~mh21/ubuntu/utopic/indicator-multiload/version-0.4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: mh21 at mh21
  • Date: 2014-06-14 19:04:06 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: mh21@mh21.de-20140614190406-tt27etcltj3oau1o
* New upstream release.
* Fixes and new features:
  - indicator-multiload segfaults immediately (LP: #942859)
  - Advanced preferences text boxes should have unit labels (LP: #1160980)
  - Change "Open System Monitor" Link (LP: #1171224)
  - Menu monitor items do not display (LP: #1251113)
  - Network graph doesn't have min scale settings (LP: #1302454)
  - Add GUI option to turn off autoranging on graphs (LP: #796398)
  - Provide monochrome option (LP: #894583)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 20:17+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 06:19+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Kamil Warguła <Unknown>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 15:55+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:38+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 
15
"Language: pl\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 04:55+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:27+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
22
23
"X-Poedit-Country: Poland\n"
23
 
"Language: pl\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Polish\n"
25
25
 
26
26
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
43
43
"  Stanisław Gackowski https://launchpad.net/~soeb"
44
44
 
45
45
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
 
46
msgid "Column"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
50
msgid "Graph"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
54
msgid "_Visible:"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
58
msgid "Upper Edge"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
62
msgid "Minimum:"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
66
msgid "Maximum:"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
70
msgid "Smoothing:"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
74
msgid "pixels"
 
75
msgstr "pikseli"
 
76
 
 
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
78
msgid "Trace"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Expression:"
 
84
msgstr "Oblicz wyrażenie"
 
85
 
 
86
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "Color:"
 
89
msgstr "Kolory"
 
90
 
 
91
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
92
msgid "Variable"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. TRANSLATORS: This refers to an expression in the domain of programming, see https://en.wikipedia.org/wiki/Expression_%28programming%29
 
96
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Expression"
 
99
msgstr "Oblicz wyrażenie"
 
100
 
 
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
 
102
msgid "Value"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
46
106
msgid "_Open System Monitor"
47
107
msgstr "_Otwórz monitor systemu"
48
108
 
49
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
 
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
50
110
msgid "_Preferences"
51
111
msgstr "_Preferencje"
52
112
 
53
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
 
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
54
114
msgid "_About"
55
115
msgstr "_O programie"
56
116
 
57
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
 
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
58
118
msgid "_Quit"
59
119
msgstr "_Zakończ"
60
120
 
61
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
 
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
62
122
msgid "Monitored Resources"
63
123
msgstr "Monitorowane zasoby"
64
124
 
65
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
 
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
66
126
msgid "_Processor"
67
127
msgstr "_Procesor"
68
128
 
69
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
 
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
70
130
msgid "_Memory"
71
131
msgstr "Pamięć"
72
132
 
73
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
 
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
74
134
msgid "_Network"
75
135
msgstr "_Sieć"
76
136
 
77
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
 
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
78
138
msgid "S_wap Space"
79
139
msgstr "Obszar wymiany"
80
140
 
81
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
 
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
82
142
msgid "_Load"
83
143
msgstr "_Obciążenie"
84
144
 
85
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
 
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
86
146
msgid "_Harddisk"
87
147
msgstr "_Dysk twardy"
88
148
 
89
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
 
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
90
150
msgid "Options"
91
151
msgstr "Ustawienia"
92
152
 
93
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
 
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
94
154
msgid "System m_onitor width: "
95
155
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
96
156
 
97
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
 
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
98
158
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
99
159
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
100
160
 
101
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
102
 
msgid "pixels"
103
 
msgstr "pikseli"
104
 
 
105
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
 
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
106
162
msgid "milliseconds"
107
163
msgstr "milisekund"
108
164
 
109
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
 
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
110
166
msgid "_Autostart: "
111
167
msgstr "_Automatyczne uruchamianie: "
112
168
 
113
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
 
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
114
170
msgid "Colors"
115
171
msgstr "Kolory"
116
172
 
117
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
118
 
msgid "_User"
119
 
msgstr "_Użytkownik"
120
 
 
121
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
122
 
msgid "S_ystem"
123
 
msgstr "_System"
124
 
 
125
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
126
 
msgid "N_ice"
127
 
msgstr "_Nice"
128
 
 
129
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
130
 
msgid "I_OWait"
131
 
msgstr "I_OWait"
132
 
 
133
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
134
 
msgid "I_dle"
135
 
msgstr "Bezczynny"
136
 
 
137
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
138
 
msgid "Processor"
139
 
msgstr "Procesor"
140
 
 
141
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
142
 
msgid "Sh_ared"
143
 
msgstr "_Dzielona"
144
 
 
145
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
146
 
msgid "_Buffers"
147
 
msgstr "_Bufory"
148
 
 
149
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
150
 
msgid "Cach_ed"
151
 
msgstr "Strony w _cache"
152
 
 
153
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
154
 
msgid "F_ree"
155
 
msgstr "W_olna"
156
 
 
157
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
158
 
msgid "Memory"
159
 
msgstr "Pamięć"
160
 
 
161
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
162
 
msgid "_In"
163
 
msgstr "_Wchodzący"
164
 
 
165
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
166
 
msgid "_Out"
167
 
msgstr "_Wychodzący"
168
 
 
169
 
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
170
 
msgid "_Local"
171
 
msgstr "_Lokalny"
172
 
 
173
173
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
174
 
msgid "_Background"
175
 
msgstr "Tło"
 
174
msgid "Built-in schemes:"
 
175
msgstr ""
176
176
 
177
177
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
178
 
msgid "Network"
179
 
msgstr "Sieć"
 
178
msgid "Color palette:"
 
179
msgstr ""
180
180
 
181
181
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
182
 
msgid "_Used"
183
 
msgstr "_Używany"
 
182
msgid "<small>Busy</small>"
 
183
msgstr ""
184
184
 
185
185
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
186
 
msgid "_Free"
187
 
msgstr "Wolny"
 
186
msgid "<small>System</small>"
 
187
msgstr ""
188
188
 
189
189
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
190
 
msgid "Swap Space"
191
 
msgstr "Przestrzeń wymiany"
 
190
msgid "<small>Nice</small>"
 
191
msgstr ""
192
192
 
193
193
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
194
 
msgid "_Average"
195
 
msgstr "_Średnia"
 
194
msgid "<small>IOWait</small>"
 
195
msgstr ""
196
196
 
197
197
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
198
 
msgid "Load"
199
 
msgstr "Obciążenie"
 
198
msgid "<small>Background</small>"
 
199
msgstr ""
200
200
 
201
201
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
202
 
msgid "_Read"
203
 
msgstr "_Odczyt"
 
202
msgid "<small>Memory</small>"
 
203
msgstr ""
204
204
 
205
205
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
206
 
msgid "_Write"
207
 
msgstr "_Zapis"
 
206
msgid "<small>Shared</small>"
 
207
msgstr ""
208
208
 
209
209
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
210
 
msgid "Harddisk"
211
 
msgstr "Dysk twardy."
 
210
msgid "<small>Buffers</small>"
 
211
msgstr ""
212
212
 
213
213
#: ../data/preferences.ui.in.h:45
 
214
msgid "<small>Cached</small>"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../data/preferences.ui.in.h:46
 
218
msgid "<small>Download</small>"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../data/preferences.ui.in.h:47
 
222
msgid "<small>Upload</small>"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../data/preferences.ui.in.h:48
 
226
msgid "<small>Localhost</small>"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../data/preferences.ui.in.h:49
 
230
msgid "<small>Swap</small>"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../data/preferences.ui.in.h:50
 
234
msgid "<small>Load</small>"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../data/preferences.ui.in.h:51
 
238
msgid "<small>Read</small>"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../data/preferences.ui.in.h:52
 
242
msgid "<small>Write</small>"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../data/preferences.ui.in.h:53
 
246
msgid "Advanced..."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../data/preferences.ui.in.h:54
214
250
msgid "Menu items..."
215
251
msgstr "Elementy menu"
216
252
 
217
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 
253
#: ../data/preferences.ui.in.h:55
 
254
#, fuzzy
 
255
msgid "Indicator items..."
 
256
msgstr "Elementy menu"
 
257
 
 
258
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:1
218
259
msgid "Available graphs"
219
260
msgstr "Dostępne wykresy"
220
261
 
221
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 
262
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:2
222
263
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
223
264
msgstr "Czas odświeżania apletów w milisekundach"
224
265
 
225
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 
266
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:3
226
267
msgid "Width of the graphs in pixels."
227
268
msgstr "Szerokość wykresu w pikselach"
228
269
 
229
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 
270
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:4
230
271
msgid "Height of the graphs in pixels."
231
272
msgstr "Wysokość wykresu w pikselach"
232
273
 
233
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
274
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 
275
msgid "Graph background color"
 
276
msgstr "Kolor tła wykresu"
 
277
 
 
278
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
279
msgid "Most recently used color scheme"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:7
234
283
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
235
284
msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
236
285
 
237
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 
286
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:8
238
287
msgid "Automatically start on session startup"
239
288
msgstr "Automatycznie uruchomienie podczas rozpoczęcia sesji"
240
289
 
241
290
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
242
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 
291
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:10
243
292
msgid ""
244
 
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down "
245
 
"$(speed(net.down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load "
246
 
"$(decimals(load.avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write "
247
 
"$(speed(disk.write))\" ]"
 
293
"[ \"CPU $(percent(cpu.inuse)) Mem $(size(mem.user)) Net down $(speed(net."
 
294
"down)) up $(speed(net.up)) Swap $(size(swap.used)) Load $(decimals(load."
 
295
"avg,2)) Disk read $(speed(disk.read)) write $(speed(disk.write))\" ]"
248
296
msgstr ""
249
297
 
250
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 
298
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:11
251
299
msgid "Information in the accessible description of the indicator"
252
300
msgstr ""
253
301
 
254
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 
302
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
 
303
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
304
msgid ""
 
305
"[ \"\", \"CPU $(percent(cpu.inuse))\", \"Mem $(size(mem.user))\", \"Net "
 
306
"$(speed(net.down))/$(speed(net.up))\", \"Swap $(size(swap.used))\", \"Load "
 
307
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk $(speed(disk.read))/$(speed(disk."
 
308
"write))\" ]"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:14
255
312
msgid "Information shown in the indicator itself"
256
313
msgstr ""
257
314
 
258
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 
315
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:15
259
316
msgid "Index of the current information shown in the indicator itself"
260
317
msgstr ""
261
318
 
262
319
#. TRANSLATORS: This is a list of translatable strings. Do not translate anything inside of $(...), and make sure to keep any brackets, quotes, and commas.
263
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 
320
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:17
264
321
msgid ""
265
322
"[ \"CPU: $(percent(cpu.inuse)), iowait $(percent(cpu.io))\", \"Mem: "
266
 
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down "
267
 
"$(speed(net.down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", "
268
 
"\"Load: $(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
 
323
"$(size(mem.user)), cache $(size(mem.cached))\", \"Net: down $(speed(net."
 
324
"down)), up $(speed(net.up))\", \"Swap: $(size(swap.used))\", \"Load: "
 
325
"$(decimals(load.avg,2))\", \"Disk: read $(speed(disk.read)), write "
269
326
"$(speed(disk.write))\" ]"
270
327
msgstr ""
271
328
 
272
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 
329
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:18
273
330
msgid "Information shown as menu entries"
274
331
msgstr "Informacje wyświetlane jako elementy menu"
275
332
 
276
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
277
 
msgid "Graph alpha value"
278
 
msgstr "Wykres wartości alfa"
279
 
 
280
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
281
 
msgid "Graph background color"
282
 
msgstr "Kolor tła wykresu"
283
 
 
284
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 
333
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:19
285
334
msgid "Graph visibility"
286
335
msgstr "Widoczność wykresu"
287
336
 
288
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 
337
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:20
289
338
msgid "Minimum value for upper graph edge"
290
339
msgstr ""
291
340
"Minimalna wartość dla górnej krawędzi wykresu, 0 oznacza nieograniczoną "
292
341
"wartość"
293
342
 
294
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 
343
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:21
295
344
msgid "Maximum value for upper graph edge, zero means unlimited"
296
345
msgstr ""
297
346
"Maksymalna wartość dla górnej krawędzi wykresu, 0 oznacza nieograniczoną "
298
347
"wartość"
299
348
 
300
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 
349
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:22
301
350
msgid "Number of values used for smooth graph scaling"
302
351
msgstr "Liczba wartości używana do płynnego skalowania"
303
352
 
304
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 
353
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:23
305
354
msgid "Available traces"
306
355
msgstr "Dostępne ślady"
307
356
 
308
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
 
357
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:24
309
358
msgid "Trace color"
310
359
msgstr ""
311
360
 
312
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
 
361
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:25
313
362
msgid "Trace expression"
314
363
msgstr ""
315
364
 
316
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
 
365
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:26
317
366
msgid "Trace visibility"
318
367
msgstr ""
319
368
 
320
 
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
 
369
#: ../data/de.mh21.indicator-multiload.gschema.xml.in.in.h:27
321
370
msgid "Traces shown"
322
371
msgstr ""
323
372
 
325
374
msgid "System Load Indicator"
326
375
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
327
376
 
328
 
#: ../src/function.vala:88
 
377
#. TRANSLATORS: Color theme name
 
378
#: ../src/colormapper.vala:77
 
379
msgid "Traditional"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Ambiance (light on dark) theme
 
383
#: ../src/colormapper.vala:85
 
384
msgid "Ambiance"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#. TRANSLATORS: Color theme name for the Ubuntu Radiance (dark on light) theme
 
388
#: ../src/colormapper.vala:93
 
389
msgid "Radiance"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. additional mem colors: slab 0000ff, map 836fff
 
393
#. TRANSLATORS: Color theme name for the XOSView theme
 
394
#: ../src/colormapper.vala:102
 
395
msgid "XOSView"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../src/function.vala:103
329
399
#, c-format
330
400
msgid "%u%%"
331
401
msgstr ""
332
402
 
333
 
#: ../src/main.vala:37
 
403
#: ../src/main.vala:44
 
404
msgid "Output version information and exit"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../src/main.vala:46
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "System tray icon instead of app indicator"
 
410
msgstr "Wskaźnik obciążenia systemu"
 
411
 
 
412
#: ../src/main.vala:48
334
413
msgid "Evaluate an expression"
335
414
msgstr "Oblicz wyrażenie"
336
415
 
337
 
#: ../src/main.vala:39
338
 
msgid "List available expression identifiers"
339
 
msgstr "Lista dostępnych wyrażeń"
340
 
 
341
 
#: ../src/main.vala:41
342
 
msgid "Show debug messages"
343
 
msgstr "Wyświetlaj komunikaty debugujące"
344
 
 
345
 
#: ../src/main.vala:322
 
416
#: ../src/main.vala:351
346
417
msgid "- System load application indicator"
347
418
msgstr ""
348
419
 
349
 
#: ../src/main.vala:330
 
420
#: ../src/main.vala:359
350
421
#, c-format
351
 
msgid ""
352
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
422
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
353
423
msgstr "Uruchom \"%s --help\" aby wyświetlić pełną listę dostępnych opcji.\n"
354
424
 
 
425
#. TRANSLATORS: custom color scheme
 
426
#: ../src/preferences.vala:74
 
427
msgid "Custom"
 
428
msgstr ""
 
429
 
355
430
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
356
 
#: ../src/utils.vala:57
 
431
#: ../src/utils.vala:45
357
432
msgid "{} kB"
358
433
msgstr "{} kB"
359
434
 
360
435
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
361
 
#: ../src/utils.vala:59
 
436
#: ../src/utils.vala:47
362
437
msgid "{} MB"
363
438
msgstr "{} MB"
364
439
 
365
440
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the size
366
 
#: ../src/utils.vala:61
 
441
#: ../src/utils.vala:49
367
442
msgid "{} GB"
368
443
msgstr "{} GB"
369
444
 
370
 
#: ../src/utils.vala:69
 
445
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the size
 
446
#: ../src/utils.vala:58
371
447
#, c-format
372
448
msgid "%u B"
373
449
msgid_plural "%u B"
374
450
msgstr[0] "%u B"
375
451
 
376
452
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
377
 
#: ../src/utils.vala:82
 
453
#: ../src/utils.vala:71
378
454
msgid "{} kB/s"
379
455
msgstr "{} kB/s"
380
456
 
381
457
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
382
 
#: ../src/utils.vala:84
 
458
#: ../src/utils.vala:73
383
459
msgid "{} MB/s"
384
460
msgstr "{} MB/s"
385
461
 
386
462
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
387
 
#: ../src/utils.vala:86
 
463
#: ../src/utils.vala:75
388
464
msgid "{} GB/s"
389
465
msgstr "{} GB/s"
390
466
 
391
467
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the speed
392
 
#: ../src/utils.vala:88
 
468
#: ../src/utils.vala:77
393
469
msgid "{} TB/s"
394
470
msgstr "{} TB/s"
395
471
 
396
 
#: ../src/utils.vala:96
 
472
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the speed
 
473
#: ../src/utils.vala:86
397
474
#, c-format
398
475
msgid "%u B/s"
399
476
msgid_plural "%u B/s"
400
477
msgstr[0] ""
401
478
msgstr[1] ""
 
479
 
 
480
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
 
481
#: ../src/utils.vala:99
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "{} kHz"
 
484
msgstr "{} kB"
 
485
 
 
486
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
 
487
#: ../src/utils.vala:101
 
488
#, fuzzy
 
489
msgid "{} MHz"
 
490
msgstr "{} MB"
 
491
 
 
492
#. TRANSLATORS: Please leave {} as it is, it is replaced by the frequency
 
493
#: ../src/utils.vala:103
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "{} GHz"
 
496
msgstr "{} GB"
 
497
 
 
498
#. TRANSLATORS: Please leave %u as it is, it is replaced by the frequency
 
499
#: ../src/utils.vala:112
 
500
#, c-format
 
501
msgid "%u Hz"
 
502
msgid_plural "%u Hz"
 
503
msgstr[0] ""
 
504
msgstr[1] ""
 
505
 
 
506
#~ msgid "Cach_ed"
 
507
#~ msgstr "Strony w _cache"
 
508
 
 
509
#~ msgid "F_ree"
 
510
#~ msgstr "W_olna"
 
511
 
 
512
#~ msgid "I_OWait"
 
513
#~ msgstr "I_OWait"
 
514
 
 
515
#~ msgid "Load"
 
516
#~ msgstr "Obciążenie"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Memory"
 
519
#~ msgstr "Pamięć"
 
520
 
 
521
#~ msgid "N_ice"
 
522
#~ msgstr "_Nice"
 
523
 
 
524
#~ msgid "Network"
 
525
#~ msgstr "Sieć"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Processor"
 
528
#~ msgstr "Procesor"
 
529
 
 
530
#~ msgid "S_ystem"
 
531
#~ msgstr "_System"
 
532
 
 
533
#~ msgid "Sh_ared"
 
534
#~ msgstr "_Dzielona"
 
535
 
 
536
#~ msgid "_Buffers"
 
537
#~ msgstr "_Bufory"
 
538
 
 
539
#~ msgid "_In"
 
540
#~ msgstr "_Wchodzący"
 
541
 
 
542
#~ msgid "_Local"
 
543
#~ msgstr "_Lokalny"
 
544
 
 
545
#~ msgid "_Read"
 
546
#~ msgstr "_Odczyt"
 
547
 
 
548
#~ msgid "_Used"
 
549
#~ msgstr "_Używany"
 
550
 
 
551
#~ msgid "_User"
 
552
#~ msgstr "_Użytkownik"
 
553
 
 
554
#~ msgid "_Write"
 
555
#~ msgstr "_Zapis"
 
556
 
 
557
#~ msgid "Harddisk"
 
558
#~ msgstr "Dysk twardy."
 
559
 
 
560
#~ msgid "I_dle"
 
561
#~ msgstr "Bezczynny"
 
562
 
 
563
#~ msgid "Swap Space"
 
564
#~ msgstr "Przestrzeń wymiany"
 
565
 
 
566
#~ msgid "_Average"
 
567
#~ msgstr "_Średnia"
 
568
 
 
569
#~ msgid "_Background"
 
570
#~ msgstr "Tło"
 
571
 
 
572
#~ msgid "_Free"
 
573
#~ msgstr "Wolny"
 
574
 
 
575
#~ msgid "_Out"
 
576
#~ msgstr "_Wychodzący"
 
577
 
 
578
#~ msgid "Graph alpha value"
 
579
#~ msgstr "Wykres wartości alfa"
 
580
 
 
581
#~ msgid "List available expression identifiers"
 
582
#~ msgstr "Lista dostępnych wyrażeń"