~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-26 19:43:48 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 108.
  • Revision ID: matthew.fischer@canonical.com-20130526194348-vao4kthn62xcnzci
Tags: upstream-3.8.0
Import upstream version 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for brasero.
2
 
# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
 
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
5
 
# Sahran <sahran@live.com>,2010
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: brasero master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
 
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:07+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:29+0600\n"
14
 
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
 
21
 
#: ../src/brasero-cli.c:70
22
 
msgid "Open the specified project"
23
 
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى ئاچ"
24
 
 
25
 
#: ../src/brasero-cli.c:71
26
 
msgid "PROJECT"
27
 
msgstr "قۇرۇلۇش"
28
 
 
29
 
#: ../src/brasero-cli.c:76
30
 
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
31
 
msgstr "كۆرسىتىلگەن قويۇش تىزىمىنى ئۈن قۇرۇلۇشى قىلىپ ئاچ"
32
 
 
33
 
#: ../src/brasero-cli.c:77
34
 
msgid "PLAYLIST"
35
 
msgstr "قويۇش تىزىمى"
36
 
 
37
 
#: ../src/brasero-cli.c:82
38
 
msgid "Set the drive to be used for burning"
39
 
msgstr "دىسكىنى يازىدىغان قىلىپ بەلگىلە"
40
 
 
41
 
#: ../src/brasero-cli.c:83
42
 
msgid "DEVICE PATH"
43
 
msgstr "ئۈسكۈنە يولى"
44
 
 
45
 
#: ../src/brasero-cli.c:86
46
 
msgid "Create an image file instead of burning"
47
 
msgstr "دىسكىغا يېزىشنىڭ ئورنىغا سۈرەت ھۆججىتى قۇر"
48
 
 
49
 
#: ../src/brasero-cli.c:90
50
 
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
51
 
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى ئۈن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
52
 
 
53
 
#: ../src/brasero-cli.c:94
54
 
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
55
 
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
56
 
 
57
 
#: ../src/brasero-cli.c:98
58
 
msgid "Copy a disc"
59
 
msgstr "دىسكا كۆچۈر"
60
 
 
61
 
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
62
 
msgid "PATH TO DEVICE"
63
 
msgstr "ئۈسكۈنىگىچە يول"
64
 
 
65
 
#: ../src/brasero-cli.c:102
66
 
msgid "Cover to use"
67
 
msgstr "ئىشلىتىدىغان جىلد(قاپ)"
68
 
 
69
 
#: ../src/brasero-cli.c:103
70
 
msgid "PATH TO COVER"
71
 
msgstr "مۇقاۋىغىچە يول"
72
 
 
73
 
#: ../src/brasero-cli.c:106
74
 
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
75
 
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى سىن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
76
 
 
77
 
#: ../src/brasero-cli.c:110
78
 
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
79
 
msgstr "يازىدىغان سۈرەت ھۆججىتىنىڭ URI سى(ئۆزلۈكىدىن تاپىدۇ)"
80
 
 
81
 
#: ../src/brasero-cli.c:111
82
 
msgid "PATH TO IMAGE"
83
 
msgstr "سۈرەتكىچە يول"
84
 
 
85
 
#: ../src/brasero-cli.c:114
86
 
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
87
 
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش تاللاش بېتىنى چوقۇم كۆرسەتسۇن"
88
 
 
89
 
#: ../src/brasero-cli.c:118
90
 
msgid "Open the blank disc dialog"
91
 
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
92
 
 
93
 
#: ../src/brasero-cli.c:122
94
 
msgid "Open the check disc dialog"
95
 
msgstr "دىسكىنى تەكشۈرۈش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
96
 
 
97
 
#: ../src/brasero-cli.c:126
98
 
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
99
 
msgstr "burn:// URI نىڭ مەزمۇنىنى ياز"
100
 
 
101
 
#: ../src/brasero-cli.c:130
102
 
msgid "Start burning immediately."
103
 
msgstr "ھازىرلا دىسكىغا يازىدۇ."
104
 
 
105
 
#: ../src/brasero-cli.c:134
106
 
msgid "Don't connect to an already-running instance"
107
 
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىگە باغلانما"
108
 
 
109
 
#: ../src/brasero-cli.c:138
110
 
msgid ""
111
 
"Burn the specified project and remove it.\n"
112
 
"This option is mainly useful for integration with other applications."
113
 
msgstr ""
114
 
"كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى يېزىپ بولغاندىن كېيىن ئۆچۈرىدۇ.\n"
115
 
"بۇ تاللانما باشقا پروگرامما بىلەن يۈرۈشلەشتۈرۈلگەندە ئىشلىتىلىدۇ."
116
 
 
117
 
#: ../src/brasero-cli.c:139
118
 
msgid "PATH"
119
 
msgstr "PATH"
120
 
 
121
 
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
122
 
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
123
 
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
124
 
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
125
 
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
126
 
#: ../src/brasero-cli.c:147
127
 
msgid "The XID of the parent window"
128
 
msgstr "ئاتا كۆزنەكنىڭ  XID  نى كۆرسەت"
129
 
 
130
 
#. Translators: %s is the path of drive
131
 
#: ../src/brasero-cli.c:204
132
 
#, c-format
133
 
msgid "\"%s\" cannot write."
134
 
msgstr "\"%s\" يازغىلى بولمىدى."
135
 
 
136
 
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
137
 
msgid "Wrong command line option."
138
 
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما توغرا ئەمەس."
139
 
 
140
 
#. Translators: %s is the path of a drive
141
 
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
142
 
#, c-format
143
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
144
 
msgstr "\"%s\" تېپىلمىدى."
145
 
 
146
 
#: ../src/brasero-cli.c:297
147
 
msgid "Incompatible command line options used."
148
 
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما ماس كەلمىدى."
149
 
 
150
 
#: ../src/brasero-cli.c:298
151
 
msgid "Only one option can be given at a time"
152
 
msgstr "بىر قېتىمدا بىرلا تاللانمىنى يېزىشقا بولىدۇ"
153
 
 
154
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
155
 
#, c-format
156
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
157
 
msgstr "\"%s\" نى كۆرسىتىلگەن يەردىن تاپالمىدى"
158
 
 
159
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
160
 
#, c-format
161
 
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
162
 
msgstr "\"%s\" GStreamer قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
163
 
 
164
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
165
 
#, c-format
166
 
msgid "The version of \"%s\" is too old"
167
 
msgstr "بۇ نەشرىدىكى \"%s\" بەكلا كونا"
168
 
 
169
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
170
 
#, c-format
171
 
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
172
 
msgstr "\"%s\" بولسا باشقا بىر پروگراممىنىڭ سىمۋوللۇق ئۇلانمىسى"
173
 
 
174
 
#. Translators: %s is a filename
175
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
176
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
177
 
#, c-format
178
 
msgid "\"%s\" could not be found"
179
 
msgstr "\"%s\" تېپىلمىدى."
180
 
 
181
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
182
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
183
 
#, c-format
184
 
msgid "Copying audio track %02d"
185
 
msgstr "ئۈن  رېلىسى %02d نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
186
 
 
187
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
188
 
msgid "Preparing to copy audio disc"
189
 
msgstr "ئۇن دىسكىسىنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
190
 
 
191
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
192
 
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
193
 
msgstr "ئۈن CD دىن رېلىس ۋە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى كۆچۈر"
194
 
 
195
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
196
 
msgid "Video format:"
197
 
msgstr "سىن فورماتى:"
198
 
 
199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
200
 
msgid "_NTSC"
201
 
msgstr "NTSC(_N)"
202
 
 
203
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
204
 
msgid "Format used mostly on the North American continent"
205
 
msgstr "بۇ شىمالىي ئامېرىكادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
206
 
 
207
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
208
 
msgid "_PAL/SECAM"
209
 
msgstr "PAL/SECAM(_P)"
210
 
 
211
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
212
 
msgid "Format used mostly in Europe"
213
 
msgstr "بۇ ياۋروپادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
214
 
 
215
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
216
 
msgid "Native _format"
217
 
msgstr "باشقا(_F)"
218
 
 
219
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
220
 
msgid "Aspect ratio:"
221
 
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
222
 
 
223
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
224
 
msgid "_4:3"
225
 
msgstr "4:3(_4)"
226
 
 
227
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
228
 
msgid "_16:9"
229
 
msgstr "16:9 (كەڭرى)"
230
 
 
231
 
#. Video options for (S)VCD
232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
233
 
msgid "VCD type:"
234
 
msgstr "VCD نىڭ تىپى:"
235
 
 
236
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
237
 
msgid "Create an SVCD"
238
 
msgstr "SVCD ياسا"
239
 
 
240
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
241
 
msgid "Create a VCD"
242
 
msgstr "VCD ياسا"
243
 
 
244
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
245
 
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
246
 
msgstr ""
247
 
"Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرى چىقارغان ئۇچۇرلارنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە "
248
 
"كۆرسەت"
249
 
 
250
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
251
 
msgid "Brasero media burning library"
252
 
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتىگە يېزىش ئامبىرى"
253
 
 
254
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
255
 
msgid "Display options for Brasero-burn library"
256
 
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
257
 
 
258
 
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
260
 
#, c-format
261
 
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
262
 
msgstr "\"%s\" ھۆججەت سىستېمىسىدىن ئۆچۈرۈلدى."
263
 
 
264
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
265
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
266
 
#, c-format
267
 
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
268
 
msgstr "مۇندەرىجىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
269
 
 
270
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
271
 
#, c-format
272
 
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
273
 
msgstr "قويۇش تىزىمىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
274
 
 
275
 
#. Translators: %s is the name of the file
276
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
278
 
#, c-format
279
 
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
280
 
msgstr "\"%s\" بولسا سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا مۇۋاپىق كەلمەيدۇ"
281
 
 
282
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
283
 
msgid "Analysing video files"
284
 
msgstr "سىن ھۆججەتلىرىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
285
 
 
286
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
287
 
#, c-format
288
 
msgid "\"%s\" cannot be read"
289
 
msgstr "\"%s\" نى ئوقۇيالمىدى"
290
 
 
291
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
292
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
293
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
294
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
295
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
296
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
297
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
298
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
299
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
300
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
301
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
302
 
#, c-format
303
 
msgid "The drive is busy"
304
 
msgstr "قوزغاتقۇچ ئالدىراش"
305
 
 
306
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
307
 
msgid "Hidden file"
308
 
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت"
309
 
 
310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
311
 
msgid "Unreadable file"
312
 
msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان ھۆججەت"
313
 
 
314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
315
 
msgid "Broken symbolic link"
316
 
msgstr "بۇزۇلغان سىمۋوللۇق ئۇلانما"
317
 
 
318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
319
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
320
 
#, c-format
321
 
msgid "Recursive symbolic link"
322
 
msgstr "Recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما"
323
 
 
324
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
326
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
327
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
328
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
329
 
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
330
 
msgid "(loading…)"
331
 
msgstr "(يۈكلەۋاتىدۇ…)"
332
 
 
333
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
334
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
335
 
#: ../src/brasero-playlist.c:497
336
 
msgid "Empty"
337
 
msgstr "بوش"
338
 
 
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
340
 
msgid "Disc file"
341
 
msgstr "دىسكا ھۆججىتى"
342
 
 
343
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
344
 
#, c-format
345
 
msgid "%d item"
346
 
msgid_plural "%d items"
347
 
msgstr[0] "‏‏%d تۈر"
348
 
 
349
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
350
 
#, c-format
351
 
msgid "New folder"
352
 
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە"
353
 
 
354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
355
 
#, c-format
356
 
msgid "New folder %i"
357
 
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە %i"
358
 
 
359
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
361
 
msgid "Analysing files"
362
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
363
 
 
364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
366
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
367
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
369
 
#, c-format
370
 
msgid "There are no files to write to disc"
371
 
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان ھۆججەت يوق"
372
 
 
373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
374
 
#, c-format
375
 
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
376
 
msgstr "\"%s\" بولسا recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما."
377
 
 
378
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
379
 
#, c-format
380
 
msgid "The file does not appear to be a playlist"
381
 
msgstr "بۇ ھۆججەت قويۇش تىزىمى ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ"
382
 
 
383
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
384
 
#, c-format
385
 
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
386
 
msgstr "\"%s\" نى  GStreamer بىر تەرەپ قىلالمىدى."
387
 
 
388
 
#. Translators: %s is the name of the object (as in
389
 
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
390
 
#. * not be created
391
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
392
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
393
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
394
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
395
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
396
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
397
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
398
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
399
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
400
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
401
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
402
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
403
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
404
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
405
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
406
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
407
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
408
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
409
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
410
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
411
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
412
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
413
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
414
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
415
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
416
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
417
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
418
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
419
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
420
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
421
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
422
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
423
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
424
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
425
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
426
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
427
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
428
 
#, c-format
429
 
msgid "%s element could not be created"
430
 
msgstr "%s دېگەن ئېلېمېنتنى قۇرغىلى بولمىدى"
431
 
 
432
 
#. Translators: Error message saying no graft point
433
 
#. * is specified. A graft point is the path (on the
434
 
#. * disc) where a file from any source will be added
435
 
#. * ("grafted")
436
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
437
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
438
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
439
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
440
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
441
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
442
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
443
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
444
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
445
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
446
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
447
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
448
 
#, c-format
449
 
msgid "An internal error occurred"
450
 
msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى"
451
 
 
452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
453
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
454
 
#, c-format
455
 
msgid "Only one track at a time can be checked"
456
 
msgstr "بىر قېتىمدا پەقەت بىرلا رېلىسنى تەكشۈرگىلى بولىدۇ"
457
 
 
458
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
459
 
msgid "Retrieving image format and size"
460
 
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتى ۋە چوڭلۇقىنى ئىگىلەۋاتىدۇ"
461
 
 
462
 
#. Translators: This is a disc image
463
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
464
 
msgid "The format of the disc image could not be identified"
465
 
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى"
466
 
 
467
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
468
 
msgid "Please set it manually"
469
 
msgstr "قولدا تەڭشەڭ"
470
 
 
471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
472
 
msgid "Brasero notification"
473
 
msgstr "Brasero ئۇقتۇرۇشى"
474
 
 
475
 
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
477
 
#, c-format
478
 
msgid "%s (%i%% Done)"
479
 
msgstr "%s (%i%% تامام)"
480
 
 
481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
483
 
msgid "Creating Image"
484
 
msgstr "سۈرەت قۇرۇش"
485
 
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
488
 
msgid "Burning DVD"
489
 
msgstr "DVD  يېزىش"
490
 
 
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
493
 
msgid "Copying DVD"
494
 
msgstr "DVD كۆچۈرۈش"
495
 
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
498
 
msgid "Burning CD"
499
 
msgstr "CD يېزىش"
500
 
 
501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
504
 
msgid "Copying CD"
505
 
msgstr "CD كۆچۈرۈش"
506
 
 
507
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
509
 
msgid "Burning Disc"
510
 
msgstr "دىسكا يېزىش"
511
 
 
512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
514
 
msgid "Copying Disc"
515
 
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
516
 
 
517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
518
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
519
 
msgid "Creating image"
520
 
msgstr "سۈرەت قۇرۇش"
521
 
 
522
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
523
 
msgid "Simulation of video DVD burning"
524
 
msgstr "سىن DVD ياساش سىنىقى"
525
 
 
526
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
527
 
msgid "Burning video DVD"
528
 
msgstr "سىن DVD يېزىش"
529
 
 
530
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
531
 
msgid "Simulation of data DVD burning"
532
 
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD ياساش سىنىقى"
533
 
 
534
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
535
 
msgid "Burning data DVD"
536
 
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD يېزىش"
537
 
 
538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
539
 
msgid "Simulation of image to DVD burning"
540
 
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
541
 
 
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
543
 
msgid "Burning image to DVD"
544
 
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش"
545
 
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
547
 
msgid "Simulation of data DVD copying"
548
 
msgstr "سانلىق-ئاساس  DVD كۆچۈرۈش سىنىقى"
549
 
 
550
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
551
 
msgid "Copying data DVD"
552
 
msgstr "سانلىق-ئاساس  DVD كۆچۈرۈش"
553
 
 
554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
555
 
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
556
 
msgstr "(S)VCD يېزىش سىنىقى"
557
 
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
559
 
msgid "Burning (S)VCD"
560
 
msgstr "(S)DVD ياساش"
561
 
 
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
563
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
564
 
msgid "Simulation of audio CD burning"
565
 
msgstr "ئۈن CD يېزىش سىنىقى"
566
 
 
567
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
569
 
msgid "Burning audio CD"
570
 
msgstr "ئۈن CD ياساش سىنىقى"
571
 
 
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
573
 
msgid "Simulation of data CD burning"
574
 
msgstr "سانلىق-ئاساس CD يېزىش سىنىقى"
575
 
 
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
577
 
msgid "Burning data CD"
578
 
msgstr "سانلىق-ئاساس CD ياساش"
579
 
 
580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
581
 
msgid "Simulation of CD copying"
582
 
msgstr "CD كۆچۈرۈش سىنىقى"
583
 
 
584
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
585
 
msgid "Simulation of image to CD burning"
586
 
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
587
 
 
588
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
589
 
msgid "Burning image to CD"
590
 
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش"
591
 
 
592
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
593
 
msgid "Simulation of video disc burning"
594
 
msgstr "سىن دىسكا ياساش سىنىقى"
595
 
 
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
597
 
msgid "Burning video disc"
598
 
msgstr "سىن دىسكا ياساش"
599
 
 
600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
601
 
msgid "Simulation of data disc burning"
602
 
msgstr "سانلىق-ئاساس  دىسكا يېزىش سىنىقى"
603
 
 
604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
605
 
msgid "Burning data disc"
606
 
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكا يېزىش"
607
 
 
608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
609
 
msgid "Simulation of disc copying"
610
 
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش سىنىقى"
611
 
 
612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
613
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
614
 
msgid "Copying disc"
615
 
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
616
 
 
617
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
618
 
msgid "Simulation of image to disc burning"
619
 
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
620
 
 
621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
622
 
msgid "Burning image to disc"
623
 
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش"
624
 
 
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
626
 
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
627
 
msgstr ""
628
 
"بۇ دىسكىنى سانلىق-ئاساس يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
629
 
 
630
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
631
 
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
632
 
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-ئاساس يېزىلغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
633
 
 
634
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
635
 
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
636
 
msgstr "سانلىق-ئاساس يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىڭ"
637
 
 
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
640
 
msgid "Please insert a disc holding data."
641
 
msgstr "سانلىق-ئاساس يېزىلغان دىسكا سېلىڭ"
642
 
 
643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
644
 
#, c-format
645
 
msgid ""
646
 
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
647
 
"space."
648
 
msgstr ""
649
 
"بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD "
650
 
"بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
651
 
 
652
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
653
 
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
654
 
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
655
 
 
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
657
 
#, c-format
658
 
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
659
 
msgstr ""
660
 
"ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ."
661
 
 
662
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
663
 
msgid "Please insert a writable CD."
664
 
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ"
665
 
 
666
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
667
 
#, c-format
668
 
msgid ""
669
 
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
670
 
"space."
671
 
msgstr ""
672
 
"بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان "
673
 
"DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
674
 
 
675
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
676
 
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
677
 
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
678
 
 
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
680
 
#, c-format
681
 
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
682
 
msgstr ""
683
 
"ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
684
 
 
685
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
686
 
msgid "Please insert a writable DVD."
687
 
msgstr "يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
688
 
 
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
690
 
#, c-format
691
 
msgid ""
692
 
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
693
 
"free space."
694
 
msgstr ""
695
 
"بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD "
696
 
"ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
697
 
 
698
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
699
 
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
700
 
msgstr "بۇ دىسكىنى، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
701
 
 
702
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
703
 
#, c-format
704
 
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
705
 
msgstr ""
706
 
"ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD "
707
 
"سېلىڭ."
708
 
 
709
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
711
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
712
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
713
 
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
714
 
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ"
715
 
 
716
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
717
 
msgid ""
718
 
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
719
 
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
720
 
msgstr ""
721
 
"دىسكا تەسۋىرى قاتتىق دىسكىڭىزغا قۇرۇلۇپ بولدى.\n"
722
 
"يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنغان ھامان يېزىشقا باشلايدۇ."
723
 
 
724
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
725
 
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
726
 
msgstr "دىسكا سېلىنغان ھامان سانلىق-ئاساسلارنىڭ پۈتۈنلۈك سىنىقى باشلىنىدۇ."
727
 
 
728
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
729
 
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
730
 
msgstr "CD/DVD يازغۇچقا دىسكىنى قايتا سېلىڭ."
731
 
 
732
 
#. Translators: %s is the name of a drive
733
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
734
 
#, c-format
735
 
msgid "\"%s\" is busy."
736
 
msgstr "\"%s\" ئالدىراش."
737
 
 
738
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
739
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
740
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
741
 
msgid "Make sure another application is not using it"
742
 
msgstr "باشقا پروگرامما ئۇنى ئىشلىتىۋاتمىغاندۇ."
743
 
 
744
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
745
 
#, c-format
746
 
msgid "There is no disc in \"%s\"."
747
 
msgstr "\"%s\" نىڭدا دىسكا يوق."
748
 
 
749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
750
 
#, c-format
751
 
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
752
 
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
753
 
 
754
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
755
 
#, c-format
756
 
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
757
 
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
758
 
 
759
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
760
 
#, c-format
761
 
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
762
 
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا قۇرۇق ئىكەن."
763
 
 
764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
765
 
#, c-format
766
 
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
767
 
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
768
 
 
769
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
770
 
#, c-format
771
 
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
772
 
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق."
773
 
 
774
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
775
 
#, c-format
776
 
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
777
 
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىنى قايتا ئوقۇش زۆرۈر."
778
 
 
779
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
780
 
msgid "Please eject the disc and reload it."
781
 
msgstr "دىسكىنى چىقىرىپ قايتا سېلىڭ."
782
 
 
783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
784
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
785
 
msgid ""
786
 
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
787
 
msgstr "ھۆججەتنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
788
 
 
789
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
790
 
msgid "The image could not be created at the specified location"
791
 
msgstr "تەسۋىرنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
792
 
 
793
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
794
 
msgid ""
795
 
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
796
 
"current location?"
797
 
msgstr ""
798
 
"بۇ ئەڭگىمەدە باشقا ئورۇن كۆرسىتىپ بېرەمسىز ياكى ھازىرقى ئورۇنغا قايتا سىناپ "
799
 
"باقامسىز؟"
800
 
 
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
802
 
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
803
 
msgstr "دىسكىدا ئازراق قۇرۇق بوشلۇق پەيدا قىلىڭ ياكى قايتا سىناڭ"
804
 
 
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
807
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
808
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
809
 
msgid "_Keep Current Location"
810
 
msgstr "ھازىرقى ئورۇننى ئۆزگەرتمە(_K)"
811
 
 
812
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
814
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
816
 
msgid "_Change Location"
817
 
msgstr "ئورۇن ئۆزگەرت(_C)"
818
 
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
821
 
msgid "Location for Image File"
822
 
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتنىڭ ئورنى"
823
 
 
824
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
826
 
msgid "Location for Temporary Files"
827
 
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى"
828
 
 
829
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
831
 
msgid "_Replace Disc"
832
 
msgstr "دىسكا ئالماشتۇر(_R)"
833
 
 
834
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
835
 
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
836
 
msgstr "ھازىرقى دىسكىنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
837
 
 
838
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
839
 
msgid "The disc in the drive holds data."
840
 
msgstr "قوزغاتقۇچتىكى دىسكىدا سانلىق-ئاساس بار ئىكەن."
841
 
 
842
 
#. Translators: Blank is a verb here
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
844
 
msgid "_Blank Disc"
845
 
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)"
846
 
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
848
 
msgid ""
849
 
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
850
 
"selection of files is burned."
851
 
msgstr ""
852
 
"ئەگەر ئىمپورت قىلىنسا، ھازىرقى تاللانغان ھۆججەت يېزىلىپ بولغان ھامان، ئۇنى "
853
 
"كۆرگىلى  ۋە ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
854
 
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
856
 
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
857
 
msgstr "ئۇنداق بولمىسا ئۇلار كۆرۈنمەيدۇ (بىراق يەنىلا ئوقۇغىلى بولىدۇ)."
858
 
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
860
 
msgid ""
861
 
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
862
 
msgstr "دىسكىغا يېزىلغان ھۆججەتلەر بار ئىكەن، بۇلارنى ئىمپورت قىلامسىز؟"
863
 
 
864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
865
 
msgid "_Import"
866
 
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
867
 
 
868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
869
 
msgid "Only _Append"
870
 
msgstr "ئارقىغا قوش(_A)"
871
 
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
873
 
msgid ""
874
 
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
875
 
"won't be written."
876
 
msgstr ""
877
 
"CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن، شۇنداقلا CD-"
878
 
"Text نىمۇ يازغىلى بولمايدۇ."
879
 
 
880
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
882
 
msgid "Do you want to continue anyway?"
883
 
msgstr "شۇنداقتىمۇ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
884
 
 
885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
886
 
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
887
 
msgstr "CD غا ئۈن رېلىسى قوشۇش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
888
 
 
889
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
890
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
891
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
892
 
msgid "_Continue"
893
 
msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
894
 
 
895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
896
 
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
897
 
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن"
898
 
 
899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
900
 
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
901
 
msgstr ""
902
 
"قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكىغا ئۈن رېلىسى يېزىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
903
 
 
904
 
#. Translators: %s is the name of a drive
905
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
906
 
#, c-format
907
 
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
908
 
msgstr "\"%s\"  دىكى دىسكىنى قولدا چىقىرىڭ"
909
 
 
910
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
911
 
msgid ""
912
 
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
913
 
"operation to continue."
914
 
msgstr ""
915
 
"دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى. ھازىرقى مەشغۇلاتنى داۋام قىلىش ئۈچۈن چىقىرىش "
916
 
"زۆرۈر ئىدى."
917
 
 
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
919
 
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
920
 
msgstr "دىسكىنى ئالماشتۇرۇپ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
921
 
 
922
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
923
 
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
924
 
msgstr "ھازىرقى سېلىقلىق دىسكىنى قۇرۇقدىغىلى بولمىدى."
925
 
 
926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
927
 
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
928
 
msgstr "Windows بىلەن بولغان قوللاشچانلىقنى چەكلەپ داۋاملاشتۇرامسىز"
929
 
 
930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
931
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
933
 
msgid ""
934
 
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
935
 
msgstr ""
936
 
"بىر قىسىم ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى، مەزكۇر دىسكا Windows دا ئىشلىتىلسە ئىشلەتكىلى "
937
 
"بولمايدىغان ھالەتتە."
938
 
 
939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
940
 
msgid "C_ontinue"
941
 
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
942
 
 
943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
945
 
msgid "The simulation was successful."
946
 
msgstr "سىناق مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."
947
 
 
948
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
949
 
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
950
 
msgstr "دىسكىغا رەسمىي يېزىش يەنە 10 سېكۇنتتىن كېيىن ئېلىپ بېرىلىدۇ."
951
 
 
952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
953
 
msgid "Burn _Now"
954
 
msgstr "ھازىرلا ياز(_N)"
955
 
 
956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
957
 
msgid "Save Current Session"
958
 
msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى ساقلاش"
959
 
 
960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
961
 
msgid "An unknown error occurred."
962
 
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
963
 
 
964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
966
 
msgid "Error while burning."
967
 
msgstr "يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
968
 
 
969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
970
 
msgid "_Save Log"
971
 
msgstr "خاتىرىلەرنى ساقلا(_S)"
972
 
 
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
974
 
msgid "Video DVD successfully burned"
975
 
msgstr "سىن DVD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
976
 
 
977
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
978
 
msgid "(S)VCD successfully burned"
979
 
msgstr "(S)VCD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
980
 
 
981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
982
 
msgid "Audio CD successfully burned"
983
 
msgstr "ئۈن CD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
984
 
 
985
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
986
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
987
 
msgid "Image successfully created"
988
 
msgstr "تەسۋىر مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
989
 
 
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
991
 
msgid "DVD successfully copied"
992
 
msgstr "DVD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
993
 
 
994
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
995
 
msgid "CD successfully copied"
996
 
msgstr "CD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
997
 
 
998
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
999
 
msgid "Image of DVD successfully created"
1000
 
msgstr "DVD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
1001
 
 
1002
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1003
 
msgid "Image of CD successfully created"
1004
 
msgstr "CD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
1005
 
 
1006
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1007
 
msgid "Image successfully burned to DVD"
1008
 
msgstr "تەسۋىر  DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1009
 
 
1010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1011
 
msgid "Image successfully burned to CD"
1012
 
msgstr "تەسۋىر CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1013
 
 
1014
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1015
 
msgid "Data DVD successfully burned"
1016
 
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1017
 
 
1018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1019
 
msgid "Data CD successfully burned"
1020
 
msgstr "سانلىق-ئاساس CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
1021
 
 
1022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1023
 
#, c-format
1024
 
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1025
 
msgstr "#%i نى كۆچۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
1026
 
 
1027
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1028
 
msgid ""
1029
 
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1030
 
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1031
 
msgstr ""
1032
 
"يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنسىلا يەنە بىرى كۆچۈرۈلىدۇ، ئەگەر كۆچۈرۈشنى "
1033
 
"خالىمىسىڭىز \"ۋاز كەچ\" توپچىسىنى چېكىڭ."
1034
 
 
1035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1036
 
msgid "Make _More Copies"
1037
 
msgstr "تېخى جىق كۆچۈر(_M)"
1038
 
 
1039
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1040
 
msgid "_Create Cover"
1041
 
msgstr "جىلد ياسا(_C)"
1042
 
 
1043
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1044
 
msgid "There are some files left to burn"
1045
 
msgstr "يازىدىغان بىر نەچچە ھۆججەت بار"
1046
 
 
1047
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1048
 
msgid "There are some more videos left to burn"
1049
 
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە سىن ھۆججىتى بار"
1050
 
 
1051
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1052
 
msgid "There are some more songs left to burn"
1053
 
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە ئۈن ھۆججىتى بار"
1054
 
 
1055
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1056
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1057
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1058
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1059
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1060
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "Not enough space available on the disc"
1063
 
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق"
1064
 
 
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1066
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1067
 
msgid "Do you really want to quit?"
1068
 
msgstr "ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
1069
 
 
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1071
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1072
 
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1073
 
msgstr "ئىجرا توختىتىلسا دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
1074
 
 
1075
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1076
 
msgid "C_ontinue Burning"
1077
 
msgstr "يېزىشنى داۋاملاشتۇر(_O)"
1078
 
 
1079
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1080
 
msgid "_Cancel Burning"
1081
 
msgstr "يېزىشنى توختات(_C)"
1082
 
 
1083
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1084
 
msgid ""
1085
 
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1086
 
"file."
1087
 
msgstr ""
1088
 
"تەسۋىر ھۆججەتكە يازغۇڭىز بولمىسا، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى  DVD  سېلىڭ."
1089
 
 
1090
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1091
 
msgid "Create _Image"
1092
 
msgstr "تەسۋىر ياساش(_I)"
1093
 
 
1094
 
#. Translators: This is a verb, an action
1095
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1096
 
msgid "_Copy"
1097
 
msgstr "كۆچۈر(_C)"
1098
 
 
1099
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1100
 
msgid "Make _Several Copies"
1101
 
msgstr "يەنە بىرقانچىنى كۆچۈر(_S)"
1102
 
 
1103
 
#. Translators: This is a verb, an action
1104
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1105
 
msgid "_Burn"
1106
 
msgstr "ياز(_B)"
1107
 
 
1108
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
1109
 
msgid "Burn _Several Copies"
1110
 
msgstr "كۆپەيتىپ ياز(_S)"
1111
 
 
1112
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
1113
 
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1114
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە كوپ ۋاسىتىگە بولۇپ يازامسىز؟"
1115
 
 
1116
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1117
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1118
 
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1119
 
msgstr ""
1120
 
"ئاشۇرۇپ ئويغان تەقدىردىمۇ بۇ دىسكىغا نىسبەتەن سانلىق-مەلۇمات يەنىلا بەك چوڭ."
1121
 
 
1122
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
1123
 
msgid "_Burn Several Discs"
1124
 
msgstr "بىر قانچە دىسكىغا ياز(_B)"
1125
 
 
1126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
1127
 
msgid "Burn the selection of files across several media"
1128
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە دىسكىغا بولۇپ يازىدۇ"
1129
 
 
1130
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
1131
 
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1132
 
msgstr "باشقا CD ياكى DVD تاللاڭ ياكى يېڭىدىن بىرنى سېلىڭ."
1133
 
 
1134
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
1135
 
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1136
 
msgstr "رېلىس ئۇچۇرى (ئارتىس، ماۋزۇ قاتارلىقلار) دىسكىغا يېزىلمايدۇ."
1137
 
 
1138
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
1139
 
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1140
 
msgstr "بۇنى  ھازىرقى ئاكتىپ burning backend دا  ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
1141
 
 
1142
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1143
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1144
 
msgid "Please add files."
1145
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
1146
 
 
1147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1148
 
msgid "Please add songs."
1149
 
msgstr "ناخشىلارنى قوشۇڭ."
1150
 
 
1151
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1152
 
msgid "There are no songs to write to disc"
1153
 
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان نەغمە يوق"
1154
 
 
1155
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1156
 
msgid "Please add videos."
1157
 
msgstr "سىنلارنى قوشۇڭ."
1158
 
 
1159
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1160
 
msgid "There are no videos to write to disc"
1161
 
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان سىن يوق"
1162
 
 
1163
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1164
 
msgid "There is no inserted disc to copy."
1165
 
msgstr "كۆچۈرىدىغان دىسكا سېلىنماپتۇ."
1166
 
 
1167
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1168
 
msgid "Please select a disc image."
1169
 
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى تاللاڭ."
1170
 
 
1171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1172
 
msgid "There is no selected disc image."
1173
 
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللانمىدى."
1174
 
 
1175
 
#. Translators: this is a disc image not a picture
1176
 
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1177
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1179
 
msgctxt "disc"
1180
 
msgid "Please select another image."
1181
 
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
1182
 
 
1183
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1184
 
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1185
 
msgstr "بۇ نورمال دىسكا تەسۋىرى ياكى cue ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ."
1186
 
 
1187
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1188
 
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1189
 
msgstr "يېزىشتىن ساقلىنىش بەلگىسى يوق دىسكا سېلىڭ."
1190
 
 
1191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1192
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1193
 
#: ../src/brasero-project.c:1441
1194
 
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1195
 
msgstr "زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلار ئورنىتىلمىغان."
1196
 
 
1197
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1198
 
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1199
 
msgstr ""
1200
 
"بۇ دىسكىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD دىسكىسى بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
1201
 
 
1202
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1203
 
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1204
 
msgstr "ئۆلچەملىك سىغىمدىن يۇقىرى بولغان سانلىق-ئاساسلارنى دىسكىغا يازامسىز؟"
1205
 
 
1206
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1207
 
msgid ""
1208
 
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1209
 
"selection otherwise.\n"
1210
 
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1211
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1212
 
"NOTE: This option might cause failure."
1213
 
msgstr ""
1214
 
"سانلىق-ئاساسنىڭ چوڭلۇقى دىسكا سىغىمىدىن ئېشىپ كەتتى. تاللانغان ھۆججەتلەر "
1215
 
"ئىچىدىن بىر قىسمىنى ئۆچۈرۈڭ.\n"
1216
 
"ئەگەر دىسكا 90 مىنۇت ياكى 100 مىنۇتلۇق بولۇپ، سىستېما دىسكىنى تونۇيالمىغان "
1217
 
"بولسا overburn تاللانمىسىنى تاللاڭ.\n"
1218
 
"دىققەت: بۇ تاللانما تاللانسا مەغلۇپ بولۇش ئېھتىماللىقى يۇقىرى."
1219
 
 
1220
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1221
 
msgid "_Overburn"
1222
 
msgstr "Overburn(_O)"
1223
 
 
1224
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1225
 
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1226
 
msgstr "دىسكا سىغىمىدىن چوڭ بولغان سانلىق-ئاساسلارنى دىسكىغا يازىدۇ."
1227
 
 
1228
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1229
 
msgid ""
1230
 
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1231
 
msgstr "ئەسلى دىسكا بار بولغان قوزغاتقۇچ يازىدىغان قىلىپمۇ ئىشلىتىلىدۇ."
1232
 
 
1233
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1234
 
msgid ""
1235
 
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1236
 
"copied."
1237
 
msgstr ""
1238
 
"ھازىرقى كۆچۈرۈلۈپ بولغان ھامان، يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا لازىم بولىدۇ."
1239
 
 
1240
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1241
 
msgid "Select a disc to write to"
1242
 
msgstr "يازماقچى بولغان دىسكىنى تاللاڭ"
1243
 
 
1244
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1245
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1246
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1247
 
msgid "Disc Burning Setup"
1248
 
msgstr "دىسكا يېزىش تەڭشىكى"
1249
 
 
1250
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1251
 
msgid "Video Options"
1252
 
msgstr "سىن تاللانمىلىرى"
1253
 
 
1254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1255
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1256
 
msgid ""
1257
 
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1258
 
"image file inside?"
1259
 
msgstr ""
1260
 
"دىسكا تەسۋىرىنى ئىشلىتىپ دىسكا ياسامسىز؟ ياكى تەسۋىرنىڭ ئىچىدىكى "
1261
 
"ھۆججەتلەردىن پايدىلىنىپ دىسكا ياسامسىز؟"
1262
 
 
1263
 
#. Translators: %s is the name of the image
1264
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1265
 
#, c-format
1266
 
msgid ""
1267
 
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1268
 
"contents can be burned."
1269
 
msgstr ""
1270
 
"پەقەت  بىرلا ھۆججەت \"%s\" تاللاندى. بۇ دىسكا تەسۋىرى بولۇپ ئۇنىڭ مەزمۇنلىرى "
1271
 
"دىسكىغا يېزىلىدۇ."
1272
 
 
1273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1274
 
msgid "Burn as _File"
1275
 
msgstr "ھۆججەت سۈپىتىدە ياز(_F)"
1276
 
 
1277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1278
 
msgid "Burn _Contents…"
1279
 
msgstr "مەزمۇنىنى ياز(_C)…"
1280
 
 
1281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1282
 
msgid "Image Burning Setup"
1283
 
msgstr "تەسۋىر يېزىش تەڭشىكى"
1284
 
 
1285
 
#. pack everything
1286
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1287
 
msgid "Select a disc image to write"
1288
 
msgstr "يازىدىغان دىسكا تەسۋىرىنى تاللا"
1289
 
 
1290
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1291
 
msgid "Copy CD/DVD"
1292
 
msgstr "CD/DVD نى كۆچۈر"
1293
 
 
1294
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1295
 
msgid "Select disc to copy"
1296
 
msgstr "كۆچۈرىدىغان ئەسلى دىسكىنى تاللا"
1297
 
 
1298
 
#. Translators: %s is the name of a missing application
1299
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1301
 
#, c-format
1302
 
msgid "%s (application)"
1303
 
msgstr "%s (پروگرامما)"
1304
 
 
1305
 
#. Translators: %s is the name of a missing library
1306
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1307
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1308
 
#, c-format
1309
 
msgid "%s (library)"
1310
 
msgstr "%s (ئامبار)"
1311
 
 
1312
 
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1315
 
#, c-format
1316
 
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1317
 
msgstr "%s (GStreamer قىستۇرمىسى)"
1318
 
 
1319
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1320
 
#: ../src/brasero-project.c:1435
1321
 
msgid "Please install the following manually and try again:"
1322
 
msgstr "تۆۋەندىكىلەرنى ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
1323
 
 
1324
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1325
 
msgid "Burning CD/DVD"
1326
 
msgstr "CD/DVD غا يېزىۋاتىدۇ"
1327
 
 
1328
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1329
 
#, c-format
1330
 
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1331
 
msgstr "\"%s\" قۇلۇپنى ئاچقىلى بولمىدى"
1332
 
 
1333
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1334
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1335
 
msgid "No burner specified"
1336
 
msgstr "يېزىش ماتورى بېكىتىلمىگەن"
1337
 
 
1338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1339
 
msgid "No source drive specified"
1340
 
msgstr "ئەسلى قوزغاتقۇچ بېكىتىلمىگەن"
1341
 
 
1342
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1343
 
msgid "Ongoing copying process"
1344
 
msgstr "كۆچۈرۈش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1345
 
 
1346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1348
 
#, c-format
1349
 
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1350
 
msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى (%s)"
1351
 
 
1352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1353
 
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1354
 
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچقا قايتا-قايتا يازغىلى بولمايدۇ"
1355
 
 
1356
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1357
 
msgid "Ongoing blanking process"
1358
 
msgstr "قۇرۇقداش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1359
 
 
1360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1361
 
msgid "The drive cannot burn"
1362
 
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچ يازالمايدۇ"
1363
 
 
1364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1366
 
msgid "Ongoing burning process"
1367
 
msgstr "يېزىش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1368
 
 
1369
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1370
 
msgid "Ongoing checksumming operation"
1371
 
msgstr "checksum مەشغۇلاتى داۋام قىلىۋاتىدۇ"
1372
 
 
1373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1375
 
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1376
 
msgstr ""
1377
 
"بۇ دىسكىنى ئىشلىتىپ بولۇنۇپ كەتكەن سانلىق-ئاساسلارنى بىرىكتۈرگىلى بولمايدۇ"
1378
 
 
1379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1380
 
msgid "There is no track to burn"
1381
 
msgstr "يازىدىغان رېلىس يوق"
1382
 
 
1383
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1384
 
msgid ""
1385
 
"Please install the following required applications and libraries manually "
1386
 
"and try again:"
1387
 
msgstr ""
1388
 
"تۆۋەندىكى زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلارنى قولدا ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
1389
 
 
1390
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1391
 
msgid "No format for the temporary image could be found"
1392
 
msgstr "ۋاقىتلىق تەسۋىرنىڭ فورماتى تېپىلمىدى"
1393
 
 
1394
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1395
 
msgid "Unknown song"
1396
 
msgstr "نامەلۇم نەغمە"
1397
 
 
1398
 
#. Reminder: if this string happens to be used
1399
 
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1400
 
#. * context with C_() macro
1401
 
#. Translators: %s is the name of the artist.
1402
 
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1403
 
#. * Before it there is the name of the song.
1404
 
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1405
 
#. * and every word has a different tag.
1406
 
#. Translators: %s is the name of an artist.
1407
 
#. Translators: %s is the name of the artist
1408
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
1409
 
#: ../src/brasero-player.c:419
1410
 
#, c-format
1411
 
msgid "by %s"
1412
 
msgstr "%s بويىچە"
1413
 
 
1414
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1416
 
msgid "SVCD image"
1417
 
msgstr "SVCD تەسۋىرى"
1418
 
 
1419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1420
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1421
 
msgid "VCD image"
1422
 
msgstr "VCD تەسۋىرى"
1423
 
 
1424
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1425
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1426
 
msgid "Video DVD image"
1427
 
msgstr "سىن  DVD تەسۋىرى"
1428
 
 
1429
 
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1430
 
#. * Image") and the second the path for the image file
1431
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1432
 
#, c-format
1433
 
msgid "%s: \"%s\""
1434
 
msgstr "%s: \"%s\""
1435
 
 
1436
 
#. Translators: this string is only used when the user
1437
 
#. * wants to copy a disc using the same destination and
1438
 
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
1439
 
#. * destination disc a new one (once the source has been
1440
 
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1441
 
#. * holding the source disc
1442
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1445
 
msgstr "يازماقچى بولغان سانلىق-ئاساسلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان يېڭى دىسكا"
1446
 
 
1447
 
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1448
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1449
 
#, c-format
1450
 
msgid "%s: not enough free space"
1451
 
msgstr "%s: (يېتەرلىك بوشلۇق يوق)"
1452
 
 
1453
 
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1454
 
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1455
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid "%s: %s of free space"
1458
 
msgstr "%s (%s بوشلۇق بار)"
1459
 
 
1460
 
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1461
 
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "%s: %s free"
1465
 
msgstr "%s: (%s بوشلۇق)"
1466
 
 
1467
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
1468
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
1469
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1470
 
msgid "Do you really want to choose this location?"
1471
 
msgstr "مۇشۇ ئورۇننى تاللامسىز؟"
1472
 
 
1473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
1474
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
1475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1476
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
1477
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
1478
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1479
 
#, c-format
1480
 
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1481
 
msgstr "بۇ يەرگە يازىدىغاندا سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يەتمەيدۇ"
1482
 
 
1483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1484
 
msgid ""
1485
 
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1486
 
"GiB).\n"
1487
 
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"مەزكۇر دىسكىغا 2GiB چوڭ بولغان ھۆججەتنى يېزىشقا بولمايدۇ\n"
1490
 
"شۇڭا DVD ياكى چوڭ سىغىمدىكى تەسۋىرنى يازغاندا مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن"
1491
 
 
1492
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1493
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1494
 
#, c-format
1495
 
msgid "%.1f× (DVD)"
1496
 
msgstr "%.1f× (DVD)"
1497
 
 
1498
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1499
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1500
 
#, c-format
1501
 
msgid "%.1f× (CD)"
1502
 
msgstr "%.1f× (CD)"
1503
 
 
1504
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1505
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1506
 
#, c-format
1507
 
msgid "%.1f× (BD)"
1508
 
msgstr "%.1f× (BD)"
1509
 
 
1510
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1511
 
#. * type. BD = Blu Ray
1512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1513
 
#, c-format
1514
 
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1515
 
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1516
 
 
1517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1518
 
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1519
 
msgstr "سۈرئەت بىلگىلى بولمىدى"
1520
 
 
1521
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1522
 
msgid "Maximum speed"
1523
 
msgstr "ئەڭ يۇقىرى سۈرئىتى"
1524
 
 
1525
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1526
 
msgid "Burning speed"
1527
 
msgstr "يېزىش سۈرئىتى"
1528
 
 
1529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1530
 
msgid "_Simulate before burning"
1531
 
msgstr "يېزىشتىن بۇرۇن سىناق قىل(_S)"
1532
 
 
1533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1534
 
msgid ""
1535
 
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1536
 
"actual burning after 10 seconds"
1537
 
msgstr ""
1538
 
"ئاۋۋال سىناق قىلىپ يېزىپ باقىدۇ، مەسىلە كۆرۈلمىسە 10 سېكۇنتتىن كېيىن رەسمىي "
1539
 
"يازىدۇ"
1540
 
 
1541
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1542
 
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1543
 
msgstr "BurnProof ئىشلەت (مەغلۇپ بولۇش خەتىرى ئازلايدۇ)(_P)"
1544
 
 
1545
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1546
 
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1547
 
msgstr "دىسكىغا ساقلىمايلا تەسۋىرنى بىۋاسىتە ياز(_W)"
1548
 
 
1549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1550
 
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1551
 
msgstr "يېزىپ بولغاندىن كېيىنمۇ يەنە ئوچۇق ھالەتتە قوي(_O)"
1552
 
 
1553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1554
 
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1555
 
msgstr "كېيىن يەنە باشقا سانلىق-ئاساسلارنى يازغىلى بولىدۇ"
1556
 
 
1557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1558
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1559
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1560
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1561
 
msgid "Options"
1562
 
msgstr "تاللانما"
1563
 
 
1564
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1565
 
msgid "Location for _Temporary Files"
1566
 
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى(_T)"
1567
 
 
1568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1569
 
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1570
 
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى بېكىتىدۇ"
1571
 
 
1572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1573
 
msgid "Temporary files"
1574
 
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
1575
 
 
1576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1577
 
msgid "Disc image type:"
1578
 
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ تۇرى:"
1579
 
 
1580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1581
 
msgid "Autodetect"
1582
 
msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا"
1583
 
 
1584
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1585
 
msgid "ISO9660 image"
1586
 
msgstr "ISO9660 تەسۋىرى"
1587
 
 
1588
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1589
 
msgid "Readcd/Readom image"
1590
 
msgstr "Readcd/Reeadom تەسۋىرى"
1591
 
 
1592
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1593
 
msgid "Cue image"
1594
 
msgstr "Cue تەسۋىرى"
1595
 
 
1596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1597
 
msgid "Cdrdao image"
1598
 
msgstr "Cdrdao تەسۋىرى"
1599
 
 
1600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1601
 
#: ../src/brasero-project.c:1499
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid "Properties of %s"
1604
 
msgstr "%s نىڭ خاسلىقى"
1605
 
 
1606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1607
 
msgid ""
1608
 
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1609
 
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمەي شۇ پېتى ئىشلىتەمسىز؟"
1610
 
 
1611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1612
 
msgid ""
1613
 
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1614
 
"type properly."
1615
 
msgstr ""
1616
 
"شۇ پېتى قويۇپ قويۇلسا، پروگراممىلار مەزكۇر ھۆججەتنىڭ تىپىنى بىلەلمەي قېلىشى "
1617
 
"مۇمكىن"
1618
 
 
1619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1620
 
msgid "_Keep Current Extension"
1621
 
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمە(_K)"
1622
 
 
1623
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1624
 
msgid "Change _Extension"
1625
 
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرت(_E)"
1626
 
 
1627
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1628
 
msgid "Configure recording options"
1629
 
msgstr "يېزىش تاللانمىلىرىنى بېكىتىدۇ"
1630
 
 
1631
 
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1632
 
#. * third one is seconds.
1633
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1636
 
msgstr "جەمئىي ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
1637
 
 
1638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1639
 
msgid "Average drive speed:"
1640
 
msgstr "ئوتتۇرىچە يېزىش سۈرئىتى:"
1641
 
 
1642
 
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1643
 
#. * and the third one is seconds.
1644
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1645
 
#, c-format
1646
 
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1647
 
msgstr "تەخمىنىي قالغان ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
1648
 
 
1649
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1650
 
#, c-format
1651
 
msgid "%i MiB of %i MiB"
1652
 
msgstr "%i MiB / %i MiB"
1653
 
 
1654
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1655
 
msgid "Estimated drive speed:"
1656
 
msgstr "تەخمىنىي يېزىش سۈرئىتى:"
1657
 
 
1658
 
#. Translators: %s is a path
1659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid "\"%s\": loading"
1662
 
msgstr "\"%s\": ئوقۇۋاتىدۇ"
1663
 
 
1664
 
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1665
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1666
 
#, c-format
1667
 
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1668
 
msgstr "\"%s\": دىسكا تەسۋىرىنىڭ تىپى ئېنىق ئەمەس"
1669
 
 
1670
 
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1671
 
#. * file and the second its size.
1672
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1673
 
#, c-format
1674
 
msgid "\"%s\": %s"
1675
 
msgstr "\"%s\": %s"
1676
 
 
1677
 
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1678
 
#. * label too small.
1679
 
#. Translators: this is a disc image
1680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1681
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1682
 
msgid "Click here to select a disc _image"
1683
 
msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ دىسكا تەسۋىرى تاللا(_I)"
1684
 
 
1685
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1686
 
msgid "Select Disc Image"
1687
 
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللاش"
1688
 
 
1689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1690
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
1691
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1692
 
msgid "All files"
1693
 
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
1694
 
 
1695
 
#. Translators: this a disc image here
1696
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1697
 
msgctxt "disc"
1698
 
msgid "Image files"
1699
 
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
1700
 
 
1701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1702
 
msgid "Image type:"
1703
 
msgstr "تەسۋىر تىپى:"
1704
 
 
1705
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1706
 
msgid "Getting size"
1707
 
msgstr "چوڭلۇقىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
1708
 
 
1709
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1710
 
msgid "Writing"
1711
 
msgstr "يېزىۋاتىدۇ"
1712
 
 
1713
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1714
 
msgid "Blanking"
1715
 
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1716
 
 
1717
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1718
 
msgid "Creating checksum"
1719
 
msgstr "checksum نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"
1720
 
 
1721
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1722
 
msgid "Copying file"
1723
 
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
1724
 
 
1725
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1726
 
msgid "Analysing audio files"
1727
 
msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
1728
 
 
1729
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1730
 
msgid "Transcoding song"
1731
 
msgstr "نەغمە ھۆججەتلىرىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
1732
 
 
1733
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1734
 
msgid "Preparing to write"
1735
 
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
1736
 
 
1737
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1738
 
msgid "Writing leadin"
1739
 
msgstr "leadin نى يېزىۋاتىدۇ"
1740
 
 
1741
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1742
 
msgid "Writing CD-Text information"
1743
 
msgstr "CD-Text ئۇچۇرنى يېزىۋاتىدۇ"
1744
 
 
1745
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1746
 
msgid "Finalizing"
1747
 
msgstr "يەكۈنلەۋاتىدۇ"
1748
 
 
1749
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1750
 
msgid "Writing leadout"
1751
 
msgstr "leadout نى يېزىۋاتىدۇ"
1752
 
 
1753
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1754
 
msgid "Starting to record"
1755
 
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
1756
 
 
1757
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1758
 
msgid "Success"
1759
 
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك"
1760
 
 
1761
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1762
 
msgid "Ejecting medium"
1763
 
msgstr "كوپ ۋاسىتىنى چىقىرىۋاتىدۇ"
1764
 
 
1765
 
#. Translators: %s is the plugin name
1766
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1767
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1768
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1769
 
#, c-format
1770
 
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1771
 
msgstr "\"%s\" ياخشى ھەرىكەت قىلمىدى"
1772
 
 
1773
 
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1774
 
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1775
 
#. * burnt.
1776
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1779
 
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك بوشلۇق يوق (%s / %s بوشلۇق بار)"
1780
 
 
1781
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1782
 
#, c-format
1783
 
msgid ""
1784
 
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1785
 
"with a size over 2 GiB"
1786
 
msgstr "مەزكۇر ھۆججەت سىستېمىسىغا 2GiB چوڭ بولغان ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمايدۇ"
1787
 
 
1788
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1789
 
#, c-format
1790
 
msgid ""
1791
 
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1792
 
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1793
 
msgstr ""
1794
 
"ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلايدىغان يەردە دىسكا تەسۋىرى(چوڭلۇقى %ld MiB ) نى "
1795
 
"ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق"
1796
 
 
1797
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1798
 
#, c-format
1799
 
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1800
 
msgstr "دىسكىنىڭ چوڭلۇقىنى بىلگىلى بولمىدى"
1801
 
 
1802
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1803
 
#, c-format
1804
 
msgid "No path was specified for the image output"
1805
 
msgstr "تەسۋىرنى چىقىرىدىغان(يازىدىغان) يول كۆرسىتىلمەپتۇ"
1806
 
 
1807
 
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1808
 
#. Translators: the %s is the error message from errno
1809
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
1810
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1811
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1812
 
#, c-format
1813
 
msgid "An internal error occurred (%s)"
1814
 
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى (%s)"
1815
 
 
1816
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1817
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1818
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1819
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1820
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1821
 
#, c-format
1822
 
msgid "The file is not stored locally"
1823
 
msgstr "ھۆججەت ساقلانمىدى"
1824
 
 
1825
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1826
 
#, c-format
1827
 
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1828
 
msgstr "VIDEO_TS دېگەن مۇندەرىجە يوق ياكى ئىناۋەتسىز"
1829
 
 
1830
 
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1831
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1834
 
msgstr "ئىجرا \"%s\" ئاخىرلىشىپ كېتىپ  %i  دېگەن خاتالىق كودى چىقاردى"
1835
 
 
1836
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1837
 
msgid "_Hide changes"
1838
 
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يوشۇر(_H)"
1839
 
 
1840
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1841
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1842
 
msgid "_Show changes"
1843
 
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۆرسەت(_S)"
1844
 
 
1845
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1846
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1847
 
msgid "Images"
1848
 
msgstr "سۈرەتلەر"
1849
 
 
1850
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1851
 
msgid "_Color"
1852
 
msgstr "رەڭ(_C)"
1853
 
 
1854
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1855
 
msgid "Solid color"
1856
 
msgstr "ساپ رەڭ"
1857
 
 
1858
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1859
 
msgid "Horizontal gradient"
1860
 
msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
1861
 
 
1862
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1863
 
msgid "Vertical gradient"
1864
 
msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
1865
 
 
1866
 
#. second part
1867
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1868
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1869
 
msgid "_Image"
1870
 
msgstr "سۈرەت(_I)"
1871
 
 
1872
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1873
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1874
 
msgid "Image path:"
1875
 
msgstr "رەسىم يولى:"
1876
 
 
1877
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1878
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1879
 
msgid "Choose an image"
1880
 
msgstr "رەسىم تاللا"
1881
 
 
1882
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1883
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1884
 
msgid "Image style:"
1885
 
msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى:"
1886
 
 
1887
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1888
 
msgid "Centered"
1889
 
msgstr "ئوتتۇرىدا"
1890
 
 
1891
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1892
 
msgid "Tiled"
1893
 
msgstr "يېيىلغان"
1894
 
 
1895
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1896
 
msgid "Scaled"
1897
 
msgstr "كىچىكلەت چوڭايت"
1898
 
 
1899
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1900
 
msgid "Background Properties"
1901
 
msgstr "تەگ خاسلىقى"
1902
 
 
1903
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1904
 
msgid "Print"
1905
 
msgstr "باس"
1906
 
 
1907
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1908
 
msgid "Bac_kground Properties"
1909
 
msgstr "تەگ خاسلىقى(_K)"
1910
 
 
1911
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1912
 
msgid "Background properties"
1913
 
msgstr "تەگ خاسلىقى"
1914
 
 
1915
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1916
 
msgid "Align right"
1917
 
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
1918
 
 
1919
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1920
 
msgid "Center"
1921
 
msgstr "ئوتتۇرا"
1922
 
 
1923
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1924
 
msgid "Align left"
1925
 
msgstr "سولغا توغرىلا"
1926
 
 
1927
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1928
 
msgid "Underline"
1929
 
msgstr "ئاستى سىزىق"
1930
 
 
1931
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1932
 
msgid "Italic"
1933
 
msgstr "يانتۇ"
1934
 
 
1935
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1936
 
msgid "Bold"
1937
 
msgstr "توم"
1938
 
 
1939
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1940
 
msgid "Font family and size"
1941
 
msgstr "خەت شەكلى ۋە چوڭلۇقى"
1942
 
 
1943
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1944
 
msgid "_Text Color"
1945
 
msgstr "تېكىست رېڭى(_T)"
1946
 
 
1947
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1948
 
msgid "Text color"
1949
 
msgstr "تېكىست رېڭى"
1950
 
 
1951
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1952
 
msgid "Cover Editor"
1953
 
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ"
1954
 
 
1955
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1956
 
msgid "Set Bac_kground Properties"
1957
 
msgstr "تەگ خاسلىقىنى تەڭشە(_K)"
1958
 
 
1959
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1960
 
msgid "SIDES"
1961
 
msgstr "SIDES"
1962
 
 
1963
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1964
 
msgid "BACK COVER"
1965
 
msgstr "BACK COVER"
1966
 
 
1967
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1968
 
msgid "FRONT COVER"
1969
 
msgstr "FRONT COVER"
1970
 
 
1971
 
#. Translators: This is an image,
1972
 
#. * a picture, not a "Disc Image"
1973
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1974
 
msgid "The image could not be loaded."
1975
 
msgstr "رەسىمنى ئوقۇغىلى بولمىدى:"
1976
 
 
1977
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1978
 
msgid "Pick a Color"
1979
 
msgstr "رەڭ ئال"
1980
 
 
1981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1982
 
#, c-format
1983
 
msgid "Directory could not be created (%s)"
1984
 
msgstr "مۇندەرىجە ياسىغىلى بولمىدى (%s)"
1985
 
 
1986
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1987
 
msgid "Error while loading the project."
1988
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
1989
 
 
1990
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1991
 
msgid "The project could not be opened"
1992
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئاچقىلى بولمىدى"
1993
 
 
1994
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1995
 
msgid "The file is empty"
1996
 
msgstr "ھۆججەت قۇرۇق ئىكەن"
1997
 
 
1998
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1999
 
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
2000
 
msgstr "Brasero قۇرۇلۇشى ئەمەستەك قىلىدۇ"
2001
 
 
2002
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
2003
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2004
 
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2005
 
msgstr "نامسىز CD/DVD قوزغاتقۇچ"
2006
 
 
2007
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2008
 
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2009
 
msgstr ""
2010
 
"Brasero كوپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ سازلاش ئۇچۇرلىرىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش "
2011
 
"ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
2012
 
 
2013
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2014
 
msgid "Brasero optical media library"
2015
 
msgstr "Brasero ئوپتىكىلىق كوپ ۋاسىتە ئامبىرى"
2016
 
 
2017
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2018
 
msgid "Display options for Brasero media library"
2019
 
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
2020
 
 
2021
 
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
2022
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
2023
 
#, c-format
2024
 
msgid "%s h %s min %s"
2025
 
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت %s سېكۇنت"
2026
 
 
2027
 
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
2028
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
2029
 
#, c-format
2030
 
msgid "%s h %s"
2031
 
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت"
2032
 
 
2033
 
#. Translators: this is hour like '2 h'
2034
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
2035
 
#, c-format
2036
 
msgid "%s h"
2037
 
msgstr "%s سائەت"
2038
 
 
2039
 
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
2040
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
2041
 
#, c-format
2042
 
msgid "%s:%s:%s"
2043
 
msgstr "%s:%s:%s"
2044
 
 
2045
 
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
2046
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
2047
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
2048
 
#, c-format
2049
 
msgid "%s:%s"
2050
 
msgstr "%s:%s"
2051
 
 
2052
 
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2053
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "%s min"
2056
 
msgstr "%s مىنۇت"
2057
 
 
2058
 
#. Translators: the first %s is the number of minutes
2059
 
#. * and the second one is the number of seconds.
2060
 
#. * The whole string expresses a duration
2061
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2062
 
#, c-format
2063
 
msgid "%s:%s min"
2064
 
msgstr "%s:%s مىنۇت"
2065
 
 
2066
 
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2067
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2068
 
#, c-format
2069
 
msgid "%s: empty"
2070
 
msgstr "%s: قۇرۇق"
2071
 
 
2072
 
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2073
 
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2074
 
#.
2075
 
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2076
 
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2077
 
#. * I really don't know if I should set this string as
2078
 
#. * translatable.
2079
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2080
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2081
 
#, c-format
2082
 
msgid "%s: %s"
2083
 
msgstr "%s: %s"
2084
 
 
2085
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2086
 
msgid "Searching for available discs"
2087
 
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئىزدەۋاتىدۇ"
2088
 
 
2089
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2090
 
msgid "No disc available"
2091
 
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكا تېپىلمىدى"
2092
 
 
2093
 
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2094
 
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2095
 
#. * image on the hard drive.
2096
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2097
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2098
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2099
 
msgid "Image File"
2100
 
msgstr "تەسۋىر ھۆججەت"
2101
 
 
2102
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2103
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2104
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2105
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2106
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
2107
 
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2108
 
#, c-format
2109
 
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2110
 
msgstr "توغرا بولغان ISO تەسۋىرى ئەمەستەك قىلىدۇ"
2111
 
 
2112
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2113
 
msgid "File"
2114
 
msgstr "ھۆججەت"
2115
 
 
2116
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2117
 
msgid "CD-ROM"
2118
 
msgstr "CD-ROM"
2119
 
 
2120
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2121
 
msgid "CD-R"
2122
 
msgstr "CD-R"
2123
 
 
2124
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2125
 
msgid "CD-RW"
2126
 
msgstr "CD-RW"
2127
 
 
2128
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2129
 
msgid "DVD-ROM"
2130
 
msgstr "DVD-ROM"
2131
 
 
2132
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2133
 
msgid "DVD-R"
2134
 
msgstr "DVD-R"
2135
 
 
2136
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2137
 
msgid "DVD-RW"
2138
 
msgstr "DVD-RW"
2139
 
 
2140
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2141
 
msgid "DVD+R"
2142
 
msgstr "DVD+R"
2143
 
 
2144
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2145
 
msgid "DVD+RW"
2146
 
msgstr "DVD+RW"
2147
 
 
2148
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2149
 
msgid "DVD+R dual layer"
2150
 
msgstr "DVD+R قوش قەۋەتلىك"
2151
 
 
2152
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2153
 
msgid "DVD+RW dual layer"
2154
 
msgstr "DVD+RW قوش قەۋەتلىك"
2155
 
 
2156
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2157
 
msgid "DVD-R dual layer"
2158
 
msgstr "DVD-R قوش قەۋەتلىك"
2159
 
 
2160
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2161
 
msgid "DVD-RAM"
2162
 
msgstr "DVD-RAM"
2163
 
 
2164
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2165
 
msgid "Blu-ray disc"
2166
 
msgstr "Blu-ray دىسكا"
2167
 
 
2168
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2169
 
msgid "Writable Blu-ray disc"
2170
 
msgstr "يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
2171
 
 
2172
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2173
 
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2174
 
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
2175
 
 
2176
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2177
 
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2178
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2179
 
#, c-format
2180
 
msgid "Blank %s in %s"
2181
 
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s قۇرۇق"
2182
 
 
2183
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2184
 
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2185
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2186
 
#, c-format
2187
 
msgid "Audio and data %s in %s"
2188
 
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s  نەغمە ۋە سانلىق ئاساسلار بار"
2189
 
 
2190
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2191
 
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2192
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2193
 
#, c-format
2194
 
msgid "Audio %s in %s"
2195
 
msgstr "%2$s ئىچىدە  %1$s نەغمە بار"
2196
 
 
2197
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2198
 
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2199
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2200
 
#, c-format
2201
 
msgid "Data %s in %s"
2202
 
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s سانلىق ئاساسلار بار"
2203
 
 
2204
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2205
 
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2206
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2207
 
#, c-format
2208
 
msgid "%s in %s"
2209
 
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s بار"
2210
 
 
2211
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2212
 
#, c-format
2213
 
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2214
 
msgstr "دىسكىنىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسىنى بىلگىلى بولمىدى"
2215
 
 
2216
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2217
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2218
 
#, c-format
2219
 
msgid "Blank disc (%s)"
2220
 
msgstr "قۇرۇق دىسكا (%s)"
2221
 
 
2222
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2223
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2224
 
#, c-format
2225
 
msgid "Audio and data disc (%s)"
2226
 
msgstr "ئۈن ۋە سانلىق-ئاساس دىسكىسى (%s)"
2227
 
 
2228
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2229
 
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2230
 
#. * 32 _bytes_ .
2231
 
#. * The %s is the date
2232
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2233
 
#, c-format
2234
 
msgid "Audio disc (%s)"
2235
 
msgstr "ئۈن دىسكىسى (%s)"
2236
 
 
2237
 
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2238
 
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2239
 
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2240
 
#. * The %s is the date
2241
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
2242
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2243
 
#, c-format
2244
 
msgid "Data disc (%s)"
2245
 
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكىسى  (%s)"
2246
 
 
2247
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2248
 
msgid "Unknown error"
2249
 
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
2250
 
 
2251
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2252
 
msgid "Size mismatch"
2253
 
msgstr "چوڭلۇقى ماسلاشمىدى"
2254
 
 
2255
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2256
 
msgid "Type mismatch"
2257
 
msgstr "تىپى ماسلاشمىدى"
2258
 
 
2259
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2260
 
msgid "Bad argument"
2261
 
msgstr "پارامېتىرى خاتا"
2262
 
 
2263
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2264
 
msgid "Outrange address"
2265
 
msgstr "دائىرىدىن ئېشىپ كەتكەن ئادرېس"
2266
 
 
2267
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2268
 
msgid "Invalid address"
2269
 
msgstr "خاتا ئادرېس"
2270
 
 
2271
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2272
 
msgid "Invalid command"
2273
 
msgstr "خاتا بۇيرۇق"
2274
 
 
2275
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2276
 
msgid "Invalid parameter in command"
2277
 
msgstr "بۇيرۇقنىڭ پارامېتىرى خاتا"
2278
 
 
2279
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2280
 
msgid "Invalid field in command"
2281
 
msgstr "بۇيرۇق تەركىبىدە خاتا بۆلەك بار"
2282
 
 
2283
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2284
 
msgid "The device timed out"
2285
 
msgstr "ۋاقىت ئېشىپ كەتتى"
2286
 
 
2287
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2288
 
msgid "Key not established"
2289
 
msgstr "ئاچقۇچ ياسالمىدى"
2290
 
 
2291
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2292
 
msgid "Invalid track mode"
2293
 
msgstr "رېلىس ھالىتى خاتا"
2294
 
 
2295
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
2296
 
#, c-format
2297
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
2298
 
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
2299
 
 
2300
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
2301
 
#, c-format
2302
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2303
 
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
2304
 
 
2305
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2306
 
#, c-format
2307
 
msgid "Starting %s"
2308
 
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
2309
 
 
2310
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
2313
 
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
2314
 
 
2315
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2316
 
#, c-format
2317
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2318
 
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
2319
 
 
2320
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2321
 
#, c-format
2322
 
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2323
 
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
2324
 
 
2325
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2326
 
#, c-format
2327
 
msgid "Not a launchable item"
2328
 
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
2329
 
 
2330
 
#: ../src/eggsmclient.c:226
2331
 
msgid "Disable connection to session manager"
2332
 
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
2333
 
 
2334
 
#: ../src/eggsmclient.c:229
2335
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
2336
 
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
2337
 
 
2338
 
#: ../src/eggsmclient.c:229
2339
 
msgid "FILE"
2340
 
msgstr "ھۆججەت"
2341
 
 
2342
 
#: ../src/eggsmclient.c:232
2343
 
msgid "Specify session management ID"
2344
 
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
2345
 
 
2346
 
#: ../src/eggsmclient.c:232
2347
 
msgid "ID"
2348
 
msgstr "ID"
2349
 
 
2350
 
#: ../src/eggsmclient.c:253
2351
 
msgid "Session management options:"
2352
 
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
2353
 
 
2354
 
#: ../src/eggsmclient.c:254
2355
 
msgid "Show session management options"
2356
 
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
2357
 
 
2358
 
#: ../src/brasero-pref.c:61
2359
 
msgid "Brasero Plugins"
2360
 
msgstr "Brasero  قىستۇرمىلىرى"
2361
 
 
2362
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2363
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2364
 
#, c-format
2365
 
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2366
 
msgstr "يەرلىك ھۆججەت يولىنى بىلگىلى بولمىدى"
2367
 
 
2368
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2369
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2370
 
msgid "Copying files locally"
2371
 
msgstr "ھۆججەتنى يەرلىكتە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2372
 
 
2373
 
#. Translators: this is the name of the plugin
2374
 
#. * which will be translated only when it needs
2375
 
#. * displaying.
2376
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2377
 
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2378
 
msgstr "CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى"
2379
 
 
2380
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
2381
 
msgid ""
2382
 
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2383
 
msgstr "Nautilus ئارقىلىق «CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى» نى قوشۇشقا يول قوي"
2384
 
 
2385
 
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2386
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2387
 
msgid "CD/DVD Creator"
2388
 
msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
2389
 
 
2390
 
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2391
 
msgid "Create CDs and DVDs"
2392
 
msgstr "CD ۋە DVD  ياساش"
2393
 
 
2394
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2395
 
msgid "Medium Icon"
2396
 
msgstr "كوپ ۋاسىتە سىنبەلگە"
2397
 
 
2398
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2399
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
2400
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
2401
 
msgctxt "picture"
2402
 
msgid "Image files"
2403
 
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
2404
 
 
2405
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2406
 
msgid "Disc Name:"
2407
 
msgstr "دىسكا ئاتى:"
2408
 
 
2409
 
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2410
 
#. * not fit on small Nautilus windows
2411
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2412
 
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2413
 
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى سۆرەپ ياكى كۆچۈرۈپ كېلىپ دىسكىغا يازىدۇ"
2414
 
 
2415
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2416
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2417
 
msgid "Write to Disc"
2418
 
msgstr "دىسكىغا ياز"
2419
 
 
2420
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2421
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2422
 
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2423
 
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
2424
 
 
2425
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2426
 
msgid "Copy Disc"
2427
 
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
2428
 
 
2429
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
2430
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2431
 
msgid "_Write to Disc…"
2432
 
msgstr "دىسكىغا ياز(_W)…"
2433
 
 
2434
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2435
 
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2436
 
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
2437
 
 
2438
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2439
 
msgid "_Copy Disc…"
2440
 
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)…"
2441
 
 
2442
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2443
 
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2444
 
msgstr "بۇ CD/DVD نىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى ياسايدۇ"
2445
 
 
2446
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2447
 
msgid "_Blank Disc…"
2448
 
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)…"
2449
 
 
2450
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2451
 
msgid "Blank this CD or DVD"
2452
 
msgstr "بۇ CD/DVD قۇرۇقدايدۇ"
2453
 
 
2454
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2455
 
msgid "_Check Disc…"
2456
 
msgstr "دىسكىنى تەكشۈر(_C)…"
2457
 
 
2458
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2459
 
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2460
 
msgstr "بۇ CD ياكى DVD دىكى سانلىق-ئاساسلارنى تەكشۈرىدۇ"
2461
 
 
2462
 
#. Translators: this is a picture not
2463
 
#. * a disc image
2464
 
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2465
 
msgctxt "picture"
2466
 
msgid "Please select another image."
2467
 
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
2468
 
 
2469
 
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2470
 
#. * 32 _bytes_.
2471
 
#. * The %s is the date
2472
 
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2473
 
#, c-format
2474
 
msgid "Video disc (%s)"
2475
 
msgstr "سىن دىسكىسى (%s)"
2476
 
 
2477
 
#: ../src/brasero-app.c:124
2478
 
msgid "_Project"
2479
 
msgstr "قۇرۇلۇش(_P)"
2480
 
 
2481
 
#: ../src/brasero-app.c:125
2482
 
msgid "_View"
2483
 
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
2484
 
 
2485
 
#: ../src/brasero-app.c:126
2486
 
msgid "_Edit"
2487
 
msgstr "تەھرىر(_E)"
2488
 
 
2489
 
#: ../src/brasero-app.c:127
2490
 
msgid "_Tools"
2491
 
msgstr "قوراللار(_T)"
2492
 
 
2493
 
#: ../src/brasero-app.c:129
2494
 
msgid "_Help"
2495
 
msgstr "ياردەم(_H)"
2496
 
 
2497
 
#: ../src/brasero-app.c:131
2498
 
msgid "P_lugins"
2499
 
msgstr "قىستۇرما(_L)"
2500
 
 
2501
 
#: ../src/brasero-app.c:132
2502
 
msgid "Choose plugins for Brasero"
2503
 
msgstr "Brasero نىڭ قىستۇرمىلىرىنى تاللايدۇ"
2504
 
 
2505
 
#: ../src/brasero-app.c:134
2506
 
msgid "E_ject"
2507
 
msgstr "چىقار(_J)"
2508
 
 
2509
 
#: ../src/brasero-app.c:135
2510
 
msgid "Eject a disc"
2511
 
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
2512
 
 
2513
 
#: ../src/brasero-app.c:137
2514
 
msgid "_Blank…"
2515
 
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
2516
 
 
2517
 
#: ../src/brasero-app.c:138
2518
 
msgid "Blank a disc"
2519
 
msgstr "دىسكىنى يۇيىدۇ"
2520
 
 
2521
 
#: ../src/brasero-app.c:140
2522
 
msgid "_Check Integrity…"
2523
 
msgstr "تەكشۈر(_C)..."
2524
 
 
2525
 
#: ../src/brasero-app.c:141
2526
 
msgid "Check data integrity of disc"
2527
 
msgstr "دىسكىدىكى سانلىق-ئاساسلارنىڭ توغرا خاتالىقىنى تەكشۈرىدۇ"
2528
 
 
2529
 
#: ../src/brasero-app.c:144
2530
 
msgid "Quit Brasero"
2531
 
msgstr "Brasero نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
2532
 
 
2533
 
#: ../src/brasero-app.c:146
2534
 
msgid "_Contents"
2535
 
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
2536
 
 
2537
 
#: ../src/brasero-app.c:146
2538
 
msgid "Display help"
2539
 
msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
2540
 
 
2541
 
#: ../src/brasero-app.c:149
2542
 
msgid "About"
2543
 
msgstr "ھەققىدە"
2544
 
 
2545
 
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2546
 
msgid "Disc Burner"
2547
 
msgstr "دىسكىغا يازغۇ"
2548
 
 
2549
 
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2550
 
msgid "Error while loading the project"
2551
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
2552
 
 
2553
 
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2554
 
#: ../src/brasero-project.c:1272
2555
 
msgid "Please add files to the project."
2556
 
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
2557
 
 
2558
 
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2559
 
msgid "The project is empty"
2560
 
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرۇق ئىكەن"
2561
 
 
2562
 
#: ../src/brasero-app.c:1173
2563
 
msgid ""
2564
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2565
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2566
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2567
 
"version."
2568
 
msgstr ""
2569
 
"Brasero ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
2570
 
"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ "
2571
 
"ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛  ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن "
2572
 
"كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
2573
 
 
2574
 
#: ../src/brasero-app.c:1178
2575
 
msgid ""
2576
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2577
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2578
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2579
 
"details."
2580
 
msgstr ""
2581
 
"Brasero نى سىزگە ئەسقاتسۇن دەپ تارقاتتۇق، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى "
2582
 
"يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك "
2583
 
"ئاقىۋەتنىڭ مەسئۇلىيىتىنى مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى "
2584
 
"ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
2585
 
 
2586
 
#: ../src/brasero-app.c:1183
2587
 
msgid ""
2588
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2589
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2590
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2591
 
msgstr ""
2592
 
"سىز Brasero بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا "
2593
 
"تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا "
2594
 
"خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2595
 
 
2596
 
#: ../src/brasero-app.c:1195
2597
 
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2598
 
msgstr "GNOME غا ماسلاشتۇرۇلغان ئاددىي  CD/DVD ياساش پروگراممىسى"
2599
 
 
2600
 
#: ../src/brasero-app.c:1212
2601
 
msgid "Brasero Homepage"
2602
 
msgstr "Brasero توربېتى"
2603
 
 
2604
 
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2605
 
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2606
 
#. * the translators.
2607
 
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
2608
 
#. * You should also include other translators who have contributed to
2609
 
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2610
 
#. * line seperated by newlines (\n).
2611
 
#.
2612
 
#: ../src/brasero-app.c:1224
2613
 
msgid "translator-credits"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
2616
 
"Sahran<sahran@live.com>"
2617
 
 
2618
 
#: ../src/brasero-app.c:1446
2619
 
#, c-format
2620
 
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2621
 
msgstr "قۇرۇلۇش \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس"
2622
 
 
2623
 
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2624
 
msgid "_Recent Projects"
2625
 
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار(_R)"
2626
 
 
2627
 
#: ../src/brasero-app.c:1731
2628
 
msgid "Display the projects recently opened"
2629
 
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن قۇرۇلۇشلارنى كۆرسىتىدۇ"
2630
 
 
2631
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2632
 
msgid "Brasero"
2633
 
msgstr "Brasero"
2634
 
 
2635
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2636
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2637
 
msgstr "Brasero دىسكىغا يازغۇ"
2638
 
 
2639
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2640
 
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2641
 
msgstr "CD ياكى DVD نى كۆچۈرگىلى ياكى يېڭىدىن ياسىغىلى بولىدۇ"
2642
 
 
2643
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2644
 
msgid "Disc Burner and Copier"
2645
 
msgstr "دىسكا يازغۇ ۋە كۆچۈرگۈ"
2646
 
 
2647
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
2648
 
msgid "Burning flags to be used"
2649
 
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان يېزىش تاللانمىلىرى"
2650
 
 
2651
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
2652
 
msgid ""
2653
 
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
2654
 
"to burn"
2655
 
msgstr ""
2656
 
"ئويىدىغان سۈرەت ئاخىرقى قېتىم كۆز يۈگۈرتكەن مۇندەرىجىنىڭ مۇتلەق يولىنى ئۆز "
2657
 
"ئىچىگە ئالىدۇ."
2658
 
 
2659
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2660
 
msgid ""
2661
 
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2662
 
"set to NULL, Brasero will load them all."
2663
 
msgstr ""
2664
 
"Brasero دىسكىغا يېزىشتا ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنى تىزىملىك "
2665
 
"شەكلىدە تەمىنلەيدۇ. ھېچ نەرسە بولمىسا Brasero ھەممىنى يۈكلەپ ئىشلىتىدۇ."
2666
 
 
2667
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2668
 
msgid ""
2669
 
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2670
 
"used if possible."
2671
 
msgstr "ئامراق يازغۇلارنىڭ ئاتىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. مۇمكىن بولسا ئىشلىتىدۇ."
2672
 
 
2673
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
2674
 
msgid ""
2675
 
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
2676
 
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
2677
 
"used."
2678
 
msgstr ""
2679
 
"ۋاقىتلىق سانلىق-ئاساسلارنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى ئوز ئىچىگە ئالىدۇ. قۇرۇق "
2680
 
"بولۇپ قالسا glib غا بېكىتكەن كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە ئىشلىتىلىدۇ."
2681
 
 
2682
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
2683
 
msgid "Directory to use for temporary files"
2684
 
msgstr "ۋاقىت ھۆججەتلەر ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان مۇندەرىجە"
2685
 
 
2686
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2687
 
msgid "Enable file preview"
2688
 
msgstr "ئالدىن كۆرسە بولىدۇ"
2689
 
 
2690
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
2691
 
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2692
 
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىنىڭ \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
2693
 
 
2694
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2695
 
msgid "Favourite burn engine"
2696
 
msgstr "ئامراق يېزىش ماتورى"
2697
 
 
2698
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2699
 
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2700
 
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇر"
2701
 
 
2702
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
2703
 
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
2704
 
msgstr "0 بولسا MD5،  1 بولسا SHA1،  2 بولسا SHA256 نى كۆرسىتىدۇ"
2705
 
 
2706
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
2707
 
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
2708
 
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ يوق"
2709
 
 
2710
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
2711
 
msgid ""
2712
 
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
2713
 
"to true if it should."
2714
 
msgstr ""
2715
 
"Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ. ئەگەر چىقارسا بۇ قىممەت true "
2716
 
"(راست) دەپ تەڭشىلىدۇ."
2717
 
 
2718
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2719
 
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2720
 
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن"
2721
 
 
2722
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2723
 
msgid ""
2724
 
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2725
 
"filter broken symbolic links."
2726
 
msgstr ""
2727
 
"brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن دېگىنى true قىلىنسا بۇزۇلغان "
2728
 
"symbolic ئۇلانمىلار سۈزۈلىدۇ"
2729
 
 
2730
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2731
 
msgid "Should brasero filter hidden files"
2732
 
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن"
2733
 
 
2734
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2735
 
msgid ""
2736
 
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2737
 
"files."
2738
 
msgstr ""
2739
 
"brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن دېگىنى TRUE قىلىنسا، يوشۇرۇن ھۆججەتلەر "
2740
 
"سۈزۈلىدۇ."
2741
 
 
2742
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2743
 
msgid ""
2744
 
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2745
 
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2746
 
msgstr ""
2747
 
"symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇرسۇن دېگىنى true، قۇرۇلۇشتىكى "
2748
 
"symbolic ئۇلانمىلار ئەسلى ھۆججەت بىلەن ئالمىشىدۇ."
2749
 
 
2750
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
2751
 
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
2752
 
msgstr ""
2753
 
"يازىدىغان تەسۋىرنى ئىزدىگەندە، ئەڭ ئاخىرقى قېتىم زىيارەت قىلغان مۇندەرىجە."
2754
 
 
2755
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
2756
 
msgid "The priority value for the plugin"
2757
 
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئالدىنلىق قىممىتى"
2758
 
 
2759
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
2760
 
msgid "The speed to be used"
2761
 
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان سۈرئەت"
2762
 
 
2763
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
2764
 
msgid "The type of checksum used for files"
2765
 
msgstr "ھۆججەتكە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
2766
 
 
2767
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
2768
 
msgid "The type of checksum used for images"
2769
 
msgstr "رەسىمگە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
2770
 
 
2771
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
2772
 
msgid ""
2773
 
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
2774
 
"last time."
2775
 
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن  ئويۇشقا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
2776
 
 
2777
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
2778
 
msgid ""
2779
 
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
2780
 
"time."
2781
 
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇش سۈرئىتىنى كۆرسىتىدۇ."
2782
 
 
2783
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2784
 
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2785
 
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا  \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
2786
 
 
2787
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
2788
 
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2789
 
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا  \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
2790
 
 
2791
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
2792
 
msgid ""
2793
 
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
2794
 
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
2795
 
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
2796
 
"negative value disables the plugin."
2797
 
msgstr ""
2798
 
"بىر قانچە قىستۇرما بار ئەھۋال ئاستىدا، بۇ قىممەت، قايسىغا كۆپرەك ئەھمىيەت "
2799
 
"بېرىدىغانلىقنى كۆرسىتىدۇ. 0 بولسا قىستۇرمىنىڭ ئۆزىنىڭ ئالدىنلىقى شۇ پېتى "
2800
 
"ئىشلىتىلىدۇ. مۇسبەت قىممەت، ئەسلىدىكى ئالدىنلىقىنى قاپلىۋېتىدۇ. مەنپىي "
2801
 
"قىممەت قىستۇرمىنى چەكلەيدۇ"
2802
 
 
2803
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2804
 
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2805
 
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا ھۆججەتنى ئالدىن كۆرۈشكە رۇخسەت قىلغان بولىدۇ."
2806
 
 
2807
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2808
 
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2809
 
msgstr "cdrdao دا \"--driver generic-mmc-raw\" ئىشلەتسۇن"
2810
 
 
2811
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2812
 
msgid ""
2813
 
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2814
 
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2815
 
msgstr ""
2816
 
"cdrecord بۇيرۇقىدا \"--driver generic-mmc-raw\"  نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى "
2817
 
"قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
2818
 
 
2819
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2820
 
msgid ""
2821
 
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2822
 
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2823
 
msgstr ""
2824
 
"cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى "
2825
 
"مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
2826
 
 
2827
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2828
 
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2829
 
msgstr "growisofs da \"-use-the-force-luke=dao\" ni ئىشلەتسۇن"
2830
 
 
2831
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2832
 
msgid ""
2833
 
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2834
 
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2835
 
msgstr ""
2836
 
"growisofs بۇيرۇقىدا  \"-use-the-force-luke=dao\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى "
2837
 
"قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
2838
 
 
2839
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2840
 
msgid "White list of additional plugins to use"
2841
 
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنىڭ تىزىملىكى"
2842
 
 
2843
 
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2844
 
msgid "Brasero project file"
2845
 
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش ھۆججىتى"
2846
 
 
2847
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
2848
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
2849
 
msgid "Menu"
2850
 
msgstr "تىزىملىك"
2851
 
 
2852
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2853
 
msgid "Open the selected files"
2854
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئاچىدۇ"
2855
 
 
2856
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2857
 
msgid "_Edit Information…"
2858
 
msgstr "ئۇچۇر تەھرىرلە(_E)..."
2859
 
 
2860
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2861
 
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2862
 
msgstr ""
2863
 
"رېلىس ئۇچۇرلىرى (باشلانغان، ئاخىرلاشقان ۋاقىت، ئاپتور....)نى تەھرىرلەيدۇ"
2864
 
 
2865
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2866
 
#: ../src/brasero-project.c:200
2867
 
msgid "Remove the selected files from the project"
2868
 
msgstr "قۇرۇلۇشتىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
2869
 
 
2870
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2871
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2872
 
msgid "Paste files"
2873
 
msgstr "ھۆججەتلەرنى چاپلايدۇ"
2874
 
 
2875
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2876
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2877
 
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2878
 
msgstr "clipboard ھۆججەتلەرنى قوشىدۇ"
2879
 
 
2880
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2881
 
msgid "I_nsert a Pause"
2882
 
msgstr "تىنىق قىستۇر(_N)"
2883
 
 
2884
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2885
 
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2886
 
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا 2 سېكۇنتلۇق تىنىق قوش"
2887
 
 
2888
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2889
 
msgid "_Split Track…"
2890
 
msgstr "رېلىسنى پارچىلا(_S)..."
2891
 
 
2892
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2893
 
msgid "Split the selected track"
2894
 
msgstr "تاللانغان رېلىسنى پارچىلايدۇ"
2895
 
 
2896
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2897
 
msgid "Pause"
2898
 
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
2899
 
 
2900
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2901
 
msgid "Split"
2902
 
msgstr "پارچىلا"
2903
 
 
2904
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2905
 
msgid "Track"
2906
 
msgstr "نەغمە"
2907
 
 
2908
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2909
 
msgid "Title"
2910
 
msgstr "ماۋزۇ"
2911
 
 
2912
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2913
 
msgid "Artist"
2914
 
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
2915
 
 
2916
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
2917
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2918
 
msgid "Length"
2919
 
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
2920
 
 
2921
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2922
 
msgid "The track will be padded at its end."
2923
 
msgstr "بۇ رېلىسنىڭ ئاخىرىغا سانلىق-ئاساس قوشىدۇ."
2924
 
 
2925
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2926
 
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2927
 
msgstr "رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن كىچىك ئىكەن."
2928
 
 
2929
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2930
 
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2931
 
msgstr "مۇۋاپىق codec ئورنىتىلغانمۇ قاراڭ."
2932
 
 
2933
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2934
 
#, c-format
2935
 
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2936
 
msgstr "سىن ھۆججىتى \"%s\" نى قوشامسىز؟"
2937
 
 
2938
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2939
 
msgid ""
2940
 
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2941
 
"disc."
2942
 
msgstr "بۇ سىن ھۆججىتى ئىكەن. دىسكىغا پەقەتلا ئۈن ھۆججىتىنىلا يازغىلى بولىدۇ."
2943
 
 
2944
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2945
 
msgid "_Discard File"
2946
 
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
2947
 
 
2948
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2949
 
msgid "_Add File"
2950
 
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
2951
 
 
2952
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2953
 
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2954
 
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدە ئۈن ھۆججىتى بارمۇ يوق،  ئىزدىسۇنمۇ؟"
2955
 
 
2956
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2957
 
msgid "Search _Directory"
2958
 
msgstr "ئىزدە(_D)"
2959
 
 
2960
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2961
 
#, c-format
2962
 
msgid "\"%s\" could not be opened."
2963
 
msgstr "\"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى"
2964
 
 
2965
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2966
 
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2967
 
msgstr "DTS رېلىسى بار بولغان ئۈن CD سى ياسامسىز؟"
2968
 
 
2969
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2970
 
msgid ""
2971
 
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2972
 
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2973
 
"be played by specific digital players.\n"
2974
 
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2975
 
msgstr ""
2976
 
"تاللانغان بىر قىسىم نەغمىلەرنى ئىشلىتىپ DTS رېلىسى ياساشقا بولىدۇ.\n"
2977
 
"بۇنداق CD رېلىسىنىڭ ئۈن سۈپىتى بەكمۇ يۇقىرى بولىدۇ. بىراق بۇنى پەقەت بىر "
2978
 
"قىسىم رەقەملىك ئۈنقويغۇدىلا چېلىشقا بولىدۇ.\n"
2979
 
"دىققەت: ئەگەر قوشۇلسىڭىز، بۇ رېلىسقا نىسبەتەن نورماللاشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئېلىپ "
2980
 
"بېرىلمايدۇ"
2981
 
 
2982
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
2983
 
msgid "Create _Regular Tracks"
2984
 
msgstr "ئادەتتىكى رېلىس ياسا(_R)"
2985
 
 
2986
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
2987
 
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2988
 
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر ئادەتتىكى رېلىس سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
2989
 
 
2990
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2991
 
msgid "Create _DTS Tracks"
2992
 
msgstr "DTS رېلىسى ياسا(_D)"
2993
 
 
2994
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2995
 
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2996
 
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر DTS رېلىسى سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
2997
 
 
2998
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2999
 
msgid "Select one song only please."
3000
 
msgstr "بىرلا نەغمە تاللاڭ."
3001
 
 
3002
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3003
 
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3004
 
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا پەقەت بىرلا نەغمىنى پارچىلاشقا بولىدۇ"
3005
 
 
3006
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
3007
 
msgid "Error while blanking."
3008
 
msgstr "قۇرۇقداشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
3009
 
 
3010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
3011
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
3012
 
msgid "Blank _Again"
3013
 
msgstr "قايتا قۇرۇقدا(_A)"
3014
 
 
3015
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
3016
 
msgid "Unknown error."
3017
 
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
3018
 
 
3019
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
3020
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
3021
 
msgid "The disc was successfully blanked."
3022
 
msgstr "دىسكا مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇقدالدى"
3023
 
 
3024
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
3025
 
msgid "The disc is ready for use."
3026
 
msgstr "بۇ دىسكىنى ئەمدى ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
3027
 
 
3028
 
#. Translators: This is a verb, an action
3029
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
3030
 
msgid "_Blank"
3031
 
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
3032
 
 
3033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
3034
 
msgid "_Fast blanking"
3035
 
msgstr "تەز قۇرۇقدا(_F)"
3036
 
 
3037
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
3038
 
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
3039
 
msgstr "تەز قۇرۇقداشتا، قۇرۇقداشقا ۋاقىت جىق كەتمەيدۇ."
3040
 
 
3041
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
3042
 
msgid "Disc Blanking"
3043
 
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش"
3044
 
 
3045
 
#: ../src/brasero-playlist.c:390
3046
 
#, c-format
3047
 
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
3048
 
msgstr "قويۇش تىزىمىنى  (\"%s\") يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
3049
 
 
3050
 
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
3051
 
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
3052
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
3053
 
msgid "An unknown error occurred"
3054
 
msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى"
3055
 
 
3056
 
#. Translators: %d is the number of songs
3057
 
#: ../src/brasero-playlist.c:499
3058
 
#, c-format
3059
 
msgid "%d song"
3060
 
msgid_plural "%d songs"
3061
 
msgstr[0] "%d نەغمە"
3062
 
 
3063
 
#: ../src/brasero-playlist.c:584
3064
 
msgid "Select Playlist"
3065
 
msgstr "قويۇش تىزىمىنى تاللاش"
3066
 
 
3067
 
#: ../src/brasero-playlist.c:750
3068
 
msgid "Playlists"
3069
 
msgstr "قوي تىزىملىكى"
3070
 
 
3071
 
#: ../src/brasero-playlist.c:761
3072
 
msgid "Number of Songs"
3073
 
msgstr "نەغمە سانى"
3074
 
 
3075
 
#: ../src/brasero-playlist.c:781
3076
 
msgid "Genre"
3077
 
msgstr "تىپ"
3078
 
 
3079
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
3080
 
msgid "Plugin"
3081
 
msgstr "قىستۇرما"
3082
 
 
3083
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3084
 
msgid "Enabled"
3085
 
msgstr "قوزغىتىلغان"
3086
 
 
3087
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
3088
 
#, c-format
3089
 
msgid "Copyright %s"
3090
 
msgstr "Copyright %s"
3091
 
 
3092
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
3093
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
3094
 
msgid "_About"
3095
 
msgstr "ھەققىدە(_A)"
3096
 
 
3097
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3098
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
3099
 
msgid "C_onfigure"
3100
 
msgstr "سەپلىمە(_O)"
3101
 
 
3102
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3103
 
msgid "A_ctivate"
3104
 
msgstr "ئاكتىپلا(_C)"
3105
 
 
3106
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3107
 
msgid "Ac_tivate All"
3108
 
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلا(_T)"
3109
 
 
3110
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3111
 
msgid "_Deactivate All"
3112
 
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلىما(_D)"
3113
 
 
3114
 
#. Use the translated name for the plugin.
3115
 
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
3116
 
#, c-format
3117
 
msgid "Options for plugin %s"
3118
 
msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرى"
3119
 
 
3120
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3121
 
msgid "Title:"
3122
 
msgstr "ماۋزۇ"
3123
 
 
3124
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
3125
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3126
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3127
 
msgid ""
3128
 
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3129
 
"can be read and displayed by some audio CD players."
3130
 
msgstr ""
3131
 
"بۇ ئۇچۇرلار CD-TEXT تېخنىكىسى ئارقىلىق دىسكىغا يېزىلىدۇ. (بەزى CD قويغۇلار "
3132
 
"بۇنى كۆرسىتەلەيدۇ)"
3133
 
 
3134
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3135
 
msgid "Artist:"
3136
 
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
3137
 
 
3138
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3139
 
msgid "Composer:"
3140
 
msgstr "كۈي ئىشلىگۈچى:"
3141
 
 
3142
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3143
 
msgid "Song start:"
3144
 
msgstr "نەغمە بەشى:"
3145
 
 
3146
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3147
 
msgid "Song end:"
3148
 
msgstr "نەغمە ئاخىرى:"
3149
 
 
3150
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3151
 
msgid "Pause length:"
3152
 
msgstr "تىنىق ئۇزۇنلۇقى:"
3153
 
 
3154
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3155
 
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3156
 
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا قوشىدىغان تىنىق نىڭ ئۇزۇنلۇقىنى كىرگۈزۈڭ"
3157
 
 
3158
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3159
 
msgid "Track length:"
3160
 
msgstr "رېلىس ئۇزۇنلۇقى:"
3161
 
 
3162
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3163
 
msgid "Song Information"
3164
 
msgstr "نەغمە ئۇچۇرى"
3165
 
 
3166
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3167
 
#, c-format
3168
 
msgid "Song information for track %02i"
3169
 
msgstr "رېلىس %02i دىكى نەغمە ئۇچۇرى"
3170
 
 
3171
 
#. *
3172
 
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
3173
 
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3174
 
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3175
 
#. * don't allow the "/"
3176
 
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid "%s / %s"
3179
 
msgstr "%s / %s"
3180
 
 
3181
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3182
 
msgid "No file"
3183
 
msgstr "ھۆججەت يوق"
3184
 
 
3185
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3186
 
msgid "Start and stop playing"
3187
 
msgstr "چېلىشنى باشلايدۇ ياكى توختىتىدۇ"
3188
 
 
3189
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3190
 
msgid "R_ename…"
3191
 
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_E)"
3192
 
 
3193
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3194
 
msgid "Rename the selected file"
3195
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
3196
 
 
3197
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3198
 
msgid "New _Folder"
3199
 
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)"
3200
 
 
3201
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3202
 
msgid "Create a new empty folder"
3203
 
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە ياسايدۇ"
3204
 
 
3205
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3206
 
msgid "The session could not be imported."
3207
 
msgstr "ئەڭگىمە ئىمپورت قىلىنمايدۇ."
3208
 
 
3209
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3210
 
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3211
 
msgstr "قۇرۇلۇش ساقلانغاندىن كېيىن، ئۇنىڭ مەزمۇنى ئۆزگەرتىلىپتۇ."
3212
 
 
3213
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3214
 
msgid "Discard the current modified project"
3215
 
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋېتىدۇ"
3216
 
 
3217
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3218
 
msgid "_Discard"
3219
 
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
3220
 
 
3221
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3222
 
msgid "Continue with the current modified project"
3223
 
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى داۋاملىق تەھرىرلەيدۇ"
3224
 
 
3225
 
#. Translators: %s is the name of the image
3226
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3227
 
#, c-format
3228
 
msgid ""
3229
 
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3230
 
"contents can be burned"
3231
 
msgstr ""
3232
 
"تاللانغان ھۆججەت \"%s\" پەقەت بىرلا.  بۇ ھۆججەت دىسكا تەسۋىر ھۆججىتى بولۇپ، "
3233
 
"ئۇنىڭ مەزمۇنىنى دىسكىغا يېزىشقا بولىدۇ."
3234
 
 
3235
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3236
 
msgid "Burn as _Data"
3237
 
msgstr "سانلىق-ئاساس سۈپىتىدە ياز(_D)"
3238
 
 
3239
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3240
 
msgid "Burn as _Image"
3241
 
msgstr "تەسۋىر سۈپىتىدە دىسكىغا ياز(_I)"
3242
 
 
3243
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3244
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3245
 
#, c-format
3246
 
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3247
 
msgstr "\"%s\" قوشقىلى بولمىدى"
3248
 
 
3249
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3250
 
msgid "It is a recursive symlink"
3251
 
msgstr "ئايلانما بەلگە ئۇلانمىسى"
3252
 
 
3253
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3254
 
msgid "It does not exist at the specified location"
3255
 
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇندا يوق ئىكەن."
3256
 
 
3257
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3259
 
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3260
 
msgstr "Windows دىمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتى ئۆزگەرتىلسۇنمۇ؟"
3261
 
 
3262
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3264
 
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3265
 
msgstr "بۇ ئاتلار 64 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن."
3266
 
 
3267
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3268
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3269
 
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3270
 
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
3271
 
 
3272
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3274
 
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3275
 
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئىقتىدارىنى تاقا(_D)"
3276
 
 
3277
 
#. Translators: %s is the name of the file
3278
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3279
 
#, c-format
3280
 
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3281
 
msgstr "\"%s\" ئالماشتۇرامسىز؟"
3282
 
 
3283
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3284
 
msgid ""
3285
 
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3286
 
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3287
 
msgstr ""
3288
 
"مۇشۇنداق ئاتتىكى ھۆججەت مۇندەرىجە ئىچىدە بار ئىكەن. قاپلاپ يېزىلسا، دىسكىغا "
3289
 
"يېزىلغان مەزمۇنمۇ ئۆزگىرىپ كېتىدۇ."
3290
 
 
3291
 
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3292
 
#. * in the project.
3293
 
#. * Keep is a verb
3294
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3295
 
msgid "Always K_eep"
3296
 
msgstr "ھەمىشە ئەسلى پېتى تۇرسۇن(_E)"
3297
 
 
3298
 
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3299
 
#. * in the project.
3300
 
#. * Keep is a verb
3301
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3302
 
msgid "_Keep"
3303
 
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
3304
 
 
3305
 
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3306
 
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3307
 
#. * Replace is a verb
3308
 
#. Translators: this is a verb
3309
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3310
 
msgid "_Replace"
3311
 
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
3312
 
 
3313
 
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3314
 
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3315
 
#. * Replace is a verb
3316
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3317
 
msgid "Al_ways Replace"
3318
 
msgstr "ھەمىشە ئالماشتۇر(_W)"
3319
 
 
3320
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3321
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3322
 
#, c-format
3323
 
msgid ""
3324
 
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3325
 
"of the ISO9660 standard to support it?"
3326
 
msgstr "راستلا \"%s\" نى تاللاپ، ISO9660 نىڭ 3 نەشرىگە ئالماشتۇرامسىز؟"
3327
 
 
3328
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3329
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3330
 
msgid ""
3331
 
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3332
 
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3333
 
"widespread ones).\n"
3334
 
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3335
 
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3336
 
"Windows™.\n"
3337
 
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3338
 
"standard."
3339
 
msgstr ""
3340
 
"ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى 2 GiB دىن چوڭ. ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ بىرىنچى ۋە ئىككىنچى "
3341
 
"نەشرىدە، 2  GiB چوڭ بولغان ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ.\n"
3342
 
"شۇڭا ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ ئۈچىنچى نەشرىنى ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ. بۇنى "
3343
 
"Linux ۋە  Windows™ سىستېمىلىرىدا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.\n"
3344
 
"بىراق Mac OS X دا بولسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
3345
 
 
3346
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3349
 
msgid "Ne_ver Add Such File"
3350
 
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ئەمدى زادىلا قوشما(_V)"
3351
 
 
3352
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3353
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3355
 
msgid "Al_ways Add Such File"
3356
 
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ھەمىشە قوش(_W)"
3357
 
 
3358
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3359
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3362
 
msgstr "راستلا \"%s\" نى قوشامسىز؟"
3363
 
 
3364
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3366
 
msgid ""
3367
 
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3368
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3369
 
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3370
 
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3371
 
msgstr ""
3372
 
"بالا مۇندەرىجىنىڭ 7 دانە ئاتا مۇندەرىجىسى بولسا بولىدۇ.\n"
3373
 
"Brasero مۇشۇنداق قات مۇندەرىجىنى ياسىيالايدۇ، بىراق بۇ دىسكىنى بارلىق "
3374
 
"مەشغۇلات سىستېمىسى(OS) دا ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
3375
 
"دىققەت: بۇنداق 7 قات مۇندەرىجىنى Linux دا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
3376
 
 
3377
 
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3378
 
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3379
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3380
 
#, c-format
3381
 
msgid "Import %s"
3382
 
msgstr "%s نى ئىمپورت قىلىدۇ"
3383
 
 
3384
 
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3385
 
#. * entry and toolbar button (text added later).
3386
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3387
 
#, c-format
3388
 
msgid "I_mport %s"
3389
 
msgstr "%s نى ئىمپورت قىل(_M)"
3390
 
 
3391
 
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3392
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3393
 
msgid "I_mport"
3394
 
msgstr "ئەكىر(_M)"
3395
 
 
3396
 
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3397
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3398
 
#, c-format
3399
 
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3400
 
msgstr "'%s' دىن ئەڭگىمە ئىمپورت قىلامسىز؟"
3401
 
 
3402
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3403
 
msgid ""
3404
 
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3405
 
msgstr ""
3406
 
"مۇشۇنداق قىلىش ئارقىلىق، ئالدىنقى ئەڭگىمەدىكى ھۆججەتلەرنى يازغاندا "
3407
 
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
3408
 
 
3409
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3410
 
msgid "I_mport Session"
3411
 
msgstr "ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىل(_M)"
3412
 
 
3413
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3414
 
msgid "Click here to import its contents"
3415
 
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە ئۇنىڭ مەزمۇنى ئىمپورت قىلىنىدۇ"
3416
 
 
3417
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3418
 
msgid "Please wait while the project is loading."
3419
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇپ بولغۇچە سەل ساقلاڭ."
3420
 
 
3421
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3422
 
msgid "_Cancel Loading"
3423
 
msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
3424
 
 
3425
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3426
 
msgid "Cancel loading current project"
3427
 
msgstr "ئوقۇۋاتقان قۇرۇلۇشتىن ۋاز كېچىدۇ"
3428
 
 
3429
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3430
 
msgid "File Renaming"
3431
 
msgstr "ھۆججەت ئاتى ئۆزگەرتىش"
3432
 
 
3433
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3434
 
msgid "_Rename"
3435
 
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
3436
 
 
3437
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3438
 
msgid "Renaming mode"
3439
 
msgstr "ئات ئۆزگەرتىش"
3440
 
 
3441
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3442
 
msgid "Files"
3443
 
msgstr "ھۆججەتلەر"
3444
 
 
3445
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3446
 
msgid "Size"
3447
 
msgstr "چوڭلۇقى"
3448
 
 
3449
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3450
 
msgid "Description"
3451
 
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
3452
 
 
3453
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3454
 
msgid "Space"
3455
 
msgstr "بوشلۇق"
3456
 
 
3457
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3458
 
msgid "Audio files"
3459
 
msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
3460
 
 
3461
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3462
 
msgid "Movies"
3463
 
msgstr "كىنولار"
3464
 
 
3465
 
#: ../src/brasero-layout.c:100
3466
 
msgid "P_review"
3467
 
msgstr "ئالدىن كور(_R)"
3468
 
 
3469
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3470
 
#: ../src/brasero-layout.c:102
3471
 
msgid "Display video, audio and image preview"
3472
 
msgstr "سىن، ئۈن ۋە رەسىملەرنى ئالدىن كۆرسىتىدۇ"
3473
 
 
3474
 
#: ../src/brasero-layout.c:106
3475
 
msgid "_Show Side Panel"
3476
 
msgstr "يان تاختىنى كۆرسەت(_S)"
3477
 
 
3478
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
3479
 
msgid "Show a side pane along the project"
3480
 
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ يېنىدا يان كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
3481
 
 
3482
 
#: ../src/brasero-layout.c:121
3483
 
msgid "_Horizontal Layout"
3484
 
msgstr "يەنىچە ئورۇنلاشتۇر(_H)"
3485
 
 
3486
 
#: ../src/brasero-layout.c:122
3487
 
msgid "Set a horizontal layout"
3488
 
msgstr "يەنىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
3489
 
 
3490
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
3491
 
msgid "_Vertical Layout"
3492
 
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇر(_V)"
3493
 
 
3494
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
3495
 
msgid "Set a vertical layout"
3496
 
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
3497
 
 
3498
 
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3499
 
msgid "Click to close the side pane"
3500
 
msgstr "چېكىلسە يان كۆزنەكچە يېپىلىدۇ"
3501
 
 
3502
 
#: ../src/brasero-player.c:540
3503
 
#, c-format
3504
 
msgid "%i × %i pixels"
3505
 
msgstr "%i × %i پىكسېل"
3506
 
 
3507
 
#. No Preview view
3508
 
#: ../src/brasero-player.c:845
3509
 
msgid "No preview"
3510
 
msgstr "ئالدىن كۆرۈش يوق"
3511
 
 
3512
 
#: ../src/brasero-project.c:194
3513
 
msgid "Save current project"
3514
 
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلايدۇ"
3515
 
 
3516
 
#: ../src/brasero-project.c:195
3517
 
msgid "Save _As…"
3518
 
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
3519
 
 
3520
 
#: ../src/brasero-project.c:196
3521
 
msgid "Save current project to a different location"
3522
 
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى باشقا يەرگە ساقلايدۇ"
3523
 
 
3524
 
#: ../src/brasero-project.c:197
3525
 
msgid "_Add Files"
3526
 
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
3527
 
 
3528
 
#: ../src/brasero-project.c:198
3529
 
msgid "Add files to the project"
3530
 
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشىدۇ"
3531
 
 
3532
 
#: ../src/brasero-project.c:199
3533
 
msgid "_Remove Files"
3534
 
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_R)"
3535
 
 
3536
 
#. Translators: "empty" is a verb here
3537
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3538
 
msgid "E_mpty Project"
3539
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى بىكارلا(_M)"
3540
 
 
3541
 
#: ../src/brasero-project.c:203
3542
 
msgid "Remove all files from the project"
3543
 
msgstr "قۇرۇلۇشتىكى بارلىق ھۆججەتنى ئۆچۈرىدۇ"
3544
 
 
3545
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3546
 
msgid "_Burn…"
3547
 
msgstr "ياز(_B)"
3548
 
 
3549
 
#: ../src/brasero-project.c:205
3550
 
msgid "Burn the disc"
3551
 
msgstr "دىسكىغا يازىدۇ"
3552
 
 
3553
 
#: ../src/brasero-project.c:693
3554
 
msgid ""
3555
 
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3556
 
"area"
3557
 
msgstr ""
3558
 
"قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشماقچى بولغاندا \"قوش\" توپچىنى چېكىڭ ياكى ھۆججەتنى سۆرەپ "
3559
 
"كېلىپ بۇ يەرگە تاشلاڭ"
3560
 
 
3561
 
#: ../src/brasero-project.c:695
3562
 
msgid ""
3563
 
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3564
 
"\"Delete\" key"
3565
 
msgstr ""
3566
 
"تاللانغان ھۆججەت ئۆچۈرۈش ئۈچۈن، تاللانغان ھالەتتە \"ئۆچۈر\" توپچىسىنى چەكسە "
3567
 
"ياكى \"Delete\" كۇنۇپكىسىنى باسسا بولىدۇ."
3568
 
 
3569
 
#: ../src/brasero-project.c:802
3570
 
#, c-format
3571
 
msgid "Estimated project size: %s"
3572
 
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ چوڭلۇقى: %s"
3573
 
 
3574
 
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3575
 
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3576
 
msgstr "overburn تاللانمىسى ئىشلىتىلگەن ئەھۋالدىمۇ قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ"
3577
 
 
3578
 
#: ../src/brasero-project.c:975
3579
 
msgid ""
3580
 
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3581
 
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3582
 
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3583
 
"Note: This option might cause failure."
3584
 
msgstr ""
3585
 
"قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ، شۇڭا بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش كېرەك.\n"
3586
 
"ئەگەر 90 مىنۇتلۇق ياكى 100 مىنۇتلۇق CD-R/RW ئىشلىتىلگەن بولسا، overburn "
3587
 
"تاللانمىسىنى ئىشلەتسە ياخشىراق.\n"
3588
 
"دىققەت: بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەھۋالمۇ بار."
3589
 
 
3590
 
#: ../src/brasero-project.c:1094
3591
 
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3592
 
msgstr "تاللانغان مەزمۇنلارنى يېزىشقا باشلايدۇ"
3593
 
 
3594
 
#: ../src/brasero-project.c:1263
3595
 
msgid "Please add songs to the project."
3596
 
msgstr "قۇرۇلۇشقا نەغمە قوشۇڭ"
3597
 
 
3598
 
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3599
 
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3600
 
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى تاشلاپ، باشقا قۇرۇلۇش ياسامسىز؟"
3601
 
 
3602
 
#: ../src/brasero-project.c:1905
3603
 
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3604
 
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياسىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ."
3605
 
 
3606
 
#: ../src/brasero-project.c:1908
3607
 
msgid "_Discard Changes"
3608
 
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
3609
 
 
3610
 
#: ../src/brasero-project.c:1916
3611
 
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3612
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاشلىۋېتەمسىز ياكى ئۇنى يېڭى قۇرۇلۇشقا قوشامسىز؟"
3613
 
 
3614
 
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3615
 
msgid ""
3616
 
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3617
 
"discarded."
3618
 
msgstr ""
3619
 
"يېڭى قۇرۇلۇش ياساشنى تاللىسىڭىز، تاللانغان ھۆججەتلەرنىڭ ھاممىسى "
3620
 
"تاشلىۋېتىلىدۇ."
3621
 
 
3622
 
#: ../src/brasero-project.c:1923
3623
 
msgid "_Discard File Selection"
3624
 
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
3625
 
 
3626
 
#: ../src/brasero-project.c:1927
3627
 
msgid "_Keep File Selection"
3628
 
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
3629
 
 
3630
 
#: ../src/brasero-project.c:1942
3631
 
msgid "_Discard Project"
3632
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەت(_D)"
3633
 
 
3634
 
#: ../src/brasero-project.c:2182
3635
 
msgid "Select Files"
3636
 
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
3637
 
 
3638
 
#: ../src/brasero-project.c:2295
3639
 
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3640
 
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
3641
 
 
3642
 
#: ../src/brasero-project.c:2300
3643
 
msgid ""
3644
 
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3645
 
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3646
 
"longer listed here."
3647
 
msgstr ""
3648
 
"قۇرۇلۇشنى قۇرۇقدىسا ئۇنىڭغا قوشۇلغان ھۆججەتلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈلىدۇ. قىلغان "
3649
 
"ئىش نۆلگە تەڭ بولىدۇ. بىراق ھۆججەت مۇشۇ يەردىن يوقىلىدۇ، ئەسلىدىكى ئورنىدا "
3650
 
"يەنىلا مەۋجۇت بولۇپ تۇرىدۇ."
3651
 
 
3652
 
#: ../src/brasero-project.c:2357
3653
 
msgid "_Save"
3654
 
msgstr "ساقلا(_S)"
3655
 
 
3656
 
#: ../src/brasero-project.c:2368
3657
 
msgid "_Add"
3658
 
msgstr "قوش(_A)"
3659
 
 
3660
 
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3661
 
msgid "_Remove"
3662
 
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
3663
 
 
3664
 
#. Translators: %s is the name of the project
3665
 
#: ../src/brasero-project.c:2437
3666
 
#, c-format
3667
 
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3668
 
msgstr "Brasero - %s (سانلىق-ئاساس دىسكىسى)"
3669
 
 
3670
 
#. Translators: %s is the name of the project
3671
 
#: ../src/brasero-project.c:2440
3672
 
#, c-format
3673
 
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3674
 
msgstr "Brasero - %s (ئۈن دىسكىسى)"
3675
 
 
3676
 
#. Translators: %s is the name of the project
3677
 
#: ../src/brasero-project.c:2443
3678
 
#, c-format
3679
 
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3680
 
msgstr "Brasero - %s (سىن دىسكىسى)"
3681
 
 
3682
 
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3683
 
msgid "Your project has not been saved."
3684
 
msgstr "ھۆججىتىڭىز ساقلانمىدى"
3685
 
 
3686
 
#: ../src/brasero-project.c:2627
3687
 
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3688
 
msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلامسىز؟"
3689
 
 
3690
 
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3691
 
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3692
 
msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
3693
 
 
3694
 
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3695
 
#: ../src/brasero-project.c:2924
3696
 
msgid "Cl_ose Without Saving"
3697
 
msgstr "ساقلىمايلا ياپ(_O)"
3698
 
 
3699
 
#: ../src/brasero-project.c:2724
3700
 
msgid "Save Current Project"
3701
 
msgstr "قۇرۇلۇشنى ساقلاش"
3702
 
 
3703
 
#: ../src/brasero-project.c:2742
3704
 
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3705
 
msgstr "Brasero نىڭ سىن قۇرۇلۇشى سۈپىتىدە ساقلاش"
3706
 
 
3707
 
#: ../src/brasero-project.c:2743
3708
 
msgid "Save project as a plain text list"
3709
 
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3710
 
 
3711
 
#: ../src/brasero-project.c:2747
3712
 
msgid "Save project as a PLS playlist"
3713
 
msgstr "PLS نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3714
 
 
3715
 
#: ../src/brasero-project.c:2748
3716
 
msgid "Save project as an M3U playlist"
3717
 
msgstr "M3U نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3718
 
 
3719
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
3720
 
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3721
 
msgstr "XSPF نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3722
 
 
3723
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
3724
 
msgid "Save project as an iriver playlist"
3725
 
msgstr "iriver نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
3726
 
 
3727
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3728
 
msgid "_Cover Editor"
3729
 
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ(_C)"
3730
 
 
3731
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3732
 
msgid "Design and print covers for CDs"
3733
 
msgstr "CD نىڭ جىلدىنى لايىھىلەيدۇ ۋە بېسىپ چىقىرىدۇ"
3734
 
 
3735
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3736
 
msgid "_New Project"
3737
 
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش(_N)"
3738
 
 
3739
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3740
 
msgid "Create a new project"
3741
 
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرىدۇ"
3742
 
 
3743
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3744
 
msgid "_Empty Project"
3745
 
msgstr "قۇرۇق قۇرۇلۇش(_E)"
3746
 
 
3747
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3748
 
msgid "Let you choose your new project"
3749
 
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇشنى تاللىيالايسىز"
3750
 
 
3751
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3752
 
msgid "New _Audio Project"
3753
 
msgstr "يېڭى ئۈن قۇرۇلۇش(_A)"
3754
 
 
3755
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3756
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3757
 
msgid ""
3758
 
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3759
 
msgstr "كومپيۇتېر ۋە CD دا چالغىلى بولىدىغان ئۈن CD ياسايدۇ"
3760
 
 
3761
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3762
 
msgid "New _Data Project"
3763
 
msgstr "يېڭى سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشى(_D)"
3764
 
 
3765
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3766
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3767
 
msgid ""
3768
 
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3769
 
"computer"
3770
 
msgstr ""
3771
 
"پەقەت كومپيۇتېردىلا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەر خىل تىپتىكى سانلىق-ئاساسلارنى "
3772
 
"ئوز ئىچىگە ئالغان CD/DVD ياسايدۇ"
3773
 
 
3774
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3775
 
msgid "New _Video Project"
3776
 
msgstr "يېڭى سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
3777
 
 
3778
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3779
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3780
 
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3781
 
msgstr "سىن DVD ياكى SVCD ياسايدۇ"
3782
 
 
3783
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3784
 
msgid "Copy _Disc…"
3785
 
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_D)..."
3786
 
 
3787
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3788
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3789
 
msgid ""
3790
 
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3791
 
"another CD/DVD"
3792
 
msgstr ""
3793
 
"ئۈن CD ياكى سانلىق-ئاساس CD/DVD نى قاتتىق دىسكىغا ياكى باشقا بىر CD/DVD غا "
3794
 
"كۆچۈرىدۇ"
3795
 
 
3796
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3797
 
msgid "_Burn Image…"
3798
 
msgstr "تەسۋىر ياز(_B)..."
3799
 
 
3800
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3801
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3802
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3803
 
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3804
 
msgstr "تەسۋىرنى CD/DVD غا يازىدۇ"
3805
 
 
3806
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3807
 
msgid "_Open…"
3808
 
msgstr "ئاچ(_O)…"
3809
 
 
3810
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3811
 
msgid "Open a project"
3812
 
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
3813
 
 
3814
 
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3815
 
#. * of the file selection
3816
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3817
 
#, c-format
3818
 
msgid "%d file selected (%s)"
3819
 
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3820
 
msgstr[0] "%d ھۆججەت تاللاندى (%s)"
3821
 
 
3822
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3823
 
#, c-format
3824
 
msgid "%d file is supported (%s)"
3825
 
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3826
 
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى بىرتەرەپ قىلالايدۇ(%s)"
3827
 
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid "%d file can be added (%s)"
3831
 
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3832
 
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى قوشقىلى بولىدۇ (%s)"
3833
 
 
3834
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3835
 
#, c-format
3836
 
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3837
 
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3838
 
msgstr[0] "ھۆججەت قوشقىلى بولمايدۇ (%i ھۆججەت تاللانغان)"
3839
 
 
3840
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3841
 
#, c-format
3842
 
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3843
 
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3844
 
msgstr[0] "بىرتەرەپ قىلالايدىغان ھۆججەت يوق (%i ھۆججەت تاللانغان)"
3845
 
 
3846
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3847
 
msgid "No file selected"
3848
 
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
3849
 
 
3850
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3851
 
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3852
 
msgstr "Brasero - يېڭى ئۈن دىسكا قۇرۇلۇشى"
3853
 
 
3854
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3855
 
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3856
 
msgstr "Brasero - يېڭى سانلىق-ئاساس دىسكا قۇرۇلۇشى"
3857
 
 
3858
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3859
 
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3860
 
msgstr "Brasero - يېڭى سىن دىسكا قۇرۇلۇشى"
3861
 
 
3862
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3863
 
msgid "Brasero — New Image File"
3864
 
msgstr "Brasero - يېڭى تەسۋىر"
3865
 
 
3866
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3867
 
msgid "Brasero — Disc Copy"
3868
 
msgstr "Brasero - دىسكا كۆچۈرۈش"
3869
 
 
3870
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3871
 
msgid "Open Project"
3872
 
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچ"
3873
 
 
3874
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3875
 
msgid "_New"
3876
 
msgstr "يېڭى(_N)"
3877
 
 
3878
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3879
 
msgid "_Open"
3880
 
msgstr "ئاچ(_O)"
3881
 
 
3882
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3883
 
msgid "Browse the file system"
3884
 
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرۈش"
3885
 
 
3886
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3887
 
msgid "Display playlists and their contents"
3888
 
msgstr "قويۇش تىزىمى ۋە ئۇلارنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىش"
3889
 
 
3890
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3891
 
msgid "Audi_o project"
3892
 
msgstr "ئۈن قۇرۇلۇشى(_O)"
3893
 
 
3894
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3895
 
msgid "Create a traditional audio CD"
3896
 
msgstr "ئۈن CD ياسايدۇ"
3897
 
 
3898
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3899
 
msgid "D_ata project"
3900
 
msgstr "سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشى(_A)"
3901
 
 
3902
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3903
 
msgid "Create a data CD/DVD"
3904
 
msgstr "سانلىق-ئاساس CD/DVD ياسايدۇ"
3905
 
 
3906
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3907
 
msgid "_Video project"
3908
 
msgstr "سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
3909
 
 
3910
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3911
 
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3912
 
msgstr "سىن DVD/SVCD ياسايدۇ"
3913
 
 
3914
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3915
 
msgid "Disc _copy"
3916
 
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)"
3917
 
 
3918
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3919
 
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3920
 
msgstr "CD/DVD پۈتۈنلەي كۆچۈرىدۇ"
3921
 
 
3922
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3923
 
msgid "Burn _image"
3924
 
msgstr "تەسۋىر ياز(_I)"
3925
 
 
3926
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3927
 
msgid "Last _Unsaved Project"
3928
 
msgstr "ساقلانمىغان قۇرۇلۇش(_U)"
3929
 
 
3930
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3931
 
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3932
 
msgstr "ساقلانمىغان ۋە تېخى يېزىلمىغان ئەڭ يېقىنقى قۇرۇلۇشنى ئوقۇيدۇ"
3933
 
 
3934
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3935
 
msgid "No recently used project"
3936
 
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلمىگەن قۇرۇلۇش"
3937
 
 
3938
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3939
 
msgid "Create a new project:"
3940
 
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساش:"
3941
 
 
3942
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3943
 
msgid "Recent projects:"
3944
 
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار:"
3945
 
 
3946
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
3947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3948
 
msgid "Check _Again"
3949
 
msgstr "قايتا تەكشۈر(_A)"
3950
 
 
3951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
3952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3953
 
msgid "The file integrity check could not be performed."
3954
 
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمىدى."
3955
 
 
3956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
3957
 
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3958
 
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
3959
 
 
3960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
3961
 
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3962
 
msgstr "دىسكىدا بۇزۇلغان ھۆججەت يوقتەك قىلىدۇ"
3963
 
 
3964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3965
 
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3966
 
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەر بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:"
3967
 
 
3968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3969
 
msgid "Corrupted Files"
3970
 
msgstr "بۇزۇلغان ھۆججەتلەر"
3971
 
 
3972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
3973
 
msgid "Downloading MD5 file"
3974
 
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
3975
 
 
3976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3977
 
#, c-format
3978
 
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3979
 
msgstr "\"%s\" توغرا بولغان URI ئەمەس"
3980
 
 
3981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
3982
 
msgid "No MD5 file was given."
3983
 
msgstr "MD5 ھۆججىتى كۆرسىتىلمىگەن."
3984
 
 
3985
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
3986
 
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3987
 
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈشكە MD5 نى ئىشلەت(_M)"
3988
 
 
3989
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3990
 
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3991
 
msgstr "دىسكىنىڭ  checksum نى سىرتقى .md5 ھۆججىتىگە ساقلايدۇ"
3992
 
 
3993
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
3994
 
msgid "Open an MD5 file"
3995
 
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى ئېچىش"
3996
 
 
3997
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3998
 
msgid "_Check"
3999
 
msgstr "تەكشۈر(_C)"
4000
 
 
4001
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
4002
 
msgid "Disc Checking"
4003
 
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈش"
4004
 
 
4005
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid "Estimated size: %s"
4008
 
msgstr "تەخمىنىي چوڭلۇقى: %s"
4009
 
 
4010
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
4011
 
msgid "Size Estimation"
4012
 
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش"
4013
 
 
4014
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
4015
 
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
4016
 
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش تاماملانغۇچە تەخىر قىلىڭ."
4017
 
 
4018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
4019
 
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
4020
 
msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا بارلىق ھۆججەتلەر ئانالىز قىلىنىدۇ."
4021
 
 
4022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4023
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
4024
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
4025
 
msgid "The operation cannot be performed."
4026
 
msgstr "مەشغۇلات ئېلىپ بارغىلى بولمىدى."
4027
 
 
4028
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
4029
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
4030
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
4031
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
4032
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
4033
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
4034
 
#, c-format
4035
 
msgid "The disc is not supported"
4036
 
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
4037
 
 
4038
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
4039
 
msgid "The drive is empty"
4040
 
msgstr "قوزغاتقۇچ قۇرۇق"
4041
 
 
4042
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
4043
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
4044
 
msgid "Select a disc"
4045
 
msgstr "دىسكا تاللاش"
4046
 
 
4047
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
4048
 
msgid "Progress"
4049
 
msgstr "سۈرئەت"
4050
 
 
4051
 
#: ../src/main.c:85
4052
 
msgid "[URI] [URI] …"
4053
 
msgstr "[URI] [URI] ..."
4054
 
 
4055
 
#: ../src/main.c:97
4056
 
#, c-format
4057
 
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4058
 
msgstr "بارلىق تاللانمىلارنى كۆرۈش ئۈچۈن %s --help ئىجرا قىلىڭ\n"
4059
 
 
4060
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4061
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
4062
 
#, c-format
4063
 
msgid "Data could not be read (%s)"
4064
 
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى (%s)"
4065
 
 
4066
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4067
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
4068
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
4069
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4070
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4071
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4072
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4073
 
#, c-format
4074
 
msgid "Data could not be written (%s)"
4075
 
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى يازغىلى بولمىدى (%s)"
4076
 
 
4077
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
4078
 
msgid "Generates .cue files from audio"
4079
 
msgstr "ئۈن ھۆججىتىدىن .cue ھۆججىتى ھاسىل قىلىدۇ"
4080
 
 
4081
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
4082
 
msgid "cdrdao burning suite"
4083
 
msgstr "cdrdao يېزىش قورالى"
4084
 
 
4085
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4086
 
msgid "Copying audio track"
4087
 
msgstr "ئۈن رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4088
 
 
4089
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4090
 
msgid "Copying data track"
4091
 
msgstr "سانلىق-ئاساس رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4092
 
 
4093
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4094
 
#, c-format
4095
 
msgid "Analysing track %02i"
4096
 
msgstr "رېلىس %02i نى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
4097
 
 
4098
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4099
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
4100
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4101
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4102
 
#, c-format
4103
 
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4104
 
msgstr "سىزنىڭ بۇ قوزغاتقۇچنى ئىشلەتكۈدەك  ھوقۇقىڭىز يوق."
4105
 
 
4106
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4107
 
msgid "Converting toc file"
4108
 
msgstr "toc ھۆججىتىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
4109
 
 
4110
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
4111
 
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4112
 
msgstr "CD لارنى كۆچۈرىدۇ، يازىدۇ ۋە قۇرۇقدايدۇ"
4113
 
 
4114
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4115
 
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4116
 
msgstr ""
4117
 
"\"--driver generic-mmc-raw\" تاللانمىسى ئىشلىتىش (cdrdao نىڭ man بېتىگە "
4118
 
"قارالسۇن)"
4119
 
 
4120
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4121
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4122
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4123
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid "Last session import failed"
4126
 
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
4127
 
 
4128
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4129
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4130
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4131
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4132
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4133
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4134
 
msgid "An image could not be created"
4135
 
msgstr "تەسۋىر ھۆججىتى ياسىغىلى بولمىدى"
4136
 
 
4137
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4138
 
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4139
 
msgstr "genisoimage نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
4140
 
 
4141
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4142
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4143
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4144
 
msgid "Some files have invalid filenames"
4145
 
msgstr "بەزى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى توغرا ئەمەس"
4146
 
 
4147
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4148
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4149
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4150
 
msgid "Unknown character encoding"
4151
 
msgstr "كودلاش ئۇسۇلى نامەلۇم"
4152
 
 
4153
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4154
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4155
 
msgid "There is no space left on the device"
4156
 
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
4157
 
 
4158
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4159
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4160
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4161
 
msgid "Creates disc images from a file selection"
4162
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئىشلىتىپ دىسكا تەسۋىرى ياسايدۇ"
4163
 
 
4164
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4165
 
#, c-format
4166
 
msgid ""
4167
 
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4168
 
"for the disc image"
4169
 
msgstr ""
4170
 
"دىسكا تەسۋىرىنى ساقلايدىغان ئورۇندا، بۇ تەسۋىرنى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق ئىكەن."
4171
 
 
4172
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4173
 
msgid "Copies any disc to a disc image"
4174
 
msgstr "ھەرقانداق دىسكىنى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرىدۇ"
4175
 
 
4176
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4177
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4178
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4179
 
#, c-format
4180
 
msgid "An error occurred while writing to disc"
4181
 
msgstr "دىسكىغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
4182
 
 
4183
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4184
 
#, c-format
4185
 
msgid ""
4186
 
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4187
 
msgstr ""
4188
 
"سىستېمىڭىزنىڭ تېزلىكى، CD يېزىش تېزلىكىگە سېلىشتۇرغان بەكلا ئاستا ئىكەن. "
4189
 
"ئاستىراق سۈرەتتە يېزىپ بېقىڭ."
4190
 
 
4191
 
#. Translators: %s is the number of the track
4192
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4193
 
#, c-format
4194
 
msgid "Writing track %s"
4195
 
msgstr "رېلىس %s غا يېزىۋاتىدۇ"
4196
 
 
4197
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4198
 
msgid "Formatting disc"
4199
 
msgstr "دىسكىنى فورماتلاۋاتىدۇ"
4200
 
 
4201
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4202
 
msgid "Writing cue sheet"
4203
 
msgstr ".cue ۋاراقچىسىغا يېزىۋاتىدۇ"
4204
 
 
4205
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4206
 
#, c-format
4207
 
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4208
 
msgstr "يېزىشنى بۇرۇن، دىسكىنى قايتا ئوقۇتۇپ كۆرۈڭ."
4209
 
 
4210
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4211
 
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4212
 
msgstr "CD ياكى DVD لارغا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4213
 
 
4214
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4215
 
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4216
 
msgstr "\"-immed\" flag نى ئىشلەتسۇن (wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4217
 
 
4218
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4219
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4220
 
msgstr ""
4221
 
"قوزغاتقۇچ FIFO سىنىڭ Fill Ratio  نىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنتتە كۆرسىتىدۇ"
4222
 
"(wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4223
 
 
4224
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4225
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4226
 
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4227
 
msgstr "CD، DVD، BD غا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4228
 
 
4229
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4230
 
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4231
 
msgstr "\"-immed\" نى ئىشلەتسۇن (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4232
 
 
4233
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4234
 
#, c-format
4235
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4236
 
msgstr ""
4237
 
"قوزغاتقۇچ يىغلەكىنىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنت(%%)تە ئىپادىلە (cdrecord "
4238
 
"نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
4239
 
 
4240
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4241
 
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4242
 
msgstr "mkisofs نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
4243
 
 
4244
 
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4245
 
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4246
 
#. * brasero --no-existing-session"
4247
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4248
 
#, c-format
4249
 
msgid ""
4250
 
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4251
 
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4252
 
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4253
 
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4254
 
"command"
4255
 
msgstr ""
4256
 
"شىفىرلانغان ئاچقۇچقا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. تۆۋەندىكى ئۇسۇللارنىڭ بىرىنى "
4257
 
"سىناپ مەسىلىنى ھەل قىلىڭ: تېرمىنالدا \"regionset %s\" بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ CD/"
4258
 
"DVD قويغۇچىڭىزغا مۇۋاپىق DVD رايون كودى ئىشلىتىڭ؛ ياكى \"DVDCSS_METHOD=title "
4259
 
"brasero --no-existing-session\" بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ"
4260
 
 
4261
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4262
 
msgid "Retrieving DVD keys"
4263
 
msgstr "DVD ئاچقۇچىنى ئېلىۋاتىدۇ"
4264
 
 
4265
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4266
 
#, c-format
4267
 
msgid "Video DVD could not be opened"
4268
 
msgstr "سىن DVD نى ئاچقىلى بولمىدى"
4269
 
 
4270
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4271
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4272
 
#, c-format
4273
 
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4274
 
msgstr "سىن DVD (%s) نى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
4275
 
 
4276
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4277
 
msgid "Copying video DVD"
4278
 
msgstr "سىن DVD نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4279
 
 
4280
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4281
 
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4282
 
msgstr "CSS دا شىفىرلانغان سىن DVDs نى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4283
 
 
4284
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4285
 
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4286
 
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان DVD، BD لارنى قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4287
 
 
4288
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4289
 
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4290
 
msgstr "DVD، BD غا يازىدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
4291
 
 
4292
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4293
 
msgid "Allow DAO use"
4294
 
msgstr "DAO نى ئىشلەتسۇن"
4295
 
 
4296
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4297
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4298
 
#, c-format
4299
 
msgid "libburn track could not be created"
4300
 
msgstr "libburn رېلىسىنى ياسىغىلى بولمىدى"
4301
 
 
4302
 
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4303
 
#. * generated from errno
4304
 
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4305
 
#. * is the error generated from errno
4306
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4307
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4308
 
#, c-format
4309
 
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4310
 
msgstr "\"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
4311
 
 
4312
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4313
 
#, c-format
4314
 
msgid "libburn library could not be initialized"
4315
 
msgstr "libburn ئامبىرىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
4316
 
 
4317
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4318
 
#, c-format
4319
 
msgid "The drive address could not be retrieved"
4320
 
msgstr "قوزغاتقۇچ ئادرېسىنى ئالغىلى بولمىدى"
4321
 
 
4322
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4323
 
#, c-format
4324
 
msgid "Writing track %02i"
4325
 
msgstr "رېلىس %02i غا يېزىلىۋاتىدۇ"
4326
 
 
4327
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
4328
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
4329
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
4330
 
#, c-format
4331
 
msgid "Volume could not be created"
4332
 
msgstr "دىسكىنى ياسىغىلى بولمىدى"
4333
 
 
4334
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
4335
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4336
 
#, c-format
4337
 
msgid "libisofs could not be initialized."
4338
 
msgstr "libisofs نى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
4339
 
 
4340
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4341
 
#, c-format
4342
 
msgid "Read options could not be created"
4343
 
msgstr "ئوقۇش تاللانمىلىرىنى ياسىغىلى بولمىدى"
4344
 
 
4345
 
#. Translators: %s is the path
4346
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4347
 
#, c-format
4348
 
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4349
 
msgstr "يول \"%s\" نىڭ ئاتا مۇندەرىجىسى تېپىلمىدى."
4350
 
 
4351
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
4352
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4353
 
#, c-format
4354
 
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4355
 
msgstr "\"%s\" مۇندەرىجە قۇرۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
4356
 
 
4357
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4358
 
#, c-format
4359
 
msgid ""
4360
 
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4361
 
msgstr ""
4362
 
"\"%s\" (%x) دېگەن مۇندەرىجىنىڭ مەزمۇنىنى قوشۇۋاتقاندا،  libisofs دا خاتالىق "
4363
 
"كۆرۈلدى."
4364
 
 
4365
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
4366
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4367
 
#, c-format
4368
 
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4369
 
msgstr "\"%s\" دىكى ھۆججەتنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
4370
 
 
4371
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4372
 
msgid "Copying checksum file"
4373
 
msgstr "checksum ھۆججىتىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4374
 
 
4375
 
#. Translators: this is the name of the plugin
4376
 
#. * which will be translated only when it needs
4377
 
#. * displaying.
4378
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4379
 
msgid "File Downloader"
4380
 
msgstr "ھۆججەت چۈشۈرگۈ"
4381
 
 
4382
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4383
 
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4384
 
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلاردىكى ھۆججەتلەرنىمۇ يازسۇن."
4385
 
 
4386
 
#. Translators: This message is sent
4387
 
#. * when brasero could not link together
4388
 
#. * two gstreamer plugins so that one
4389
 
#. * sends its data to the second for further
4390
 
#. * processing. This data transmission is
4391
 
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4392
 
#. * too technical and should be removed?
4393
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
4394
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4395
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4396
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4397
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
4398
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
4399
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
4400
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
4401
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
4402
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
4403
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
4404
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4405
 
#, c-format
4406
 
msgid "Impossible to link plugin pads"
4407
 
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئۇلانمىسىنى ياساش مۇمكىن ئەمەس."
4408
 
 
4409
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4410
 
msgid "Normalizing tracks"
4411
 
msgstr "نورماللاشتۇرۇلۇۋاتقان رېلىسلار"
4412
 
 
4413
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
4414
 
msgid "Normalization"
4415
 
msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
4416
 
 
4417
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4418
 
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4419
 
msgstr ""
4420
 
"ئوخشىمىغان رېلىستىكى ئۈن ھۆججەتلىرىنىڭ ئاۋاز چوڭلۇقىنى ئوخشاش قىلىشقا بولىدۇ."
4421
 
 
4422
 
#. Translators: %s is the string error from errno
4423
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
4424
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4425
 
#, c-format
4426
 
msgid "Error while padding file (%s)"
4427
 
msgstr "ھۆججەتنىڭ بوش يېرىنى يوق قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)"
4428
 
 
4429
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
4430
 
#, c-format
4431
 
msgid "Error while getting duration"
4432
 
msgstr "ۋاقتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
4433
 
 
4434
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4435
 
#, c-format
4436
 
msgid "Analysing \"%s\""
4437
 
msgstr "\"%s\" ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
4438
 
 
4439
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4440
 
#, c-format
4441
 
msgid "Transcoding \"%s\""
4442
 
msgstr "\"%s\" ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
4443
 
 
4444
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
4445
 
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
4446
 
msgstr ""
4447
 
"ھەر قانداق نەغمە ھۆججىتىنى ئۈن CD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ."
4448
 
 
4449
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4450
 
msgid "Do you really want to split the track?"
4451
 
msgstr "راستلا رېلىسنى پارچىلامسىز؟"
4452
 
 
4453
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4454
 
msgid ""
4455
 
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4456
 
"seconds and will be padded."
4457
 
msgstr ""
4458
 
"ئەگەر رېلىس پارچىلانسا، يېڭى رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن قىسقا بولىدۇ، "
4459
 
"قالغان قىسمى ئۈنسىز بولىدۇ."
4460
 
 
4461
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4462
 
msgid "_Split"
4463
 
msgstr "پارچىلا(_S)"
4464
 
 
4465
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4466
 
msgid "The track wasn't split."
4467
 
msgstr "رېلىس پارچىلانمىدى."
4468
 
 
4469
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4470
 
msgid "No silence could be detected"
4471
 
msgstr "ئۈنسىز بۆلەك بايقالمىدى."
4472
 
 
4473
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
4474
 
msgid "An error occurred while detecting silences."
4475
 
msgstr "ئۈنسىز قىسىمنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
4476
 
 
4477
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4478
 
msgid "This will remove all previous results."
4479
 
msgstr "بۇ ئالدىنقى قېتىملىق نەتىجىلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
4480
 
 
4481
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4482
 
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4483
 
msgstr "ئۆزلۈكىدىن پارچىلاش مەشغۇلاتىنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
4484
 
 
4485
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4486
 
msgid "_Don't split"
4487
 
msgstr "پارچىلىما(_D)"
4488
 
 
4489
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4490
 
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4491
 
msgstr "ھازىرقى قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى راستىنىلا قۇرۇقدامسىز؟"
4492
 
 
4493
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4494
 
msgid "Re_move All"
4495
 
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_M)"
4496
 
 
4497
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4498
 
msgid "Split Track"
4499
 
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش"
4500
 
 
4501
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4502
 
msgid "M_ethod:"
4503
 
msgstr "ئۇسۇل(_E):"
4504
 
 
4505
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4506
 
msgid "Method to be used to split the track"
4507
 
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش ئۇسۇللىرى"
4508
 
 
4509
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4510
 
msgid "Split track manually"
4511
 
msgstr "قولدا پارچىلا"
4512
 
 
4513
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4514
 
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4515
 
msgstr "بۆلەكنى مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا پارچىلا"
4516
 
 
4517
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4518
 
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4519
 
msgstr "رېلىسنى مۇقىم سانغا پارچىلا"
4520
 
 
4521
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4522
 
msgid "Split track for each silence"
4523
 
msgstr "رېلىسنى ھەر بىر ئاۋازسىز ئورۇندا پارچىلا"
4524
 
 
4525
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4526
 
msgid "_Slice"
4527
 
msgstr "پارچىلا(_S)"
4528
 
 
4529
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4530
 
msgid "Add a splitting point"
4531
 
msgstr "پارچىلا نۇقتىسىنى قوشىدۇ"
4532
 
 
4533
 
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4534
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4535
 
msgid "Split this track every"
4536
 
msgstr "بۇ بۆلەكنى ھەر:"
4537
 
 
4538
 
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4539
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4540
 
msgid "seconds"
4541
 
msgstr "سېكۇنت"
4542
 
 
4543
 
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4544
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4545
 
msgid "Split this track in"
4546
 
msgstr "بۇ بۆلەكنى:"
4547
 
 
4548
 
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4549
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4550
 
msgid "parts"
4551
 
msgstr "بۆلەككە پارچىلا"
4552
 
 
4553
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4554
 
msgid "Slicing Method"
4555
 
msgstr "پارچىلا ئۇسۇلى"
4556
 
 
4557
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4558
 
msgid "Start"
4559
 
msgstr "باشلا"
4560
 
 
4561
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4562
 
msgid "End"
4563
 
msgstr "تامام"
4564
 
 
4565
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4566
 
msgid "Mer_ge"
4567
 
msgstr "بىرىكتۈر(_G)"
4568
 
 
4569
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4570
 
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4571
 
msgstr "تاللانغان بۆلەكنى كېيىنكىسى بىلەن بىرىكتۈرىدۇ"
4572
 
 
4573
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4574
 
msgid "Remove the selected slices"
4575
 
msgstr "تاللانغان بۆلەكلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
4576
 
 
4577
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4578
 
msgid "Clear the slices preview"
4579
 
msgstr "قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى تازىلا"
4580
 
 
4581
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4582
 
msgid "_List of slices that are to be created:"
4583
 
msgstr "قۇرۇلىدىغان پارچىلانغان بۆلەكلەرنىڭ تىزىم(_L):"
4584
 
 
4585
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4586
 
msgid "Slices Preview"
4587
 
msgstr "پارچىلانغان بۆلەكنى ئالدىن كۆرۈش"
4588
 
 
4589
 
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4590
 
msgid "Hours"
4591
 
msgstr "سائەت"
4592
 
 
4593
 
#. Translators: separating hours and minutes
4594
 
#. Translators: separating minutes and seconds
4595
 
#. Translators: separating seconds and frames
4596
 
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4597
 
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4598
 
msgid ":"
4599
 
msgstr ":"
4600
 
 
4601
 
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4602
 
msgid "Minutes"
4603
 
msgstr "مىنۇت"
4604
 
 
4605
 
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4606
 
msgid "Seconds"
4607
 
msgstr "سېكۇنت"
4608
 
 
4609
 
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4610
 
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4611
 
msgstr "كاندۇك (1 سېكۇنت = 75 كاندۇك)"
4612
 
 
4613
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4614
 
msgid "cdrkit burning suite"
4615
 
msgstr "cdrkit يېزىش قورالى"
4616
 
 
4617
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4618
 
msgid "libburnia burning suite"
4619
 
msgstr "Libburnia يېزىش قورالى"
4620
 
 
4621
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4622
 
msgid "growisofs burning suite"
4623
 
msgstr "growisofs يېزىش قورالى"
4624
 
 
4625
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4626
 
msgid "cdrtools burning suite"
4627
 
msgstr "cdrtools يېزىش قورالى"
4628
 
 
4629
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
4630
 
#, c-format
4631
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4632
 
msgstr "%s نىڭ ئىچىدىكى دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى"
4633
 
 
4634
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4635
 
msgid "_Eject"
4636
 
msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)"
4637
 
 
4638
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4639
 
msgid "Eject Disc"
4640
 
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
4641
 
 
4642
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4643
 
msgid "No file filtered"
4644
 
msgstr "ھۆججەت سۈزۈلمىدى"
4645
 
 
4646
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
4647
 
#, c-format
4648
 
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4649
 
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4650
 
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى يوشۇر (%d ھۆججەت) (_F)"
4651
 
 
4652
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4653
 
#, c-format
4654
 
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4655
 
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4656
 
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسەت (%d ھۆججەت)(_F)"
4657
 
 
4658
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4659
 
msgid "Filter Options"
4660
 
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
4661
 
 
4662
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4663
 
msgid ""
4664
 
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4665
 
msgstr ""
4666
 
"ئەسلىگە كەلتۈرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ \"ئەسلىگە كەلتۈر\" توپچىسىنى چېكىڭ"
4667
 
 
4668
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4669
 
msgid "Type"
4670
 
msgstr "تىپى"
4671
 
 
4672
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4673
 
msgid "_Restore"
4674
 
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
4675
 
 
4676
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4677
 
msgid "Restore the selected files"
4678
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
4679
 
 
4680
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4681
 
msgid "_Options…"
4682
 
msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
4683
 
 
4684
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4685
 
msgid "Set the options for file filtering"
4686
 
msgstr "سۈزىدىغان تاللانمىلارنى بېكىتىدۇ"
4687
 
 
4688
 
#. filter hidden files
4689
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4690
 
msgid "Filter _hidden files"
4691
 
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈز(_H)"
4692
 
 
4693
 
#. replace symlink
4694
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4695
 
msgid "Re_place symbolic links"
4696
 
msgstr "symbolic ئۇلانمىلارنى ئالماشتۇر(_P)"
4697
 
 
4698
 
#. filter broken symlink button
4699
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4700
 
msgid "Filter _broken symbolic links"
4701
 
msgstr "ئۈزۈلگەن symbolic ئۇلانمىلارنى سۈز(_B)"
4702
 
 
4703
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4704
 
msgid "Filtering options"
4705
 
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
4706
 
 
4707
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4708
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4709
 
#, c-format
4710
 
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4711
 
msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى (%s)"
4712
 
 
4713
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4714
 
msgid "Creating checksum for image files"
4715
 
msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىڭ checksum نى ياسايدۇ"
4716
 
 
4717
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4718
 
#, c-format
4719
 
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4720
 
msgstr "دىسكىدا  checksum ھۆججىتى يوق ئىكەن"
4721
 
 
4722
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4723
 
msgid "Checking file integrity"
4724
 
msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
4725
 
 
4726
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
4727
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4728
 
#, c-format
4729
 
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4730
 
msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى"
4731
 
 
4732
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
4733
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
4734
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4735
 
#, c-format
4736
 
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4737
 
msgstr "دىسكىدىكى بەزى ھۆججەتلەر بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن"
4738
 
 
4739
 
#. Translators: this is the name of the plugin
4740
 
#. * which will be translated only when it needs
4741
 
#. * displaying.
4742
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4743
 
msgid "File Checksum"
4744
 
msgstr "ھۆججەت Checksum ئى"
4745
 
 
4746
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4747
 
msgid "Checks file integrities on a disc"
4748
 
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەتلەرنىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرىدۇ"
4749
 
 
4750
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
4751
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4752
 
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4753
 
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان Hashing ئالگورىزىمى:"
4754
 
 
4755
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4756
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4757
 
msgid "MD5"
4758
 
msgstr "MD5"
4759
 
 
4760
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
4761
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4762
 
msgid "SHA1"
4763
 
msgstr "SHA1"
4764
 
 
4765
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
4766
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4767
 
msgid "SHA256"
4768
 
msgstr "SHA256"
4769
 
 
4770
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
4771
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4772
 
msgid "Creating image checksum"
4773
 
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum نى ياساۋاتىدۇ"
4774
 
 
4775
 
#. Translators: this is the name of the plugin
4776
 
#. * which will be translated only when it needs
4777
 
#. * displaying.
4778
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4779
 
msgid "Image Checksum"
4780
 
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum ئى"
4781
 
 
4782
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
4783
 
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4784
 
msgstr "يېزىش تاماملانغاندىن كېيىن دىسكىنى تەكشۈرىدۇ"
4785
 
 
4786
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4787
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4788
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4789
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4790
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4791
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4792
 
msgid "<Keep current values>"
4793
 
msgstr "<ھازىرقى قىممەتنى ساقلاپ قالىدۇ>"
4794
 
 
4795
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4796
 
msgid "Remove silences"
4797
 
msgstr "ئاۋازسىز يەرلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
4798
 
 
4799
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4800
 
msgid "Song titles"
4801
 
msgstr "نەغمە ماۋزۇسى"
4802
 
 
4803
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4804
 
msgid "Additional song information"
4805
 
msgstr "نەغمىنىڭ باشقا ئۇچۇرلىرى"
4806
 
 
4807
 
#: ../src/brasero-rename.c:320
4808
 
msgid "Insert text"
4809
 
msgstr "تېكىستنى قىستۇرىدۇ"
4810
 
 
4811
 
#: ../src/brasero-rename.c:321
4812
 
msgid "Delete text"
4813
 
msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
4814
 
 
4815
 
#: ../src/brasero-rename.c:322
4816
 
msgid "Substitute text"
4817
 
msgstr "تېكىستنى ئالماشتۇرىدۇ"
4818
 
 
4819
 
#: ../src/brasero-rename.c:323
4820
 
msgid "Number files according to a pattern"
4821
 
msgstr "pattern ئاساسەن ھۆججەتكە نومۇر قويىدۇ"
4822
 
 
4823
 
#: ../src/brasero-rename.c:324
4824
 
msgid "Insert number sequence at beginning"
4825
 
msgstr "ئالدىغا نومۇرىنى قىستۇرىدۇ"
4826
 
 
4827
 
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4828
 
#: ../src/brasero-rename.c:339
4829
 
msgid "Insert"
4830
 
msgstr "قىستۇر"
4831
 
 
4832
 
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4833
 
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4834
 
#: ../src/brasero-rename.c:353
4835
 
msgid "at the beginning"
4836
 
msgstr "ئەڭ ئالدىغا قىستۇرىدۇ"
4837
 
 
4838
 
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4839
 
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4840
 
#: ../src/brasero-rename.c:357
4841
 
msgid "at the end"
4842
 
msgstr "ئەڭ كەينىگە قىستۇرىدۇ"
4843
 
 
4844
 
#: ../src/brasero-rename.c:368
4845
 
msgid "Delete every occurrence of"
4846
 
msgstr "تۆۋەندىكى ھەرپلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈر:"
4847
 
 
4848
 
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4849
 
#. * we'll need a context with C_() macro
4850
 
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4851
 
#. * "with" [Entry].
4852
 
#: ../src/brasero-rename.c:398
4853
 
msgid "with"
4854
 
msgstr "بىللە"
4855
 
 
4856
 
#: ../src/brasero-rename.c:412
4857
 
msgid "Rename to"
4858
 
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
4859
 
 
4860
 
#: ../src/brasero-rename.c:421
4861
 
msgid "{number}"
4862
 
msgstr "{نومۇرى}"
4863
 
 
4864
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4865
 
msgid "Open the selected video"
4866
 
msgstr "تاللانغان سىن ھۆججىتى ئاچىدۇ"
4867
 
 
4868
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4869
 
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4870
 
msgstr "سىن ئۇچۇرلىرى (باشى، ئاخىرى، ئاپتور قاتارلىقلار) نى تەھرىرلەيدۇ."
4871
 
 
4872
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4873
 
msgid "Remove the selected videos from the project"
4874
 
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى سىن قۇرۇلۇشىدىن ئۆچۈرۈۋېتىدۇ"
4875
 
 
4876
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
4877
 
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4878
 
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىن سىن ھۆججىتى ئىزدەمسىز؟"
4879
 
 
4880
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4881
 
msgid "_Search Directory"
4882
 
msgstr "ئىزدە(_S)"
4883
 
 
4884
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4885
 
#, c-format
4886
 
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4887
 
msgstr "\"%s\" سىن قۇرۇلۇشىغا مۇۋاپىق ئەمەس"
4888
 
 
4889
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
4890
 
msgid "Please only add files with video content"
4891
 
msgstr "سىن بار ھۆججەتلەرنىلا قوشۇڭ"
4892
 
 
4893
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
4894
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4895
 
msgid "Creating file layout"
4896
 
msgstr "ھۆججەت ئورۇنلاشتۇرۇلمىسىنى ياساۋاتىدۇ"
4897
 
 
4898
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4899
 
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4900
 
msgstr "DVDs نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
4901
 
 
4902
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4903
 
msgid "Converting video file to MPEG2"
4904
 
msgstr "سىن ھۆججىتىنى MPEG2 فورماتىغا ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
4905
 
 
4906
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4907
 
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4908
 
msgstr "ھەرقانداق سىن ھۆججىتىنى DVD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ"
4909
 
 
4910
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4911
 
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4912
 
msgstr "SVCD نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
4913
 
 
4914
 
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4915
 
#~ msgstr "نەتىجە %i - %i (جەمئىي %i دانە)"
4916
 
 
4917
 
#~ msgid "No results"
4918
 
#~ msgstr "نەتىجە يوق"
4919
 
 
4920
 
#~ msgid "Error querying for keywords."
4921
 
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى سۈرۈشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
4922
 
 
4923
 
#~ msgid "Previous Results"
4924
 
#~ msgstr "ئالدىنقى نەتىجە"
4925
 
 
4926
 
#~ msgid "Next Results"
4927
 
#~ msgstr "كېيىنكى نەتىجە"
4928
 
 
4929
 
#~ msgid "Number of results displayed"
4930
 
#~ msgstr "كۆرسىتىدىغان نەتىجە سانى:"
4931
 
 
4932
 
#~ msgid "Search:"
4933
 
#~ msgstr "ئىزدە:"
4934
 
 
4935
 
#~ msgid "In _text documents"
4936
 
#~ msgstr "ئادەتتىكى تېكىست پۈتۈكى(_T)"
4937
 
 
4938
 
#~ msgid "In _pictures"
4939
 
#~ msgstr "رەسىم(_P)"
4940
 
 
4941
 
#~ msgid "In _music"
4942
 
#~ msgstr "نەغمە(_M)"
4943
 
 
4944
 
#~ msgid "In _videos"
4945
 
#~ msgstr "سىن(_V)"
4946
 
 
4947
 
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
4948
 
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىملىكتىن «ھەممە ھۆججەت» نى تاللاڭ"
4949
 
 
4950
 
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
4951
 
#~ msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4952
 
 
4953
 
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
4954
 
#~ msgstr "سىن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4955
 
 
4956
 
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
4957
 
#~ msgstr "ئۈن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4958
 
 
4959
 
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
4960
 
#~ msgstr "تېكىست ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
4961
 
 
4962
 
#~ msgid "Click to start the search"
4963
 
#~ msgstr "چېكىلسە ئىزدەشكە باشلايدۇ"
4964
 
 
4965
 
#~ msgid "Search files using keywords"
4966
 
#~ msgstr "ھۆججەتتىن ئاچقۇچلۇق سوز ئىزدەش"
4967
 
 
4968
 
#~ msgid "Copying `%s` locally"
4969
 
#~ msgstr "`%s` نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
4970
 
 
4971
 
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
4972
 
#~ msgstr "يېزىش مەشغۇلاتىنى توختىتىدۇ"
4973
 
 
4974
 
#~ msgid "Show _Dialog"
4975
 
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت(_D)"
4976
 
 
4977
 
#~ msgid "Show dialog"
4978
 
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
4979
 
 
4980
 
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
4981
 
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى، قالغىنى %s)"
4982
 
 
4983
 
#~ msgid "%s, %d%% done"
4984
 
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى)"
 
1
# Uyghur translation for brasero.
 
2
# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
 
4
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
 
5
# Sahran <sahran@live.com>,2010
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: brasero master\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:01+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
15
"Language: \n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 
22
msgid "Brasero"
 
23
msgstr "Brasero"
 
24
 
 
25
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
26
msgid "Disc Burner and Copier"
 
27
msgstr "دىسكا يازغۇ ۋە كۆچۈرگۈ"
 
28
 
 
29
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
30
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
31
msgstr "CD ياكى DVD نى كۆچۈرگىلى ياكى يېڭىدىن ياسىغىلى بولىدۇ"
 
32
 
 
33
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
34
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
35
msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;دىسكا;يېزىش;ئويۇش;ئۈن;سىن;"
 
36
 
 
37
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 
38
msgid "Brasero Disc Burner"
 
39
msgstr "Brasero دىسكىغا يازغۇ"
 
40
 
 
41
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 
42
msgid "Open a New Window"
 
43
msgstr "يېڭى كۆزنەك ئېچىش"
 
44
 
 
45
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 
46
msgid "Burn an Image File"
 
47
msgstr "بىر تەسۋىر ھۆججەتنى يېزىش"
 
48
 
 
49
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 
50
msgid "Create an Audio Project"
 
51
msgstr "بىر ئۈن قۇرۇلۇشى قۇرۇش"
 
52
 
 
53
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 
54
msgid "Create a Video Project"
 
55
msgstr "بىر سىن قۇرۇلۇشى قۇرۇش"
 
56
 
 
57
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 
58
msgid "Brasero project file"
 
59
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش ھۆججىتى"
 
60
 
 
61
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
62
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 
63
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ يوق"
 
64
 
 
65
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 
66
msgid ""
 
67
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 
68
"to true if it should."
 
69
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ. ئەگەر چىقارسا بۇ قىممەت true (راست) دەپ تەڭشىلىدۇ."
 
70
 
 
71
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 
72
msgid "The type of checksum used for images"
 
73
msgstr "رەسىمگە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 
76
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 
77
msgstr "0 بولسا MD5،  1 بولسا SHA1،  2 بولسا SHA256 نى كۆرسىتىدۇ"
 
78
 
 
79
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 
80
msgid "The type of checksum used for files"
 
81
msgstr "ھۆججەتكە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
84
msgid "Directory to use for temporary files"
 
85
msgstr "ۋاقىت ھۆججەتلەر ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان مۇندەرىجە"
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 
88
msgid ""
 
89
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 
90
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 
91
"used."
 
92
msgstr "ۋاقىتلىق سانلىق-مەلۇماتلارنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى ئوز ئىچىگە ئالىدۇ. قۇرۇق بولۇپ قالسا glib غا بېكىتكەن كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە ئىشلىتىلىدۇ."
 
93
 
 
94
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
95
msgid "Favourite burn engine"
 
96
msgstr "ئامراق يېزىش ماتورى"
 
97
 
 
98
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 
99
msgid ""
 
100
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 
101
"used if possible."
 
102
msgstr "ئامراق يازغۇلارنىڭ ئاتىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. مۇمكىن بولسا ئىشلىتىدۇ."
 
103
 
 
104
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 
105
msgid "White list of additional plugins to use"
 
106
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنىڭ تىزىملىكى"
 
107
 
 
108
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 
109
msgid ""
 
110
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 
111
"set to NULL, Brasero will load them all."
 
112
msgstr "Brasero دىسكىغا يېزىشتا ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنى تىزىملىك شەكلىدە تەمىنلەيدۇ. ھېچ نەرسە بولمىسا Brasero ھەممىنى يۈكلەپ ئىشلىتىدۇ."
 
113
 
 
114
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 
115
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
116
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىنىڭ \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
 
117
 
 
118
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 
119
msgid ""
 
120
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
121
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
122
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
 
123
 
 
124
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 
125
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
126
msgstr "growisofs da \"-use-the-force-luke=dao\" ni ئىشلەتسۇن"
 
127
 
 
128
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 
129
msgid ""
 
130
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
131
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
132
msgstr "growisofs بۇيرۇقىدا  \"-use-the-force-luke=dao\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
 
133
 
 
134
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 
135
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
136
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا  \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
 
137
 
 
138
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 
139
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 
140
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا  \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
 
141
 
 
142
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 
143
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
144
msgstr "cdrdao دا \"--driver generic-mmc-raw\" ئىشلەتسۇن"
 
145
 
 
146
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 
147
msgid ""
 
148
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
149
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
150
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"--driver generic-mmc-raw\"  نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
 
151
 
 
152
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 
153
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 
154
msgstr "يازىدىغان تەسۋىرنى ئىزدىگەندە، ئەڭ ئاخىرقى قېتىم زىيارەت قىلغان مۇندەرىجە."
 
155
 
 
156
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 
157
msgid ""
 
158
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 
159
"to burn"
 
160
msgstr "ئويىدىغان سۈرەت ئاخىرقى قېتىم كۆز يۈگۈرتكەن مۇندەرىجىنىڭ مۇتلەق يولىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
 
161
 
 
162
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
163
msgid "Enable file preview"
 
164
msgstr "ئالدىن كۆرسە بولىدۇ"
 
165
 
 
166
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
167
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 
168
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا ھۆججەتنى ئالدىن كۆرۈشكە رۇخسەت قىلغان بولىدۇ."
 
169
 
 
170
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 
171
msgid "Should brasero filter hidden files"
 
172
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن"
 
173
 
 
174
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 
175
msgid ""
 
176
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 
177
"files."
 
178
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن دېگىنى TRUE قىلىنسا، يوشۇرۇن ھۆججەتلەر سۈزۈلىدۇ."
 
179
 
 
180
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
181
msgid "Replace symbolic links by their targets"
 
182
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇر"
 
183
 
 
184
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
185
msgid ""
 
186
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 
187
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 
188
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇرسۇن دېگىنى true، قۇرۇلۇشتىكى symbolic ئۇلانمىلار ئەسلى ھۆججەت بىلەن ئالمىشىدۇ."
 
189
 
 
190
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 
191
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 
192
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن"
 
193
 
 
194
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 
195
msgid ""
 
196
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 
197
"filter broken symbolic links."
 
198
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن دېگىنى true قىلىنسا بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلار سۈزۈلىدۇ"
 
199
 
 
200
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
201
msgid "The priority value for the plugin"
 
202
msgstr "قىستۇرمىنىڭ مەرتىۋە قىممىتى"
 
203
 
 
204
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
205
msgid ""
 
206
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 
207
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 
208
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 
209
"negative value disables the plugin."
 
210
msgstr "بىر قانچە قىستۇرما بار ئەھۋال ئاستىدا، بۇ قىممەت، قايسىغا كۆپرەك ئەھمىيەت بېرىدىغانلىقنى كۆرسىتىدۇ. 0 بولسا قىستۇرمىنىڭ ئۆزىنىڭ مەرتىۋىسى شۇ پېتى ئىشلىتىلىدۇ. مۇسبەت قىممەت، ئەسلىدىكى مەرتىۋىسىنى قاپلىۋېتىدۇ. مەنپىي قىممەت قىستۇرمىنى چەكلەيدۇ"
 
211
 
 
212
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
213
msgid "Burning flags to be used"
 
214
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان يېزىش تاللانمىلىرى"
 
215
 
 
216
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
217
msgid ""
 
218
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 
219
"last time."
 
220
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن  ئويۇشقا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
 
221
 
 
222
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
223
msgid "The speed to be used"
 
224
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان سۈرئەت"
 
225
 
 
226
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 
227
msgid ""
 
228
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
 
229
"time."
 
230
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇش سۈرئىتىنى كۆرسىتىدۇ."
 
231
 
 
232
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 
233
msgid "Error while blanking."
 
234
msgstr "قۇرۇقداشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
235
 
 
236
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
237
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 
238
msgid "Blank _Again"
 
239
msgstr "قايتا قۇرۇقدا(_A)"
 
240
 
 
241
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 
242
msgid "Unknown error."
 
243
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
 
244
 
 
245
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
246
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 
247
msgid "The disc was successfully blanked."
 
248
msgstr "دىسكا مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇقدالدى"
 
249
 
 
250
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 
251
msgid "The disc is ready for use."
 
252
msgstr "بۇ دىسكىنى ئەمدى ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
 
253
 
 
254
#. Translators: This is a verb, an action
 
255
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 
256
msgid "_Blank"
 
257
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
 
258
 
 
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 
260
msgid "_Fast blanking"
 
261
msgstr "تېز قۇرۇقدا(_F)"
 
262
 
 
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
264
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 
265
msgstr "تېز قۇرۇقداشتا، قۇرۇقداشقا ۋاقىت جىق كەتمەيدۇ."
 
266
 
 
267
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 
268
msgid "Disc Blanking"
 
269
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش"
 
270
 
 
271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 
272
msgid "Burning CD/DVD"
 
273
msgstr "CD/DVD غا يېزىۋاتىدۇ"
 
274
 
 
275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
278
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 
279
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
 
280
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
281
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 
282
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
283
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
284
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 
285
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 
286
#, c-format
 
287
msgid "The drive is busy"
 
288
msgstr "قوزغاتقۇچ ئالدىراش"
 
289
 
 
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 
293
msgid "Make sure another application is not using it"
 
294
msgstr "باشقا پروگرامما ئۇنى ئىشلىتىۋاتمىغاندۇ."
 
295
 
 
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 
297
#, c-format
 
298
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 
299
msgstr "«%s» قۇلۇپسىزلىغىلى بولمىدى"
 
300
 
 
301
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
302
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 
303
msgid "No burner specified"
 
304
msgstr "يېزىش ماتورى بېكىتىلمىگەن"
 
305
 
 
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 
307
msgid "No source drive specified"
 
308
msgstr "ئەسلى قوزغاتقۇچ بېكىتىلمىگەن"
 
309
 
 
310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 
311
msgid "Ongoing copying process"
 
312
msgstr "كۆچۈرۈش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
313
 
 
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
315
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 
316
#, c-format
 
317
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
318
msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى (%s)"
 
319
 
 
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 
321
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 
322
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچقا قايتا-قايتا يازغىلى بولمايدۇ"
 
323
 
 
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 
325
msgid "Ongoing blanking process"
 
326
msgstr "قۇرۇقداش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
327
 
 
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 
329
msgid "The drive cannot burn"
 
330
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچ يازالمايدۇ"
 
331
 
 
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 
334
msgid "Ongoing burning process"
 
335
msgstr "يېزىش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
336
 
 
337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 
338
msgid "Ongoing checksumming operation"
 
339
msgstr "checksum مەشغۇلاتى داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
340
 
 
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 
343
msgid "Merging data is impossible with this disc"
 
344
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلىتىپ بولۇنۇپ كەتكەن سانلىق-مەلۇماتلارنى بىرىكتۈرگىلى بولمايدۇ"
 
345
 
 
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
 
348
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
349
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
350
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 
351
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 
352
#, c-format
 
353
msgid "Not enough space available on the disc"
 
354
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق"
 
355
 
 
356
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
357
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
 
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
359
#: ../src/brasero-project.c:1385
 
360
#, c-format
 
361
msgid "%s (application)"
 
362
msgstr "%s (پروگرامما)"
 
363
 
 
364
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
 
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
367
#: ../src/brasero-project.c:1391
 
368
#, c-format
 
369
msgid "%s (library)"
 
370
msgstr "%s (ئامبار)"
 
371
 
 
372
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
 
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
375
#: ../src/brasero-project.c:1396
 
376
#, c-format
 
377
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
378
msgstr "%s (GStreamer قىستۇرمىسى)"
 
379
 
 
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 
381
msgid "There is no track to burn"
 
382
msgstr "يازىدىغان رېلىس يوق"
 
383
 
 
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 
385
msgid ""
 
386
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
387
"and try again:"
 
388
msgstr "تۆۋەندىكى زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلارنى قولدا ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
 
389
 
 
390
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Only one track at a time can be checked"
 
394
msgstr "بىر قېتىمدا پەقەت بىرلا رېلىسنى تەكشۈرگىلى بولىدۇ"
 
395
 
 
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
 
397
msgid "No format for the temporary image could be found"
 
398
msgstr "ۋاقىتلىق تەسۋىرنىڭ فورماتى تېپىلمىدى"
 
399
 
 
400
#. Translators: Error message saying no graft point
 
401
#. * is specified. A graft point is the path (on the
 
402
#. * disc) where a file from any source will be added
 
403
#. * ("grafted")
 
404
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 
405
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 
406
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 
407
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 
408
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 
409
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 
410
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
411
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
412
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
413
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
414
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 
415
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 
416
#: ../src/brasero-app.c:784
 
417
#, c-format
 
418
msgid "An internal error occurred"
 
419
msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى"
 
420
 
 
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
422
msgid "Brasero notification"
 
423
msgstr "Brasero ئۇقتۇرۇشى"
 
424
 
 
425
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 
427
#, c-format
 
428
msgid "%s (%i%% Done)"
 
429
msgstr "%s (%i%% تامام)"
 
430
 
 
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 
432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 
433
msgid "Creating Image"
 
434
msgstr "سۈرەت قۇرۇش"
 
435
 
 
436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 
437
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 
438
msgid "Burning DVD"
 
439
msgstr "DVD  يېزىش"
 
440
 
 
441
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 
443
msgid "Copying DVD"
 
444
msgstr "DVD كۆچۈرۈش"
 
445
 
 
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 
448
msgid "Burning CD"
 
449
msgstr "CD يېزىش"
 
450
 
 
451
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 
454
msgid "Copying CD"
 
455
msgstr "CD كۆچۈرۈش"
 
456
 
 
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 
459
msgid "Burning Disc"
 
460
msgstr "دىسكا يېزىش"
 
461
 
 
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 
464
msgid "Copying Disc"
 
465
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
 
466
 
 
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 
468
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 
469
msgid "Creating image"
 
470
msgstr "سۈرەت قۇرۇش"
 
471
 
 
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 
473
msgid "Simulation of video DVD burning"
 
474
msgstr "سىن DVD ياساش سىنىقى"
 
475
 
 
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 
477
msgid "Burning video DVD"
 
478
msgstr "سىن DVD يېزىش"
 
479
 
 
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
481
msgid "Simulation of data DVD burning"
 
482
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD ياساش سىنىقى"
 
483
 
 
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 
485
msgid "Burning data DVD"
 
486
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD يېزىش"
 
487
 
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
489
msgid "Simulation of image to DVD burning"
 
490
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
 
491
 
 
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 
493
msgid "Burning image to DVD"
 
494
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش"
 
495
 
 
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
497
msgid "Simulation of data DVD copying"
 
498
msgstr "سانلىق-مەلۇمات  DVD كۆچۈرۈش سىنىقى"
 
499
 
 
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 
501
msgid "Copying data DVD"
 
502
msgstr "سانلىق-مەلۇمات  DVD كۆچۈرۈش"
 
503
 
 
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 
505
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 
506
msgstr "(S)VCD يېزىش سىنىقى"
 
507
 
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 
509
msgid "Burning (S)VCD"
 
510
msgstr "(S)DVD ياساش"
 
511
 
 
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 
514
msgid "Simulation of audio CD burning"
 
515
msgstr "ئۈن CD يېزىش سىنىقى"
 
516
 
 
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 
519
msgid "Burning audio CD"
 
520
msgstr "ئۈن CD ياساش سىنىقى"
 
521
 
 
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
523
msgid "Simulation of data CD burning"
 
524
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD يېزىش سىنىقى"
 
525
 
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 
527
msgid "Burning data CD"
 
528
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD ياساش"
 
529
 
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
531
msgid "Simulation of CD copying"
 
532
msgstr "CD كۆچۈرۈش سىنىقى"
 
533
 
 
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
535
msgid "Simulation of image to CD burning"
 
536
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
 
537
 
 
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 
539
msgid "Burning image to CD"
 
540
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش"
 
541
 
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 
543
msgid "Simulation of video disc burning"
 
544
msgstr "سىن دىسكا ياساش سىنىقى"
 
545
 
 
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 
547
msgid "Burning video disc"
 
548
msgstr "سىن دىسكا ياساش"
 
549
 
 
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 
551
msgid "Simulation of data disc burning"
 
552
msgstr "سانلىق-مەلۇمات  دىسكا يېزىش سىنىقى"
 
553
 
 
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 
555
msgid "Burning data disc"
 
556
msgstr "سانلىق-مەلۇمات دىسكا يېزىش"
 
557
 
 
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
559
msgid "Simulation of disc copying"
 
560
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش سىنىقى"
 
561
 
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 
563
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
564
msgid "Copying disc"
 
565
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
 
566
 
 
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 
568
msgid "Simulation of image to disc burning"
 
569
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
 
570
 
 
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 
572
msgid "Burning image to disc"
 
573
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش"
 
574
 
 
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
576
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 
577
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
578
 
 
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 
580
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 
581
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
582
 
 
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
584
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 
585
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىڭ"
 
586
 
 
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 
589
msgid "Please insert a disc holding data."
 
590
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يېزىلغان دىسكا سېلىڭ"
 
591
 
 
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 
593
#, c-format
 
594
msgid ""
 
595
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
596
"space."
 
597
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
598
 
 
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 
600
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 
601
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
602
 
 
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 
606
msgstr "ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ."
 
607
 
 
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 
609
msgid "Please insert a writable CD."
 
610
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ"
 
611
 
 
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 
613
#, c-format
 
614
msgid ""
 
615
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
616
"space."
 
617
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
618
 
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 
620
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 
621
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
622
 
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 
624
#, c-format
 
625
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 
626
msgstr "ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
 
627
 
 
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 
629
msgid "Please insert a writable DVD."
 
630
msgstr "يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
 
631
 
 
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 
633
#, c-format
 
634
msgid ""
 
635
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
636
"free space."
 
637
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
638
 
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 
640
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 
641
msgstr "بۇ دىسكىنى، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
642
 
 
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
646
msgstr "ئاز دېگەندە %i مېگابايت قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ."
 
647
 
 
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 
652
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 
653
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ"
 
654
 
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 
656
msgid ""
 
657
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 
658
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 
659
msgstr "دىسكا تەسۋىرى قاتتىق دىسكىڭىزغا قۇرۇلۇپ بولدى.\n"
 
660
"يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنغان ھامان يېزىشقا باشلايدۇ."
 
661
 
 
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 
663
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 
664
msgstr "دىسكا سېلىنغان ھامان سانلىق-مەلۇماتلارنىڭ پۈتۈنلۈك سىنىقى باشلىنىدۇ."
 
665
 
 
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 
667
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 
668
msgstr "CD/DVD يازغۇچقا دىسكىنى قايتا سېلىڭ."
 
669
 
 
670
#. Translators: %s is the name of a drive
 
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 
672
#, c-format
 
673
msgid "\"%s\" is busy."
 
674
msgstr "«%s» ئالدىراش."
 
675
 
 
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 
677
#, c-format
 
678
msgid "There is no disc in \"%s\"."
 
679
msgstr "«%s» نىڭدا دىسكا يوق."
 
680
 
 
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 
682
#, c-format
 
683
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 
684
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
685
 
 
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 
687
#, c-format
 
688
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 
689
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكا قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
 
690
 
 
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 
692
#, c-format
 
693
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 
694
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكا قۇرۇق ئىكەن."
 
695
 
 
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 
697
#, c-format
 
698
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 
699
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
 
700
 
 
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 
702
#, c-format
 
703
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 
704
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق."
 
705
 
 
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 
707
#, c-format
 
708
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 
709
msgstr "«%s» نىڭدىكى دىسكىنى قايتا ئوقۇش زۆرۈر."
 
710
 
 
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 
712
msgid "Please eject the disc and reload it."
 
713
msgstr "دىسكىنى چىقىرىپ قايتا سېلىڭ."
 
714
 
 
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 
717
msgid ""
 
718
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 
719
msgstr "ھۆججەتنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
 
720
 
 
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 
722
msgid "The image could not be created at the specified location"
 
723
msgstr "تەسۋىرنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
 
724
 
 
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 
726
msgid ""
 
727
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 
728
"current location?"
 
729
msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا ئورۇن كۆرسىتىپ بېرەمسىز ياكى ھازىرقى ئورۇنغا قايتا سىناپ باقامسىز؟"
 
730
 
 
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 
732
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 
733
msgstr "دىسكىدا ئازراق قۇرۇق بوشلۇق پەيدا قىلىڭ ياكى قايتا سىناڭ"
 
734
 
 
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 
739
msgid "_Keep Current Location"
 
740
msgstr "ھازىرقى ئورۇننى ئۆزگەرتمە(_K)"
 
741
 
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 
746
msgid "_Change Location"
 
747
msgstr "ئورۇن ئۆزگەرت(_C)"
 
748
 
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 
750
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 
751
msgid "Location for Image File"
 
752
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتنىڭ ئورنى"
 
753
 
 
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 
756
msgid "Location for Temporary Files"
 
757
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى"
 
758
 
 
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 
761
msgid "_Replace Disc"
 
762
msgstr "دىسكا ئالماشتۇر(_R)"
 
763
 
 
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 
765
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 
766
msgstr "ھازىرقى دىسكىنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
 
767
 
 
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 
769
msgid "The disc in the drive holds data."
 
770
msgstr "قوزغاتقۇچتىكى دىسكىدا سانلىق-مەلۇمات بار ئىكەن."
 
771
 
 
772
#. Translators: Blank is a verb here
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 
774
msgid "_Blank Disc"
 
775
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)"
 
776
 
 
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 
778
msgid ""
 
779
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
780
"selection of files is burned."
 
781
msgstr "ئەگەر ئىمپورت قىلىنسا، ھازىرقى تاللانغان ھۆججەت يېزىلىپ بولغان ھامان، ئۇنى كۆرگىلى  ۋە ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
782
 
 
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 
784
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 
785
msgstr "ئۇنداق بولمىسا ئۇلار كۆرۈنمەيدۇ (بىراق يەنىلا ئوقۇغىلى بولىدۇ)."
 
786
 
 
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
788
msgid ""
 
789
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
790
msgstr "دىسكىغا يېزىلغان ھۆججەتلەر بار ئىكەن، بۇلارنى ئىمپورت قىلامسىز؟"
 
791
 
 
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 
793
msgid "_Import"
 
794
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
 
795
 
 
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 
797
msgid "Only _Append"
 
798
msgstr "ئارقىغا قوش(_A)"
 
799
 
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 
801
msgid ""
 
802
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
803
"won't be written."
 
804
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن، شۇنداقلا CD-Text نىمۇ يازغىلى بولمايدۇ."
 
805
 
 
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 
808
msgid "Do you want to continue anyway?"
 
809
msgstr "شۇنداقتىمۇ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
810
 
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
812
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
813
msgstr "CD غا ئۈن رېلىسى قوشۇش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
 
814
 
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
 
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
818
msgid "_Continue"
 
819
msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
 
820
 
 
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 
822
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 
823
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن"
 
824
 
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 
826
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 
827
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكىغا ئۈن رېلىسى يېزىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
 
828
 
 
829
#. Translators: %s is the name of a drive
 
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 
833
msgstr "«%s»  دىكى دىسكىنى قولدا چىقىرىڭ"
 
834
 
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 
836
msgid ""
 
837
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
838
"operation to continue."
 
839
msgstr "دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى. ھازىرقى مەشغۇلاتنى داۋام قىلىش ئۈچۈن چىقىرىش زۆرۈر ئىدى."
 
840
 
 
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
842
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 
843
msgstr "دىسكىنى ئالماشتۇرۇپ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
844
 
 
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 
846
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 
847
msgstr "ھازىرقى سېلىقلىق دىسكىنى قۇرۇقدىغىلى بولمىدى."
 
848
 
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
850
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 
851
msgstr "Windows بىلەن بولغان قوللاشچانلىقنى چەكلەپ داۋاملاشتۇرامسىز"
 
852
 
 
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 
855
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
856
msgid ""
 
857
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 
858
msgstr "بىر قىسىم ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى، مەزكۇر دىسكا Windows دا ئىشلىتىلسە ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتتە."
 
859
 
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 
861
msgid "C_ontinue"
 
862
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
 
863
 
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 
866
msgid "The simulation was successful."
 
867
msgstr "سىناق مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."
 
868
 
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 
870
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 
871
msgstr "دىسكىغا رەسمىي يېزىش يەنە 10 سېكۇنتتىن كېيىن ئېلىپ بېرىلىدۇ."
 
872
 
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 
874
msgid "Burn _Now"
 
875
msgstr "ھازىرلا ياز(_N)"
 
876
 
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 
878
msgid "Save Current Session"
 
879
msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى ساقلاش"
 
880
 
 
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 
882
msgid "An unknown error occurred."
 
883
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
 
884
 
 
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 
887
msgid "Error while burning."
 
888
msgstr "يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
889
 
 
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 
891
msgid "_Save Log"
 
892
msgstr "خاتىرىلەرنى ساقلا(_S)"
 
893
 
 
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
895
msgid "Video DVD successfully burned"
 
896
msgstr "سىن DVD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
897
 
 
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 
899
msgid "(S)VCD successfully burned"
 
900
msgstr "(S)VCD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
901
 
 
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
903
msgid "Audio CD successfully burned"
 
904
msgstr "ئۈن CD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
905
 
 
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
 
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 
908
msgid "Image successfully created"
 
909
msgstr "تەسۋىر مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
 
910
 
 
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 
912
msgid "DVD successfully copied"
 
913
msgstr "DVD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
 
914
 
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 
916
msgid "CD successfully copied"
 
917
msgstr "CD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
 
918
 
 
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 
920
msgid "Image of DVD successfully created"
 
921
msgstr "DVD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
 
922
 
 
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 
924
msgid "Image of CD successfully created"
 
925
msgstr "CD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
 
926
 
 
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
928
msgid "Image successfully burned to DVD"
 
929
msgstr "تەسۋىر  DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
930
 
 
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 
932
msgid "Image successfully burned to CD"
 
933
msgstr "تەسۋىر CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
934
 
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
936
msgid "Data DVD successfully burned"
 
937
msgstr "سانلىق-مەلۇمات DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
938
 
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
940
msgid "Data CD successfully burned"
 
941
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
942
 
 
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 
944
#, c-format
 
945
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 
946
msgstr "#%i نى كۆچۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
 
947
 
 
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 
949
msgid ""
 
950
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
951
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
952
msgstr "يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنسىلا يەنە بىرى كۆچۈرۈلىدۇ، ئەگەر كۆچۈرۈشنى خالىمىسىڭىز \"ۋاز كەچ\" توپچىسىنى چېكىڭ."
 
953
 
 
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 
955
msgid "Make _More Copies"
 
956
msgstr "تېخى جىق كۆچۈر(_M)"
 
957
 
 
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 
959
msgid "Create Co_ver"
 
960
msgstr "جىلد ياسا(_C)"
 
961
 
 
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 
963
msgid "There are some files left to burn"
 
964
msgstr "يازىدىغان بىر نەچچە ھۆججەت بار"
 
965
 
 
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 
967
msgid "There are some more videos left to burn"
 
968
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە سىن ھۆججىتى بار"
 
969
 
 
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 
971
msgid "There are some more songs left to burn"
 
972
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە ئۈن ھۆججىتى بار"
 
973
 
 
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 
976
msgid "Do you really want to quit?"
 
977
msgstr "ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
 
978
 
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 
981
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 
982
msgstr "ئىجرا توختىتىلسا دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
983
 
 
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 
985
msgid "C_ontinue Burning"
 
986
msgstr "يېزىشنى داۋاملاشتۇر(_O)"
 
987
 
 
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 
989
msgid "_Cancel Burning"
 
990
msgstr "يېزىشنى توختات(_C)"
 
991
 
 
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 
993
msgid ""
 
994
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
995
"file."
 
996
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتكە يازغۇڭىز بولمىسا، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى  DVD  سېلىڭ."
 
997
 
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 
999
msgid "Create _Image"
 
1000
msgstr "تەسۋىر ياساش(_I)"
 
1001
 
 
1002
#. Translators: This is a verb, an action
 
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 
1004
msgid "_Copy"
 
1005
msgstr "كۆچۈر(_C)"
 
1006
 
 
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 
1008
msgid "Make _Several Copies"
 
1009
msgstr "يەنە بىرقانچىنى كۆچۈر(_S)"
 
1010
 
 
1011
#. Translators: This is a verb, an action
 
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 
1013
msgid "_Burn"
 
1014
msgstr "ياز(_B)"
 
1015
 
 
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 
1017
msgid "Burn _Several Copies"
 
1018
msgstr "كۆپەيتىپ ياز(_S)"
 
1019
 
 
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 
1021
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 
1022
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە كۆپ ۋاسىتىگە بولۇپ يازامسىز؟"
 
1023
 
 
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 
1026
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 
1027
msgstr "ئاشۇرۇپ ئويغان تەقدىردىمۇ بۇ دىسكىغا نىسبەتەن سانلىق-مەلۇمات يەنىلا بەك چوڭ."
 
1028
 
 
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 
1030
msgid "_Burn Several Discs"
 
1031
msgstr "بىر قانچە دىسكىغا ياز(_B)"
 
1032
 
 
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 
1034
msgid "Burn the selection of files across several media"
 
1035
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە دىسكىغا بولۇپ يازىدۇ"
 
1036
 
 
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 
1038
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 
1039
msgstr "باشقا CD ياكى DVD تاللاڭ ياكى يېڭىدىن بىرنى سېلىڭ."
 
1040
 
 
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 
1042
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 
1043
msgstr "رېلىس ئۇچۇرى (ئارتىس، ماۋزۇ قاتارلىقلار) دىسكىغا يېزىلمايدۇ."
 
1044
 
 
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 
1046
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 
1047
msgstr "بۇنى  ھازىرقى ئاكتىپ يېزىش ئارقا ئۇچىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
1048
 
 
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1050
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 
1051
msgid "Please add files."
 
1052
msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
 
1053
 
 
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 
1058
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "There are no files to write to disc"
 
1061
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان ھۆججەت يوق"
 
1062
 
 
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 
1064
msgid "Please add songs."
 
1065
msgstr "ناخشىلارنى قوشۇڭ."
 
1066
 
 
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 
1068
msgid "There are no songs to write to disc"
 
1069
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان نەغمە يوق"
 
1070
 
 
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1072
msgid "Please add videos."
 
1073
msgstr "سىنلارنى قوشۇڭ."
 
1074
 
 
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1076
msgid "There are no videos to write to disc"
 
1077
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان سىن يوق"
 
1078
 
 
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 
1080
msgid "There is no inserted disc to copy."
 
1081
msgstr "كۆچۈرىدىغان دىسكا سېلىنماپتۇ."
 
1082
 
 
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 
1084
msgid "Please select a disc image."
 
1085
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى تاللاڭ."
 
1086
 
 
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 
1088
msgid "There is no selected disc image."
 
1089
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللانمىدى."
 
1090
 
 
1091
#. Translators: this is a disc image not a picture
 
1092
#. Translators: this is a disc image, not a picture
 
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 
1095
msgctxt "disc"
 
1096
msgid "Please select another image."
 
1097
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
 
1098
 
 
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 
1100
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 
1101
msgstr "بۇ نورمال دىسكا تەسۋىرى ياكى cue ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ."
 
1102
 
 
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 
1104
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 
1105
msgstr "يېزىشتىن ساقلىنىش بەلگىسى يوق دىسكا سېلىڭ."
 
1106
 
 
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1109
#: ../src/brasero-project.c:1445
 
1110
msgid "All required applications and libraries are not installed."
 
1111
msgstr "زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلار ئورنىتىلمىغان."
 
1112
 
 
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 
1114
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 
1115
msgstr "بۇ دىسكىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD دىسكىسى بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
1116
 
 
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 
1118
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 
1119
msgstr "ئۆلچەملىك سىغىمدىن يۇقىرى بولغان سانلىق-مەلۇماتلارنى دىسكىغا يازامسىز؟"
 
1120
 
 
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 
1122
msgid ""
 
1123
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 
1124
"selection otherwise.\n"
 
1125
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
1126
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
1127
"NOTE: This option might cause failure."
 
1128
msgstr "سانلىق-مەلۇماتنىڭ چوڭلۇقى دىسكا سىغىمىدىن ئېشىپ كەتتى. تاللانغان ھۆججەتلەر ئىچىدىن بىر قىسمىنى ئۆچۈرۈڭ.\n"
 
1129
"ئەگەر دىسكا 90 مىنۇت ياكى 100 مىنۇتلۇق بولۇپ، سىستېما دىسكىنى تونۇيالمىغان بولسا overburn تاللانمىسىنى تاللاڭ.\n"
 
1130
"دىققەت: بۇ تاللانما تاللانسا مەغلۇپ بولۇش ئېھتىماللىقى يۇقىرى."
 
1131
 
 
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 
1133
msgid "_Overburn"
 
1134
msgstr "Overburn(_O)"
 
1135
 
 
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 
1137
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 
1138
msgstr "دىسكا سىغىمىدىن چوڭ بولغان سانلىق-مەلۇماتلارنى دىسكىغا يازىدۇ."
 
1139
 
 
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 
1141
msgid ""
 
1142
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 
1143
msgstr "ئەسلى دىسكا بار بولغان قوزغاتقۇچ يازىدىغان قىلىپمۇ ئىشلىتىلىدۇ."
 
1144
 
 
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 
1146
msgid ""
 
1147
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1148
"copied."
 
1149
msgstr "ھازىرقى كۆچۈرۈلۈپ بولغان ھامان، يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا لازىم بولىدۇ."
 
1150
 
 
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 
1152
msgid "Select a disc to write to"
 
1153
msgstr "يازماقچى بولغان دىسكىنى تاللاڭ"
 
1154
 
 
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1156
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1157
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 
1158
msgid "Disc Burning Setup"
 
1159
msgstr "دىسكا يېزىش تەڭشىكى"
 
1160
 
 
1161
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 
1162
msgid "Video Options"
 
1163
msgstr "سىن تاللانمىلىرى"
 
1164
 
 
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1166
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 
1167
msgid ""
 
1168
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 
1169
"image file inside?"
 
1170
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى ئىشلىتىپ دىسكا ياسامسىز؟ ياكى تەسۋىرنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەردىن پايدىلىنىپ دىسكا ياسامسىز؟"
 
1171
 
 
1172
#. Translators: %s is the name of the image
 
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid ""
 
1176
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
1177
"contents can be burned."
 
1178
msgstr "پەقەت  بىرلا ھۆججەت «%s» تاللاندى. بۇ دىسكا تەسۋىرى بولۇپ ئۇنىڭ مەزمۇنلىرى دىسكىغا يېزىلىدۇ."
 
1179
 
 
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 
1181
msgid "Burn as _File"
 
1182
msgstr "ھۆججەت سۈپىتىدە ياز(_F)"
 
1183
 
 
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 
1185
msgid "Burn _Contents…"
 
1186
msgstr "مەزمۇنلارنى ياز(_C)…"
 
1187
 
 
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 
1189
msgid "Image Burning Setup"
 
1190
msgstr "تەسۋىر يېزىش تەڭشىكى"
 
1191
 
 
1192
#. pack everything
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 
1194
msgid "Select a disc image to write"
 
1195
msgstr "يازىدىغان دىسكا تەسۋىرىنى تاللا"
 
1196
 
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 
1198
msgid "Copy CD/DVD"
 
1199
msgstr "CD/DVD نى كۆچۈر"
 
1200
 
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 
1202
msgid "Select disc to copy"
 
1203
msgstr "كۆچۈرىدىغان ئەسلى دىسكىنى تاللا"
 
1204
 
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1206
#: ../src/brasero-project.c:1439
 
1207
msgid "Please install the following manually and try again:"
 
1208
msgstr "تۆۋەندىكىلەرنى ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
 
1209
 
 
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 
1211
msgid "Unknown song"
 
1212
msgstr "نامەلۇم نەغمە"
 
1213
 
 
1214
#. Reminder: if this string happens to be used
 
1215
#. * somewhere else in brasero we'll need a
 
1216
#. * context with C_() macro
 
1217
#. Translators: %s is the name of the artist.
 
1218
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
 
1219
#. * Before it there is the name of the song.
 
1220
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 
1221
#. * and every word has a different tag.
 
1222
#. Translators: %s is the name of the artist
 
1223
#. Translators: %s is the name of an artist.
 
1224
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
 
1225
#: ../src/brasero-song-control.c:270
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "by %s"
 
1228
msgstr "%s بويىچە"
 
1229
 
 
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "\"%s\" cannot be read"
 
1233
msgstr "«%s» نى ئوقۇيالمىدى"
 
1234
 
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 
1237
msgid "SVCD image"
 
1238
msgstr "SVCD تەسۋىرى"
 
1239
 
 
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 
1242
msgid "VCD image"
 
1243
msgstr "VCD تەسۋىرى"
 
1244
 
 
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 
1247
msgid "Video DVD image"
 
1248
msgstr "سىن  DVD تەسۋىرى"
 
1249
 
 
1250
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 
1251
#. * Image") and the second the path for the image file
 
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "%s: \"%s\""
 
1255
msgstr "%s: «%s»"
 
1256
 
 
1257
#. Translators: this string is only used when the user
 
1258
#. * wants to copy a disc using the same destination and
 
1259
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
 
1260
#. * destination disc a new one (once the source has been
 
1261
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 
1262
#. * holding the source disc
 
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 
1266
msgstr "يازماقچى بولغان سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان يېڭى دىسكا"
 
1267
 
 
1268
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "%s: not enough free space"
 
1272
msgstr "%s: (يېتەرلىك بوشلۇق يوق)"
 
1273
 
 
1274
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 
1275
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
 
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "%s: %s of free space"
 
1279
msgstr "%s (%s بوشلۇق بار)"
 
1280
 
 
1281
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 
1282
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
 
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "%s: %s free"
 
1286
msgstr "%s: (%s بوشلۇق)"
 
1287
 
 
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 
1291
msgid "Do you really want to choose this location?"
 
1292
msgstr "مۇشۇ ئورۇننى تاللامسىز؟"
 
1293
 
 
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1297
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1298
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1299
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 
1300
#, c-format
 
1301
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 
1302
msgstr "بۇ يەرگە يازىدىغاندا سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يەتمەيدۇ"
 
1303
 
 
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 
1305
msgid ""
 
1306
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 
1307
"GiB).\n"
 
1308
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
 
1309
msgstr "مەزكۇر دىسكىغا 2 گىگابايتتىن چوڭ بولغان ھۆججەتنى يېزىشقا بولمايدۇ\n"
 
1310
"شۇڭا DVD ياكى چوڭ سىغىمدىكى تەسۋىرنى يازغاندا مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن"
 
1311
 
 
1312
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "%.1f× (DVD)"
 
1316
msgstr "%.1f× (DVD)"
 
1317
 
 
1318
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 
1320
#, c-format
 
1321
msgid "%.1f× (CD)"
 
1322
msgstr "%.1f× (CD)"
 
1323
 
 
1324
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "%.1f× (BD)"
 
1328
msgstr "%.1f× (BD)"
 
1329
 
 
1330
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 
1331
#. * type. BD = Blu Ray
 
1332
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1335
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1336
 
 
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 
1338
msgid "Impossible to retrieve speeds"
 
1339
msgstr "سۈرئەت بىلگىلى بولمىدى"
 
1340
 
 
1341
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 
1342
msgid "Maximum speed"
 
1343
msgstr "ئەڭ يۇقىرى سۈرئىتى"
 
1344
 
 
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 
1346
msgid "Burning speed"
 
1347
msgstr "يېزىش سۈرئىتى"
 
1348
 
 
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 
1350
msgid "_Simulate before burning"
 
1351
msgstr "يېزىشتىن بۇرۇن سىناق قىل(_S)"
 
1352
 
 
1353
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 
1354
msgid ""
 
1355
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1356
"actual burning after 10 seconds"
 
1357
msgstr "ئاۋۋال سىناق قىلىپ يېزىپ باقىدۇ، مەسىلە كۆرۈلمىسە 10 سېكۇنتتىن كېيىن رەسمىي يازىدۇ"
 
1358
 
 
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 
1360
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 
1361
msgstr "BurnProof ئىشلەت (مەغلۇپ بولۇش خەتىرى ئازلايدۇ)(_P)"
 
1362
 
 
1363
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 
1364
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 
1365
msgstr "دىسكىغا ساقلىمايلا تەسۋىرنى بىۋاسىتە ياز(_W)"
 
1366
 
 
1367
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 
1368
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 
1369
msgstr "يېزىپ بولغاندىن كېيىنمۇ يەنە ئوچۇق ھالەتتە قوي(_O)"
 
1370
 
 
1371
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 
1372
msgid "Allow to add more data to the disc later"
 
1373
msgstr "كېيىن يەنە باشقا سانلىق-مەلۇماتلارنى يازغىلى بولىدۇ"
 
1374
 
 
1375
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 
1377
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 
1378
msgid "Options"
 
1379
msgstr "تاللانما"
 
1380
 
 
1381
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 
1382
msgid "Location for _Temporary Files"
 
1383
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى(_T)"
 
1384
 
 
1385
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 
1386
msgid "Set the directory where to store temporary files"
 
1387
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى بېكىتىدۇ"
 
1388
 
 
1389
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 
1390
msgid "Temporary files"
 
1391
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
 
1392
 
 
1393
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 
1394
msgid "Hidden file"
 
1395
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت"
 
1396
 
 
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
 
1398
msgid "Unreadable file"
 
1399
msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان ھۆججەت"
 
1400
 
 
1401
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
 
1402
msgid "Broken symbolic link"
 
1403
msgstr "بۇزۇلغان سىمۋوللۇق ئۇلانما"
 
1404
 
 
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
 
1406
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "Recursive symbolic link"
 
1409
msgstr "Recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما"
 
1410
 
 
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 
1412
msgid "Disc image type:"
 
1413
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ تۇرى:"
 
1414
 
 
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 
1416
msgid "Autodetect"
 
1417
msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا"
 
1418
 
 
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 
1420
msgid "ISO9660 image"
 
1421
msgstr "ISO9660 تەسۋىرى"
 
1422
 
 
1423
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 
1424
msgid "Readcd/Readom image"
 
1425
msgstr "Readcd/Reeadom تەسۋىرى"
 
1426
 
 
1427
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 
1428
msgid "Cue image"
 
1429
msgstr "Cue تەسۋىرى"
 
1430
 
 
1431
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 
1432
msgid "Cdrdao image"
 
1433
msgstr "Cdrdao تەسۋىرى"
 
1434
 
 
1435
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 
1436
#: ../src/brasero-project.c:1503
 
1437
#, c-format
 
1438
msgid "Properties of %s"
 
1439
msgstr "%s نىڭ خاسلىقى"
 
1440
 
 
1441
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 
1442
msgid ""
 
1443
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 
1444
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمەي شۇ پېتى ئىشلىتەمسىز؟"
 
1445
 
 
1446
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 
1447
msgid ""
 
1448
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 
1449
"type properly."
 
1450
msgstr "شۇ پېتى قويۇپ قويۇلسا، پروگراممىلار مەزكۇر ھۆججەتنىڭ تىپىنى بىلەلمەي قېلىشى مۇمكىن"
 
1451
 
 
1452
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 
1453
msgid "_Keep Current Extension"
 
1454
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمە(_K)"
 
1455
 
 
1456
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 
1457
msgid "Change _Extension"
 
1458
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرت(_E)"
 
1459
 
 
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 
1461
msgid "Configure recording options"
 
1462
msgstr "يېزىش تاللانمىلىرىنى بېكىتىدۇ"
 
1463
 
 
1464
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 
1465
#. * third one is seconds.
 
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 
1467
#, c-format
 
1468
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 
1469
msgstr "جەمئىي ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
 
1470
 
 
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 
1472
msgid "Average drive speed:"
 
1473
msgstr "ئوتتۇرىچە يېزىش سۈرئىتى:"
 
1474
 
 
1475
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 
1476
#. * and the third one is seconds.
 
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 
1480
msgstr "تەخمىنىي قالغان ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
 
1481
 
 
1482
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "%i MiB of %i MiB"
 
1485
msgstr "%i مېگابايت / %i مېگابايت"
 
1486
 
 
1487
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 
1488
msgid "Estimated drive speed:"
 
1489
msgstr "تەخمىنىي يېزىش سۈرئىتى:"
 
1490
 
 
1491
#. Translators: %s is a path
 
1492
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "\"%s\": loading"
 
1495
msgstr "«%s»: ئوقۇۋاتىدۇ"
 
1496
 
 
1497
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 
1498
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 
1501
msgstr "«%s»: دىسكا تەسۋىرىنىڭ تىپى ئېنىق ئەمەس"
 
1502
 
 
1503
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 
1504
#. * file and the second its size.
 
1505
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid "\"%s\": %s"
 
1508
msgstr "«%s»: %s"
 
1509
 
 
1510
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 
1511
#. * label too small.
 
1512
#. Translators: this is a disc image
 
1513
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 
1514
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 
1515
msgid "Click here to select a disc _image"
 
1516
msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ دىسكا تەسۋىرى تاللا(_I)"
 
1517
 
 
1518
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 
1519
msgid "Select Disc Image"
 
1520
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللاش"
 
1521
 
 
1522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1523
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
 
1524
#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1525
msgid "All files"
 
1526
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
1527
 
 
1528
#. Translators: this a disc image here
 
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 
1530
msgctxt "disc"
 
1531
msgid "Image files"
 
1532
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
 
1533
 
 
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 
1535
msgid "Image type:"
 
1536
msgstr "تەسۋىر تىپى:"
 
1537
 
 
1538
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid "Estimated size: %s"
 
1541
msgstr "تەخمىنىي چوڭلۇقى: %s"
 
1542
 
 
1543
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
 
1544
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 
1547
msgstr "راستلا «%s» نى قوشامسىز؟"
 
1548
 
 
1549
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 
1550
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
1551
msgid ""
 
1552
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
1553
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 
1554
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
1555
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 
1556
msgstr "بالا مۇندەرىجىنىڭ 7 دانە ئاتا مۇندەرىجىسى بولسا بولىدۇ.\n"
 
1557
"Brasero مۇشۇنداق قات مۇندەرىجىنى ياسىيالايدۇ، بىراق بۇ دىسكىنى بارلىق مەشغۇلات سىستېمىسى(OS) دا ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
 
1558
"دىققەت: بۇنداق 7 قات مۇندەرىجىنى لىنۇكىستا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
1559
 
 
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
1561
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 
1562
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
1563
msgid "Ne_ver Add Such File"
 
1564
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ئەمدى زادىلا قوشما(_V)"
 
1565
 
 
1566
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
1567
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 
1568
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
1569
msgid "Al_ways Add Such File"
 
1570
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ھەمىشە قوش(_W)"
 
1571
 
 
1572
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 
1573
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
1574
#, c-format
 
1575
msgid ""
 
1576
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 
1577
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
1578
msgstr "راستلا «%s» نى تاللاپ، ISO9660 نىڭ 3 نەشرىگە ئالماشتۇرامسىز؟"
 
1579
 
 
1580
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
1581
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
1582
msgid ""
 
1583
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
1584
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
1585
"widespread ones).\n"
 
1586
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
1587
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
1588
"Windows™.\n"
 
1589
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 
1590
"standard."
 
1591
msgstr "ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى 2 گىگابايتتىن چوڭ. ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ بىرىنچى ۋە ئىككىنچى نەشرىدە، 2  گىگابايتتىن چوڭ بولغان ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ.\n"
 
1592
"شۇڭا ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ ئۈچىنچى نەشرىنى ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ. بۇنى لىنۇكىس ۋە  Windows™ سىستېمىلىرىدا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.\n"
 
1593
"بىراق Mac OS X دا بولسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
1594
 
 
1595
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 
1596
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
1597
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 
1598
msgstr "Windows دىمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتى ئۆزگەرتىلسۇنمۇ؟"
 
1599
 
 
1600
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 
1601
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
1602
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 
1603
msgstr "بۇ ئاتلار 64 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن."
 
1604
 
 
1605
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 
1606
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
1607
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 
1608
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئىقتىدارىنى تاقا(_D)"
 
1609
 
 
1610
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
1611
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
1612
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 
1613
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
 
1614
 
 
1615
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 
1616
msgid "Size Estimation"
 
1617
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش"
 
1618
 
 
1619
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 
1620
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 
1621
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش تاماملانغۇچە تەخىر قىلىڭ."
 
1622
 
 
1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 
1624
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 
1625
msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا بارلىق ھۆججەتلەر ئانالىز قىلىنىدۇ."
 
1626
 
 
1627
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
1628
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 
1629
msgid "Check _Again"
 
1630
msgstr "قايتا تەكشۈر(_A)"
 
1631
 
 
1632
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
1633
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 
1634
msgid "The file integrity check could not be performed."
 
1635
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمىدى."
 
1636
 
 
1637
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
1638
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
 
1639
#: ../src/brasero-project.c:2625
 
1640
msgid "An unknown error occurred"
 
1641
msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى"
 
1642
 
 
1643
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
1644
msgid "The file integrity check was performed successfully."
 
1645
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
 
1646
 
 
1647
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 
1648
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 
1649
msgstr "دىسكىدا بۇزۇلغان ھۆججەت يوقتەك قىلىدۇ"
 
1650
 
 
1651
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
1652
msgid "The following files appear to be corrupted:"
 
1653
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەر بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:"
 
1654
 
 
1655
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 
1656
msgid "Corrupted Files"
 
1657
msgstr "بۇزۇلغان ھۆججەتلەر"
 
1658
 
 
1659
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 
1660
msgid "Downloading MD5 file"
 
1661
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
 
1662
 
 
1663
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 
1664
#, c-format
 
1665
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 
1666
msgstr "«%s» توغرا بولغان URI ئەمەس"
 
1667
 
 
1668
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 
1669
msgid "No MD5 file was given."
 
1670
msgstr "MD5 ھۆججىتى كۆرسىتىلمىگەن."
 
1671
 
 
1672
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 
1673
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 
1674
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈشكە MD5 نى ئىشلەت(_M)"
 
1675
 
 
1676
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 
1677
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 
1678
msgstr "دىسكىنىڭ  checksum نى سىرتقى .md5 ھۆججىتىگە ساقلايدۇ"
 
1679
 
 
1680
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 
1681
msgid "Open an MD5 file"
 
1682
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى ئېچىش"
 
1683
 
 
1684
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 
1685
msgid "_Check"
 
1686
msgstr "تەكشۈر(_C)"
 
1687
 
 
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 
1689
msgid "Disc Checking"
 
1690
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈش"
 
1691
 
 
1692
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
1693
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
1694
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
1695
msgid "The operation cannot be performed."
 
1696
msgstr "مەشغۇلات ئېلىپ بارغىلى بولمىدى."
 
1697
 
 
1698
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
1699
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
1700
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
1701
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 
1702
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
1703
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "The disc is not supported"
 
1706
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
1707
 
 
1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 
1709
msgid "The drive is empty"
 
1710
msgstr "قوزغاتقۇچ قۇرۇق"
 
1711
 
 
1712
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
1713
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 
1714
msgid "Select a disc"
 
1715
msgstr "دىسكا تاللاش"
 
1716
 
 
1717
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 
1718
msgid "Progress"
 
1719
msgstr "سۈرئەت"
 
1720
 
 
1721
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
1722
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
1723
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
1724
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 
1725
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 
1726
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 
1727
msgid "(loading…)"
 
1728
msgstr "(يۈكلەۋاتىدۇ…)"
 
1729
 
 
1730
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
1731
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 
1732
#: ../src/brasero-playlist.c:497
 
1733
msgid "Empty"
 
1734
msgstr "بوش"
 
1735
 
 
1736
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
 
1737
msgid "Disc file"
 
1738
msgstr "دىسكا ھۆججىتى"
 
1739
 
 
1740
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "%d item"
 
1743
msgid_plural "%d items"
 
1744
msgstr[0] "‏‏%d تۈر"
 
1745
 
 
1746
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid "New folder"
 
1749
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە"
 
1750
 
 
1751
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
 
1752
#, c-format
 
1753
msgid "New folder %i"
 
1754
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە %i"
 
1755
 
 
1756
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
1757
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
 
1758
msgid "Analysing files"
 
1759
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
1760
 
 
1761
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 
1762
#, c-format
 
1763
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 
1764
msgstr "«%s» بولسا recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما."
 
1765
 
 
1766
#. Translators: %s is the path of a drive
 
1767
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
1770
msgstr "«%s» تېپىلمىدى."
 
1771
 
 
1772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 
1773
msgid "Retrieving image format and size"
 
1774
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتى ۋە چوڭلۇقىنى ئىگىلەۋاتىدۇ"
 
1775
 
 
1776
#. Translators: This is a disc image
 
1777
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 
1778
msgid "The format of the disc image could not be identified"
 
1779
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
1780
 
 
1781
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 
1782
msgid "Please set it manually"
 
1783
msgstr "قولدا تەڭشەڭ"
 
1784
 
 
1785
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 
1786
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 
1789
msgstr "«%s» ھۆججەت سىستېمىسىدىن ئۆچۈرۈلدى."
 
1790
 
 
1791
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
1792
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 
1795
msgstr "مۇندەرىجىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
 
1796
 
 
1797
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 
1798
#, c-format
 
1799
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 
1800
msgstr "قويۇش تىزىمىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
 
1801
 
 
1802
#. Translators: %s is the name of the file
 
1803
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
1804
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 
1807
msgstr "«%s» بولسا سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا مۇۋاپىق كەلمەيدۇ"
 
1808
 
 
1809
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 
1810
msgid "Analysing video files"
 
1811
msgstr "سىن ھۆججەتلىرىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
1812
 
 
1813
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 
1814
msgid "Video format:"
 
1815
msgstr "سىن فورماتى:"
 
1816
 
 
1817
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 
1818
msgid "_NTSC"
 
1819
msgstr "NTSC(_N)"
 
1820
 
 
1821
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 
1822
msgid "Format used mostly on the North American continent"
 
1823
msgstr "بۇ شىمالىي ئامېرىكادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
 
1824
 
 
1825
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
 
1826
msgid "_PAL/SECAM"
 
1827
msgstr "PAL/SECAM(_P)"
 
1828
 
 
1829
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
 
1830
msgid "Format used mostly in Europe"
 
1831
msgstr "بۇ ياۋروپادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
 
1832
 
 
1833
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
 
1834
msgid "Native _format"
 
1835
msgstr "باشقا(_F)"
 
1836
 
 
1837
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
 
1838
msgid "Aspect ratio:"
 
1839
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
 
1840
 
 
1841
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
 
1842
msgid "_4:3"
 
1843
msgstr "4:3(_4)"
 
1844
 
 
1845
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
 
1846
msgid "_16:9"
 
1847
msgstr "16:9 (كەڭرى)"
 
1848
 
 
1849
#. Video options for (S)VCD
 
1850
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
 
1851
msgid "VCD type:"
 
1852
msgstr "VCD نىڭ تىپى:"
 
1853
 
 
1854
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 
1855
msgid "Create an SVCD"
 
1856
msgstr "SVCD ياسا"
 
1857
 
 
1858
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 
1859
msgid "Create a VCD"
 
1860
msgstr "VCD ياسا"
 
1861
 
 
1862
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "Directory could not be created (%s)"
 
1865
msgstr "مۇندەرىجە ياسىغىلى بولمىدى (%s)"
 
1866
 
 
1867
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 
1868
msgid "Getting size"
 
1869
msgstr "چوڭلۇقىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
 
1870
 
 
1871
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
1872
msgid "Writing"
 
1873
msgstr "يېزىۋاتىدۇ"
 
1874
 
 
1875
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
1876
msgid "Blanking"
 
1877
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
1878
 
 
1879
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1880
msgid "Creating checksum"
 
1881
msgstr "checksum نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"
 
1882
 
 
1883
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
1884
msgid "Copying file"
 
1885
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
1886
 
 
1887
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
1888
msgid "Analysing audio files"
 
1889
msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
1890
 
 
1891
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1892
msgid "Transcoding song"
 
1893
msgstr "نەغمە ھۆججەتلىرىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
1894
 
 
1895
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 
1896
msgid "Preparing to write"
 
1897
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
1898
 
 
1899
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 
1900
msgid "Writing leadin"
 
1901
msgstr "leadin نى يېزىۋاتىدۇ"
 
1902
 
 
1903
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1904
msgid "Writing CD-Text information"
 
1905
msgstr "CD-Text ئۇچۇرنى يېزىۋاتىدۇ"
 
1906
 
 
1907
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 
1908
msgid "Finalizing"
 
1909
msgstr "يەكۈنلەۋاتىدۇ"
 
1910
 
 
1911
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1912
msgid "Writing leadout"
 
1913
msgstr "leadout نى يېزىۋاتىدۇ"
 
1914
 
 
1915
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 
1916
msgid "Starting to record"
 
1917
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
1918
 
 
1919
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 
1920
msgid "Success"
 
1921
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
1922
 
 
1923
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1924
msgid "Ejecting medium"
 
1925
msgstr "كۆپ ۋاسىتىنى چىقىرىۋاتىدۇ"
 
1926
 
 
1927
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 
1928
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 
1929
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرى چىقارغان ئۇچۇرلارنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
 
1930
 
 
1931
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 
1932
msgid "Brasero media burning library"
 
1933
msgstr "Brasero كۆپ ۋاسىتىگە يېزىش ئامبىرى"
 
1934
 
 
1935
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 
1936
msgid "Display options for Brasero-burn library"
 
1937
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
1938
 
 
1939
#. Translators: %s is the plugin name
 
1940
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1941
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1942
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid "\"%s\" did not behave properly"
 
1945
msgstr "«%s» ياخشى ھەرىكەت قىلمىدى"
 
1946
 
 
1947
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 
1948
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
 
1949
#. * burnt.
 
1950
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 
1951
#, c-format
 
1952
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 
1953
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك بوشلۇق يوق (%s / %s بوشلۇق بار)"
 
1954
 
 
1955
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 
1956
#, c-format
 
1957
msgid ""
 
1958
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 
1959
"with a size over 2 GiB"
 
1960
msgstr "مەزكۇر ھۆججەت سىستېمىسىغا 2 گىگابايتتىن چوڭ بولغان ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمايدۇ"
 
1961
 
 
1962
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 
1963
#, c-format
 
1964
msgid ""
 
1965
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 
1966
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 
1967
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلايدىغان يەردە دىسكا تەسۋىرى(چوڭلۇقى %ld مېگابايت ) نى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق"
 
1968
 
 
1969
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 
1970
#, c-format
 
1971
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 
1972
msgstr "دىسكىنىڭ چوڭلۇقىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
1973
 
 
1974
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 
1975
#, c-format
 
1976
msgid "No path was specified for the image output"
 
1977
msgstr "تەسۋىرنى چىقىرىدىغان(يازىدىغان) يول كۆرسىتىلمەپتۇ"
 
1978
 
 
1979
#. Translators: %s is the error returned by libburn
 
1980
#. Translators: the %s is the error message from errno
 
1981
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
1982
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 
1983
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 
1984
#, c-format
 
1985
msgid "An internal error occurred (%s)"
 
1986
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى (%s)"
 
1987
 
 
1988
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 
1989
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 
1990
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 
1991
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 
1992
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "The file is not stored locally"
 
1995
msgstr "ھۆججەت ساقلانمىدى"
 
1996
 
 
1997
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 
2000
msgstr "VIDEO_TS دېگەن مۇندەرىجە يوق ياكى ئىناۋەتسىز"
 
2001
 
 
2002
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
2005
msgstr "«%s» نى كۆرسىتىلگەن يەردىن تاپالمىدى"
 
2006
 
 
2007
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 
2008
#, c-format
 
2009
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
2010
msgstr "«%s» GStreamer قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
 
2011
 
 
2012
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 
2013
#, c-format
 
2014
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
2015
msgstr "بۇ نەشرىدىكى «%s» بەكلا كونا"
 
2016
 
 
2017
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 
2018
#, c-format
 
2019
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
2020
msgstr "«%s» بولسا باشقا بىر پروگراممىنىڭ سىمۋوللۇق ئۇلانمىسى"
 
2021
 
 
2022
#. Translators: %s is a filename
 
2023
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2024
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid "\"%s\" could not be found"
 
2027
msgstr "«%s» تېپىلمىدى."
 
2028
 
 
2029
#. Translators: %s is the name of the brasero element
 
2030
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 
2031
#, c-format
 
2032
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 
2033
msgstr "ئىجرا «%s» ئاخىرلىشىپ كېتىپ  %i  دېگەن خاتالىق كودى چىقاردى"
 
2034
 
 
2035
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 
2036
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 
2037
#. * image on the hard drive.
 
2038
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
 
2039
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2040
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 
2041
msgid "Image File"
 
2042
msgstr "تەسۋىر ھۆججەت"
 
2043
 
 
2044
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
2045
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 
2046
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 
2047
msgstr "نامسىز CD/DVD قوزغاتقۇچ"
 
2048
 
 
2049
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 
2050
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 
2051
msgstr "Brasero كۆپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ سازلاش ئۇچۇرلىرىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
 
2052
 
 
2053
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 
2054
msgid "Brasero optical media library"
 
2055
msgstr "Brasero ئوپتىكىلىق كۆپ ۋاسىتە ئامبىرى"
 
2056
 
 
2057
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 
2058
msgid "Display options for Brasero media library"
 
2059
msgstr "Brasero كۆپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
2060
 
 
2061
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 
2062
msgid "File"
 
2063
msgstr "ھۆججەت"
 
2064
 
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
2066
msgid "CD-ROM"
 
2067
msgstr "CD-ROM"
 
2068
 
 
2069
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
2070
msgid "CD-R"
 
2071
msgstr "CD-R"
 
2072
 
 
2073
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 
2074
msgid "CD-RW"
 
2075
msgstr "CD-RW"
 
2076
 
 
2077
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
2078
msgid "DVD-ROM"
 
2079
msgstr "DVD-ROM"
 
2080
 
 
2081
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
2082
msgid "DVD-R"
 
2083
msgstr "DVD-R"
 
2084
 
 
2085
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
2086
msgid "DVD-RW"
 
2087
msgstr "DVD-RW"
 
2088
 
 
2089
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
2090
msgid "DVD+R"
 
2091
msgstr "DVD+R"
 
2092
 
 
2093
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
2094
msgid "DVD+RW"
 
2095
msgstr "DVD+RW"
 
2096
 
 
2097
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
2098
msgid "DVD+R dual layer"
 
2099
msgstr "DVD+R قوش قەۋەتلىك"
 
2100
 
 
2101
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
2102
msgid "DVD+RW dual layer"
 
2103
msgstr "DVD+RW قوش قەۋەتلىك"
 
2104
 
 
2105
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
2106
msgid "DVD-R dual layer"
 
2107
msgstr "DVD-R قوش قەۋەتلىك"
 
2108
 
 
2109
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
2110
msgid "DVD-RAM"
 
2111
msgstr "DVD-RAM"
 
2112
 
 
2113
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
2114
msgid "Blu-ray disc"
 
2115
msgstr "Blu-ray دىسكا"
 
2116
 
 
2117
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
2118
msgid "Writable Blu-ray disc"
 
2119
msgstr "يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
 
2120
 
 
2121
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 
2122
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 
2123
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
 
2124
 
 
2125
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2126
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2127
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 
2128
#, c-format
 
2129
msgid "Blank %s in %s"
 
2130
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s قۇرۇق"
 
2131
 
 
2132
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2133
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2134
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 
2135
#, c-format
 
2136
msgid "Audio and data %s in %s"
 
2137
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s  نەغمە ۋە سانلىق-مەلۇماتلار بار"
 
2138
 
 
2139
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2140
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2141
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "Audio %s in %s"
 
2144
msgstr "%2$s ئىچىدە  %1$s نەغمە بار"
 
2145
 
 
2146
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2147
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2148
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 
2149
#, c-format
 
2150
msgid "Data %s in %s"
 
2151
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s سانلىق-مەلۇماتلار بار"
 
2152
 
 
2153
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2154
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2155
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "%s in %s"
 
2158
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s بار"
 
2159
 
 
2160
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 
2161
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "%s: empty"
 
2164
msgstr "%s: قۇرۇق"
 
2165
 
 
2166
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 
2167
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
 
2168
#.
 
2169
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 
2170
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 
2171
#. * I really don't know if I should set this string as
 
2172
#. * translatable.
 
2173
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 
2175
#, c-format
 
2176
msgid "%s: %s"
 
2177
msgstr "%s: %s"
 
2178
 
 
2179
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
 
2180
msgid "Searching for available discs"
 
2181
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئىزدەۋاتىدۇ"
 
2182
 
 
2183
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 
2184
msgid "No disc available"
 
2185
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكا تېپىلمىدى"
 
2186
 
 
2187
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 
2188
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid "%s h %s min %s"
 
2191
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت %s سېكۇنت"
 
2192
 
 
2193
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
 
2194
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "%s h %s"
 
2197
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت"
 
2198
 
 
2199
#. Translators: this is hour like '2 h'
 
2200
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "%s h"
 
2203
msgstr "%s سائەت"
 
2204
 
 
2205
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
 
2206
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
 
2207
#, c-format
 
2208
msgid "%s:%s:%s"
 
2209
msgstr "%s:%s:%s"
 
2210
 
 
2211
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
 
2212
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
 
2213
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 
2214
#, c-format
 
2215
msgid "%s:%s"
 
2216
msgstr "%s:%s"
 
2217
 
 
2218
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
 
2219
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 
2220
#, c-format
 
2221
msgid "%s min"
 
2222
msgstr "%s مىنۇت"
 
2223
 
 
2224
#. Translators: the first %s is the number of minutes
 
2225
#. * and the second one is the number of seconds.
 
2226
#. * The whole string expresses a duration
 
2227
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 
2228
#, c-format
 
2229
msgid "%s:%s min"
 
2230
msgstr "%s:%s مىنۇت"
 
2231
 
 
2232
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 
2233
#, c-format
 
2234
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 
2235
msgstr "دىسكىنىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
2236
 
 
2237
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 
2238
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 
2239
#, c-format
 
2240
msgid "Blank disc (%s)"
 
2241
msgstr "قۇرۇق دىسكا (%s)"
 
2242
 
 
2243
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
2244
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 
2245
#, c-format
 
2246
msgid "Audio and data disc (%s)"
 
2247
msgstr "ئۈن ۋە سانلىق-مەلۇمات دىسكىسى (%s)"
 
2248
 
 
2249
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
2250
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
2251
#. * 32 _bytes_ .
 
2252
#. * The %s is the date
 
2253
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "Audio disc (%s)"
 
2256
msgstr "ئۈن دىسكىسى (%s)"
 
2257
 
 
2258
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
2259
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
2260
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 
2261
#. * The %s is the date
 
2262
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2263
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 
2264
#, c-format
 
2265
msgid "Data disc (%s)"
 
2266
msgstr "سانلىق-مەلۇمات دىسكىسى  (%s)"
 
2267
 
 
2268
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
 
2269
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 
2270
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 
2271
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
 
2272
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
 
2273
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 
2274
#, c-format
 
2275
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 
2276
msgstr "توغرا بولغان ISO تەسۋىرى ئەمەستەك قىلىدۇ"
 
2277
 
 
2278
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 
2279
msgid "Unknown error"
 
2280
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
2281
 
 
2282
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
 
2283
msgid "Size mismatch"
 
2284
msgstr "چوڭلۇقى ماسلاشمىدى"
 
2285
 
 
2286
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
 
2287
msgid "Type mismatch"
 
2288
msgstr "تىپى ماسلاشمىدى"
 
2289
 
 
2290
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
 
2291
msgid "Bad argument"
 
2292
msgstr "پارامېتىرى خاتا"
 
2293
 
 
2294
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 
2295
msgid "Outrange address"
 
2296
msgstr "دائىرىدىن ئېشىپ كەتكەن ئادرېس"
 
2297
 
 
2298
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
 
2299
msgid "Invalid address"
 
2300
msgstr "ئىناۋەتسىز  ئادرېس"
 
2301
 
 
2302
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
 
2303
msgid "Invalid command"
 
2304
msgstr "خاتا بۇيرۇق"
 
2305
 
 
2306
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
 
2307
msgid "Invalid parameter in command"
 
2308
msgstr "بۇيرۇقنىڭ پارامېتىرى خاتا"
 
2309
 
 
2310
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
 
2311
msgid "Invalid field in command"
 
2312
msgstr "بۇيرۇق تەركىبىدە خاتا بۆلەك بار"
 
2313
 
 
2314
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 
2315
msgid "The device timed out"
 
2316
msgstr "ۋاقىت ئېشىپ كەتتى"
 
2317
 
 
2318
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
 
2319
msgid "Key not established"
 
2320
msgstr "ئاچقۇچ ياسالمىدى"
 
2321
 
 
2322
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 
2323
msgid "Invalid track mode"
 
2324
msgstr "رېلىس ھالىتى خاتا"
 
2325
 
 
2326
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 
2327
msgid "_Hide changes"
 
2328
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يوشۇر(_H)"
 
2329
 
 
2330
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
2331
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 
2332
msgid "_Show changes"
 
2333
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۆرسەت(_S)"
 
2334
 
 
2335
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 
2336
#, c-format
 
2337
msgid "The file does not appear to be a playlist"
 
2338
msgstr "بۇ ھۆججەت قويۇش تىزىمى ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ"
 
2339
 
 
2340
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2341
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 
2342
msgid "Images"
 
2343
msgstr "سۈرەتلەر"
 
2344
 
 
2345
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 
2346
msgid "_Color"
 
2347
msgstr "رەڭ(_C)"
 
2348
 
 
2349
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 
2350
msgid "Solid color"
 
2351
msgstr "ساپ رەڭ"
 
2352
 
 
2353
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 
2354
msgid "Horizontal gradient"
 
2355
msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
 
2356
 
 
2357
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 
2358
msgid "Vertical gradient"
 
2359
msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
 
2360
 
 
2361
#. second part
 
2362
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2363
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 
2364
msgid "_Image"
 
2365
msgstr "سۈرەت(_I)"
 
2366
 
 
2367
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2368
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
2369
msgid "Image path:"
 
2370
msgstr "رەسىم يولى:"
 
2371
 
 
2372
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2373
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 
2374
msgid "Choose an image"
 
2375
msgstr "رەسىم تاللا"
 
2376
 
 
2377
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2378
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 
2379
msgid "Image style:"
 
2380
msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى:"
 
2381
 
 
2382
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 
2383
msgid "Centered"
 
2384
msgstr "ئوتتۇرىدا"
 
2385
 
 
2386
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
2387
msgid "Tiled"
 
2388
msgstr "يېيىلغان"
 
2389
 
 
2390
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 
2391
msgid "Scaled"
 
2392
msgstr "كىچىكلەت چوڭايت"
 
2393
 
 
2394
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 
2395
msgid "Background Properties"
 
2396
msgstr "تەگ خاسلىقى"
 
2397
 
 
2398
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 
2399
msgid "Print"
 
2400
msgstr "بېسىپ چىقار"
 
2401
 
 
2402
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 
2403
msgid "Bac_kground Properties"
 
2404
msgstr "تەگ خاسلىقى(_K)"
 
2405
 
 
2406
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 
2407
msgid "Background properties"
 
2408
msgstr "تەگ خاسلىقى"
 
2409
 
 
2410
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 
2411
msgid "Align right"
 
2412
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
 
2413
 
 
2414
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 
2415
msgid "Center"
 
2416
msgstr "مەركەز"
 
2417
 
 
2418
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 
2419
msgid "Align left"
 
2420
msgstr "سولغا توغرىلا"
 
2421
 
 
2422
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 
2423
msgid "Underline"
 
2424
msgstr "ئاستى سىزىق"
 
2425
 
 
2426
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 
2427
msgid "Italic"
 
2428
msgstr "يانتۇ"
 
2429
 
 
2430
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 
2431
msgid "Bold"
 
2432
msgstr "توم"
 
2433
 
 
2434
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 
2435
msgid "Font family and size"
 
2436
msgstr "خەت شەكلى ۋە چوڭلۇقى"
 
2437
 
 
2438
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 
2439
msgid "_Text Color"
 
2440
msgstr "تېكىست رېڭى(_T)"
 
2441
 
 
2442
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 
2443
msgid "Text color"
 
2444
msgstr "تېكىست رېڭى"
 
2445
 
 
2446
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 
2447
msgid "Cover Editor"
 
2448
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ"
 
2449
 
 
2450
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 
2451
msgid "Set Bac_kground Properties"
 
2452
msgstr "تەگ خاسلىقىنى تەڭشە(_K)"
 
2453
 
 
2454
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 
2455
msgid "SIDES"
 
2456
msgstr "SIDES"
 
2457
 
 
2458
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 
2459
msgid "BACK COVER"
 
2460
msgstr "BACK COVER"
 
2461
 
 
2462
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 
2463
msgid "FRONT COVER"
 
2464
msgstr "FRONT COVER"
 
2465
 
 
2466
#. Translators: This is an image,
 
2467
#. * a picture, not a "Disc Image"
 
2468
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 
2469
msgid "The image could not be loaded."
 
2470
msgstr "رەسىمنى ئوقۇغىلى بولمىدى:"
 
2471
 
 
2472
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 
2475
msgstr "«%s» نى  GStreamer بىر تەرەپ قىلالمىدى."
 
2476
 
 
2477
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
2478
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
2479
#. * not be created
 
2480
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
 
2481
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
2482
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
2483
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
 
2484
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
 
2485
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
2486
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
 
2487
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
2488
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
2489
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
2490
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
2491
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
2492
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
2493
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
 
2494
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
 
2495
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
 
2496
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
 
2497
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
 
2498
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
 
2499
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
 
2500
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 
2501
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
2502
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
 
2503
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
 
2504
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
 
2505
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
 
2506
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
 
2507
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
 
2508
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
 
2509
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
 
2510
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
 
2511
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
 
2512
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
 
2513
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
2514
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
 
2515
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 
2516
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 
2517
#, c-format
 
2518
msgid "%s element could not be created"
 
2519
msgstr "%s دېگەن ئېلېمېنتنى قۇرغىلى بولمىدى"
 
2520
 
 
2521
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 
2522
msgid "Pick a Color"
 
2523
msgstr "رەڭ ئال"
 
2524
 
 
2525
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 
2526
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 
2527
msgid "CD/DVD Creator"
 
2528
msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
 
2529
 
 
2530
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 
2531
msgid "Create CDs and DVDs"
 
2532
msgstr "CD ۋە DVD  ياساش"
 
2533
 
 
2534
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 
2535
msgid "Medium Icon"
 
2536
msgstr "كۆپ ۋاسىتە سىنبەلگە"
 
2537
 
 
2538
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2539
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
 
2540
#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2541
msgctxt "picture"
 
2542
msgid "Image files"
 
2543
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
 
2544
 
 
2545
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2546
#. * which will be translated only when it needs
 
2547
#. * displaying.
 
2548
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 
2549
msgid "CD/DVD Creator Folder"
 
2550
msgstr "CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى"
 
2551
 
 
2552
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2553
msgid "Disc Name:"
 
2554
msgstr "دىسكا ئاتى:"
 
2555
 
 
2556
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 
2557
#. * not fit on small Nautilus windows
 
2558
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 
2559
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 
2560
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى سۆرەپ ياكى كۆچۈرۈپ كېلىپ دىسكىغا يازىدۇ"
 
2561
 
 
2562
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2563
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 
2564
msgid "Write to Disc"
 
2565
msgstr "دىسكىغا ياز"
 
2566
 
 
2567
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2568
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 
2569
msgid "Write contents to a CD or DVD"
 
2570
msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
 
2571
 
 
2572
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
 
2573
msgid "Copy Disc"
 
2574
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
 
2575
 
 
2576
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 
2577
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 
2578
msgid "_Write to Disc…"
 
2579
msgstr "دىسكىغا ياز(_W)…"
 
2580
 
 
2581
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 
2582
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 
2583
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
 
2584
 
 
2585
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 
2586
msgid "_Copy Disc…"
 
2587
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)…"
 
2588
 
 
2589
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 
2590
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 
2591
msgstr "بۇ CD/DVD نىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى ياسايدۇ"
 
2592
 
 
2593
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 
2594
msgid "_Blank Disc…"
 
2595
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)…"
 
2596
 
 
2597
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 
2598
msgid "Blank this CD or DVD"
 
2599
msgstr "بۇ CD/DVD قۇرۇقدايدۇ"
 
2600
 
 
2601
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 
2602
msgid "_Check Disc…"
 
2603
msgstr "دىسكىنى تەكشۈر(_C)…"
 
2604
 
 
2605
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 
2606
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 
2607
msgstr "بۇ CD ياكى DVD دىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى تەكشۈرىدۇ"
 
2608
 
 
2609
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
2610
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 
2611
#, c-format
 
2612
msgid "Data could not be read (%s)"
 
2613
msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى (%s)"
 
2614
 
 
2615
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
2616
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
2617
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
2618
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 
2619
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
2620
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
2621
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 
2622
#, c-format
 
2623
msgid "Data could not be written (%s)"
 
2624
msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى يازغىلى بولمىدى (%s)"
 
2625
 
 
2626
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 
2627
msgid "Generates .cue files from audio"
 
2628
msgstr "ئۈن ھۆججىتىدىن .cue ھۆججىتى ھاسىل قىلىدۇ"
 
2629
 
 
2630
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 
2631
msgid "cdrdao burning suite"
 
2632
msgstr "cdrdao يېزىش قورالى"
 
2633
 
 
2634
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 
2635
msgid "Copying audio track"
 
2636
msgstr "ئۈن رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2637
 
 
2638
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 
2639
msgid "Copying data track"
 
2640
msgstr "سانلىق-مەلۇمات رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2641
 
 
2642
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "Analysing track %02i"
 
2645
msgstr "رېلىس %02i نى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
2646
 
 
2647
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
2648
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
2649
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 
2650
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 
2651
#, c-format
 
2652
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 
2653
msgstr "سىزنىڭ بۇ قوزغاتقۇچنى ئىشلەتكۈدەك  ئىمتىيازىڭىز يوق."
 
2654
 
 
2655
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 
2656
msgid "Converting toc file"
 
2657
msgstr "toc ھۆججىتىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
2658
 
 
2659
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 
2660
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
2661
msgstr "CD لارنى كۆچۈرىدۇ، يازىدۇ ۋە قۇرۇقدايدۇ"
 
2662
 
 
2663
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 
2664
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
2665
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" تاللانمىسى ئىشلىتىش (cdrdao نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
2666
 
 
2667
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 
2668
msgid "cdrkit burning suite"
 
2669
msgstr "cdrkit يېزىش قورالى"
 
2670
 
 
2671
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
2672
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 
2673
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
2674
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "Last session import failed"
 
2677
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
2678
 
 
2679
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
2680
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
2681
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
2682
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 
2683
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
2684
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 
2685
msgid "An image could not be created"
 
2686
msgstr "تەسۋىر ھۆججىتى ياسىغىلى بولمىدى"
 
2687
 
 
2688
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 
2689
msgid "This version of genisoimage is not supported"
 
2690
msgstr "genisoimage نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
2691
 
 
2692
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
2693
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 
2694
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 
2695
msgid "Some files have invalid filenames"
 
2696
msgstr "بەزى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى توغرا ئەمەس"
 
2697
 
 
2698
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
2699
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 
2700
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 
2701
msgid "Unknown character encoding"
 
2702
msgstr "كودلاش ئۇسۇلى نامەلۇم"
 
2703
 
 
2704
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
2705
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 
2706
msgid "There is no space left on the device"
 
2707
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
 
2708
 
 
2709
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
2710
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
2711
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 
2712
msgid "Creates disc images from a file selection"
 
2713
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئىشلىتىپ دىسكا تەسۋىرى ياسايدۇ"
 
2714
 
 
2715
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 
2716
#, c-format
 
2717
msgid ""
 
2718
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 
2719
"for the disc image"
 
2720
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى ساقلايدىغان ئورۇندا، بۇ تەسۋىرنى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق ئىكەن."
 
2721
 
 
2722
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
2723
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
2724
msgstr "ھەرقانداق دىسكىنى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرىدۇ"
 
2725
 
 
2726
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
2727
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 
2728
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 
2729
#, c-format
 
2730
msgid "An error occurred while writing to disc"
 
2731
msgstr "دىسكىغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
2732
 
 
2733
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 
2734
#, c-format
 
2735
msgid ""
 
2736
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 
2737
msgstr "سىستېمىڭىزنىڭ تېزلىكى، CD يېزىش تېزلىكىگە سېلىشتۇرغان بەكلا ئاستا ئىكەن. ئاستىراق سۈرەتتە يېزىپ بېقىڭ."
 
2738
 
 
2739
#. Translators: %s is the number of the track
 
2740
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 
2741
#, c-format
 
2742
msgid "Writing track %s"
 
2743
msgstr "رېلىس %s غا يېزىۋاتىدۇ"
 
2744
 
 
2745
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 
2746
msgid "Formatting disc"
 
2747
msgstr "دىسكىنى فورماتلاۋاتىدۇ"
 
2748
 
 
2749
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 
2750
msgid "Writing cue sheet"
 
2751
msgstr ".cue ۋاراقچىسىغا يېزىۋاتىدۇ"
 
2752
 
 
2753
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 
2756
msgstr "يېزىشنى بۇرۇن، دىسكىنى قايتا ئوقۇتۇپ كۆرۈڭ."
 
2757
 
 
2758
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 
2759
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
2760
msgstr "CD ياكى DVD لارغا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
2761
 
 
2762
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 
2763
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
2764
msgstr "\"-immed\" flag نى ئىشلەتسۇن (wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
2765
 
 
2766
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 
2767
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 
2768
msgstr "قوزغاتقۇچ FIFO سىنىڭ Fill Ratio  نىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنتتە كۆرسىتىدۇ(wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
2769
 
 
2770
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
2771
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
2772
#, c-format
 
2773
msgid "Copying audio track %02d"
 
2774
msgstr "ئۈن  رېلىسى %02d نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2775
 
 
2776
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 
2777
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
2778
msgstr "ئۇن دىسكىسىنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
2779
 
 
2780
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 
2781
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
2782
msgstr "ئۈن CD دىن رېلىس ۋە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى كۆچۈر"
 
2783
 
 
2784
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
2785
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 
2786
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
2787
msgstr "CD، DVD، BD غا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
2788
 
 
2789
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 
2790
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
2791
msgstr "\"-immed\" نى ئىشلەتسۇن (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
2792
 
 
2793
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 
2796
msgstr "قوزغاتقۇچ يىغلەكىنىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنت(%%)تە ئىپادىلە (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
2797
 
 
2798
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 
2799
msgid "cdrtools burning suite"
 
2800
msgstr "cdrtools يېزىش قورالى"
 
2801
 
 
2802
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
 
2803
msgid "This version of mkisofs is not supported"
 
2804
msgstr "mkisofs نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
2805
 
 
2806
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
2807
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 
2808
#, c-format
 
2809
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 
2810
msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچقىلى بولمىدى (%s)"
 
2811
 
 
2812
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 
2813
msgid "Creating checksum for image files"
 
2814
msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىڭ checksum نى ياسايدۇ"
 
2815
 
 
2816
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 
2817
#, c-format
 
2818
msgid "No checksum file could be found on the disc"
 
2819
msgstr "دىسكىدا  checksum ھۆججىتى يوق ئىكەن"
 
2820
 
 
2821
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 
2822
msgid "Checking file integrity"
 
2823
msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
 
2824
 
 
2825
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
2826
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid "File \"%s\" could not be opened"
 
2829
msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
2830
 
 
2831
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
2832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
2833
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 
2834
#, c-format
 
2835
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 
2836
msgstr "دىسكىدىكى بەزى ھۆججەتلەر بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن"
 
2837
 
 
2838
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2839
#. * which will be translated only when it needs
 
2840
#. * displaying.
 
2841
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 
2842
msgid "File Checksum"
 
2843
msgstr "ھۆججەت Checksum ئى"
 
2844
 
 
2845
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 
2846
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
2847
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەتلەرنىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرىدۇ"
 
2848
 
 
2849
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
2850
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 
2851
msgid "Hashing algorithm to be used:"
 
2852
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان Hashing ئالگورىزىمى:"
 
2853
 
 
2854
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
2855
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 
2856
msgid "MD5"
 
2857
msgstr "MD5"
 
2858
 
 
2859
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
2860
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 
2861
msgid "SHA1"
 
2862
msgstr "SHA1"
 
2863
 
 
2864
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
2865
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 
2866
msgid "SHA256"
 
2867
msgstr "SHA256"
 
2868
 
 
2869
#. Translators: first %s is the filename, second %s
 
2870
#. * is the error generated from errno
 
2871
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 
2872
#. * generated from errno
 
2873
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 
2874
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 
2875
#, c-format
 
2876
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 
2877
msgstr "«%s» نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
 
2878
 
 
2879
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
2880
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 
2881
msgid "Creating image checksum"
 
2882
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum نى ياساۋاتىدۇ"
 
2883
 
 
2884
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2885
#. * which will be translated only when it needs
 
2886
#. * displaying.
 
2887
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 
2888
msgid "Image Checksum"
 
2889
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum ئى"
 
2890
 
 
2891
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 
2892
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 
2893
msgstr "يېزىش تاماملانغاندىن كېيىن دىسكىنى تەكشۈرىدۇ"
 
2894
 
 
2895
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
2896
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 
2897
msgid "Creating file layout"
 
2898
msgstr "ھۆججەت ئورۇنلاشتۇرۇلمىسىنى ياساۋاتىدۇ"
 
2899
 
 
2900
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 
2901
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
2902
msgstr "DVDs نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
 
2903
 
 
2904
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
2905
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
2906
#. * brasero --no-existing-session"
 
2907
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 
2908
#, c-format
 
2909
msgid ""
 
2910
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
2911
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
2912
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
2913
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
2914
"command"
 
2915
msgstr "شىفىرلانغان ئاچقۇچقا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. تۆۋەندىكى ئۇسۇللارنىڭ بىرىنى سىناپ مەسىلىنى ھەل قىلىڭ: تېرمىنالدا \"regionset %s\" بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ CD/DVD قويغۇچىڭىزغا مۇۋاپىق DVD رايون كودى ئىشلىتىڭ؛ ياكى \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىڭ"
 
2916
 
 
2917
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 
2918
msgid "Retrieving DVD keys"
 
2919
msgstr "DVD ئاچقۇچىنى ئېلىۋاتىدۇ"
 
2920
 
 
2921
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 
2922
#, c-format
 
2923
msgid "Video DVD could not be opened"
 
2924
msgstr "سىن DVD نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
2925
 
 
2926
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
2927
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 
2928
#, c-format
 
2929
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 
2930
msgstr "سىن DVD (%s) نى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
2931
 
 
2932
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 
2933
msgid "Copying video DVD"
 
2934
msgstr "سىن DVD نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2935
 
 
2936
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 
2937
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
2938
msgstr "CSS دا شىفىرلانغان سىن DVDs نى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2939
 
 
2940
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 
2941
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
2942
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان DVD، BD لارنى قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
2943
 
 
2944
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 
2945
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 
2946
msgstr "DVD، BD غا يازىدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
2947
 
 
2948
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 
2949
msgid "Allow DAO use"
 
2950
msgstr "DAO نى ئىشلەتسۇن"
 
2951
 
 
2952
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 
2953
msgid "growisofs burning suite"
 
2954
msgstr "growisofs يېزىش قورالى"
 
2955
 
 
2956
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
2957
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 
2958
#, c-format
 
2959
msgid "libburn track could not be created"
 
2960
msgstr "libburn رېلىسىنى ياسىغىلى بولمىدى"
 
2961
 
 
2962
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 
2963
#, c-format
 
2964
msgid "libburn library could not be initialized"
 
2965
msgstr "libburn ئامبىرىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
 
2966
 
 
2967
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 
2968
#, c-format
 
2969
msgid "The drive address could not be retrieved"
 
2970
msgstr "قوزغاتقۇچ ئادرېسىنى ئالغىلى بولمىدى"
 
2971
 
 
2972
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 
2973
#, c-format
 
2974
msgid "Writing track %02i"
 
2975
msgstr "رېلىس %02i غا يېزىلىۋاتىدۇ"
 
2976
 
 
2977
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 
2978
msgid "libburnia burning suite"
 
2979
msgstr "Libburnia يېزىش قورالى"
 
2980
 
 
2981
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
2982
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
2983
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "Volume could not be created"
 
2986
msgstr "دىسكىنى ياسىغىلى بولمىدى"
 
2987
 
 
2988
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
2989
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 
2990
#, c-format
 
2991
msgid "libisofs could not be initialized."
 
2992
msgstr "libisofs نى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
 
2993
 
 
2994
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 
2995
#, c-format
 
2996
msgid "Read options could not be created"
 
2997
msgstr "ئوقۇش تاللانمىلىرىنى ياسىغىلى بولمىدى"
 
2998
 
 
2999
#. Translators: %s is the path
 
3000
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 
3001
#, c-format
 
3002
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 
3003
msgstr "يول «%s» نىڭ ئاتا مۇندەرىجىسى تېپىلمىدى."
 
3004
 
 
3005
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
3006
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 
3007
#, c-format
 
3008
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
3009
msgstr "«%s» مۇندەرىجە قۇرۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
3010
 
 
3011
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 
3012
#, c-format
 
3013
msgid ""
 
3014
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
3015
msgstr "«%s» (%x) دېگەن مۇندەرىجىنىڭ مەزمۇنىنى قوشۇۋاتقاندا،  libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
3016
 
 
3017
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
3018
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 
3019
#, c-format
 
3020
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
3021
msgstr "«%s» دىكى ھۆججەتنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
3022
 
 
3023
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 
3024
msgid "Copying checksum file"
 
3025
msgstr "checksum ھۆججىتىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
3026
 
 
3027
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
 
3028
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
3029
msgid "Copying files locally"
 
3030
msgstr "ھۆججەتنى يەرلىكتە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
3031
 
 
3032
#. Translators: this is the name of the plugin
 
3033
#. * which will be translated only when it needs
 
3034
#. * displaying.
 
3035
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 
3036
msgid "File Downloader"
 
3037
msgstr "ھۆججەت چۈشۈرگۈ"
 
3038
 
 
3039
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 
3040
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 
3041
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلاردىكى ھۆججەتلەرنىمۇ يازسۇن."
 
3042
 
 
3043
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
3044
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 
3045
#, c-format
 
3046
msgid "Impossible to retrieve local file path"
 
3047
msgstr "يەرلىك ھۆججەت يولىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
3048
 
 
3049
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 
3050
msgid ""
 
3051
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 
3052
msgstr "Nautilus ئارقىلىق «CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى» نى قوشۇشقا يول قوي"
 
3053
 
 
3054
#. Translators: This message is sent
 
3055
#. * when brasero could not link together
 
3056
#. * two gstreamer plugins so that one
 
3057
#. * sends its data to the second for further
 
3058
#. * processing. This data transmission is
 
3059
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
 
3060
#. * too technical and should be removed?
 
3061
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
3062
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
3063
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
 
3064
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
 
3065
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
 
3066
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
 
3067
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
 
3068
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
 
3069
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
 
3070
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
 
3071
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
 
3072
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 
3073
#, c-format
 
3074
msgid "Impossible to link plugin pads"
 
3075
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئۇلانمىسىنى ياساش مۇمكىن ئەمەس."
 
3076
 
 
3077
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 
3078
msgid "Normalizing tracks"
 
3079
msgstr "نورماللاشتۇرۇلۇۋاتقان رېلىسلار"
 
3080
 
 
3081
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
 
3082
msgid "Normalization"
 
3083
msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
 
3084
 
 
3085
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3086
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
3087
msgstr "ئوخشىمىغان رېلىستىكى ئۈن ھۆججەتلىرىنىڭ ئاۋاز چوڭلۇقىنى ئوخشاش قىلىشقا بولىدۇ."
 
3088
 
 
3089
#. Translators: %s is the string error from errno
 
3090
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 
3091
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 
3092
#, c-format
 
3093
msgid "Error while padding file (%s)"
 
3094
msgstr "ھۆججەتنىڭ بوش يېرىنى يوق قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)"
 
3095
 
 
3096
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 
3097
msgid "Error while getting duration"
 
3098
msgstr "ۋاقتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
3099
 
 
3100
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 
3101
#, c-format
 
3102
msgid "Analysing \"%s\""
 
3103
msgstr "«%s» ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
3104
 
 
3105
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3106
#, c-format
 
3107
msgid "Transcoding \"%s\""
 
3108
msgstr "«%s» ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
3109
 
 
3110
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 
3111
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
3112
msgstr "ھەر قانداق نەغمە ھۆججىتىنى ئۈن CD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ."
 
3113
 
 
3114
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 
3115
msgid "Converting video file to MPEG2"
 
3116
msgstr "سىن ھۆججىتىنى MPEG2 فورماتىغا ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
3117
 
 
3118
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 
3119
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
3120
msgstr "ھەرقانداق سىن ھۆججىتىنى DVD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ"
 
3121
 
 
3122
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 
3123
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
3124
msgstr "SVCD نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
 
3125
 
 
3126
#: ../src/brasero-app.c:124
 
3127
msgid "_Project"
 
3128
msgstr "قۇرۇلۇش(_P)"
 
3129
 
 
3130
#: ../src/brasero-app.c:125
 
3131
msgid "_View"
 
3132
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
3133
 
 
3134
#: ../src/brasero-app.c:126
 
3135
msgid "_Edit"
 
3136
msgstr "تەھرىر(_E)"
 
3137
 
 
3138
#: ../src/brasero-app.c:127
 
3139
msgid "_Tools"
 
3140
msgstr "قوراللار(_T)"
 
3141
 
 
3142
#: ../src/brasero-app.c:129
 
3143
msgid "_Help"
 
3144
msgstr "ياردەم(_H)"
 
3145
 
 
3146
#: ../src/brasero-app.c:131
 
3147
msgid "P_lugins"
 
3148
msgstr "قىستۇرما(_L)"
 
3149
 
 
3150
#: ../src/brasero-app.c:132
 
3151
msgid "Choose plugins for Brasero"
 
3152
msgstr "Brasero نىڭ قىستۇرمىلىرىنى تاللايدۇ"
 
3153
 
 
3154
#: ../src/brasero-app.c:134
 
3155
msgid "E_ject"
 
3156
msgstr "چىقار(_J)"
 
3157
 
 
3158
#: ../src/brasero-app.c:135
 
3159
msgid "Eject a disc"
 
3160
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
 
3161
 
 
3162
#: ../src/brasero-app.c:137
 
3163
msgid "_Blank…"
 
3164
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
 
3165
 
 
3166
#: ../src/brasero-app.c:138
 
3167
msgid "Blank a disc"
 
3168
msgstr "دىسكىنى يۇيىدۇ"
 
3169
 
 
3170
#: ../src/brasero-app.c:140
 
3171
msgid "_Check Integrity…"
 
3172
msgstr "تەكشۈر(_C)..."
 
3173
 
 
3174
#: ../src/brasero-app.c:141
 
3175
msgid "Check data integrity of disc"
 
3176
msgstr "دىسكىدىكى سانلىق-مەلۇماتلارنىڭ توغرا خاتالىقىنى تەكشۈرىدۇ"
 
3177
 
 
3178
#: ../src/brasero-app.c:144
 
3179
msgid "Quit Brasero"
 
3180
msgstr "Brasero نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
 
3181
 
 
3182
#: ../src/brasero-app.c:146
 
3183
msgid "_Contents"
 
3184
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
 
3185
 
 
3186
#: ../src/brasero-app.c:146
 
3187
msgid "Display help"
 
3188
msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
 
3189
 
 
3190
#: ../src/brasero-app.c:149
 
3191
msgid "About"
 
3192
msgstr "ھەققىدە"
 
3193
 
 
3194
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 
3195
msgid "Disc Burner"
 
3196
msgstr "دىسكىغا يازغۇ"
 
3197
 
 
3198
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 
3199
msgid "Error while loading the project"
 
3200
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
3201
 
 
3202
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
3203
#: ../src/brasero-project.c:1276
 
3204
msgid "Please add files to the project."
 
3205
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
 
3206
 
 
3207
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 
3208
msgid "The project is empty"
 
3209
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرۇق ئىكەن"
 
3210
 
 
3211
#: ../src/brasero-app.c:1174
 
3212
msgid ""
 
3213
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
3214
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
3215
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
3216
"version."
 
3217
msgstr "Brasero ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛  ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
 
3218
 
 
3219
#: ../src/brasero-app.c:1179
 
3220
msgid ""
 
3221
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
3222
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
3223
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
3224
"details."
 
3225
msgstr "Brasero نى سىزگە ئەسقاتسۇن دەپ تارقاتتۇق، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتنىڭ مەسئۇلىيىتىنى مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
 
3226
 
 
3227
#: ../src/brasero-app.c:1184
 
3228
msgid ""
 
3229
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
3230
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
3231
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
3232
msgstr "سىز Brasero بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
3233
 
 
3234
#: ../src/brasero-app.c:1196
 
3235
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 
3236
msgstr "گىنوم غا ماسلاشتۇرۇلغان ئاددىي  CD/DVD ياساش پروگراممىسى"
 
3237
 
 
3238
#: ../src/brasero-app.c:1213
 
3239
msgid "Brasero Homepage"
 
3240
msgstr "Brasero توربېتى"
 
3241
 
 
3242
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 
3243
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
 
3244
#. * the translators.
 
3245
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
 
3246
#. * You should also include other translators who have contributed to
 
3247
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 
3248
#. * line seperated by newlines (\n).
 
3249
#.
 
3250
#: ../src/brasero-app.c:1225
 
3251
msgid "translator-credits"
 
3252
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 
3253
"Sahran<sahran@live.com>\n"
 
3254
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
 
3255
 
 
3256
#: ../src/brasero-app.c:1447
 
3257
#, c-format
 
3258
msgid "The project \"%s\" does not exist"
 
3259
msgstr "قۇرۇلۇش «%s» مەۋجۇت ئەمەس"
 
3260
 
 
3261
#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 
3262
msgid "_Recent Projects"
 
3263
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار(_R)"
 
3264
 
 
3265
#: ../src/brasero-app.c:1732
 
3266
msgid "Display the projects recently opened"
 
3267
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن قۇرۇلۇشلارنى كۆرسىتىدۇ"
 
3268
 
 
3269
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
3270
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
3271
msgid "Menu"
 
3272
msgstr "تىزىملىك"
 
3273
 
 
3274
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 
3275
msgid "Open the selected files"
 
3276
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئاچىدۇ"
 
3277
 
 
3278
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
3279
msgid "_Edit Information…"
 
3280
msgstr "ئۇچۇر تەھرىرلە(_E)..."
 
3281
 
 
3282
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
3283
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 
3284
msgstr "رېلىس ئۇچۇرلىرى (باشلانغان، ئاخىرلاشقان ۋاقىت، ئاپتور....)نى تەھرىرلەيدۇ"
 
3285
 
 
3286
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 
3287
#: ../src/brasero-project.c:202
 
3288
msgid "Remove the selected files from the project"
 
3289
msgstr "قۇرۇلۇشتىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
3290
 
 
3291
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
3292
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
3293
msgid "Paste files"
 
3294
msgstr "ھۆججەتلەرنى چاپلايدۇ"
 
3295
 
 
3296
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
3297
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
3298
msgid "Add the files stored in the clipboard"
 
3299
msgstr "clipboard ھۆججەتلەرنى قوشىدۇ"
 
3300
 
 
3301
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 
3302
msgid "I_nsert a Pause"
 
3303
msgstr "تىنىق قىستۇر(_N)"
 
3304
 
 
3305
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 
3306
msgid "Add a 2 second pause after the track"
 
3307
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا 2 سېكۇنتلۇق تىنىق قوش"
 
3308
 
 
3309
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
3310
msgid "_Split Track…"
 
3311
msgstr "رېلىسنى پارچىلا(_S)..."
 
3312
 
 
3313
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
3314
msgid "Split the selected track"
 
3315
msgstr "تاللانغان رېلىسنى پارچىلايدۇ"
 
3316
 
 
3317
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 
3318
msgid "Pause"
 
3319
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
 
3320
 
 
3321
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 
3322
msgid "Split"
 
3323
msgstr "پارچىلا"
 
3324
 
 
3325
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 
3326
msgid "Track"
 
3327
msgstr "نەغمە"
 
3328
 
 
3329
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 
3330
msgid "Title"
 
3331
msgstr "ماۋزۇ"
 
3332
 
 
3333
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 
3334
msgid "Artist"
 
3335
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
 
3336
 
 
3337
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 
3338
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 
3339
msgid "Length"
 
3340
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
 
3341
 
 
3342
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 
3343
msgid "The track will be padded at its end."
 
3344
msgstr "بۇ رېلىسنىڭ ئاخىرىغا سانلىق-مەلۇمات قوشىدۇ."
 
3345
 
 
3346
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 
3347
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 
3348
msgstr "رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن كىچىك ئىكەن."
 
3349
 
 
3350
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 
3351
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 
3352
msgstr "مۇۋاپىق codec ئورنىتىلغانمۇ قاراڭ."
 
3353
 
 
3354
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 
3357
msgstr "سىن ھۆججىتى «%s» نى قوشامسىز؟"
 
3358
 
 
3359
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 
3360
msgid ""
 
3361
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 
3362
"disc."
 
3363
msgstr "بۇ سىن ھۆججىتى ئىكەن. دىسكىغا پەقەتلا ئۈن ھۆججىتىنىلا يازغىلى بولىدۇ."
 
3364
 
 
3365
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 
3366
msgid "_Discard File"
 
3367
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
 
3368
 
 
3369
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 
3370
msgid "_Add File"
 
3371
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
 
3372
 
 
3373
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 
3374
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
3375
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدە ئۈن ھۆججىتى بارمۇ يوق،  ئىزدىسۇنمۇ؟"
 
3376
 
 
3377
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 
3378
msgid "Search _Directory"
 
3379
msgstr "ئىزدە(_D)"
 
3380
 
 
3381
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 
3382
#, c-format
 
3383
msgid "\"%s\" could not be opened."
 
3384
msgstr "«%s» نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
3385
 
 
3386
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 
3387
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 
3388
msgstr "DTS رېلىسى بار بولغان ئۈن CD سى ياسامسىز؟"
 
3389
 
 
3390
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 
3391
msgid ""
 
3392
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 
3393
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
3394
"be played by specific digital players.\n"
 
3395
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 
3396
msgstr "تاللانغان بىر قىسىم نەغمىلەرنى ئىشلىتىپ DTS رېلىسى ياساشقا بولىدۇ.\n"
 
3397
"بۇنداق CD رېلىسىنىڭ ئۈن سۈپىتى بەكمۇ يۇقىرى بولىدۇ. بىراق بۇنى پەقەت بىر قىسىم رەقەملىك ئۈنقويغۇدىلا چېلىشقا بولىدۇ.\n"
 
3398
"دىققەت: ئەگەر قوشۇلسىڭىز، بۇ رېلىسقا نىسبەتەن نورماللاشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
 
3399
 
 
3400
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 
3401
msgid "Create _Regular Tracks"
 
3402
msgstr "ئادەتتىكى رېلىس ياسا(_R)"
 
3403
 
 
3404
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 
3405
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 
3406
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر ئادەتتىكى رېلىس سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
 
3407
 
 
3408
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 
3409
msgid "Create _DTS Tracks"
 
3410
msgstr "DTS رېلىسى ياسا(_D)"
 
3411
 
 
3412
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 
3413
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 
3414
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر DTS رېلىسى سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
 
3415
 
 
3416
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 
3417
msgid "Select one song only please."
 
3418
msgstr "بىرلا نەغمە تاللاڭ."
 
3419
 
 
3420
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 
3421
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 
3422
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا پەقەت بىرلا نەغمىنى پارچىلاشقا بولىدۇ"
 
3423
 
 
3424
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
3425
msgid "Open the specified project"
 
3426
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى ئاچ"
 
3427
 
 
3428
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
3429
msgid "PROJECT"
 
3430
msgstr "قۇرۇلۇش"
 
3431
 
 
3432
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
3433
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
3434
msgstr "كۆرسىتىلگەن قويۇش تىزىمىنى ئۈن قۇرۇلۇشى قىلىپ ئاچ"
 
3435
 
 
3436
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
3437
msgid "PLAYLIST"
 
3438
msgstr "قويۇش تىزىمى"
 
3439
 
 
3440
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
3441
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
3442
msgstr "دىسكىنى يازىدىغان قىلىپ بەلگىلە"
 
3443
 
 
3444
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
3445
msgid "DEVICE PATH"
 
3446
msgstr "ئۈسكۈنە يولى"
 
3447
 
 
3448
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
3449
msgid "Create an image file instead of burning"
 
3450
msgstr "دىسكىغا يېزىشنىڭ ئورنىغا سۈرەت ھۆججىتى قۇر"
 
3451
 
 
3452
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
3453
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
3454
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى ئۈن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
 
3455
 
 
3456
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
3457
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
3458
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى سانلىق-مەلۇمات قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
 
3459
 
 
3460
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
3461
msgid "Copy a disc"
 
3462
msgstr "دىسكا كۆچۈر"
 
3463
 
 
3464
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
3465
msgid "PATH TO DEVICE"
 
3466
msgstr "ئۈسكۈنىگىچە يول"
 
3467
 
 
3468
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
3469
msgid "Cover to use"
 
3470
msgstr "ئىشلىتىدىغان جىلد(قاپ)"
 
3471
 
 
3472
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
3473
msgid "PATH TO COVER"
 
3474
msgstr "مۇقاۋىغىچە يول"
 
3475
 
 
3476
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
3477
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
3478
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى سىن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
 
3479
 
 
3480
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
3481
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
3482
msgstr "يازىدىغان سۈرەت ھۆججىتىنىڭ URI سى(ئۆزلۈكىدىن تاپىدۇ)"
 
3483
 
 
3484
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
3485
msgid "PATH TO IMAGE"
 
3486
msgstr "سۈرەتكىچە يول"
 
3487
 
 
3488
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
3489
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
3490
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش تاللاش بېتىنى چوقۇم كۆرسەتسۇن"
 
3491
 
 
3492
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
3493
msgid "Open the blank disc dialog"
 
3494
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
 
3495
 
 
3496
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
3497
msgid "Open the check disc dialog"
 
3498
msgstr "دىسكىنى تەكشۈرۈش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
 
3499
 
 
3500
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
3501
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
3502
msgstr "burn:// URI نىڭ مەزمۇنىنى ياز"
 
3503
 
 
3504
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
3505
msgid "Start burning immediately."
 
3506
msgstr "ھازىرلا دىسكىغا يازىدۇ."
 
3507
 
 
3508
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
3509
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
3510
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىگە باغلانما"
 
3511
 
 
3512
#: ../src/brasero-cli.c:138
 
3513
msgid ""
 
3514
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
3515
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
3516
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى يېزىپ بولغاندىن كېيىن ئۆچۈرىدۇ.\n"
 
3517
"بۇ تاللانما باشقا پروگرامما بىلەن يۈرۈشلەشتۈرۈلگەندە ئىشلىتىلىدۇ."
 
3518
 
 
3519
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
3520
msgid "PATH"
 
3521
msgstr "PATH"
 
3522
 
 
3523
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
3524
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
3525
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
3526
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
3527
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
3528
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
3529
msgid "The XID of the parent window"
 
3530
msgstr "ئاتا كۆزنەكنىڭ  XID  نى كۆرسەت"
 
3531
 
 
3532
#. Translators: %s is the path of drive
 
3533
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid "\"%s\" cannot write."
 
3536
msgstr "«%s» يازغىلى بولمىدى."
 
3537
 
 
3538
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
3539
msgid "Wrong command line option."
 
3540
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما توغرا ئەمەس."
 
3541
 
 
3542
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
3543
msgid "Incompatible command line options used."
 
3544
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما ماس كەلمىدى."
 
3545
 
 
3546
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
3547
msgid "Only one option can be given at a time"
 
3548
msgstr "بىر قېتىمدا بىرلا تاللانمىنى يېزىشقا بولىدۇ"
 
3549
 
 
3550
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3551
msgid "R_ename…"
 
3552
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_E)"
 
3553
 
 
3554
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3555
msgid "Rename the selected file"
 
3556
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
 
3557
 
 
3558
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 
3559
msgid "New _Folder"
 
3560
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)"
 
3561
 
 
3562
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 
3563
msgid "Create a new empty folder"
 
3564
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە ياسايدۇ"
 
3565
 
 
3566
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
 
3567
msgid "The session could not be imported."
 
3568
msgstr "ئەڭگىمە ئىمپورت قىلىنمايدۇ."
 
3569
 
 
3570
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
 
3571
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 
3572
msgstr "قۇرۇلۇش ساقلانغاندىن كېيىن، ئۇنىڭ مەزمۇنى ئۆزگەرتىلىپتۇ."
 
3573
 
 
3574
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
 
3575
#| msgid "Discard the current modified project"
 
3576
msgid "Discard the current modified project ?"
 
3577
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەتسۇنمۇ؟"
 
3578
 
 
3579
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3580
msgid "_Discard"
 
3581
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
 
3582
 
 
3583
#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3584
msgid "Discard the current modified project"
 
3585
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋېتىدۇ"
 
3586
 
 
3587
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 
3588
msgid "Continue with the current modified project"
 
3589
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى داۋاملىق تەھرىرلەيدۇ"
 
3590
 
 
3591
#. Translators: %s is the name of the image
 
3592
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
 
3593
#, c-format
 
3594
msgid ""
 
3595
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3596
"contents can be burned"
 
3597
msgstr "تاللانغان ھۆججەت «%s» پەقەت بىرلا.  بۇ ھۆججەت دىسكا تەسۋىر ھۆججىتى بولۇپ، ئۇنىڭ مەزمۇنىنى دىسكىغا يېزىشقا بولىدۇ."
 
3598
 
 
3599
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 
3600
msgid "Burn as _Data"
 
3601
msgstr "سانلىق-مەلۇمات سۈپىتىدە ياز(_D)"
 
3602
 
 
3603
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
3604
msgid "Burn as _Image"
 
3605
msgstr "تەسۋىر سۈپىتىدە دىسكىغا ياز(_I)"
 
3606
 
 
3607
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3608
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
 
3609
#, c-format
 
3610
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 
3611
msgstr "«%s» قوشقىلى بولمىدى"
 
3612
 
 
3613
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
 
3614
msgid "It is a recursive symlink"
 
3615
msgstr "ئايلانما بەلگە ئۇلانمىسى"
 
3616
 
 
3617
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
 
3618
msgid "It does not exist at the specified location"
 
3619
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇندا يوق ئىكەن."
 
3620
 
 
3621
#. Translators: %s is the name of the file
 
3622
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
 
3623
#, c-format
 
3624
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
3625
msgstr "«%s» ئالماشتۇرامسىز؟"
 
3626
 
 
3627
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
 
3628
msgid ""
 
3629
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3630
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 
3631
msgstr "مۇشۇنداق ئاتتىكى ھۆججەت مۇندەرىجە ئىچىدە بار ئىكەن. قاپلاپ يېزىلسا، دىسكىغا يېزىلغان مەزمۇنمۇ ئۆزگىرىپ كېتىدۇ."
 
3632
 
 
3633
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 
3634
#. * in the project.
 
3635
#. * Keep is a verb
 
3636
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
 
3637
msgid "Always K_eep"
 
3638
msgstr "ھەمىشە ئەسلى پېتى تۇرسۇن(_E)"
 
3639
 
 
3640
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 
3641
#. * in the project.
 
3642
#. * Keep is a verb
 
3643
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
 
3644
msgid "_Keep"
 
3645
msgstr "تەگمە(_K)"
 
3646
 
 
3647
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 
3648
#. * existed in the project with a new one with the same name.
 
3649
#. * Replace is a verb
 
3650
#. Translators: this is a verb
 
3651
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 
3652
msgid "_Replace"
 
3653
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
 
3654
 
 
3655
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 
3656
#. * existed in the project with a new one with the same name.
 
3657
#. * Replace is a verb
 
3658
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 
3659
msgid "Al_ways Replace"
 
3660
msgstr "ھەمىشە ئالماشتۇر(_W)"
 
3661
 
 
3662
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 
3663
#. * drive it is in. It's a tooltip.
 
3664
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
 
3665
#, c-format
 
3666
msgid "Import %s"
 
3667
msgstr "%s نى ئىمپورت قىلىدۇ"
 
3668
 
 
3669
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 
3670
#. * entry and toolbar button (text added later).
 
3671
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
 
3672
#, c-format
 
3673
msgid "I_mport %s"
 
3674
msgstr "%s نى ئىمپورت قىل(_M)"
 
3675
 
 
3676
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
 
3677
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
 
3678
msgid "I_mport"
 
3679
msgstr "ئەكىر(_M)"
 
3680
 
 
3681
#. Translators: %s is the name of the volume to import
 
3682
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 
3683
#, c-format
 
3684
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 
3685
msgstr "«%s» دىن ئەڭگىمە ئىمپورت قىلامسىز؟"
 
3686
 
 
3687
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 
3688
msgid ""
 
3689
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 
3690
msgstr "مۇشۇنداق قىلىش ئارقىلىق، ئالدىنقى ئەڭگىمەدىكى ھۆججەتلەرنى يازغاندا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
3691
 
 
3692
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 
3693
msgid "I_mport Session"
 
3694
msgstr "ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىل(_M)"
 
3695
 
 
3696
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 
3697
msgid "Click here to import its contents"
 
3698
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە ئۇنىڭ مەزمۇنى ئىمپورت قىلىنىدۇ"
 
3699
 
 
3700
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 
3701
msgid "Please wait while the project is loading."
 
3702
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇپ بولغۇچە سەل ساقلاڭ."
 
3703
 
 
3704
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 
3705
msgid "_Cancel Loading"
 
3706
msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
 
3707
 
 
3708
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 
3709
msgid "Cancel loading current project"
 
3710
msgstr "ئوقۇۋاتقان قۇرۇلۇشتىن ۋاز كېچىدۇ"
 
3711
 
 
3712
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 
3713
msgid "File Renaming"
 
3714
msgstr "ھۆججەت ئاتى ئۆزگەرتىش"
 
3715
 
 
3716
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 
3717
msgid "_Rename"
 
3718
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
 
3719
 
 
3720
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
 
3721
msgid "Renaming mode"
 
3722
msgstr "ئات ئۆزگەرتىش"
 
3723
 
 
3724
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3725
msgid "Files"
 
3726
msgstr "ھۆججەتلەر"
 
3727
 
 
3728
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
3729
msgid "Size"
 
3730
msgstr "چوڭلۇقى"
 
3731
 
 
3732
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
 
3733
msgid "Description"
 
3734
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
 
3735
 
 
3736
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
 
3737
msgid "Space"
 
3738
msgstr "بوشلۇق"
 
3739
 
 
3740
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
3741
#, c-format
 
3742
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
3743
msgstr "«%s» نىڭ ئىچىدىكى دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى"
 
3744
 
 
3745
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 
3746
msgid "_Eject"
 
3747
msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)"
 
3748
 
 
3749
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 
3750
msgid "Eject Disc"
 
3751
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
 
3752
 
 
3753
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 
3754
msgid "Audio files"
 
3755
msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
 
3756
 
 
3757
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 
3758
msgid "Movies"
 
3759
msgstr "كىنولار"
 
3760
 
 
3761
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 
3762
msgid "No file filtered"
 
3763
msgstr "ھۆججەت سۈزۈلمىدى"
 
3764
 
 
3765
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 
3766
#, c-format
 
3767
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 
3768
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 
3769
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى يوشۇر (%d ھۆججەت) (_F)"
 
3770
 
 
3771
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 
3772
#, c-format
 
3773
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 
3774
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 
3775
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسەت (%d ھۆججەت)(_F)"
 
3776
 
 
3777
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
 
3778
msgid "Filter Options"
 
3779
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
 
3780
 
 
3781
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 
3782
msgid ""
 
3783
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 
3784
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ \"ئەسلىگە كەلتۈر\" توپچىسىنى چېكىڭ"
 
3785
 
 
3786
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 
3787
msgid "Type"
 
3788
msgstr "تىپى"
 
3789
 
 
3790
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
 
3791
msgid "_Restore"
 
3792
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
 
3793
 
 
3794
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
 
3795
msgid "Restore the selected files"
 
3796
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
 
3797
 
 
3798
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 
3799
msgid "_Options…"
 
3800
msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
 
3801
 
 
3802
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 
3803
msgid "Set the options for file filtering"
 
3804
msgstr "سۈزىدىغان تاللانمىلارنى بېكىتىدۇ"
 
3805
 
 
3806
#. filter hidden files
 
3807
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
 
3808
msgid "Filter _hidden files"
 
3809
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈز(_H)"
 
3810
 
 
3811
#. replace symlink
 
3812
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
 
3813
msgid "Re_place symbolic links"
 
3814
msgstr "symbolic ئۇلانمىلارنى ئالماشتۇر(_P)"
 
3815
 
 
3816
#. filter broken symlink button
 
3817
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
 
3818
msgid "Filter _broken symbolic links"
 
3819
msgstr "ئۈزۈلگەن symbolic ئۇلانمىلارنى سۈز(_B)"
 
3820
 
 
3821
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
 
3822
msgid "Filtering options"
 
3823
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
 
3824
 
 
3825
#: ../src/brasero-layout.c:104
 
3826
msgid "P_review"
 
3827
msgstr "ئالدىن كور(_R)"
 
3828
 
 
3829
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
3830
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
3831
msgid "Display video, audio and image preview"
 
3832
msgstr "سىن، ئۈن ۋە رەسىملەرنى ئالدىن كۆرسىتىدۇ"
 
3833
 
 
3834
#: ../src/brasero-layout.c:110
 
3835
msgid "_Show Side Panel"
 
3836
msgstr "يان تاختىنى كۆرسەت(_S)"
 
3837
 
 
3838
#: ../src/brasero-layout.c:111
 
3839
msgid "Show a side pane along the project"
 
3840
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ يېنىدا يان كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
 
3841
 
 
3842
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
3843
msgid "_Horizontal Layout"
 
3844
msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_H)"
 
3845
 
 
3846
#: ../src/brasero-layout.c:126
 
3847
msgid "Set a horizontal layout"
 
3848
msgstr "يېنىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
 
3849
 
 
3850
#: ../src/brasero-layout.c:128
 
3851
msgid "_Vertical Layout"
 
3852
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇر(_V)"
 
3853
 
 
3854
#: ../src/brasero-layout.c:129
 
3855
msgid "Set a vertical layout"
 
3856
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
 
3857
 
 
3858
#: ../src/brasero-layout.c:1193
 
3859
msgid "Click to close the side pane"
 
3860
msgstr "چېكىلسە يان كۆزنەكچە يېپىلىدۇ"
 
3861
 
 
3862
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 
3863
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 
3864
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
 
3865
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
3866
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
3867
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 
3868
msgid "<Keep current values>"
 
3869
msgstr "<ھازىرقى قىممەتنى ساقلاپ قالىدۇ>"
 
3870
 
 
3871
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 
3872
msgid "Remove silences"
 
3873
msgstr "ئاۋازسىز يەرلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
 
3874
 
 
3875
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
 
3876
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
 
3877
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 
3878
msgid ""
 
3879
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 
3880
"can be read and displayed by some audio CD players."
 
3881
msgstr "بۇ ئۇچۇرلار CD-TEXT تېخنىكىسى ئارقىلىق دىسكىغا يېزىلىدۇ. (بەزى CD قويغۇلار بۇنى كۆرسىتەلەيدۇ)"
 
3882
 
 
3883
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 
3884
msgid "Song titles"
 
3885
msgstr "نەغمە ماۋزۇسى"
 
3886
 
 
3887
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 
3888
msgid "Additional song information"
 
3889
msgstr "نەغمىنىڭ باشقا ئۇچۇرلىرى"
 
3890
 
 
3891
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 
3892
msgid "Artist:"
 
3893
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
 
3894
 
 
3895
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 
3896
msgid "Composer:"
 
3897
msgstr "كۈي ئىشلىگۈچى:"
 
3898
 
 
3899
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 
3900
msgid "Pause length:"
 
3901
msgstr "تىنىق ئۇزۇنلۇقى:"
 
3902
 
 
3903
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 
3904
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 
3905
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا قوشىدىغان تىنىق نىڭ ئۇزۇنلۇقىنى كىرگۈزۈڭ"
 
3906
 
 
3907
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 
3908
msgid "Song Information"
 
3909
msgstr "نەغمە ئۇچۇرى"
 
3910
 
 
3911
#: ../src/brasero-player.c:540
 
3912
#, c-format
 
3913
msgid "%i × %i pixels"
 
3914
msgstr "%i × %i پىكسېل"
 
3915
 
 
3916
#. No Preview view
 
3917
#: ../src/brasero-player.c:845
 
3918
msgid "No preview"
 
3919
msgstr "ئالدىن كۆرۈش يوق"
 
3920
 
 
3921
#: ../src/brasero-playlist.c:390
 
3922
#, c-format
 
3923
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 
3924
msgstr "قويۇش تىزىمى «%s» نى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
3925
 
 
3926
#. Translators: %d is the number of songs
 
3927
#: ../src/brasero-playlist.c:499
 
3928
#, c-format
 
3929
msgid "%d song"
 
3930
msgid_plural "%d songs"
 
3931
msgstr[0] "%d نەغمە"
 
3932
 
 
3933
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
3934
msgid "Select Playlist"
 
3935
msgstr "قويۇش تىزىمىنى تاللاش"
 
3936
 
 
3937
#: ../src/brasero-playlist.c:751
 
3938
msgid "Playlists"
 
3939
msgstr "قويۇش تىزىمى"
 
3940
 
 
3941
#: ../src/brasero-playlist.c:762
 
3942
msgid "Number of Songs"
 
3943
msgstr "نەغمە سانى"
 
3944
 
 
3945
#: ../src/brasero-playlist.c:782
 
3946
msgid "Genre"
 
3947
msgstr "ئېقىم"
 
3948
 
 
3949
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 
3950
msgid "Plugin"
 
3951
msgstr "قىستۇرما"
 
3952
 
 
3953
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
3954
msgid "Enabled"
 
3955
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
 
3956
 
 
3957
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 
3958
#, c-format
 
3959
msgid "Copyright %s"
 
3960
msgstr "Copyright %s"
 
3961
 
 
3962
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3963
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
 
3964
msgid "_About"
 
3965
msgstr "ھەققىدە(_A)"
 
3966
 
 
3967
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3968
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
 
3969
msgid "C_onfigure"
 
3970
msgstr "سەپلىمە(_O)"
 
3971
 
 
3972
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
 
3973
msgid "A_ctivate"
 
3974
msgstr "ئاكتىپلا(_C)"
 
3975
 
 
3976
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
 
3977
msgid "Ac_tivate All"
 
3978
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلا(_T)"
 
3979
 
 
3980
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
 
3981
msgid "_Deactivate All"
 
3982
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلىما(_D)"
 
3983
 
 
3984
#. Use the translated name for the plugin.
 
3985
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "Options for plugin %s"
 
3988
msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرى"
 
3989
 
 
3990
#: ../src/brasero-pref.c:61
 
3991
msgid "Brasero Plugins"
 
3992
msgstr "Brasero  قىستۇرمىلىرى"
 
3993
 
 
3994
#: ../src/brasero-project.c:196
 
3995
msgid "Save current project"
 
3996
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلايدۇ"
 
3997
 
 
3998
#: ../src/brasero-project.c:197
 
3999
msgid "Save _As…"
 
4000
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
 
4001
 
 
4002
#: ../src/brasero-project.c:198
 
4003
msgid "Save current project to a different location"
 
4004
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى باشقا يەرگە ساقلايدۇ"
 
4005
 
 
4006
#: ../src/brasero-project.c:199
 
4007
msgid "_Add Files"
 
4008
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
 
4009
 
 
4010
#: ../src/brasero-project.c:200
 
4011
msgid "Add files to the project"
 
4012
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشىدۇ"
 
4013
 
 
4014
#: ../src/brasero-project.c:201
 
4015
msgid "_Remove Files"
 
4016
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_R)"
 
4017
 
 
4018
#. Translators: "empty" is a verb here
 
4019
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 
4020
msgid "E_mpty Project"
 
4021
msgstr "قۇرۇلۇشنى بىكارلا(_M)"
 
4022
 
 
4023
#: ../src/brasero-project.c:205
 
4024
msgid "Remove all files from the project"
 
4025
msgstr "قۇرۇلۇشتىكى بارلىق ھۆججەتنى ئۆچۈرىدۇ"
 
4026
 
 
4027
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 
4028
msgid "_Burn…"
 
4029
msgstr "ياز(_B)"
 
4030
 
 
4031
#: ../src/brasero-project.c:207
 
4032
msgid "Burn the disc"
 
4033
msgstr "دىسكىغا يازىدۇ"
 
4034
 
 
4035
#: ../src/brasero-project.c:695
 
4036
msgid ""
 
4037
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
4038
"area"
 
4039
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشماقچى بولغاندا \"قوش\" توپچىنى چېكىڭ ياكى ھۆججەتنى سۆرەپ كېلىپ بۇ يەرگە تاشلاڭ"
 
4040
 
 
4041
#: ../src/brasero-project.c:697
 
4042
msgid ""
 
4043
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
4044
"\"Delete\" key"
 
4045
msgstr "تاللانغان ھۆججەت ئۆچۈرۈش ئۈچۈن، تاللانغان ھالەتتە \"ئۆچۈر\" توپچىسىنى چەكسە ياكى \"Delete\" كۇنۇپكىسىنى باسسا بولىدۇ."
 
4046
 
 
4047
#: ../src/brasero-project.c:804
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "Estimated project size: %s"
 
4050
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ چوڭلۇقى: %s"
 
4051
 
 
4052
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 
4053
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 
4054
msgstr "overburn تاللانمىسى ئىشلىتىلگەن ئەھۋالدىمۇ قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ"
 
4055
 
 
4056
#: ../src/brasero-project.c:977
 
4057
msgid ""
 
4058
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 
4059
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
4060
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
4061
"Note: This option might cause failure."
 
4062
msgstr "قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ، شۇڭا بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش كېرەك.\n"
 
4063
"ئەگەر 90 مىنۇتلۇق ياكى 100 مىنۇتلۇق CD-R/RW ئىشلىتىلگەن بولسا، overburn تاللانمىسىنى ئىشلەتسە ياخشىراق.\n"
 
4064
"دىققەت: بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەھۋالمۇ بار."
 
4065
 
 
4066
#: ../src/brasero-project.c:1098
 
4067
msgid "Start to burn the contents of the selection"
 
4068
msgstr "تاللانغان مەزمۇنلارنى يېزىشقا باشلايدۇ"
 
4069
 
 
4070
#: ../src/brasero-project.c:1267
 
4071
msgid "Please add songs to the project."
 
4072
msgstr "قۇرۇلۇشقا نەغمە قوشۇڭ"
 
4073
 
 
4074
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 
4075
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 
4076
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى تاشلاپ، باشقا قۇرۇلۇش ياسامسىز؟"
 
4077
 
 
4078
#: ../src/brasero-project.c:1909
 
4079
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 
4080
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياسىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ."
 
4081
 
 
4082
#: ../src/brasero-project.c:1912
 
4083
msgid "_Discard Changes"
 
4084
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
 
4085
 
 
4086
#: ../src/brasero-project.c:1920
 
4087
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 
4088
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاشلىۋېتەمسىز ياكى ئۇنى يېڭى قۇرۇلۇشقا قوشامسىز؟"
 
4089
 
 
4090
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
 
4091
msgid ""
 
4092
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
4093
"discarded."
 
4094
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساشنى تاللىسىڭىز، تاللانغان ھۆججەتلەرنىڭ ھاممىسى تاشلىۋېتىلىدۇ."
 
4095
 
 
4096
#: ../src/brasero-project.c:1927
 
4097
msgid "_Discard File Selection"
 
4098
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
 
4099
 
 
4100
#: ../src/brasero-project.c:1931
 
4101
msgid "_Keep File Selection"
 
4102
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
 
4103
 
 
4104
#: ../src/brasero-project.c:1946
 
4105
msgid "_Discard Project"
 
4106
msgstr "قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەت(_D)"
 
4107
 
 
4108
#: ../src/brasero-project.c:2188
 
4109
msgid "Select Files"
 
4110
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
 
4111
 
 
4112
#: ../src/brasero-project.c:2301
 
4113
msgid "Do you really want to empty the current project?"
 
4114
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
 
4115
 
 
4116
#: ../src/brasero-project.c:2306
 
4117
msgid ""
 
4118
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 
4119
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 
4120
"longer listed here."
 
4121
msgstr "قۇرۇلۇشنى قۇرۇقدىسا ئۇنىڭغا قوشۇلغان ھۆججەتلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈلىدۇ. قىلغان ئىش نۆلگە تەڭ بولىدۇ. بىراق ھۆججەت مۇشۇ يەردىن يوقىلىدۇ، ئەسلىدىكى ئورنىدا يەنىلا مەۋجۇت بولۇپ تۇرىدۇ."
 
4122
 
 
4123
#: ../src/brasero-project.c:2368
 
4124
msgid "_Save"
 
4125
msgstr "ساقلا(_S)"
 
4126
 
 
4127
#: ../src/brasero-project.c:2379
 
4128
msgid "_Add"
 
4129
msgstr "قوش(_A)"
 
4130
 
 
4131
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4132
msgid "_Remove"
 
4133
msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
 
4134
 
 
4135
#. Translators: %s is the name of the project
 
4136
#: ../src/brasero-project.c:2448
 
4137
#, c-format
 
4138
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 
4139
msgstr "Brasero - %s (سانلىق-مەلۇمات دىسكىسى)"
 
4140
 
 
4141
#. Translators: %s is the name of the project
 
4142
#: ../src/brasero-project.c:2451
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 
4145
msgstr "Brasero - %s (ئۈن دىسكىسى)"
 
4146
 
 
4147
#. Translators: %s is the name of the project
 
4148
#: ../src/brasero-project.c:2454
 
4149
#, c-format
 
4150
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 
4151
msgstr "Brasero - %s (سىن دىسكىسى)"
 
4152
 
 
4153
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 
4154
msgid "Your project has not been saved."
 
4155
msgstr "ھۆججىتىڭىز ساقلانمىدى"
 
4156
 
 
4157
#: ../src/brasero-project.c:2638
 
4158
msgid "Save the changes of current project before closing?"
 
4159
msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلامسىز؟"
 
4160
 
 
4161
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 
4162
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 
4163
msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
 
4164
 
 
4165
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 
4166
#: ../src/brasero-project.c:2935
 
4167
msgid "Cl_ose Without Saving"
 
4168
msgstr "ساقلىمايلا ياپ(_O)"
 
4169
 
 
4170
#: ../src/brasero-project.c:2735
 
4171
msgid "Save Current Project"
 
4172
msgstr "قۇرۇلۇشنى ساقلاش"
 
4173
 
 
4174
#: ../src/brasero-project.c:2753
 
4175
msgid "Save project as a Brasero audio project"
 
4176
msgstr "Brasero نىڭ سىن قۇرۇلۇشى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
4177
 
 
4178
#: ../src/brasero-project.c:2754
 
4179
msgid "Save project as a plain text list"
 
4180
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
4181
 
 
4182
#: ../src/brasero-project.c:2758
 
4183
msgid "Save project as a PLS playlist"
 
4184
msgstr "PLS نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
4185
 
 
4186
#: ../src/brasero-project.c:2759
 
4187
msgid "Save project as an M3U playlist"
 
4188
msgstr "M3U نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
4189
 
 
4190
#: ../src/brasero-project.c:2760
 
4191
msgid "Save project as an XSPF playlist"
 
4192
msgstr "XSPF نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
4193
 
 
4194
#: ../src/brasero-project.c:2761
 
4195
msgid "Save project as an iriver playlist"
 
4196
msgstr "iriver نىڭ قويۇش تىزىمى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
4197
 
 
4198
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
 
4199
msgid "_Cover Editor"
 
4200
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ(_C)"
 
4201
 
 
4202
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
 
4203
msgid "Design and print covers for CDs"
 
4204
msgstr "CD نىڭ جىلدىنى لايىھىلەيدۇ ۋە بېسىپ چىقىرىدۇ"
 
4205
 
 
4206
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
 
4207
msgid "_New Project"
 
4208
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش(_N)"
 
4209
 
 
4210
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
 
4211
msgid "Create a new project"
 
4212
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرىدۇ"
 
4213
 
 
4214
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 
4215
msgid "_Empty Project"
 
4216
msgstr "قۇرۇق قۇرۇلۇش(_E)"
 
4217
 
 
4218
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 
4219
msgid "Let you choose your new project"
 
4220
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇشنى تاللىيالايسىز"
 
4221
 
 
4222
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 
4223
msgid "New _Audio Project"
 
4224
msgstr "يېڭى ئۈن قۇرۇلۇش(_A)"
 
4225
 
 
4226
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
4227
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 
4228
msgid ""
 
4229
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 
4230
msgstr "كومپيۇتېر ۋە CD دا چالغىلى بولىدىغان ئۈن CD ياسايدۇ"
 
4231
 
 
4232
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 
4233
msgid "New _Data Project"
 
4234
msgstr "يېڭى سانلىق-مەلۇمات قۇرۇلۇشى(_D)"
 
4235
 
 
4236
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
4237
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
 
4238
msgid ""
 
4239
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 
4240
"computer"
 
4241
msgstr "پەقەت كومپيۇتېردىلا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەر خىل تىپتىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان CD/DVD ياسايدۇ"
 
4242
 
 
4243
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
4244
msgid "New _Video Project"
 
4245
msgstr "يېڭى سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
 
4246
 
 
4247
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
4248
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 
4249
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 
4250
msgstr "سىن DVD ياكى SVCD ياسايدۇ"
 
4251
 
 
4252
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
4253
msgid "Copy _Disc…"
 
4254
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_D)..."
 
4255
 
 
4256
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
4257
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 
4258
msgid ""
 
4259
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 
4260
"another CD/DVD"
 
4261
msgstr "ئۈن CD ياكى سانلىق-مەلۇمات CD/DVD نى قاتتىق دىسكىغا ياكى باشقا بىر CD/DVD غا كۆچۈرىدۇ"
 
4262
 
 
4263
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
4264
msgid "_Burn Image…"
 
4265
msgstr "تەسۋىر ياز(_B)..."
 
4266
 
 
4267
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
4268
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
4269
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 
4270
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 
4271
msgstr "تەسۋىرنى CD/DVD غا يازىدۇ"
 
4272
 
 
4273
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
4274
msgid "_Open…"
 
4275
msgstr "ئاچ(_O)…"
 
4276
 
 
4277
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
4278
msgid "Open a project"
 
4279
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
 
4280
 
 
4281
#. Translators: the %s is a string representing the total size
 
4282
#. * of the file selection
 
4283
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 
4284
#, c-format
 
4285
msgid "%d file selected (%s)"
 
4286
msgid_plural "%d files selected (%s)"
 
4287
msgstr[0] "%d ھۆججەت تاللاندى (%s)"
 
4288
 
 
4289
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 
4290
#, c-format
 
4291
msgid "%d file is supported (%s)"
 
4292
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 
4293
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى بىرتەرەپ قىلالايدۇ(%s)"
 
4294
 
 
4295
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 
4296
#, c-format
 
4297
msgid "%d file can be added (%s)"
 
4298
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 
4299
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى قوشقىلى بولىدۇ (%s)"
 
4300
 
 
4301
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 
4302
#, c-format
 
4303
msgid "No file can be added (%i selected file)"
 
4304
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 
4305
msgstr[0] "ھۆججەت قوشقىلى بولمايدۇ (%i ھۆججەت تاللانغان)"
 
4306
 
 
4307
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 
4308
#, c-format
 
4309
msgid "No file is supported (%i selected file)"
 
4310
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 
4311
msgstr[0] "بىرتەرەپ قىلالايدىغان ھۆججەت يوق (%i ھۆججەت تاللانغان)"
 
4312
 
 
4313
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 
4314
msgid "No file selected"
 
4315
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
 
4316
 
 
4317
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 
4318
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
 
4319
msgstr "Brasero - يېڭى ئۈن دىسكا قۇرۇلۇشى"
 
4320
 
 
4321
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
 
4322
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
 
4323
msgstr "Brasero - يېڭى سانلىق-مەلۇمات دىسكا قۇرۇلۇشى"
 
4324
 
 
4325
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
 
4326
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
 
4327
msgstr "Brasero - يېڭى سىن دىسكا قۇرۇلۇشى"
 
4328
 
 
4329
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
 
4330
msgid "Brasero — New Image File"
 
4331
msgstr "Brasero - يېڭى تەسۋىر"
 
4332
 
 
4333
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
 
4334
msgid "Brasero — Disc Copy"
 
4335
msgstr "Brasero - دىسكا كۆچۈرۈش"
 
4336
 
 
4337
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
 
4338
msgid "Open Project"
 
4339
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچ"
 
4340
 
 
4341
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
 
4342
msgid "_New"
 
4343
msgstr "يېڭىدىن قۇر(_N)"
 
4344
 
 
4345
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 
4346
msgid "_Open"
 
4347
msgstr "ئاچ(_O)"
 
4348
 
 
4349
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
 
4350
msgid "Browse the file system"
 
4351
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرۈش"
 
4352
 
 
4353
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
 
4354
msgid "Display playlists and their contents"
 
4355
msgstr "قويۇش تىزىمى ۋە ئۇلارنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىش"
 
4356
 
 
4357
#. Translators: this is a picture not
 
4358
#. * a disc image
 
4359
#: ../src/brasero-project-name.c:83
 
4360
msgctxt "picture"
 
4361
msgid "Please select another image."
 
4362
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
 
4363
 
 
4364
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
4365
#. * 32 _bytes_.
 
4366
#. * The %s is the date
 
4367
#: ../src/brasero-project-name.c:269
 
4368
#, c-format
 
4369
msgid "Video disc (%s)"
 
4370
msgstr "سىن دىسكىسى (%s)"
 
4371
 
 
4372
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
 
4373
msgid "Error while loading the project."
 
4374
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4375
 
 
4376
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 
4377
msgid "The project could not be opened"
 
4378
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئاچقىلى بولمىدى"
 
4379
 
 
4380
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 
4381
msgid "The file is empty"
 
4382
msgstr "ھۆججەت قۇرۇق ئىكەن"
 
4383
 
 
4384
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 
4385
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 
4386
msgstr "Brasero قۇرۇلۇشى ئەمەستەك قىلىدۇ"
 
4387
 
 
4388
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
4389
msgid "Audi_o project"
 
4390
msgstr "ئۈن قۇرۇلۇشى(_O)"
 
4391
 
 
4392
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 
4393
msgid "Create a traditional audio CD"
 
4394
msgstr "ئۈن CD ياسايدۇ"
 
4395
 
 
4396
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
4397
msgid "D_ata project"
 
4398
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قۇرۇلۇشى(_A)"
 
4399
 
 
4400
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 
4401
msgid "Create a data CD/DVD"
 
4402
msgstr "سانلىق-مەلۇمات CD/DVD ياسايدۇ"
 
4403
 
 
4404
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 
4405
msgid "_Video project"
 
4406
msgstr "سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
 
4407
 
 
4408
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 
4409
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 
4410
msgstr "سىن DVD/SVCD ياسايدۇ"
 
4411
 
 
4412
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
4413
msgid "Disc _copy"
 
4414
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)"
 
4415
 
 
4416
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 
4417
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 
4418
msgstr "CD/DVD پۈتۈنلەي كۆچۈرىدۇ"
 
4419
 
 
4420
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
4421
msgid "Burn _image"
 
4422
msgstr "تەسۋىر ياز(_I)"
 
4423
 
 
4424
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 
4425
msgid "Last _Unsaved Project"
 
4426
msgstr "ساقلانمىغان قۇرۇلۇش(_U)"
 
4427
 
 
4428
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 
4429
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 
4430
msgstr "ساقلانمىغان ۋە تېخى يېزىلمىغان ئەڭ يېقىنقى قۇرۇلۇشنى ئوقۇيدۇ"
 
4431
 
 
4432
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 
4433
msgid "No recently used project"
 
4434
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلمىگەن قۇرۇلۇش"
 
4435
 
 
4436
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 
4437
msgid "Create a new project:"
 
4438
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساش:"
 
4439
 
 
4440
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 
4441
msgid "Recent projects:"
 
4442
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار:"
 
4443
 
 
4444
#: ../src/brasero-rename.c:322
 
4445
msgid "Insert text"
 
4446
msgstr "تېكىستنى قىستۇرىدۇ"
 
4447
 
 
4448
#: ../src/brasero-rename.c:323
 
4449
msgid "Delete text"
 
4450
msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
 
4451
 
 
4452
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
4453
msgid "Substitute text"
 
4454
msgstr "تېكىستنى ئالماشتۇرىدۇ"
 
4455
 
 
4456
#: ../src/brasero-rename.c:325
 
4457
msgid "Number files according to a pattern"
 
4458
msgstr "pattern ئاساسەن ھۆججەتكە نومۇر قويىدۇ"
 
4459
 
 
4460
#: ../src/brasero-rename.c:326
 
4461
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
4462
msgstr "ئالدىغا نومۇرىنى قىستۇرىدۇ"
 
4463
 
 
4464
#. Translators: This is a verb. This is completed later
 
4465
#: ../src/brasero-rename.c:341
 
4466
msgid "Insert"
 
4467
msgstr "قىستۇر"
 
4468
 
 
4469
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 
4470
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
 
4471
#: ../src/brasero-rename.c:355
 
4472
msgid "at the beginning"
 
4473
msgstr "ئەڭ ئالدىغا قىستۇرىدۇ"
 
4474
 
 
4475
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 
4476
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
 
4477
#: ../src/brasero-rename.c:359
 
4478
msgid "at the end"
 
4479
msgstr "ئەڭ كەينىگە قىستۇرىدۇ"
 
4480
 
 
4481
#: ../src/brasero-rename.c:370
 
4482
msgid "Delete every occurrence of"
 
4483
msgstr "تۆۋەندىكى ھەرپلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈر:"
 
4484
 
 
4485
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 
4486
#. * we'll need a context with C_() macro
 
4487
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 
4488
#. * "with" [Entry].
 
4489
#: ../src/brasero-rename.c:400
 
4490
msgid "with"
 
4491
msgstr "بىللە"
 
4492
 
 
4493
#: ../src/brasero-rename.c:414
 
4494
msgid "Rename to"
 
4495
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
 
4496
 
 
4497
#: ../src/brasero-rename.c:423
 
4498
msgid "{number}"
 
4499
msgstr "{نومۇرى}"
 
4500
 
 
4501
#. *
 
4502
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
4503
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
4504
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
4505
#. * don't allow the "/"
 
4506
#: ../src/brasero-song-control.c:99
 
4507
#, c-format
 
4508
msgid "%s / %s"
 
4509
msgstr "%s / %s"
 
4510
 
 
4511
#: ../src/brasero-song-control.c:527
 
4512
msgid "No file"
 
4513
msgstr "ھۆججەت يوق"
 
4514
 
 
4515
#: ../src/brasero-song-control.c:562
 
4516
msgid "Start and stop playing"
 
4517
msgstr "چېلىشنى باشلايدۇ ياكى توختىتىدۇ"
 
4518
 
 
4519
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
 
4520
msgid "Title:"
 
4521
msgstr "ماۋزۇ:"
 
4522
 
 
4523
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
 
4524
msgid "Song start:"
 
4525
msgstr "نەغمە بەشى:"
 
4526
 
 
4527
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
 
4528
msgid "Song end:"
 
4529
msgstr "نەغمە ئاخىرى:"
 
4530
 
 
4531
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
 
4532
msgid "Track length:"
 
4533
msgstr "رېلىس ئۇزۇنلۇقى:"
 
4534
 
 
4535
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "Song information for track %02i"
 
4538
msgstr "رېلىس %02i دىكى نەغمە ئۇچۇرى"
 
4539
 
 
4540
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4541
msgid "Do you really want to split the track?"
 
4542
msgstr "راستلا رېلىسنى پارچىلامسىز؟"
 
4543
 
 
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 
4545
msgid ""
 
4546
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 
4547
"seconds and will be padded."
 
4548
msgstr "ئەگەر رېلىس پارچىلانسا، يېڭى رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن قىسقا بولىدۇ، قالغان قىسمى ئۈنسىز بولىدۇ."
 
4549
 
 
4550
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 
4551
msgid "_Split"
 
4552
msgstr "پارچىلا(_S)"
 
4553
 
 
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 
4555
msgid "The track wasn't split."
 
4556
msgstr "رېلىس پارچىلانمىدى."
 
4557
 
 
4558
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 
4559
msgid "No silence could be detected"
 
4560
msgstr "ئۈنسىز بۆلەك بايقالمىدى."
 
4561
 
 
4562
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 
4563
msgid "An error occurred while detecting silences."
 
4564
msgstr "ئۈنسىز قىسىمنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4565
 
 
4566
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 
4567
msgid "This will remove all previous results."
 
4568
msgstr "بۇ ئالدىنقى قېتىملىق نەتىجىلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
 
4569
 
 
4570
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4571
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 
4572
msgstr "ئۆزلۈكىدىن پارچىلاش مەشغۇلاتىنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
4573
 
 
4574
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4575
msgid "_Don't split"
 
4576
msgstr "پارچىلىما(_D)"
 
4577
 
 
4578
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 
4579
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 
4580
msgstr "ھازىرقى قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى راستىنىلا قۇرۇقدامسىز؟"
 
4581
 
 
4582
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4583
msgid "Re_move All"
 
4584
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_M)"
 
4585
 
 
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
 
4587
msgid "Split Track"
 
4588
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش"
 
4589
 
 
4590
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
 
4591
msgid "M_ethod:"
 
4592
msgstr "ئۇسۇل(_E):"
 
4593
 
 
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 
4595
msgid "Method to be used to split the track"
 
4596
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش ئۇسۇللىرى"
 
4597
 
 
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4599
msgid "Split track manually"
 
4600
msgstr "قولدا پارچىلا"
 
4601
 
 
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 
4603
msgid "Split track in parts with a fixed length"
 
4604
msgstr "بۆلەكنى مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا پارچىلا"
 
4605
 
 
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 
4607
msgid "Split track in a fixed number of parts"
 
4608
msgstr "رېلىسنى مۇقىم سانغا پارچىلا"
 
4609
 
 
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4611
msgid "Split track for each silence"
 
4612
msgstr "رېلىسنى ھەر بىر ئاۋازسىز ئورۇندا پارچىلا"
 
4613
 
 
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 
4615
msgid "_Slice"
 
4616
msgstr "پارچىلا(_S)"
 
4617
 
 
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
 
4619
msgid "Add a splitting point"
 
4620
msgstr "پارچىلا نۇقتىسىنى قوشىدۇ"
 
4621
 
 
4622
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
 
4623
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
 
4624
msgid "Split this track every"
 
4625
msgstr "بۇ بۆلەكنى ھەر:"
 
4626
 
 
4627
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
 
4628
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
 
4629
msgid "seconds"
 
4630
msgstr "سېكۇنت"
 
4631
 
 
4632
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
 
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
 
4634
msgid "Split this track in"
 
4635
msgstr "بۇ بۆلەكنى:"
 
4636
 
 
4637
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
 
4638
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
 
4639
msgid "parts"
 
4640
msgstr "بۆلەككە پارچىلا"
 
4641
 
 
4642
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
 
4643
msgid "Slicing Method"
 
4644
msgstr "پارچىلا ئۇسۇلى"
 
4645
 
 
4646
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
 
4647
msgid "Start"
 
4648
msgstr "باشلاش"
 
4649
 
 
4650
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
 
4651
msgid "End"
 
4652
msgstr "تامام"
 
4653
 
 
4654
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
 
4655
msgid "Mer_ge"
 
4656
msgstr "بىرىكتۈر(_G)"
 
4657
 
 
4658
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
 
4659
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 
4660
msgstr "تاللانغان بۆلەكنى كېيىنكىسى بىلەن بىرىكتۈرىدۇ"
 
4661
 
 
4662
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
 
4663
msgid "Remove the selected slices"
 
4664
msgstr "تاللانغان بۆلەكلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
 
4665
 
 
4666
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
 
4667
msgid "Clear the slices preview"
 
4668
msgstr "قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى تازىلا"
 
4669
 
 
4670
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
 
4671
msgid "_List of slices that are to be created:"
 
4672
msgstr "قۇرۇلىدىغان پارچىلانغان بۆلەكلەرنىڭ تىزىم(_L):"
 
4673
 
 
4674
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
 
4675
msgid "Slices Preview"
 
4676
msgstr "پارچىلانغان بۆلەكنى ئالدىن كۆرۈش"
 
4677
 
 
4678
#: ../src/brasero-time-button.c:287
 
4679
msgid "Hours"
 
4680
msgstr "سائەت"
 
4681
 
 
4682
#. Translators: separating hours and minutes
 
4683
#. Translators: separating minutes and seconds
 
4684
#. Translators: separating seconds and frames
 
4685
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 
4686
#: ../src/brasero-time-button.c:312
 
4687
msgid ":"
 
4688
msgstr ":"
 
4689
 
 
4690
#: ../src/brasero-time-button.c:297
 
4691
msgid "Minutes"
 
4692
msgstr "مىنۇت"
 
4693
 
 
4694
#: ../src/brasero-time-button.c:307
 
4695
msgid "Seconds"
 
4696
msgstr "سېكۇنت"
 
4697
 
 
4698
#: ../src/brasero-time-button.c:317
 
4699
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 
4700
msgstr "كاندۇك (1 سېكۇنت = 75 كاندۇك)"
 
4701
 
 
4702
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 
4703
msgid "Open the selected video"
 
4704
msgstr "تاللانغان سىن ھۆججىتى ئاچىدۇ"
 
4705
 
 
4706
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 
4707
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
 
4708
msgstr "سىن ئۇچۇرلىرى (باشى، ئاخىرى، ئاپتور قاتارلىقلار) نى تەھرىرلەيدۇ."
 
4709
 
 
4710
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 
4711
msgid "Remove the selected videos from the project"
 
4712
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى سىن قۇرۇلۇشىدىن ئۆچۈرۈۋېتىدۇ"
 
4713
 
 
4714
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 
4715
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 
4716
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىن سىن ھۆججىتى ئىزدەمسىز؟"
 
4717
 
 
4718
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
 
4719
msgid "_Search Directory"
 
4720
msgstr "ئىزدە(_S)"
 
4721
 
 
4722
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
 
4723
#, c-format
 
4724
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 
4725
msgstr "«%s» سىن قۇرۇلۇشىغا مۇۋاپىق ئەمەس"
 
4726
 
 
4727
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 
4728
msgid "Please only add files with video content"
 
4729
msgstr "سىن بار ھۆججەتلەرنىلا قوشۇڭ"
 
4730
 
 
4731
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 
4732
#, c-format
 
4733
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
4734
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
 
4735
 
 
4736
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
 
4737
#, c-format
 
4738
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
4739
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى ‹%s›"
 
4740
 
 
4741
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 
4742
#, c-format
 
4743
msgid "Starting %s"
 
4744
msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s"
 
4745
 
 
4746
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 
4747
#, c-format
 
4748
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
4749
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
 
4750
 
 
4751
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 
4752
#, c-format
 
4753
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
4754
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
 
4755
 
 
4756
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 
4757
#, c-format
 
4758
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
4759
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
 
4760
 
 
4761
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 
4762
#, c-format
 
4763
msgid "Not a launchable item"
 
4764
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
 
4765
 
 
4766
#: ../src/eggsmclient.c:226
 
4767
msgid "Disable connection to session manager"
 
4768
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل"
 
4769
 
 
4770
#: ../src/eggsmclient.c:229
 
4771
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
4772
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
 
4773
 
 
4774
#: ../src/eggsmclient.c:229
 
4775
msgid "FILE"
 
4776
msgstr "FILE"
 
4777
 
 
4778
#: ../src/eggsmclient.c:232
 
4779
msgid "Specify session management ID"
 
4780
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
 
4781
 
 
4782
#: ../src/eggsmclient.c:232
 
4783
msgid "ID"
 
4784
msgstr "كىملىكى(ID)"
 
4785
 
 
4786
#: ../src/eggsmclient.c:253
 
4787
msgid "Session management options:"
 
4788
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
 
4789
 
 
4790
#: ../src/eggsmclient.c:254
 
4791
msgid "Show session management options"
 
4792
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
 
4793
 
 
4794
#: ../src/main.c:85
 
4795
msgid "[URI] [URI] …"
 
4796
msgstr "[URI] [URI] ..."
 
4797
 
 
4798
#: ../src/main.c:97
 
4799
#, c-format
 
4800
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 
4801
msgstr "بارلىق تاللانمىلارنى كۆرۈش ئۈچۈن %s --help ئىجرا قىلىڭ\n"
 
4802
 
 
4803
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 
4804
#~ msgstr "نەتىجە %i - %i (جەمئىي %i دانە)"
 
4805
 
 
4806
#~ msgid "No results"
 
4807
#~ msgstr "نەتىجە يوق"
 
4808
 
 
4809
#~ msgid "Error querying for keywords."
 
4810
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى سۈرۈشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
4811
 
 
4812
#~ msgid "Previous Results"
 
4813
#~ msgstr "ئالدىنقى نەتىجە"
 
4814
 
 
4815
#~ msgid "Next Results"
 
4816
#~ msgstr "كېيىنكى نەتىجە"
 
4817
 
 
4818
#~ msgid "Number of results displayed"
 
4819
#~ msgstr "كۆرسىتىدىغان نەتىجە سانى:"
 
4820
 
 
4821
#~ msgid "Search:"
 
4822
#~ msgstr "ئىزدە:"
 
4823
 
 
4824
#~ msgid "In _text documents"
 
4825
#~ msgstr "ئادەتتىكى تېكىست پۈتۈكى(_T)"
 
4826
 
 
4827
#~ msgid "In _pictures"
 
4828
#~ msgstr "رەسىم(_P)"
 
4829
 
 
4830
#~ msgid "In _music"
 
4831
#~ msgstr "نەغمە(_M)"
 
4832
 
 
4833
#~ msgid "In _videos"
 
4834
#~ msgstr "سىن(_V)"
 
4835
 
 
4836
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 
4837
#~ msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىملىكتىن «ھەممە ھۆججەت» نى تاللاڭ"
 
4838
 
 
4839
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
 
4840
#~ msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
4841
 
 
4842
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
 
4843
#~ msgstr "سىن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
4844
 
 
4845
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
 
4846
#~ msgstr "ئۈن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 
4849
#~ msgstr "تېكىست ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
4850
 
 
4851
#~ msgid "Click to start the search"
 
4852
#~ msgstr "چېكىلسە ئىزدەشكە باشلايدۇ"
 
4853
 
 
4854
#~ msgid "Search files using keywords"
 
4855
#~ msgstr "ھۆججەتتىن ئاچقۇچلۇق سوز ئىزدەش"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid "Copying `%s` locally"
 
4858
#~ msgstr "`%s` نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4859
 
 
4860
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
 
4861
#~ msgstr "يېزىش مەشغۇلاتىنى توختىتىدۇ"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "Show _Dialog"
 
4864
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت(_D)"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "Show dialog"
 
4867
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 
4870
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى، قالغىنى %s)"
 
4871
 
 
4872
#~ msgid "%s, %d%% done"
 
4873
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى)"