27
28
msgstr " %(size)i byte"
29
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193
34
35
msgstr " a bildua "
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
37
msgid "Previous message:"
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510
39
msgid "Previous message (by thread):"
38
40
msgstr "Aurreko mezua:"
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532
44
msgid "Next message (by thread):"
42
45
msgstr "Hurrengo mezua:"
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
59
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
63
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780
61
64
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
62
65
msgstr "<P>Une honetan ez dago fitxategirik</P>"
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
67
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818
65
68
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
66
69
msgstr "Gzip-kin komprimitutako testu %(sz)s"
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
71
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823
70
73
msgstr "%(sz)s testua"
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
75
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
73
76
msgid "figuring article archives\n"
74
77
msgstr "artikuluen fitxategiak kalkulatzen\n"
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
79
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
111
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
123
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
121
124
msgid "September"
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
127
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
126
129
msgstr "Lehenengo"
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
131
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
130
133
msgstr "Laugarren"
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
135
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
134
137
msgstr "Bigarren"
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
139
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
138
141
msgstr "Hirugarren"
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
143
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
141
144
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
142
145
msgstr "%(year)i. urteko %(ord)s lauhilebetekoa"
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942
145
148
msgid "%(month)s %(year)i"
146
149
msgstr "%(year)i-ko %(month)s"
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
149
152
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
150
153
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren %(day)i astearen astelhenean"
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
153
156
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
154
157
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren %(day)i"
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
157
160
msgid "Computing threaded index\n"
158
161
msgstr "Harien araberako aurkibidea kalkulatzen\n"
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
161
164
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
162
165
msgstr " %(seq)s artikuluaren HTML kodea eguneratzen"
164
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
165
168
msgid "article file %(filename)s is missing!"
166
169
msgstr "artikuluari lotutako %(filename)s fitxategia ezin da aurkitu!"
168
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
171
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
169
172
msgid "No subject"
170
173
msgstr "Gairik gabea"
172
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
175
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
173
176
msgid "Creating archive directory "
174
177
msgstr "Fitxategien direktorioa sortzen"
176
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
179
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
177
180
msgid "Reloading pickled archive state"
178
181
msgstr "Gordetako fitxategien egoera berriro kargatzen"
180
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
183
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
181
184
msgid "Pickling archive state into "
182
185
msgstr "Ftxagiaren egoera prestatzen "
184
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
187
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
185
188
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
186
189
msgstr "[%(archive)s] artxiboko fitxategiko indizeak eguneratzen"
188
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
191
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
192
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
195
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
193
196
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
194
197
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
196
#: Mailman/Bouncer.py:44
199
#: Mailman/Bouncer.py:45
197
200
msgid "due to excessive bounces"
198
201
msgstr "Errebote gehiegigatik"
200
#: Mailman/Bouncer.py:45
203
#: Mailman/Bouncer.py:46
201
204
msgid "by yourself"
202
205
msgstr "zuk zeuk"
204
#: Mailman/Bouncer.py:46
207
#: Mailman/Bouncer.py:47
205
208
msgid "by the list administrator"
206
209
msgstr "zerrendaren kudeatzaileak"
208
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
211
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
209
212
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
210
213
msgid "for unknown reasons"
211
214
msgstr "Arrazoi ezezagunengatik"
213
#: Mailman/Bouncer.py:202
216
#: Mailman/Bouncer.py:198
217
msgid "bounce score incremented"
220
#: Mailman/Bouncer.py:228
215
222
msgstr "ezgaitua"
217
#: Mailman/Bouncer.py:207
224
#: Mailman/Bouncer.py:245
218
225
msgid "Bounce action notification"
219
226
msgstr "Errebote iragarpena"
221
#: Mailman/Bouncer.py:262
228
#: Mailman/Bouncer.py:300
222
229
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
223
230
msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen."
225
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
226
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
227
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
232
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
233
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
234
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
228
235
#: Mailman/ListAdmin.py:223
229
236
msgid "(no subject)"
230
237
msgstr "(gairik gabea)"
232
#: Mailman/Bouncer.py:294
239
#: Mailman/Bouncer.py:333
233
240
msgid "[No bounce details are available]"
234
241
msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]"
236
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
243
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
237
244
msgid "Moderator"
238
245
msgstr "Moderatzailea"
240
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
247
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
241
248
msgid "Administrator"
242
249
msgstr "Kudeatzailearen"
244
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
245
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
246
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
247
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
248
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
251
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
252
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
253
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
254
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
255
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
249
256
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
250
257
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago"
252
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
253
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
259
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
260
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
254
261
msgid "Authorization failed."
255
262
msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
257
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
265
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
259
270
"You have turned off delivery of both digest and\n"
260
271
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
397
410
" Zihuratu datu hauek errabiltzen dituen edozein orri berritzeaz. Bestela\n"
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
401
414
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
402
415
msgstr "%(categoryname)s Aukera orrira itzuli"
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
417
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
405
418
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
406
419
msgstr "%(realname)s (%(label)s) Kudeaketa"
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
421
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
409
422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
410
423
msgstr "%(realname)s Zerrendaren Kudeaketa<br>%(label)s Atala"
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
413
426
msgid "Configuration Categories"
414
427
msgstr "Konfigurazio Kategoriak"
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
417
430
msgid "Other Administrative Activities"
418
431
msgstr "Kudeatzailearen beste jarduera batzuk"
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
421
434
msgid "Tend to pending moderator requests"
422
435
msgstr "Moderatzeke dauden kontuak aztertu"
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
425
438
msgid "Go to the general list information page"
426
439
msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan"
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
430
443
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
431
444
msgstr "Orrialde irekien HTML kodeak editatu"
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
434
447
msgid "Go to list archives"
435
448
msgstr "Fitxategi zerrendara joan"
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
438
451
msgid "Delete this mailing list"
439
452
msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu"
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
442
455
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
443
456
msgstr " (baieztapena beharrezkoa)<br> <br>"
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
459
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
447
461
msgstr "Saioa amaitu"
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
450
464
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
451
465
msgstr "Zerrendako mezuen larrialdiko moderazioa gaituta dago"
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
467
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
455
469
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
456
470
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
494
508
"Egindako aukera txarto idatzi duzu:\n"
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
498
512
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
499
513
msgstr "<em>Sar ezazu testua azpian, edo...>/em><br>"
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
502
516
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
503
517
msgstr "<br><em>...kargatu beharreko fitxategia adierazi</em><br>"
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
506
520
msgid "Topic %(i)d"
507
521
msgstr "Gaia %(i)d"
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
514
528
msgid "Topic name:"
515
529
msgstr "Gaiaren izena:"
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
519
533
msgstr "Espresio erregularra:"
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1067
522
536
msgid "Description:"
523
537
msgstr "Deskribapena:"
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
526
540
msgid "Add new item..."
527
541
msgstr "Gehitu elementu berria..."
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
530
544
msgid "...before this one."
531
545
msgstr "..beste honen ondoren."
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
534
548
msgid "...after this one."
535
549
msgstr "...beste hau baino lehen."
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
538
552
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
542
556
msgid "Spam Filter Regexp:"
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
547
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
560
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
549
563
msgstr "Atzeratu"
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
553
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
554
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
566
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
567
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253
569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
559
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230
574
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
563
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
565
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
566
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
579
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
580
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
581
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230
582
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:364
568
584
msgstr "Baztertu"
570
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:364
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
580
596
msgid "Move rule up"
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
584
600
msgid "Move rule down"
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
588
604
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
589
605
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> editatu)"
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
592
608
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
593
609
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> aldagaiaren xehetasunak)"
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
597
613
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
598
614
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
602
618
" Aukera hau aldatuaz hurrengo eginkizunak aldatuko ditu baina ez \n"
603
619
" betiko egoera.</em>"
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
606
622
msgid "Mass Subscriptions"
607
623
msgstr "Harpidetzak Taldean Egin"
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
610
626
msgid "Mass Removals"
611
627
msgstr "Harpidetzak Taldean Ezereztatu"
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
614
630
msgid "Membership List"
615
631
msgstr "Partehartzaile zerrenda"
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
619
635
msgstr "(laguntza)"
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
622
638
msgid "Find member %(link)s:"
623
639
msgstr "Bilatu partaidearen %(link)s:"
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
626
642
msgid "Search..."
627
643
msgstr "Bilatu..."
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
630
646
msgid "Bad regular expression: "
631
647
msgstr "Espresio erregularr okerra: "
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
634
650
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
635
651
msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide, %(membercnt)s bistan"
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
638
654
msgid "%(allcnt)s members total"
639
655
msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide"
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
646
662
msgid "member address<br>member name"
647
663
msgstr "zerrendakidearen helbidea<br>zerrendakidearen izena"
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
651
667
msgstr "ezkutatu"
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
658
674
msgid "nomail<br>[reason]"
659
675
msgstr "postagabea<br>[arrazoia]"
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
666
682
msgid "not metoo"
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
671
687
msgstr "bikoitzik ez"
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
683
699
msgstr "hizkuntza"
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
717
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
702
718
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
703
719
msgstr "<b>ezabatu</b> -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko."
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
721
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
707
723
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
708
724
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
814
830
"<p><em>Zerrendakide gehiago ikusteko, klikatu beheko\n"
815
831
" zerrendan:</em>"
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
818
834
msgid "from %(start)s to %(end)s"
819
835
msgstr "%(start)s(e)tik %(end)s(e)ra"
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
837
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
822
838
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
823
839
msgstr "Erabiltzaile hauek orain harpidetu edo gonbidatu?"
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
841
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
827
843
msgstr "Gonbidatu"
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
830
846
msgid "Subscribe"
831
847
msgstr "Harpidetu"
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
849
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
834
850
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
835
851
msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
837
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
838
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
839
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
840
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
841
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
853
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
854
#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
855
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
856
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
857
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
842
858
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
843
859
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
844
860
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
845
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
846
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
847
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
848
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
849
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
850
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
851
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
852
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
853
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
854
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
855
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
856
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
857
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
858
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
859
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
860
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
861
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
862
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
863
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
864
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
865
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
866
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
867
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
868
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
869
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
870
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
871
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
872
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
873
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
874
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
875
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
876
#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
877
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
878
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
879
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
864
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
865
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
866
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
867
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
868
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
884
#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
885
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
886
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
887
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
869
888
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
870
889
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
871
890
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
872
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
873
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
874
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
875
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
876
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
877
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
878
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
879
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
880
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
881
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
891
#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
892
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
893
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
894
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
895
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
896
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
897
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
898
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
899
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
900
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
901
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
882
902
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
883
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
884
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
903
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
886
907
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
887
908
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
892
913
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
893
914
msgstr "Zerrenda jabeari harpidetza berriei buruzko jakinarazpenak bidali?"
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 Mailman/Cgi/admin.py:1235
896
917
msgid "Enter one address per line below..."
897
918
msgstr "Lerro bakoitzean helbide bat sartu..."
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
920
#: Mailman/Cgi/admin.py:1199 Mailman/Cgi/admin.py:1240
900
921
msgid "...or specify a file to upload:"
901
922
msgstr "...edo adierazi zein den kargatu beharreko fitxategia:"
903
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
924
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
905
926
"Below, enter additional text to be added to the\n"
906
927
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
961
982
"Moderatzaileen helbideak ere sartu\n"
962
983
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">aukera orokorrak atalean</a>."
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
965
986
msgid "Enter new administrator password:"
966
987
msgstr "Kudeatzailearen pasahitz berria sartu:"
968
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
969
990
msgid "Confirm administrator password:"
970
991
msgstr "Baieztatu kudeatzailearen pasahitza:"
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
973
994
msgid "Enter new moderator password:"
974
995
msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
977
998
msgid "Confirm moderator password:"
978
999
msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
1003
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1004
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1005
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
1006
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
1007
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
1013
msgid "Enter new poster password:"
1014
msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
1018
msgid "Confirm poster password:"
1019
msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
981
1022
msgid "Submit Your Changes"
982
1023
msgstr "Zure aldaketak bidali"
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1329
985
1026
msgid "Moderator passwords did not match"
986
1027
msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1031
msgid "Poster passwords did not match"
1032
msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat."
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
989
1035
msgid "Administrator passwords did not match"
990
1036
msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
992
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
993
1039
msgid "Already a member"
994
1040
msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
997
1043
msgid "<blank line>"
998
1044
msgstr "<lerro zuria>"
1000
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
1047
#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
1001
1048
msgid "Bad/Invalid email address"
1002
1049
msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
1005
1052
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1006
1053
msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1009
#: bin/sync_members:264
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1056
#: bin/sync_members:268
1010
1057
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1014
1061
msgid "Successfully invited:"
1015
1062
msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1018
1065
msgid "Successfully subscribed:"
1019
1066
msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1022
1069
msgid "Error inviting:"
1023
1070
msgstr "Errorea gonbidapenean:"
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1428
1026
1073
msgid "Error subscribing:"
1027
1074
msgstr "Errorea harpidetzan:"
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1076
#: Mailman/Cgi/admin.py:1459
1030
1077
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1031
1078
msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1464
1034
1081
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1035
1082
msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1038
1085
msgid "Bad moderation flag value"
1039
1086
msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1042
1089
msgid "Not subscribed"
1043
1090
msgstr "Harpidetu gabea"
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1046
1093
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1047
1094
msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1050
1097
msgid "Successfully Removed:"
1051
1098
msgstr "Arrakastaz ezabatua"
1053
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1054
1101
msgid "Error Unsubscribing:"
1055
1102
msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
1057
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
1104
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
1058
1105
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1059
1106
msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basea"
1061
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1108
#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
1062
1109
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1063
1110
msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basearen Emaitzak"
1065
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1112
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1066
1113
msgid "There are no pending requests."
1067
1114
msgstr "Ez dago eskaerarik zain."
1069
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1116
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
1070
1117
msgid "Click here to reload this page."
1071
1118
msgstr "Hemen klikatu orria berriro karga dadin."
1073
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1120
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
1074
1121
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1075
1122
msgstr "Kudeaketarako datu-basearentzat argibide zehatzak"
1077
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1124
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1078
1125
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1079
1126
msgstr "Posta zerrenda honetan moderatzeke dauden eskaera administratiboak, "
1081
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1128
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
1082
1129
msgid "Submit All Data"
1083
1130
msgstr "Datu Guztiak Bidali"
1085
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1132
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
1086
1133
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1089
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1136
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1090
1137
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1091
1138
msgstr "%(esender)s zerrendakidearen atxikitako mezu guztiak."
1093
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1094
1141
msgid "a single held message."
1095
1142
msgstr "mezu bakarra atxikita."
1097
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1098
1145
msgid "all held messages."
1099
1146
msgstr "atxikitako mezu guztiak."
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1102
1149
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1103
1150
msgstr "Mailmanen Kudeaketarako Datu-basearen Errorea"
1105
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
1106
1153
msgid "list of available mailing lists."
1107
1154
msgstr "Posta zerrenda eskuragarrien zerrenda"
1109
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
1110
1157
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1112
1159
"Zerrenda izen bat aukeratu adierazi behar duzu. Hemen daude %(link)s-ak"
1114
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
1115
1162
msgid "Subscription Requests"
1116
1163
msgstr "Harpidetza Eskakizunak"
1118
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1119
1166
msgid "Address/name"
1120
1167
msgstr "Helbidea/izena"
1122
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
1123
1170
msgid "Your decision"
1124
1171
msgstr "Zure erabakia"
1126
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
1127
1174
msgid "Reason for refusal"
1128
1175
msgstr "Ezetz esateko arrazoia"
1130
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
1178
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1132
1179
msgid "Approve"
1133
1180
msgstr "Onartu"
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1182
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
1136
1183
msgid "Permanently ban from this list"
1137
1184
msgstr "Betiko debekatu zerrenda honetan parte hartzea"
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1186
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1140
1187
msgid "User address/name"
1141
1188
msgstr "Erabiltzailearen helbidea/izena"
1143
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1190
#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
1144
1191
msgid "Unsubscription Requests"
1145
1192
msgstr "Zerrenda uzteko eskaerak"
1147
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1194
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1149
1196
msgid "Held Messages"
1150
1197
msgstr "atxikitako mezu guztiak."
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1199
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1200
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1204
msgid "sender/sender"
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1212
msgid "ungrouped/time"
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
1154
1217
msgstr "Nondik:"
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
1157
1220
msgid "Action to take on all these held messages:"
1158
1221
msgstr "Atxikitako mezu guzti horiekin egin beharrekoa:"
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
1161
1224
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1162
1225
msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
1164
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1227
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1165
1228
msgid "Forward messages (individually) to:"
1166
1229
msgstr "Mezuak, banan banan, hona bidali:"
1168
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
1169
1232
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1170
1233
msgstr "Harpide honen <em>moderazio</em> ikurra garbitu"
1172
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
1173
1236
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1174
1237
msgstr "<em>Bidaltzailea orain zerrendako partaidea da</em>"
1176
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1239
#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
1177
1240
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1178
1241
msgstr "<b>%(esender)s</b> gehitu hauetako hartzaile iragazki batetara:"
1180
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1243
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1181
1244
msgid "Accepts"
1182
1245
msgstr "Onartu"
1184
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1247
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1185
1248
msgid "Discards"
1186
1249
msgstr "Baztertu"
1188
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1251
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1190
1253
msgstr "Atxiki"
1192
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1255
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1193
1256
msgid "Rejects"
1194
1257
msgstr "Ez onartu"
1196
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1259
#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
1198
1261
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1199
1262
" mailing list"
1209
1272
"Mezuaren zenbakiaren gainean klikatu, mezuak banan banan\n"
1210
1273
" ikusteko, edo bestela, "
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1275
#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
1213
1276
msgid "view all messages from %(esender)s"
1214
1277
msgstr "%(esender)s -ren mezu guztiak ikusi"
1216
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
1217
1280
msgid "Subject:"
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1287
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1226
1289
msgstr "Tamaina:"
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1229
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1291
#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1292
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1230
1293
msgid "not available"
1231
1294
msgstr "ez dago erabilgarri"
1233
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1296
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
1234
1297
msgid "Reason:"
1235
1298
msgstr "Arrazoia:"
1237
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1300
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
1238
1301
msgid "Received:"
1239
1302
msgstr "Noiz Jasoa: "
1241
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1304
#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
1242
1305
msgid "Posting Held for Approval"
1243
1306
msgstr "Bidalketa atxikita, zure onespenaren zain"
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
1246
1309
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1247
1310
msgstr "(%(total)d mezutik %(count)d)"
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1312
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1250
1313
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1251
1314
msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezua galdu egin da."
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1316
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1254
1317
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1255
1318
msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezuak akatsen bat du."
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1320
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
1258
1321
msgid "Preserve message for site administrator"
1259
1322
msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1324
#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
1262
1325
msgid "Additionally, forward this message to: "
1263
1326
msgstr "Gainera, bidali mezu hau honi:"
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1328
#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
1329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
1267
1330
msgid "[No explanation given]"
1268
1331
msgstr "[Argibiderik heman gabe]"
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1333
#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
1271
1334
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1272
1335
msgstr "Mezu hau ez baduzu onartu,<br>mesedez azaldu (aukeran):"
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1337
#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
1275
1338
msgid "Message Headers:"
1276
1339
msgstr "Mezuaren Goiburuak:"
1278
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1341
#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
1279
1342
msgid "Message Excerpt:"
1280
1343
msgstr "Mezuaren Laburpena:"
1282
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1345
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
1283
1346
msgid "Database Updated..."
1284
1347
msgstr "Datu-basea eguneratuta..."
1286
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1349
#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
1287
1350
msgid " is already a member"
1288
1351
msgstr "dagoeneko harpidedun"
1290
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1353
#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
1291
1354
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1294
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1357
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1295
1358
msgid "Confirmation string was empty."
1296
1359
msgstr "Berrespen katea hutsik zegoen."
1298
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1361
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
1300
1364
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1301
1365
" %(safecookie)s.\n"
1303
1367
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
1304
" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
1305
" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
1368
" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
1369
" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
1370
" has expired, please try to re-submit your request.\n"
1306
1371
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
2155
2218
msgid "Welcome email text file"
2158
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2221
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2223
msgid "Digest masthead"
2224
msgstr "bilduma burua"
2226
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2159
2227
msgid "List name is required."
2160
2228
msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da"
2162
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2230
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2163
2231
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2164
2232
msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s-ren html-a editatu"
2166
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2234
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
2167
2235
msgid "Edit HTML : Error"
2168
2236
msgstr "HTML editatu : Errorea"
2170
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2238
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2171
2239
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2172
2240
msgstr "%(safetemplatename)s txantiloi okerra"
2174
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2242
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
2175
2243
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2176
2244
msgstr "%(realname)s -- HTML Orrien Edizioa"
2178
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2246
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
2179
2247
msgid "Select page to edit:"
2180
2248
msgstr "Aukeratu editatzeko orrialdea:"
2182
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2250
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2183
2251
msgid "View or edit the list configuration information."
2184
2252
msgstr "Zerrendaren hobespen argibideak ikus edo aldatu"
2186
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2254
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
2187
2255
msgid "When you are done making changes..."
2188
2256
msgstr "Aldaketak amaitzen dituzunean... "
2190
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2258
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2191
2259
msgid "Submit Changes"
2192
2260
msgstr "Aldaketak Bidali"
2194
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2262
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2195
2263
msgid "Can't have empty html page."
2196
2264
msgstr "Ezinezkoa da html orri hutsak izatea."
2198
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
2266
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2199
2267
msgid "HTML Unchanged."
2200
2268
msgstr "HTML Aldatugabea"
2202
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
2270
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2204
2272
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2205
2273
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2281
2349
" <p>Eposta zerrenda erabilpenarekin arazorik izaten ari bazara "
2282
2350
"arremanetan jarri"
2284
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
2352
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
2285
2353
msgid "Edit Options"
2286
2354
msgstr "Aukerak Editatu"
2288
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
2289
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
2356
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:889
2357
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2290
2358
msgid "View this page in"
2291
2359
msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
2293
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
2361
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
2362
#: Mailman/Cgi/options.py:88
2294
2363
msgid "CGI script error"
2295
2364
msgstr "CGI scriptaren errorea"
2297
2366
#: Mailman/Cgi/options.py:61
2367
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2370
#: Mailman/Cgi/options.py:74
2298
2371
msgid "Invalid options to CGI script."
2299
2372
msgstr "CGI programarentzat aukera okerrak."
2301
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2374
#: Mailman/Cgi/options.py:122
2302
2375
msgid "No address given"
2303
2376
msgstr "Ez duzu helbiderik adierazi!"
2305
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2378
#: Mailman/Cgi/options.py:134
2306
2379
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2307
2380
msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
2309
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2310
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2382
#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
2383
#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
2311
2384
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2312
2385
msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
2314
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:180
2317
"Your unsubscription request has been\n"
2318
" forwarded to the list administrator for approval."
2320
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
2323
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2324
msgid "The confirmation email has been sent."
2389
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2325
2390
msgstr "Baieztapen mezua bidalia izan da."
2327
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2328
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2329
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:181
2395
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2396
" forwarded to the list administrator for approval."
2398
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
2401
#: Mailman/Cgi/options.py:220
2404
"If you are a list member,\n"
2405
" your password has been emailed to you."
2330
2406
msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
2332
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2408
#: Mailman/Cgi/options.py:263
2333
2409
msgid "Authentication failed."
2334
2410
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
2336
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2412
#: Mailman/Cgi/options.py:291
2413
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2414
msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
2416
#: Mailman/Cgi/options.py:298
2338
2418
"The list administrator may not view the other\n"
2339
2419
" subscriptions for this user."
2342
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2343
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
2422
#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
2423
#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:692
2347
#: Mailman/Cgi/options.py:286
2427
#: Mailman/Cgi/options.py:304
2348
2428
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2350
2430
"%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza "
2352
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2432
#: Mailman/Cgi/options.py:307
2354
2434
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2355
2435
" requested mailing list."
2533
2617
"konfiguratu.\n"
2534
2618
" Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
2536
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2620
#: Mailman/Cgi/options.py:707
2537
2621
msgid "You have successfully set your options."
2538
2622
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2624
#: Mailman/Cgi/options.py:710
2541
2625
msgid "You may get one last digest."
2542
2626
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2545
2629
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2546
2630
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2549
2633
msgid "Change My Password"
2550
2634
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
2552
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2553
2637
msgid "List my other subscriptions"
2554
2638
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
2556
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2640
#: Mailman/Cgi/options.py:795
2557
2641
msgid "Email My Password To Me"
2558
2642
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
2560
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:797
2561
2645
msgid "password"
2562
2646
msgstr "pasahitza"
2564
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:799
2565
2649
msgid "Log out"
2566
2650
msgstr "Saioa amaitu"
2568
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2652
#: Mailman/Cgi/options.py:801
2569
2653
msgid "Submit My Changes"
2570
2654
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
2572
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:813
2576
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2660
#: Mailman/Cgi/options.py:815
2580
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:816
2581
2665
msgid "%(days)d %(units)s"
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2668
#: Mailman/Cgi/options.py:822
2585
2669
msgid "Change My Address and Name"
2586
2670
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:848
2589
2673
msgid "<em>No topics defined</em>"
2590
2674
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2676
#: Mailman/Cgi/options.py:856
2595
2679
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2596
2680
"<em>%(cpuser)s</em>."
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:846
2683
#: Mailman/Cgi/options.py:870
2600
2684
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2601
2685
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2604
2688
msgid "email address and "
2605
2689
msgstr "ePosta helbidea eta "
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2691
#: Mailman/Cgi/options.py:874
2608
2692
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2609
2693
msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
2611
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2695
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2613
2697
"In order to change your membership option, you must\n"
2614
2698
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2802
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
2909
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
2803
2910
msgid "List password:"
2804
2911
msgstr "Zerrenda pasahitza:"
2806
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
2913
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
2807
2914
msgid "Also delete archives?"
2808
2915
msgstr "Fitxategiak ere ezabatu?"
2810
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
2917
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
2811
2918
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2812
2919
msgstr "<b>Ezeztatu</b> eta itzuli zerrenda kudeaketa orrialdera"
2814
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
2921
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
2815
2922
msgid "Delete this list"
2816
2923
msgstr "Zerrenda hau ezabatu"
2818
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
2925
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
2819
2926
msgid "Invalid options to CGI script"
2820
2927
msgstr "CGI skripterako aukera okerra"
2822
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
2929
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
2823
2930
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2824
2931
msgstr "%(realname)s zerrendaren egiaztapenak huts egin du."
2826
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2827
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2933
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2934
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
2829
2936
msgstr "Errorea"
2831
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
2938
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
2832
2939
msgid "You must supply a valid email address."
2833
2940
msgstr "ePosta helbide zuzen bat eman behar duzu."
2835
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
2942
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
2943
msgid "The form is too old. Please GET it again."
2946
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
2947
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2950
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
2951
msgid "You must GET the form before submitting it."
2954
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2836
2955
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2837
2956
msgstr "Ezin duzu zerrenda bat bere buruaren harpidedun egin"
2839
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
2958
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2840
2959
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2841
2960
msgstr "Pasahitza eman ondoren, berretsi egin behar duzu."
2843
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
2962
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
2844
2963
msgid "Your passwords did not match."
2845
2964
msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat."
2847
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
2966
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2849
2968
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2850
2969
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3623
3743
msgid "Digest members:"
3624
3744
msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:"
3626
#: Mailman/Defaults.py:1376
3746
#: Mailman/Defaults.py:1582
3630
#: Mailman/Defaults.py:1377
3750
#: Mailman/Defaults.py:1583
3755
#: Mailman/Defaults.py:1584
3632
3757
msgid "Catalan"
3633
3758
msgstr "Italiera"
3635
#: Mailman/Defaults.py:1378
3760
#: Mailman/Defaults.py:1585
3637
3762
msgstr "Txekiera "
3639
#: Mailman/Defaults.py:1379
3764
#: Mailman/Defaults.py:1586
3642
3767
msgstr "Finlandiera "
3644
#: Mailman/Defaults.py:1380
3769
#: Mailman/Defaults.py:1587
3646
3771
msgstr "Alemaniera"
3648
#: Mailman/Defaults.py:1381
3773
#: Mailman/Defaults.py:1588
3649
3774
msgid "English (USA)"
3650
3775
msgstr "Ingelesa (AEB)"
3652
#: Mailman/Defaults.py:1382
3777
#: Mailman/Defaults.py:1589
3653
3778
msgid "Spanish (Spain)"
3654
3779
msgstr "Gaztelania (Espainia)"
3656
#: Mailman/Defaults.py:1383
3781
#: Mailman/Defaults.py:1590
3657
3782
msgid "Estonian"
3658
3783
msgstr "Estoniera"
3660
#: Mailman/Defaults.py:1384
3785
#: Mailman/Defaults.py:1591
3661
3786
msgid "Euskara"
3664
#: Mailman/Defaults.py:1385
3789
#: Mailman/Defaults.py:1592
3793
#: Mailman/Defaults.py:1593
3665
3794
msgid "Finnish"
3666
3795
msgstr "Finlandiera "
3668
#: Mailman/Defaults.py:1386
3797
#: Mailman/Defaults.py:1594
3670
3799
msgstr "Frantsesa"
3672
#: Mailman/Defaults.py:1387
3801
#: Mailman/Defaults.py:1595
3674
3803
msgid "Galician"
3675
3804
msgstr "Italiera"
3677
#: Mailman/Defaults.py:1388
3806
#: Mailman/Defaults.py:1596
3810
#: Mailman/Defaults.py:1597
3681
#: Mailman/Defaults.py:1389
3814
#: Mailman/Defaults.py:1598
3682
3815
msgid "Croatian"
3685
#: Mailman/Defaults.py:1390
3818
#: Mailman/Defaults.py:1599
3686
3819
msgid "Hungarian"
3687
3820
msgstr "Hungariera "
3689
#: Mailman/Defaults.py:1391
3822
#: Mailman/Defaults.py:1600
3690
3823
msgid "Interlingua"
3693
#: Mailman/Defaults.py:1392
3826
#: Mailman/Defaults.py:1601
3694
3827
msgid "Italian"
3695
3828
msgstr "Italiera"
3697
#: Mailman/Defaults.py:1393
3830
#: Mailman/Defaults.py:1602
3698
3831
msgid "Japanese"
3699
3832
msgstr "Japoniera"
3701
#: Mailman/Defaults.py:1394
3834
#: Mailman/Defaults.py:1603
3703
3836
msgstr "Koreera"
3705
#: Mailman/Defaults.py:1395
3838
#: Mailman/Defaults.py:1604
3706
3839
msgid "Lithuanian"
3707
3840
msgstr "Lituaniera"
3709
#: Mailman/Defaults.py:1396
3842
#: Mailman/Defaults.py:1605
3711
3844
msgstr "Almeaniera"
3713
#: Mailman/Defaults.py:1397
3846
#: Mailman/Defaults.py:1606
3714
3847
msgid "Norwegian"
3715
3848
msgstr "Norvegiera"
3717
#: Mailman/Defaults.py:1398
3850
#: Mailman/Defaults.py:1607
3719
3852
msgstr "Poloniera"
3721
#: Mailman/Defaults.py:1399
3854
#: Mailman/Defaults.py:1608
3722
3855
msgid "Portuguese"
3723
3856
msgstr "Portugesa"
3725
#: Mailman/Defaults.py:1400
3858
#: Mailman/Defaults.py:1609
3726
3859
msgid "Portuguese (Brazil)"
3727
3860
msgstr "Brasileko Portugesa"
3729
#: Mailman/Defaults.py:1401
3862
#: Mailman/Defaults.py:1610
3731
3864
msgid "Romanian"
3732
3865
msgstr "Estoniera"
3734
#: Mailman/Defaults.py:1402
3867
#: Mailman/Defaults.py:1611
3735
3868
msgid "Russian"
3736
3869
msgstr "Errusiera"
3738
#: Mailman/Defaults.py:1403
3871
#: Mailman/Defaults.py:1612
3741
3874
msgstr "Serbiarra"
3743
#: Mailman/Defaults.py:1404
3876
#: Mailman/Defaults.py:1613
3745
3878
msgid "Slovenian"
3746
3879
msgstr "Serbiarra"
3748
#: Mailman/Defaults.py:1405
3881
#: Mailman/Defaults.py:1614
3749
3882
msgid "Serbian"
3750
3883
msgstr "Serbiarra"
3752
#: Mailman/Defaults.py:1406
3885
#: Mailman/Defaults.py:1615
3753
3886
msgid "Swedish"
3754
3887
msgstr "Suediera"
3756
#: Mailman/Defaults.py:1407
3889
#: Mailman/Defaults.py:1616
3757
3890
msgid "Turkish"
3760
#: Mailman/Defaults.py:1408
3893
#: Mailman/Defaults.py:1617
3761
3894
msgid "Ukrainian"
3762
3895
msgstr "Ukrainera"
3764
#: Mailman/Defaults.py:1409
3897
#: Mailman/Defaults.py:1618
3765
3898
msgid "Vietnamese"
3768
#: Mailman/Defaults.py:1410
3901
#: Mailman/Defaults.py:1619
3769
3902
msgid "Chinese (China)"
3772
#: Mailman/Defaults.py:1411
3905
#: Mailman/Defaults.py:1620
3773
3906
msgid "Chinese (Taiwan)"
4985
#: Mailman/Gui/General.py:157
5139
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
5143
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
5145
msgid "Wrap Message"
5146
msgstr "Jatorrizko Mezua"
5148
#: Mailman/Gui/General.py:159
5150
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
5151
" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
5152
" domain's DMARC or similar policies."
5155
#: Mailman/Gui/General.py:162
5157
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
5158
" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
5159
" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
5160
" incompatible with common list features such as footers, "
5162
" participating email services to bounce list traffic merely\n"
5163
" because of the address in the From: field. <b>This has "
5165
" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
5166
" receive mail.</b>\n"
5168
" The following actions are applied to all list messages when\n"
5169
" selected here. To apply these actions only to messages where "
5171
" domain in the From: header is determined to use such a "
5174
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5175
" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
5176
" -> Sender filters.\n"
5177
" <p>Settings:<p>\n"
5180
" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
5182
" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
5183
" From: address of authorized posters might be in a domain with "
5185
" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
5187
" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
5189
" <dt>Munge From</dt>\n"
5190
" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
5192
" with the list's posting address and adds the poster's address "
5194
" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
5195
" <dt>Wrap Message</dt>\n"
5196
" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
5197
" header containing the list's posting address and with the "
5199
" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
5200
" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
5202
" a one message MIME format digest.</dd>\n"
5204
" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
5205
" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
5206
" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
5208
" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
5210
" actions as follows:\n"
5211
" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
5212
" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
5213
" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
5214
" respectively will result in just the poster's address, the\n"
5215
" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
5216
" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
5217
" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
5218
" address in the original From: header, if not already included "
5220
" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
5222
" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
5223
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5224
" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
5226
" or archives or sent to usenet via the Mail<->News "
5229
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
5230
" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
5231
" action other than Accept, that action rather than this is\n"
5235
#: Mailman/Gui/General.py:224
4987
5237
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
4988
5238
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
6454
6786
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6455
6787
" >oharra</a>."
6457
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6789
#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
6792
"Action to take when anyone posts to the\n"
6793
" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6795
"Moderatutako zerrendakide batek mezu bat bidaltzen duenean egin\n"
6798
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6801
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6802
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
6804
" transformation to these messages.\n"
6806
" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
6807
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
6808
" Message</a> transformation to these messages.\n"
6810
" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
6812
" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
6813
" bounce notice can be <a\n"
6814
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
6815
" >configured by you</a>.\n"
6817
" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
6819
" no notice sent to the post's author.\n"
6822
" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
6823
" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
6825
" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
6826
" other than Accept."
6828
"<ul><li><b>Atxiki</b> -- horrek mezua atxiki egingo du, moderatzaileak\n"
6831
" <p><li><b>Ez onartu</b> -- horrek mezua baztertu egiten du, "
6833
" errebote-mezua bidaltzen dio harpidedunari. Mezu horren\n"
6835
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
6836
" >zuk konfigura dezakezu</a>.\n"
6838
" <p><li><b>Baztertu</b> -- mezua ezabatu egiten du, "
6839
"harpidedunari inolako\n"
6840
" jakinarazpenik bidali gabe.\n"
6843
#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
6845
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6846
" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6849
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
6851
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6852
" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
6854
" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
6855
" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
6857
" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6858
" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
6859
" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
6861
" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
6862
" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
6863
" recipients' spam folders or other hard to find places."
6866
#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
6869
"Text to include in any\n"
6870
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
6871
" >rejection notice</a> to\n"
6872
" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
6873
" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6875
"Posta zerrenda honetara mezuak bidaltzen\n"
6876
" dituzten moderatutako harpidedunei euren mezua baztertzean "
6878
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6881
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305
6458
6882
msgid "Non-member filters"
6459
6883
msgstr "Harpidedun ez direnen iragazkia"
6461
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:308
6463
6887
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6464
6888
" automatically accepted."
7443
7873
"Eremua hutsik uztn baduzu, ePosta helbide \n"
7444
7874
" eskatuko zaizu."
7446
#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
7876
#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
7448
7878
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7449
7879
" members.</i>)"
7451
"(<i>%(wich)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
7881
"(<i>%(which)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
7452
7882
" ikus dezakete.</i>)"
7454
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
7884
#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
7456
7886
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7457
7887
" administrator.</i>)"
7458
7888
msgstr "(<i>%(which)s bakarrik kudeatzaileak kontsulta dezake.</i>)"
7460
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
7890
#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
7461
7891
msgid "Click here for the list of "
7462
7892
msgstr "Hemen klikatu zerrenda hau ikusteko:"
7464
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
7894
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
7465
7895
msgid " subscribers: "
7466
7896
msgstr " harpidedunak: "
7468
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7898
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
7469
7899
msgid "Visit Subscriber list"
7470
7900
msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi"
7472
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
7902
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
7473
7903
msgid "members"
7474
7904
msgstr "zerrendakideak"
7476
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7906
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7477
7907
msgid "Address:"
7478
7908
msgstr "Helbidea:"
7480
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7910
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
7481
7911
msgid "Admin address:"
7482
7912
msgstr "Kudeatzailearen helbidea:"
7484
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
7914
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
7485
7915
msgid "The subscribers list"
7486
7916
msgstr "Harpidedunen Zerrenda"
7488
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7918
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
7489
7919
msgid " <p>Enter your "
7490
7920
msgstr " <p>Sar zure"
7492
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7922
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
7493
7923
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
7494
7924
msgstr " eta harpide-zerrendara sartzeko pasahitza: <p><center> "
7496
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7926
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
7497
7927
msgid "Password: "
7498
7928
msgstr "Pasahitza:"
7500
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7930
#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
7501
7931
msgid "Visit Subscriber List"
7502
7932
msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi"
7504
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
7934
#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
7505
7935
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7506
7936
msgstr "Hilean behin mezu bat jasoko duzu zure pasahitza gogorarazten."
7508
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
7938
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7509
7939
msgid "The current archive"
7510
7940
msgstr "Oraingo fitxategia"
7687
8125
"jaso duzun hau da ezabatutako mezu horren kopia bakarra.\n"
7690
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
8128
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
7691
8129
msgid "Content filtered message notification"
7692
8130
msgstr "Edukiarengatik iragazitako mezuaren jakinarazpena"
7694
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
8132
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164
7696
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
7697
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
7699
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
8135
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
8137
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
8139
"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
8141
"mailing list owner at %(listowner)s."
7701
8143
"Ez duzu posta zerrenda honetara mezuak bidaltzeko baimenik;\n"
7702
8144
"zure mezua baztertu egin dugu.Gure huts bat izan dela uste\n"
7703
8145
"baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
7705
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
8147
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
7706
8148
msgid "Auto-discard notification"
7707
8149
msgstr "Bazterketa automatikoen jakinarazpena"
7709
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
8151
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:184
7710
8152
msgid "The attached message has been automatically discarded."
7711
8153
msgstr "Erantsitako mezua automatikoki baztertu da."
7713
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
8155
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
7714
8156
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
7715
8157
msgstr "Zure \"%(realname)s\"-rabidalitako mezuaren auto-erantzuna"
7717
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
8159
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
7718
8160
msgid "The Mailman Replybot"
7719
8161
msgstr "Mailmanen Erantzun-Robota"
7721
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
8163
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
7723
8165
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
7724
8166
"Name: %(filename)s\n"
7725
8167
"URL: %(url)s\n"
7728
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
8170
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
7729
8171
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
7730
8172
msgstr "Erantsitako HTML dokumentua ezabatuta"
7732
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
8174
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
7734
8176
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
7735
8177
"URL: %(url)s\n"
7783
8225
"Azalpena: %(desc)s\n"
7784
8226
"Url : %(url)s\n"
7786
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
8228
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
7788
8230
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
7789
8231
msgstr "%(partctype)s eduki moeta ez ikutu."
7791
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
8233
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
7792
8234
msgid "-------------- next part --------------\n"
7793
8235
msgstr "-------------- hurrengo zatia --------------\n"
7795
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
8237
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
7796
8238
msgid "The message headers matched a filter rule"
7799
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
8241
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109
8244
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
8245
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
8246
"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
8248
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
8250
"Ez duzu posta zerrenda honetara mezuak bidaltzeko baimenik;\n"
8251
"zure mezua baztertu egin dugu.Gure huts bat izan dela uste\n"
8252
"baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
8254
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154
7800
8255
msgid "Message rejected by filter rule match"
7803
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
8258
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
7804
8259
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7805
8260
msgstr "%(realname)s Mezu-Bilduma, %(volume)d bilduma, %(issue)d. zenbakia"
7807
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
8262
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
7808
8263
msgid "digest header"
7809
8264
msgstr "bilduma burua"
7811
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
8266
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
7812
8267
msgid "Digest Header"
7813
8268
msgstr "Bilduma burua"
7815
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8270
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
7816
8271
msgid "Today's Topics:\n"
7817
8272
msgstr "Gaurko gaiak: \n"
7819
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
8274
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
7820
8275
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7821
8276
msgstr "Gaurko gaiak (%(msgcount)d. mezua)"
7823
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8278
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
7824
8279
msgid "[Message discarded by content filter]"
7827
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
8282
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
7828
8283
msgid "digest footer"
7829
8284
msgstr "bilduma oina"
7831
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8286
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
7832
8287
msgid "Digest Footer"
7833
8288
msgstr "Bilduma oina"
7835
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8290
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
7836
8291
msgid "End of "
7837
8292
msgstr "Bilduma honen bukaera: "
7839
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8294
#: Mailman/ListAdmin.py:307
7840
8295
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7841
8296
msgstr "Bidalitako mezuaren gaia: \"%(subject)s\""
7843
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
8298
#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
7844
8299
msgid "[No reason given]"
7845
8300
msgstr "[Ez da arrazoirik eman]"
7847
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8302
#: Mailman/ListAdmin.py:346
7848
8303
msgid "Forward of moderated message"
7849
8304
msgstr "Mezu moderatua birbidali egin da"
7851
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8306
#: Mailman/ListAdmin.py:403
7852
8307
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7853
8308
msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
7855
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8310
#: Mailman/ListAdmin.py:429
7856
8311
msgid "Subscription request"
7857
8312
msgstr "Harpidetza eskaera"
7859
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8314
#: Mailman/ListAdmin.py:460
7860
8315
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7862
8317
"Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
7864
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8319
#: Mailman/ListAdmin.py:484
7865
8320
msgid "Unsubscription request"
7866
8321
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera"
7868
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8323
#: Mailman/ListAdmin.py:517
7869
8324
msgid "Original Message"
7870
8325
msgstr "Jatorrizko Mezua"
7872
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8327
#: Mailman/ListAdmin.py:520
7873
8328
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
7874
8329
msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu"
7942
8397
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
7943
8398
msgstr "%(listname)s izenez posta zerrenda ezabatze eskakizuna"
7945
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
8400
#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
7946
8401
msgid "checking permissions on %(file)s"
7947
8402
msgstr "%(file)s-etako baimenak aztertzen"
7949
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
8404
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
7950
8405
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7951
8406
msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
7953
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
7954
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8408
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
8409
#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
7955
8410
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
7956
8411
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
7957
8412
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
7958
#: bin/check_perms:356
8413
#: bin/check_perms:358
7959
8414
msgid "(fixing)"
7960
8415
msgstr "(zuzentzen)"
7962
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
8417
#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
7963
8418
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
7964
8419
msgstr "%(dbfile)s fitxategiaren jabetza egiaztatzen"
7966
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
8421
#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
7967
8422
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
7968
8423
msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)"
7970
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
8425
#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
7972
8426
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7973
msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
8427
msgstr "%(dbfile)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
7975
#: Mailman/MailList.py:216
8429
#: Mailman/MailList.py:217
7977
8431
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
7978
8432
msgstr "Zu ez zara %(listname)s ePosta zerrendako harpidedun"
7980
#: Mailman/MailList.py:227
8434
#: Mailman/MailList.py:228
7982
8436
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7983
8437
msgstr "Zu ez zara %(listname)s ePosta zerrendako harpidedun"
7985
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
8439
#: Mailman/MailList.py:911 Mailman/MailList.py:1378
7986
8440
msgid " from %(remote)s"
7987
8441
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
7989
#: Mailman/MailList.py:922
8443
#: Mailman/MailList.py:955
7990
8444
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7991
8445
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
7993
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
8447
#: Mailman/MailList.py:1024 bin/add_members:252
7994
8448
msgid "%(realname)s subscription notification"
7995
8449
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
7997
#: Mailman/MailList.py:1010
8451
#: Mailman/MailList.py:1043
7998
8452
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7999
8453
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
8001
#: Mailman/MailList.py:1030
8455
#: Mailman/MailList.py:1064
8002
8456
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8003
8457
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
8005
#: Mailman/MailList.py:1220
8459
#: Mailman/MailList.py:1222
8461
msgid "%(realname)s address change notification"
8462
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
8464
#: Mailman/MailList.py:1287
8006
8465
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8007
8466
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
8009
#: Mailman/MailList.py:1483
8468
#: Mailman/MailList.py:1552
8010
8469
msgid "Last autoresponse notification for today"
8011
8470
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
8013
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
8472
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
8015
8474
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8016
8475
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "