: ../src/brasero-project.c:2448
4138
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4139
msgstr "Brasero - %s (سانلىق-مەلۇمات دىسكىسى)"
4141
#. Translators: %s is the name of the project
4142
#: ../src/brasero-project.c:2451
4144
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4145
msgstr "Brasero - %s (ئۈن دىسكىسى)"
4147
#. Translators: %s is the name of the project
4148
#: ../src/brasero-project.c:2454
4150
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4151
msgstr "Brasero - %s (سىن دىسكىسى)"
4153
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4154
msgid "Your project has not been saved."
4155
msgstr "ھۆججىتىڭىز ساقلانمىدى"
4157
#: ../src/brasero-project.c:2638
4158
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4159
msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلامسىز؟"
4161
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4162
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4163
msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
4165
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4166
#: ../src/brasero-project.c:2935
4167
msgid "Cl_ose Without Saving"
4168
msgstr "ساقلىمايلا ياپ(_O)"
4170
#: ../src/brasero-project.c:2735
4171
msgid "Save Current Project"
4172
msgstr "قۇرۇلۇشنى ساقلاش"
4174
#: ../src/brasero-project.c:2753
4175
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4176
msgstr "Brasero نىڭ سىن قۇرۇلۇشى سۈپىتىدە ساقلاش"
4178
#: ../src/brasero-project.c:2754
4179
msgid "Save project as a plain text list"
4180
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
4182
#: ../src/brasero-project.c:2758
4183
msgid "Save project as a PLS playlist"
4184
msgstr "PLS نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
4186
#: ../src/brasero-project.c:2759
4187
msgid "Save project as an M3U playlist"
4188
msgstr "M3U نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
4190
#: ../src/brasero-project.c:2760
4191
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4192
msgstr "XSPF نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
4194
#: ../src/brasero-project.c:2761
4195
msgid "Save project as an iriver playlist"
4196
msgstr "iriver نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
4198
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
4199
msgid "_Cover Editor"
4200
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ(_C)"
4202
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
4203
msgid "Design and print covers for CDs"
4204
msgstr "CD نىڭ جىلدىنى لايىھىلەيدۇ ۋە بېسىپ چىقىرىدۇ"
4206
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
4207
msgid "_New Project"
4208
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش(_N)"
4210
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
4211
msgid "Create a new project"
4212
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرىدۇ"
4214
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
4215
msgid "_Empty Project"
4216
msgstr "قۇرۇق قۇرۇلۇش(_E)"
4218
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
4219
msgid "Let you choose your new project"
4220
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇشنى تاللىيالايسىز"
4222
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
4223
msgid "New _Audio Project"
4224
msgstr "يېڭى ئۈن قۇرۇلۇش(_A)"
4226
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
4227
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
4229
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
4230
msgstr "كومپيۇتېر ۋە CD دا چالغىلى بولىدىغان ئۈن CD ياسايدۇ"
4232
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
4233
msgid "New _Data Project"
4234
msgstr "يېڭى سانلىق-مەلۇمات قۇرۇلۇشى(_D)"
4236
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
4237
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
4239
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
4241
msgstr "پەقەت كومپيۇتېردىلا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەر خىل تىپتىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان CD/DVD ياسايدۇ"
4243
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
4244
msgid "New _Video Project"
4245
msgstr "يېڭى سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
4247
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
4248
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
4249
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
4250
msgstr "سىن DVD ياكى SVCD ياسايدۇ"
4252
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
4254
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_D)..."
4256
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
4257
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
4259
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
4261
msgstr "ئۈن CD ياكى سانلىق-مەلۇمات CD/DVD نى قاتتىق دىسكىغا ياكى باشقا بىر CD/DVD غا كۆچۈرىدۇ"
4263
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
4264
msgid "_Burn Image…"
4265
msgstr "تەسۋىر ياز(_B)..."
4267
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
4268
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
4269
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
4270
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
4271
msgstr "تەسۋىرنى CD/DVD غا يازىدۇ"
4273
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
4277
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
4278
msgid "Open a project"
4279
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
4281
#. Translators: the %s is a string representing the total size
4282
#. * of the file selection
4283
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
4285
msgid "%d file selected (%s)"
4286
msgid_plural "%d files selected (%s)"
4287
msgstr[0] "%d ھۆججەت تاللاندى (%s)"
4289
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
4291
msgid "%d file is supported (%s)"
4292
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
4293
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى بىرتەرەپ قىلالايدۇ(%s)"
4295
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
4297
msgid "%d file can be added (%s)"
4298
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
4299
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى قوشقىلى بولىدۇ (%s)"
4301
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
4303
msgid "No file can be added (%i selected file)"
4304
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
4305
msgstr[0] "ھۆججەت قوشقىلى بولمايدۇ (%i ھۆججەت تاللانغان)"
4307
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
4309
msgid "No file is supported (%i selected file)"
4310
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
4311
msgstr[0] "بىرتەرەپ قىلالايدىغان ھۆججەت يوق (%i ھۆججەت تاللانغان)"
4313
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
4314
msgid "No file selected"
4315
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
4317
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
4318
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
4319
msgstr "Brasero - يېڭى ئۈن دىسكا قۇرۇلۇشى"
4321
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
4322
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
4323
msgstr "Brasero - يېڭى سانلىق-مەلۇمات دىسكا قۇرۇلۇشى"
4325
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
4326
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
4327
msgstr "Brasero - يېڭى سىن دىسكا قۇرۇلۇشى"
4329
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
4330
msgid "Brasero — New Image File"
4331
msgstr "Brasero - يېڭى تەسۋىر"
4333
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
4334
msgid "Brasero — Disc Copy"
4335
msgstr "Brasero - دىسكا كۆچۈرۈش"
4337
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
4338
msgid "Open Project"
4339
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچ"
4341
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
4343
msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)"
4345
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
4349
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
4350
msgid "Browse the file system"
4351
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرۈش"
4353
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
4354
msgid "Display playlists and their contents"
4355
msgstr "قويۇش تىزىمى ۋە ئۇلارنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىش"
4357
#. Translators: this is a picture not
4359
#: ../src/brasero-project-name.c:83
4361
msgid "Please select another image."
4362
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
4364
#. NOTE to translators: the final string must not be over
4366
#. * The %s is the date
4367
#: ../src/brasero-project-name.c:269
4369
msgid "Video disc (%s)"
4370
msgstr "سىن دىسكىسى (%s)"
4372
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
4373
msgid "Error while loading the project."
4374
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
4376
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
4377
msgid "The project could not be opened"
4378
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئاچقىلى بولمىدى"
4380
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
4381
msgid "The file is empty"
4382
msgstr "ھۆججەت قۇرۇق ئىكەن"
4384
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
4385
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
4386
msgstr "Brasero قۇرۇلۇشى ئەمەستەك قىلىدۇ"
4388
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
4389
msgid "Audi_o project"
4390
msgstr "ئۈن قۇرۇلۇشى(_O)"
4392
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
4393
msgid "Create a traditional audio CD"
4394
msgstr "ئۈن CD ياسايدۇ"
4396
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
4397
msgid "D_ata project"
4398
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قۇرۇلۇشى(_A)"
4400
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
4401
msgid "Create a data CD/DVD"
4402
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD/DVD ياسايدۇ"
4404
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
4405
msgid "_Video project"
4406
msgstr "سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
4408
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
4409
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
4410
msgstr "سىن DVD/SVCD ياسايدۇ"
4412
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
4414
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)"
4416
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
4417
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
4418
msgstr "CD/DVD پۈتۈنلەي كۆچۈرىدۇ"
4420
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
4422
msgstr "تەسۋىر ياز(_I)"
4424
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
4425
msgid "Last _Unsaved Project"
4426
msgstr "ساقلانمىغان قۇرۇلۇش(_U)"
4428
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
4429
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
4430
msgstr "ساقلانمىغان ۋە تېخى يېزىلمىغان ئەڭ يېقىنقى قۇرۇلۇشنى ئوقۇيدۇ"
4432
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
4433
msgid "No recently used project"
4434
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلمىگەن قۇرۇلۇش"
4436
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
4437
msgid "Create a new project:"
4438
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساش:"
4440
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
4441
msgid "Recent projects:"
4442
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار:"
4444
#: ../src/brasero-rename.c:322
4446
msgstr "تېكىستنى قىستۇرىدۇ"
4448
#: ../src/brasero-rename.c:323
4450
msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
4452
#: ../src/brasero-rename.c:324
4453
msgid "Substitute text"
4454
msgstr "تېكىستنى ئالماشتۇرىدۇ"
4456
#: ../src/brasero-rename.c:325
4457
msgid "Number files according to a pattern"
4458
msgstr "pattern ئاساسەن ھۆججەتكە نومۇر قويىدۇ"
4460
#: ../src/brasero-rename.c:326
4461
msgid "Insert number sequence at beginning"
4462
msgstr "ئالدىغا نومۇرىنى قىستۇرىدۇ"
4464
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4465
#: ../src/brasero-rename.c:341
4469
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4470
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4471
#: ../src/brasero-rename.c:355
4472
msgid "at the beginning"
4473
msgstr "ئەڭ ئالدىغا قىستۇرىدۇ"
4475
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4476
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4477
#: ../src/brasero-rename.c:359
4479
msgstr "ئەڭ كەينىگە قىستۇرىدۇ"
4481
#: ../src/brasero-rename.c:370
4482
msgid "Delete every occurrence of"
4483
msgstr "تۆۋەندىكى ھەرپلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈر:"
4485
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4486
#. * we'll need a context with C_() macro
4487
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4488
#. * "with" [Entry].
4489
#: ../src/brasero-rename.c:400
4493
#: ../src/brasero-rename.c:414
4495
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
4497
#: ../src/brasero-rename.c:423
4502
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
4503
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
4504
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
4505
#. * don't allow the "/"
4506
#: ../src/brasero-song-control.c:99
4511
#: ../src/brasero-song-control.c:527
4515
#: ../src/brasero-song-control.c:562
4516
msgid "Start and stop playing"
4517
msgstr "چېلىشنى باشلايدۇ ياكى توختىتىدۇ"
4519
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
4523
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
4525
msgstr "نەغمە بەشى:"
4527
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
4529
msgstr "نەغمە ئاخىرى:"
4531
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
4532
msgid "Track length:"
4533
msgstr "رېلىس ئۇزۇنلۇقى:"
4535
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
4537
msgid "Song information for track %02i"
4538
msgstr "رېلىس %02i دىكى نەغمە ئۇچۇرى"
4540
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4541
msgid "Do you really want to split the track?"
4542
msgstr "راستلا رېلىسنى پارچىلامسىز؟"
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4546
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4547
"seconds and will be padded."
4548
msgstr "ئەگەر رېلىس پارچىلانسا، يېڭى رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن قىسقا بولىدۇ، قالغان قىسمى ئۈنسىز بولىدۇ."
4550
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4552
msgstr "پارچىلا(_S)"
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4555
msgid "The track wasn't split."
4556
msgstr "رېلىس پارچىلانمىدى."
4558
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4559
msgid "No silence could be detected"
4560
msgstr "ئۈنسىز بۆلەك بايقالمىدى."
4562
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
4563
msgid "An error occurred while detecting silences."
4564
msgstr "ئۈنسىز قىسىمنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
4566
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4567
msgid "This will remove all previous results."
4568
msgstr "بۇ ئالدىنقى قېتىملىق نەتىجىلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
4570
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4571
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4572
msgstr "ئۆزلۈكىدىن پارچىلاش مەشغۇلاتىنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
4574
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4575
msgid "_Don't split"
4576
msgstr "پارچىلىما(_D)"
4578
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4579
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4580
msgstr "ھازىرقى قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى راستىنىلا قۇرۇقدامسىز؟"
4582
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4584
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_M)"
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4588
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش"
4590
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4595
msgid "Method to be used to split the track"
4596
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش ئۇسۇللىرى"
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4599
msgid "Split track manually"
4600
msgstr "قولدا پارچىلا"
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4603
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4604
msgstr "بۆلەكنى مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا پارچىلا"
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4607
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4608
msgstr "رېلىسنى مۇقىم سانغا پارچىلا"
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4611
msgid "Split track for each silence"
4612
msgstr "رېلىسنى ھەر بىر ئاۋازسىز ئورۇندا پارچىلا"
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4616
msgstr "پارچىلا(_S)"
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4619
msgid "Add a splitting point"
4620
msgstr "پارچىلا نۇقتىسىنى قوشىدۇ"
4622
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4623
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4624
msgid "Split this track every"
4625
msgstr "بۇ بۆلەكنى ھەر:"
4627
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4628
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4632
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4634
msgid "Split this track in"
4635
msgstr "بۇ بۆلەكنى:"
4637
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4638
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4640
msgstr "بۆلەككە پارچىلا"
4642
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4643
msgid "Slicing Method"
4644
msgstr "پارچىلا ئۇسۇلى"
4646
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4650
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4654
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4656
msgstr "بىرىكتۈر(_G)"
4658
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4659
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4660
msgstr "تاللانغان بۆلەكنى كېيىنكىسى بىلەن بىرىكتۈرىدۇ"
4662
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4663
msgid "Remove the selected slices"
4664
msgstr "تاللانغان بۆلەكلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
4666
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4667
msgid "Clear the slices preview"
4668
msgstr "قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى تازىلا"
4670
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4671
msgid "_List of slices that are to be created:"
4672
msgstr "قۇرۇلىدىغان پارچىلانغان بۆلەكلەرنىڭ تىزىم(_L):"
4674
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4675
msgid "Slices Preview"
4676
msgstr "پارچىلانغان بۆلەكنى ئالدىن كۆرۈش"
4678
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4682
#. Translators: separating hours and minutes
4683
#. Translators: separating minutes and seconds
4684
#. Translators: separating seconds and frames
4685
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4686
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4690
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4694
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4698
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4699
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4700
msgstr "كاندۇك (1 سېكۇنت = 75 كاندۇك)"
4702
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4703
msgid "Open the selected video"
4704
msgstr "تاللانغان سىن ھۆججىتى ئاچىدۇ"
4706
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4707
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4708
msgstr "سىن ئۇچۇرلىرى (باشى، ئاخىرى، ئاپتور قاتارلىقلار) نى تەھرىرلەيدۇ."
4710
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4711
msgid "Remove the selected videos from the project"
4712
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى سىن قۇرۇلۇشىدىن ئۆچۈرۈۋېتىدۇ"
4714
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
4715
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4716
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىن سىن ھۆججىتى ئىزدەمسىز؟"
4718
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4719
msgid "_Search Directory"
4722
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4724
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4725
msgstr "«%s» سىن قۇرۇلۇشىغا مۇۋاپىق ئەمەس"
4727
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
4728
msgid "Please only add files with video content"
4729
msgstr "سىن بار ھۆججەتلەرنىلا قوشۇڭ"
4731
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
4733
msgid "File is not a valid .desktop file"
4734
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
4736
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
4738
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
4739
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى ‹%s›"
4741
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
4744
msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s"
4746
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
4748
msgid "Application does not accept documents on command line"
4749
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
4751
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
4753
msgid "Unrecognized launch option: %d"
4754
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
4756
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
4758
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
4759
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
4761
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
4763
msgid "Not a launchable item"
4764
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
4766
#: ../src/eggsmclient.c:226
4767
msgid "Disable connection to session manager"
4768
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل"
4770
#: ../src/eggsmclient.c:229
4771
msgid "Specify file containing saved configuration"
4772
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
4774
#: ../src/eggsmclient.c:229
4778
#: ../src/eggsmclient.c:232
4779
msgid "Specify session management ID"
4780
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
4782
#: ../src/eggsmclient.c:232
4784
msgstr "كىملىكى(ID)"
4786
#: ../src/eggsmclient.c:253
4787
msgid "Session management options:"
4788
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
4790
#: ../src/eggsmclient.c:254
4791
msgid "Show session management options"
4792
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
4795
msgid "[URI] [URI] …"
4796
msgstr "[URI] [URI] ..."
4800
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4801
msgstr "بارلىق تاللانمىلارنى كۆرۈش ئۈچۈن %s --help ئىجرا قىلىڭ\n"
4803
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4804
#~ msgstr "نەتىجە %i - %i (جەمئىي %i دانە)"
4806
#~ msgid "No results"
4807
#~ msgstr "نەتىجە يوق"
4809
#~ msgid "Error querying for keywords."
4810
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى سۈرۈشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
4812
#~ msgid "Previous Results"
4813
#~ msgstr "ئالدىنقى نەتىجە"
4815
#~ msgid "Next Results"
4816
#~ msgstr "كېيىنكى نەتىجە"
4818
#~ msgid "Number of results displayed"
4819
#~ msgstr "كۆرسىتىدىغان نەتىجە سانى:"
4824
#~ msgid "In _text documents"
4825
#~ msgstr "ئادەتتىكى تېكىست پۈتۈكى(_T)"
4827
#~ msgid "In _pictures"
4828
#~ msgstr "رەسىم(_P)"
4830
#~ msgid "In _music"
4831
#~ msgstr "نەغمە(_M)"
4833
#~ msgid "In _videos"
4836
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
4837
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىملىكتىن «ھەممە ھۆججەت» نى تاللاڭ"
4839
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
4840
#~ msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4842
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
4843
#~ msgstr "سىن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4845
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
4846
#~ msgstr "ئۈن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4848
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
4849
#~ msgstr "تېكىست ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4851
#~ msgid "Click to start the search"
4852
#~ msgstr "چېكىلسە ئىزدەشكە باشلايدۇ"
4854
#~ msgid "Search files using keywords"
4855
#~ msgstr "ھۆججەتتىن ئاچقۇچلۇق سوز ئىزدەش"
4857
#~ msgid "Copying `%s` locally"
4858
#~ msgstr "`%s` نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4860
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
4861
#~ msgstr "يېزىش مەشغۇلاتىنى توختىتىدۇ"
4863
#~ msgid "Show _Dialog"
4864
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت(_D)"
4866
#~ msgid "Show dialog"
4867
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
4869
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
4870
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى، قالغىنى %s)"
4872
#~ msgid "%s, %d%% done"
4873
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى)"