43
43
" Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb"
45
45
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
84
msgstr "Oblicz wyrażenie"
86
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
91
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
95
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
96
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
99
msgstr "Oblicz wyrażenie"
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
46
106
msgid "_Open System Monitor"
47
107
msgstr "_Otwórz monitor systemu"
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
50
110
msgid "_Preferences"
51
111
msgstr "_Preferencje"
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
55
115
msgstr "_O programie"
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
62
122
msgid "Monitored Resources"
63
123
msgstr "Monitorowane zasoby"
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
66
126
msgid "_Processor"
67
127
msgstr "_Procesor"
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
78
138
msgid "S_wap Space"
79
139
msgstr "Obszar wymiany"
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
83
143
msgstr "_Obciążenie"
85
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
87
147
msgstr "_Dysk twardy"
89
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
91
151
msgstr "Ustawienia"
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
94
154
msgid "System m_onitor width: "
95
155
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
97
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
98
158
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
99
159
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
106
162
msgid "milliseconds"
107
163
msgstr "milisekund"
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
110
166
msgid "_Autostart: "
111
167
msgstr "_Automatyczne uruchamianie: "
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
151
msgstr "Strony w _cache"
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
173
173
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
174
msgid "Built-in schemes:"
177
177
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
178
msgid "Color palette:"
181
181
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
182
msgid "<small>Busy</small>"
185
185
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
186
msgid "<small>System</small>"
189
189
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
191
msgstr "Przestrzeń wymiany"
190
msgid "<small>Nice</small>"
193
193
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
194
msgid "<small>IOWait</small>"
197
197
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
198
msgid "<small>Background</small>"
201
201
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
202
msgid "<small>Memory</small>"
205
205
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
206
msgid "<small>Shared</small>"
209
209
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
211
msgstr "Dysk twardy."
210
msgid "<small>Buffers</small>"
213
213
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
214
msgid "<small>Cached</small>"
217
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
218
msgid "<small>Download</small>"
221
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
222
msgid "<small>Upload</small>"
225
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
226
msgid "<small>Localhost</small>"
229
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
230
msgid "<small>Swap</small>"
233
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
234
msgid "<small>Load</small>"
237
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
238
msgid "<small>Read</small>"
241
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
242
msgid "<small>Write</small>"
245
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
249
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
214
250
msgid "Menu items..."
215
251
msgstr "Elementy menu"
217
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
253
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
255
msgid "Indicator items..."
256
msgstr "Elementy menu"
258
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
218
259
msgid "Available graphs"
219
260
msgstr "Dostępne wykresy"
221
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
262
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:2
222
263
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
223
264
msgstr "Czas odświeżania apletów w milisekundach"
225
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
266
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:3
226
267
msgid "Width of the graphs in pixels."
227
268
msgstr "Szerokość wykresu w pikselach"
229
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
270
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:4
230
271
msgid "Height of the graphs in pixels."
231
272
msgstr "Wysokość wykresu w pikselach"
233
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
274
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
275
msgid "Graph background color"
276
msgstr "Kolor tła wykresu"
278
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
279
msgid "Most recently used color scheme"
282
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
234
283
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
235
284
msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
237
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
286
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:8
238
287
msgid "Automatically start on session startup"
239
288
msgstr "Automatycznie uruchomienie podczas rozpoczęcia sesji"
241
290
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
242
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
291
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:10
244
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down "
245
"$(speed(net.down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load "
246
"$(decimals(load.avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write "
247
"$(speed(disk.write))\" ]"
293
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down $(speed(net."
294
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
295
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
250
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
298
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
251
299
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
254
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
302
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
303
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
305
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Mem $(size(mem.user))\", \"Net "
306
"$(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Swap $(size(swap.used))\", \"Load "
307
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
311
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
255
312
msgid "Information shown in the indicator itself"
258
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
315
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
259
316
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
262
319
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
263
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
320
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
265
322
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)), iowait $(percent(cpu.io))\", \"Mem: "
266
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down "
267
"$(speed(net.down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", "
268
"\"Load: $(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
323
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down $(speed(net."
324
"down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", \"Load: "
325
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
269
326
"$(speed(disk.write))\" ]"
272
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
329
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
273
330
msgid "Information shown as menu entries"
274
331
msgstr "Informacje wyświetlane jako elementy menu"
276
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
277
msgid "Graph alpha value"
278
msgstr "Wykres wartości alfa"
280
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
281
msgid "Graph background color"
282
msgstr "Kolor tła wykresu"
284
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
333
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
285
334
msgid "Graph visibility"
286
335
msgstr "Widoczność wykresu"
288
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
337
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
289
338
msgid "Minimum value for upper graph edge"
291
340
"Minimalna wartość dla górnej krawędzi wykresu, 0 oznacza nieograniczoną "
294
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
343
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
295
344
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
297
346
"Maksymalna wartość dla górnej krawędzi wykresu, 0 oznacza nieograniczoną "
300
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
349
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
301
350
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
302
351
msgstr "Liczba wartości używana do płynnego skalowania"
304
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
353
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
305
354
msgid "Available traces"
306
355
msgstr "Dostępne ślady"
308
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
357
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:24
309
358
msgid "Trace color"
312
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
361
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:25
313
362
msgid "Trace expression"
316
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
365
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:26
317
366
msgid "Trace visibility"
320
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
369
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:27
321
370
msgid "Traces shown"
325
374
msgid "System Load Indicator"
326
375
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
328
#: ../src/function.vala:88
377
#. TRANSLATORS: Color theme name
378
#: ../src/colormapper.vala:77
382
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
383
#: ../src/colormapper.vala:85
387
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
388
#: ../src/colormapper.vala:93
392
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
393
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
394
#: ../src/colormapper.vala:102
398
#: ../src/function.vala:103
333
#: ../src/main.vala:37
403
#: ../src/main.vala:44
404
msgid "Output version information and exit"
407
#: ../src/main.vala:46
409
msgid "System tray icon instead of app indicator"
410
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
412
#: ../src/main.vala:48
334
413
msgid "Evaluate an expression"
335
414
msgstr "Oblicz wyrażenie"
337
#: ../src/main.vala:39
338
msgid "List available expression identifiers"
339
msgstr "Lista dostępnych wyrażeń"
341
#: ../src/main.vala:41
342
msgid "Show debug messages"
343
msgstr "Wyświetlaj komunikaty debugujące"
345
#: ../src/main.vala:322
416
#: ../src/main.vala:351
346
417
msgid "- System load application indicator"
349
#: ../src/main.vala:330
420
#: ../src/main.vala:359
352
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
422
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
353
423
msgstr "Uruchom \"%s --help\" aby wyświetlić pełną listę dostępnych opcji.\n"
425
#. TRANSLATORS: custom color scheme
426
#: ../src/preferences.vala:74
355
430
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
356
#: ../src/utils.vala:57
431
#: ../src/utils.vala:45
360
435
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
361
#: ../src/utils.vala:59
436
#: ../src/utils.vala:47
365
440
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
366
#: ../src/utils.vala:61
441
#: ../src/utils.vala:49
370
#: ../src/utils.vala:69
445
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the size
446
#: ../src/utils.vala:58
373
449
msgid_plural "%u B"
376
452
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
377
#: ../src/utils.vala:82
453
#: ../src/utils.vala:71
381
457
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
382
#: ../src/utils.vala:84
458
#: ../src/utils.vala:73
386
462
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
387
#: ../src/utils.vala:86
463
#: ../src/utils.vala:75
391
467
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
392
#: ../src/utils.vala:88
468
#: ../src/utils.vala:77
396
#: ../src/utils.vala:96
472
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the speed
473
#: ../src/utils.vala:86
399
476
msgid_plural "%u B/s"
480
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
481
#: ../src/utils.vala:99
486
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
487
#: ../src/utils.vala:101
492
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
493
#: ../src/utils.vala:103
498
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
499
#: ../src/utils.vala:112
507
#~ msgstr "Strony w _cache"
516
#~ msgstr "Obciążenie"
534
#~ msgstr "_Dzielona"
540
#~ msgstr "_Wchodzący"
552
#~ msgstr "_Użytkownik"
558
#~ msgstr "Dysk twardy."
561
#~ msgstr "Bezczynny"
563
#~ msgid "Swap Space"
564
#~ msgstr "Przestrzeń wymiany"
569
#~ msgid "_Background"
576
#~ msgstr "_Wychodzący"
578
#~ msgid "Graph alpha value"
579
#~ msgstr "Wykres wartości alfa"
581
#~ msgid "List available expression identifiers"
582
#~ msgstr "Lista dostępnych wyrażeń"