~msapiro/mailman/topics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2014-12-03 23:47:23 UTC
  • mfrom: (1006.1.356 2.2)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20141203234723-3pcwx85xua4n84yx
Merged the 2.2 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 1.2\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Oct 17 08:48:23 2014\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n"
10
10
"Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
11
11
"Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
 
12
"Language: hr\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
msgstr " %(size)i  bytes"
24
25
 
25
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
26
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
27
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
28
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
 
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
 
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064
 
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193
29
30
msgid " at "
30
31
msgstr " at "
31
32
 
32
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
33
 
msgid "Previous message:"
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "Previous message (by thread):"
34
36
msgstr "Prethodna poruka"
35
37
 
36
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
37
 
msgid "Next message:"
 
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Next message (by thread):"
38
41
msgstr "Sljedeca poruka"
39
42
 
40
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
 
43
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
41
44
msgid "thread"
42
45
msgstr "diskusija"
43
46
 
44
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
 
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
45
48
msgid "subject"
46
49
msgstr "naslov"
47
50
 
48
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
 
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
49
52
msgid "author"
50
53
msgstr "autor"
51
54
 
52
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
 
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
53
56
msgid "date"
54
57
msgstr "datum"
55
58
 
56
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
 
59
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780
57
60
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
58
61
msgstr "<P>Trenutno nema arhive. </P>"
59
62
 
60
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
 
63
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818
61
64
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
62
65
msgstr "Gzipovani Tekst%(sz)s"
63
66
 
64
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
 
67
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823
65
68
msgid "Text%(sz)s"
66
69
msgstr "Tekst%(sz)s"
67
70
 
68
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
 
71
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
69
72
msgid "figuring article archives\n"
70
73
msgstr "prou�avam arhivu �lanaka\n"
71
74
 
72
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 
75
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
73
76
msgid "April"
74
77
msgstr "Travanj"
75
78
 
76
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 
79
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
77
80
msgid "February"
78
81
msgstr "Velja�a"
79
82
 
80
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
81
84
msgid "January"
82
85
msgstr "Sije�anj"
83
86
 
84
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
85
88
msgid "March"
86
89
msgstr "O�ujak"
87
90
 
88
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
 
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
89
92
msgid "August"
90
93
msgstr "Kolovoz"
91
94
 
92
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
 
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
93
96
msgid "July"
94
97
msgstr "Srpanj"
95
98
 
96
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
 
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
97
100
msgid "June"
98
101
msgstr "Lipanj"
99
102
 
100
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
 
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107
101
104
msgid "May"
102
105
msgstr "Svibanj"
103
106
 
104
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
105
108
msgid "December"
106
109
msgstr "Prosinac"
107
110
 
108
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
111
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
109
112
msgid "November"
110
113
msgstr "Studeni"
111
114
 
112
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
113
116
msgid "October"
114
117
msgstr "Listopad"
115
118
 
116
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
117
120
msgid "September"
118
121
msgstr "Rujan"
119
122
 
120
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
123
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
121
124
msgid "First"
122
125
msgstr "Prvi"
123
126
 
124
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
127
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
125
128
msgid "Fourth"
126
129
msgstr "�etvrti"
127
130
 
128
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
131
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
129
132
msgid "Second"
130
133
msgstr "Drugi"
131
134
 
132
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 
135
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
133
136
msgid "Third"
134
137
msgstr "Tre�i"
135
138
 
136
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 
139
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
137
140
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
138
141
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
139
142
 
140
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
143
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942
141
144
msgid "%(month)s %(year)i"
142
145
msgstr "%(month)s %(year)i"
143
146
 
144
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
 
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
145
148
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
146
149
msgstr "Tjedan Ponedjeljka %(day)i %(month)s %(year)i"
147
150
 
148
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
 
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
149
152
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
150
153
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
151
154
 
152
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
 
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
153
156
msgid "Computing threaded index\n"
154
157
msgstr "Izra�unavam indekse diskusija\n"
155
158
 
156
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
 
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
157
160
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
158
161
msgstr "Osvje�avam HTML za �lanak %(seq)s"
159
162
 
160
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
 
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
161
164
msgid "article file %(filename)s is missing!"
162
165
msgstr "datoteka �lanka %(filename)s nedostaje!"
163
166
 
164
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
 
167
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
165
168
msgid "No subject"
166
169
msgstr "Nema naslova"
167
170
 
168
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
 
171
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
169
172
msgid "Creating archive directory "
170
173
msgstr "Kreiram direktorij arhive"
171
174
 
172
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
 
175
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
173
176
msgid "Reloading pickled archive state"
174
177
msgstr "U�itavam zapakirano stanje arhive"
175
178
 
176
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
 
179
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
177
180
msgid "Pickling archive state into "
178
181
msgstr "Pakiram stanje arhive u "
179
182
 
180
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
 
183
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
181
184
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
182
185
msgstr "Osvje�avam indeksne datoteke za arhivu [%(archive)s]"
183
186
 
184
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
 
187
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
185
188
msgid "  Thread"
186
189
msgstr "  Diskusija"
187
190
 
188
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
 
191
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
189
192
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
190
193
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
191
194
 
192
 
#: Mailman/Bouncer.py:44
 
195
#: Mailman/Bouncer.py:45
193
196
msgid "due to excessive bounces"
194
197
msgstr "zbog prekomjernog odbijanja"
195
198
 
196
 
#: Mailman/Bouncer.py:45
 
199
#: Mailman/Bouncer.py:46
197
200
msgid "by yourself"
198
201
msgstr "od mene"
199
202
 
200
 
#: Mailman/Bouncer.py:46
 
203
#: Mailman/Bouncer.py:47
201
204
msgid "by the list administrator"
202
205
msgstr "od strane administratora liste"
203
206
 
204
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
 
207
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
205
208
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
206
209
msgid "for unknown reasons"
207
210
msgstr "zbog nepoznatih razloga"
208
211
 
209
 
#: Mailman/Bouncer.py:202
 
212
#: Mailman/Bouncer.py:198
 
213
msgid "bounce score incremented"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: Mailman/Bouncer.py:228
210
217
msgid "disabled"
211
218
msgstr "onemogucen"
212
219
 
213
 
#: Mailman/Bouncer.py:207
 
220
#: Mailman/Bouncer.py:245
214
221
msgid "Bounce action notification"
215
222
msgstr "Obavijest o akciji odbijanja"
216
223
 
217
 
#: Mailman/Bouncer.py:262
 
224
#: Mailman/Bouncer.py:300
218
225
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
219
226
msgstr " Datum va�eg posljednjeg odbijanja %(date)s"
220
227
 
221
 
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
222
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
223
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 
228
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:144
 
229
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:339
 
230
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
224
231
#: Mailman/ListAdmin.py:223
225
232
msgid "(no subject)"
226
233
msgstr "(nema naslova)"
227
234
 
228
 
#: Mailman/Bouncer.py:294
 
235
#: Mailman/Bouncer.py:333
229
236
msgid "[No bounce details are available]"
230
237
msgstr "[Detalji o odbijanju nisu dostupni]"
231
238
 
232
 
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
 
239
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
233
240
msgid "Moderator"
234
241
msgstr "Moderator"
235
242
 
236
 
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
 
243
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
237
244
msgid "Administrator"
238
245
msgstr "Administrator"
239
246
 
240
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
241
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
242
 
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
243
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
244
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
 
247
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
 
248
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
 
249
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
 
250
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
 
251
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
245
252
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
246
253
msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
247
254
 
248
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
 
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
 
256
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
250
257
msgid "Authorization failed."
251
258
msgstr "Autorizacija nije uspjela."
252
259
 
253
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
 
260
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
 
261
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
254
265
msgid ""
255
266
"You have turned off delivery of both digest and\n"
256
267
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
263
274
"                Trebate ukljuciti ili digest dostavu ili normalnu dostavu\n"
264
275
"                za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva."
265
276
 
266
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
267
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 
277
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
 
278
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
268
279
msgid "Warning: "
269
280
msgstr "Upozorenje: "
270
281
 
271
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:187
 
282
#: Mailman/Cgi/admin.py:214
272
283
msgid ""
273
284
"You have digest members, but digests are turned\n"
274
 
"                off. Those people will not receive mail."
 
285
"                off. Those people will not receive mail.\n"
 
286
"                Affected member(s) %(dm)r."
275
287
msgstr ""
276
288
"Imate digest clanove, a digest mailovi su\n"
277
 
"                iskljuceni. Ti ljudi nece primiti mail."
 
289
"                iskljuceni. Ti ljudi nece primiti mail.%(dm)r"
278
290
 
279
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:192
 
291
#: Mailman/Cgi/admin.py:221
280
292
msgid ""
281
293
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
282
 
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
283
 
"                problem."
 
294
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
 
295
"you\n"
 
296
"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
284
297
msgstr ""
285
298
"Imate regularne clanove liste, ali niti jedan digest mail\n"
286
299
"                nije iskljucen.  Oni ce primiti mail kada popravite ovaj\n"
287
 
"                problem."
 
300
"                problem.%(rm)r"
288
301
 
289
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
 
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
290
303
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
291
304
msgstr "%(hostname)s mailing liste - Admin Linkovi"
292
305
 
293
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
294
307
msgid "Welcome!"
295
308
msgstr "Dobrodo�li!"
296
309
 
297
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
310
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
298
311
msgid "Mailman"
299
312
msgstr "Mailman"
300
313
 
301
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
 
314
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
302
315
msgid ""
303
316
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
304
317
"            mailing lists on %(hostname)s."
306
319
"<p>Trenutno nema javno oglasenih %(mailmanlink)s\n"
307
320
"            mailing lista na %(hostname)s."
308
321
 
309
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
 
322
#: Mailman/Cgi/admin.py:290
310
323
msgid ""
311
324
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
312
325
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
316
329
"            %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s.  Kliknite na ime\n"
317
330
"            liste da biste posjetili konfiguracijsku stranicu za tu listu."
318
331
 
319
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
 
332
#: Mailman/Cgi/admin.py:297
320
333
msgid "right "
321
334
msgstr "u redu "
322
335
 
323
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 
336
#: Mailman/Cgi/admin.py:299
324
337
msgid ""
325
338
"To visit the administrators configuration page for an\n"
326
339
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
339
352
"\n"
340
353
"        <p>Op�e informacije o listi nalaze se na "
341
354
 
342
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
 
355
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
343
356
msgid "the mailing list overview page"
344
357
msgstr "stranica za pregled mailing liste"
345
358
 
346
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
 
359
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
347
360
msgid "<p>(Send questions and comments to "
348
361
msgstr "<p>(Pitanja i komentare po�aljite na "
349
362
 
350
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
 
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
351
364
msgid "List"
352
365
msgstr "Lista"
353
366
 
354
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
355
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
 
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
 
368
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
356
369
msgid "Description"
357
370
msgstr "Opis"
358
371
 
359
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
372
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
360
373
msgid "[no description available]"
361
374
msgstr "[opis nije dostupan]"
362
375
 
363
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
 
376
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
364
377
msgid "No valid variable name found."
365
378
msgstr "Ispravno ime varijable nije prona�eno."
366
379
 
367
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
 
380
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
368
381
msgid ""
369
382
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
370
383
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
372
385
"%(realname)s Pomo� za konfiguraciju mailing liste\n"
373
386
"    <br><em>%(varname)s</em> Opcija"
374
387
 
375
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
 
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:376
376
389
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
377
390
msgstr "Mailmanova pomo� za opcije liste %(varname)s"
378
391
 
379
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
 
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:394
380
393
msgid ""
381
394
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
382
395
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
392
405
"Tako�er mo�ete\n"
393
406
"    "
394
407
 
395
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
 
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
396
409
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
397
410
msgstr "vratite se na %(categoryname)s stranicu sa opcijama."
398
411
 
399
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
 
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
400
413
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
401
414
msgstr "%(realname)s Administracija (%(label)s)"
402
415
 
403
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
404
417
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
405
418
msgstr "Administracija mailing liste %(realname)s<br>Sekcija %(label)s"
406
419
 
407
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
 
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
408
421
msgid "Configuration Categories"
409
422
msgstr "Konfiguracija kategorija"
410
423
 
411
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
412
425
msgid "Other Administrative Activities"
413
426
msgstr "Druge administratorske aktivnosti"
414
427
 
415
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
 
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
416
429
msgid "Tend to pending moderator requests"
417
430
msgstr "Nastojim obraditi zahtjeve moderatora na �ekanju"
418
431
 
419
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
 
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
420
433
msgid "Go to the general list information page"
421
434
msgstr "Idi na op�enitu informacijsku stranicu liste"
422
435
 
423
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
 
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
424
437
#, fuzzy
425
438
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
426
439
msgstr "Uredi javne HTML stranice"
427
440
 
428
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
 
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
429
442
msgid "Go to list archives"
430
443
msgstr "Idi u arhivu liste"
431
444
 
432
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
 
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
433
446
msgid "Delete this mailing list"
434
447
msgstr "Obri�i ovu mailing listu"
435
448
 
436
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
437
450
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
438
451
msgstr " (zahtjeva potvrdu)<br>&nbsp;<br>"
439
452
 
440
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
 
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
 
454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
441
455
msgid "Logout"
442
456
msgstr "Izlaz"
443
457
 
444
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
 
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
445
459
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
446
460
msgstr "Uklju�eno je hitno moderiranje cjelokupnog prometa na listi"
447
461
 
448
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
 
462
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
449
463
msgid ""
450
464
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
451
465
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
453
467
"Napravite promjene u sljede�im sekcijama a zatim ih po�aljite\n"
454
468
"        koriste�i gumb <em>Po�aljite promjene</em>."
455
469
 
456
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
 
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:535
457
471
msgid "Additional Member Tasks"
458
472
msgstr "Dodatni �lanski Zadaci"
459
473
 
460
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
 
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:541
461
475
msgid ""
462
476
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
463
477
"            those members not currently visible"
465
479
"<li>Postavi svima moderacijski bit, uklju�uju�i\n"
466
480
"            i one �lanove koji trenutno nisu vidljivi."
467
481
 
468
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
 
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
469
483
msgid "Off"
470
484
msgstr "Isklju�eno"
471
485
 
472
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
 
486
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
473
487
msgid "On"
474
488
msgstr "Uklju�eno"
475
489
 
476
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
 
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
477
491
msgid "Set"
478
492
msgstr "Postavi"
479
493
 
480
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
 
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
481
495
msgid "Value"
482
496
msgstr "Vrijednost"
483
497
 
484
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
 
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
485
499
msgid ""
486
500
"Badly formed options entry:\n"
487
501
" %(record)s"
489
503
"Lo�e formiran unos opcije:\n"
490
504
" %(record)s"
491
505
 
492
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
493
507
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
494
508
msgstr "<em>Unesite tekst ispod, ili...</em><br>"
495
509
 
496
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
 
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
497
511
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
498
512
msgstr "<br><em>...specificirajte datoteku koju �ete uploadati</em><br>"
499
513
 
500
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
 
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
501
515
msgid "Topic %(i)d"
502
516
msgstr "Naslov %(i)d"
503
517
 
504
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
505
519
msgid "Delete"
506
520
msgstr "Obri�i"
507
521
 
508
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
 
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
509
523
msgid "Topic name:"
510
524
msgstr "Naziv naslova"
511
525
 
512
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
 
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
513
527
msgid "Regexp:"
514
528
msgstr "Regexp:"
515
529
 
516
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
 
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1067
517
531
msgid "Description:"
518
532
msgstr "Opis"
519
533
 
520
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
 
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
521
535
msgid "Add new item..."
522
536
msgstr "Dodaj novu stavku..."
523
537
 
524
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
 
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
525
539
msgid "...before this one."
526
540
msgstr "...prije ove."
527
541
 
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
529
543
msgid "...after this one."
530
544
msgstr "....poslije ove."
531
545
 
532
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
 
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
533
547
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
534
548
msgstr "Pravilo Spam Filtera %(i)d"
535
549
 
536
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
 
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
537
551
msgid "Spam Filter Regexp:"
538
552
msgstr "Regexp Spam Filtera"
539
553
 
540
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
541
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
542
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
 
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
 
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
556
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719
543
557
msgid "Defer"
544
558
msgstr "Odgodi"
545
559
 
546
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
547
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
548
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
549
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
 
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:230 Mailman/Gui/Privacy.py:253
 
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
550
565
msgid "Reject"
551
566
msgstr "Odbij"
552
567
 
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
554
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:230
 
569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
555
570
msgid "Hold"
556
571
msgstr "Zadr�i"
557
572
 
558
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
559
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
560
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
561
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
 
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
575
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 
576
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:230
 
577
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254 Mailman/Gui/Privacy.py:364
562
578
msgid "Discard"
563
579
msgstr "Odbaci"
564
580
 
565
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
566
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
 
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
582
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253 Mailman/Gui/Privacy.py:364
567
583
msgid "Accept"
568
584
msgstr "Prihvati"
569
585
 
570
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
 
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:725
571
587
msgid "Action:"
572
588
msgstr "Akcija"
573
589
 
574
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
 
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
575
591
msgid "Move rule up"
576
592
msgstr "Pomakni pravilo prema gore"
577
593
 
578
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
 
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
579
595
msgid "Move rule down"
580
596
msgstr "Pomakni pravilo prema dole"
581
597
 
582
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
 
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
583
599
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
584
600
msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
585
601
 
586
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
 
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
587
603
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
588
604
msgstr "<br>(Detalji za <b>%(varname)s</b>)"
589
605
 
590
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
 
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
591
607
msgid ""
592
608
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
593
609
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
598
614
"mijenja\n"
599
615
"        fiksna stanja.</em>"
600
616
 
601
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
 
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
602
618
msgid "Mass Subscriptions"
603
619
msgstr "Masovna pretplata"
604
620
 
605
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
 
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
606
622
msgid "Mass Removals"
607
623
msgstr "Masovno uklanjanje"
608
624
 
609
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
 
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
610
626
msgid "Membership List"
611
627
msgstr "�lanska lista"
612
628
 
613
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
614
630
msgid "(help)"
615
631
msgstr "(pomo�)"
616
632
 
617
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
 
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
618
634
msgid "Find member %(link)s:"
619
635
msgstr "Prona�i �lana %(link)s:"
620
636
 
621
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
622
638
msgid "Search..."
623
639
msgstr "Tra�i..."
624
640
 
625
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
 
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
626
642
msgid "Bad regular expression: "
627
643
msgstr "Pogre�an regular expression:"
628
644
 
629
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
 
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
630
646
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
631
647
msgstr "%(allcnt)s �lanova ukupno, %(membercnt)s prikazano"
632
648
 
633
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
 
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
634
650
msgid "%(allcnt)s members total"
635
651
msgstr "%(allcnt)s �lanova ukupno"
636
652
 
637
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
 
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
638
654
msgid "unsub"
639
655
msgstr "odjavi"
640
656
 
641
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
642
658
msgid "member address<br>member name"
643
659
msgstr "�lanska adresa<br>ime �lana"
644
660
 
645
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
646
662
msgid "hide"
647
663
msgstr "sakrij"
648
664
 
649
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
650
666
msgid "mod"
651
667
msgstr "mod"
652
668
 
653
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
654
670
msgid "nomail<br>[reason]"
655
671
msgstr "nema maila<br>[razlog]"
656
672
 
657
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
658
674
msgid "ack"
659
675
msgstr "ack"
660
676
 
661
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
662
678
msgid "not metoo"
663
679
msgstr "ne metoo"
664
680
 
665
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
666
682
msgid "nodupes"
667
683
msgstr "nodupes"
668
684
 
669
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 
686
msgid "plain"
 
687
msgstr "obi�an"
 
688
 
 
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
670
690
msgid "digest"
671
691
msgstr "digest"
672
692
 
673
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
674
 
msgid "plain"
675
 
msgstr "obi�an"
676
 
 
677
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
678
694
msgid "language"
679
695
msgstr "jezik"
680
696
 
681
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
 
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
682
698
msgid "?"
683
699
msgstr "?"
684
700
 
685
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
686
702
msgid "U"
687
703
msgstr "U"
688
704
 
689
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
690
706
msgid "A"
691
707
msgstr "A"
692
708
 
693
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
694
710
msgid "B"
695
711
msgstr "B"
696
712
 
697
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
 
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
698
714
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
699
715
msgstr "<b>odjava</b> -- Kliknite ovdje da biste odjavili �lana."
700
716
 
701
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 
717
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
702
718
msgid ""
703
719
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
704
720
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
708
724
"        uklju�eno, njihove poruke �e biti moderirane, ina�e one ne�e biti\n"
709
725
"        odobrene."
710
726
 
711
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
 
727
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
712
728
msgid ""
713
729
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
714
730
"        the list of subscribers?"
716
732
"<b>sakrij</b> -- Da li je �lanska adresa sakrivena na\n"
717
733
"        listi pretplatnika?"
718
734
 
719
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
 
735
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
720
736
msgid ""
721
737
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
722
738
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
751
767
"                    u starjim verzijama Mailmana.\n"
752
768
"            </ul>"
753
769
 
754
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
 
770
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
755
771
msgid ""
756
772
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
757
773
"        posts?"
759
775
"<b>ack</b> -- Da li �lan dobija potrdu poslanih\n"
760
776
"        poruka?"
761
777
 
762
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
 
778
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
763
779
msgid ""
764
780
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
765
781
"        own postings?"
767
783
"<b>ne metoo</b> -- Da li �lan �eli izbje�i kopije njegovih vlastitih\n"
768
784
"        poslanih poruka?"
769
785
 
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
 
786
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
771
787
msgid ""
772
788
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
773
789
"        same message?"
775
791
"<b>nodupes</b> -- Da li �lan �eli izbje�i duplikate iste\n"
776
792
"        poruke?"
777
793
 
778
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
794
#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
779
795
msgid ""
780
796
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
781
797
"        (otherwise, individual messages)"
783
799
"<b>digest</b> -- Da li �lan prima poruke u obliku digesta?\n"
784
800
"        (ina�e, individualne poruke)"
785
801
 
786
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
 
802
#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
787
803
msgid ""
788
804
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
789
805
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
791
807
"<b>obi�an</b> -- Ako �lan dobija digeste, da li su to obi�ni\n"
792
808
"        tekstualni digesti?  (ina�e, MIME)"
793
809
 
794
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 
810
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
795
811
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
796
812
msgstr "<b>jezik</b> -- Jezik koji preferira korisnik"
797
813
 
798
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
 
814
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
799
815
msgid "Click here to hide the legend for this table."
800
816
msgstr "Kliknite ovdje da biste sakrili legendu ove tablice"
801
817
 
802
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
818
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
803
819
msgid "Click here to include the legend for this table."
804
820
msgstr "Kliknite ovdje da biste prikazali legendu za ovu tablicu."
805
821
 
806
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
 
822
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
807
823
msgid ""
808
824
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
809
825
"        range listed below:</em>"
811
827
"<p><em>Da biste vidjeli vi�e �lanova, kliknite na odgovaraju�i\n"
812
828
"        �lan skupa koji je prikazan dolje:</em>"
813
829
 
814
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
 
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
815
831
msgid "from %(start)s to %(end)s"
816
832
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
817
833
 
818
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
 
834
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
819
835
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
820
836
msgstr "Odmah pretplati ove korisnike ili ih pozovi?"
821
837
 
822
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 
838
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
823
839
msgid "Invite"
824
840
msgstr "Pozovi"
825
841
 
826
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
842
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
827
843
msgid "Subscribe"
828
844
msgstr "Pretplati"
829
845
 
830
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 
846
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
831
847
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
832
848
msgstr "Po�alji poruku dobrodo�lice novim pretplatnicima?"
833
849
 
834
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
835
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
836
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
837
 
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
838
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
 
850
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
 
851
#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
 
852
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
 
853
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 
854
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
839
855
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
840
856
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
841
857
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
842
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
843
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
844
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
845
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
846
 
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
847
 
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
848
 
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
849
 
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
850
 
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
851
 
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
852
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
853
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
854
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
855
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
856
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
857
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
858
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
 
859
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
860
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 
861
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
 
862
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
 
863
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
 
864
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
 
865
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
 
866
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
 
867
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
 
868
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
 
869
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
870
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
871
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
872
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
 
873
#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
874
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
 
875
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
 
876
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
858
877
msgid "No"
859
878
msgstr "Ne"
860
879
 
861
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
862
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
863
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
864
 
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
865
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
 
880
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/admin.py:1188
 
881
#: Mailman/Cgi/admin.py:1221 Mailman/Cgi/admin.py:1229
 
882
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
 
883
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
 
884
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
866
885
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
867
886
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
868
887
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
869
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
870
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
871
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
872
 
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
873
 
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
874
 
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
875
 
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
876
 
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
877
 
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
878
 
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
888
#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
889
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
890
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
 
891
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
 
892
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
 
893
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
 
894
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
 
895
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
 
896
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
 
897
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
 
898
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
879
899
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
880
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
881
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
882
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
 
900
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
901
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125 Mailman/Gui/Privacy.py:158
 
902
#: Mailman/Gui/Privacy.py:211 Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379 Mailman/Gui/Privacy.py:398
883
904
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
884
905
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
885
906
msgid "Yes"
886
907
msgstr "Da"
887
908
 
888
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
 
909
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
889
910
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
890
911
msgstr "Po�alji obavijesti o novim pretplatnicima vlasniku liste?"
891
912
 
892
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
 
913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194 Mailman/Cgi/admin.py:1235
893
914
msgid "Enter one address per line below..."
894
915
msgstr "Unesite dolje jednu adresu po liniji..."
895
916
 
896
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1199 Mailman/Cgi/admin.py:1240
897
918
msgid "...or specify a file to upload:"
898
919
msgstr "...ili specificirajte datoteku za upload:"
899
920
 
900
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 
921
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
901
922
msgid ""
902
923
"Below, enter additional text to be added to the\n"
903
924
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
908
929
"    vrh va�e pozivnice, ili na obavijest o pretplati.  Uklju�ite\n"
909
930
"    najmanje jednu praznu liniju na kraju..."
910
931
 
911
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
932
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
912
933
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
913
934
msgstr "Po�alji potvrdu odjave korisniku?"
914
935
 
915
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
 
936
#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
916
937
msgid "Send notifications to the list owner?"
917
938
msgstr "Po�alji obavijesti vlasniku liste?"
918
939
 
919
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
 
940
#: Mailman/Cgi/admin.py:1249
920
941
msgid "Change list ownership passwords"
921
942
msgstr "Promjeni lozinku vlasnika liste"
922
943
 
923
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
 
944
#: Mailman/Cgi/admin.py:1252
924
945
msgid ""
925
946
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
926
947
"over\n"
957
978
"i upisati e-mail adresu moderatora liste na\n"
958
979
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">dio op�ih postavki</a>."
959
980
 
960
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
961
982
msgid "Enter new administrator password:"
962
983
msgstr "Unesite novu administratorsku lozinku:"
963
984
 
964
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
 
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
965
986
msgid "Confirm administrator password:"
966
987
msgstr "Potvrdite administratorsku lozinku:"
967
988
 
968
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
969
990
msgid "Enter new moderator password:"
970
991
msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
971
992
 
972
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
973
994
msgid "Confirm moderator password:"
974
995
msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
975
996
 
976
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
 
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1284
 
998
msgid ""
 
999
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 
1000
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
 
1001
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
 
1002
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
 
1003
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
 
1004
"no other."
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
 
1008
#, fuzzy
 
1009
msgid "Enter new poster password:"
 
1010
msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
 
1011
 
 
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1297
 
1013
#, fuzzy
 
1014
msgid "Confirm poster password:"
 
1015
msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
 
1016
 
 
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
977
1018
msgid "Submit Your Changes"
978
1019
msgstr "Po�aljite promjene"
979
1020
 
980
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
 
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1329
981
1022
msgid "Moderator passwords did not match"
982
1023
msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju"
983
1024
 
984
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 
1026
#, fuzzy
 
1027
msgid "Poster passwords did not match"
 
1028
msgstr "Va�e lozinke se ne podudaraju."
 
1029
 
 
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
985
1031
msgid "Administrator passwords did not match"
986
1032
msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju"
987
1033
 
988
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
989
1035
msgid "Already a member"
990
1036
msgstr "Ve� je �lan"
991
1037
 
992
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
993
1039
msgid "&lt;blank line&gt;"
994
1040
msgstr "&lt;blank line&gt;"
995
1041
 
996
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404 Mailman/Cgi/admin.py:1407
 
1043
#: Mailman/Cgi/admindb.py:938
997
1044
msgid "Bad/Invalid email address"
998
1045
msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa"
999
1046
 
1000
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
 
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
1001
1048
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1002
1049
msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)"
1003
1050
 
1004
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1005
 
#: bin/sync_members:264
 
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1052
#: bin/sync_members:268
1006
1053
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1007
1054
msgstr ""
1008
1055
 
1009
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
 
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1010
1057
msgid "Successfully invited:"
1011
1058
msgstr "Uspje�no pozvani:"
1012
1059
 
1013
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
 
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1421
1014
1061
msgid "Successfully subscribed:"
1015
1062
msgstr "Uspje�no pretpla�eni:"
1016
1063
 
1017
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
 
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1018
1065
msgid "Error inviting:"
1019
1066
msgstr "Gre�ka kod pozivanja:"
1020
1067
 
1021
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
 
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1428
1022
1069
msgid "Error subscribing:"
1023
1070
msgstr "Gre�ka kod pretpla�ivanja:"
1024
1071
 
1025
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1459
1026
1073
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1027
1074
msgstr "Uspje�no Odjavljeni:"
1028
1075
 
1029
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
 
1076
#: Mailman/Cgi/admin.py:1464
1030
1077
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1031
1078
msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu �lanovi:"
1032
1079
 
1033
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
 
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1034
1081
msgid "Bad moderation flag value"
1035
1082
msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice"
1036
1083
 
1037
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
 
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1038
1085
msgid "Not subscribed"
1039
1086
msgstr "Nije pretpla�en"
1040
1087
 
1041
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
 
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1042
1089
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1043
1090
msgstr "Ignoriram promjene obrisanog �lana: %(user)s"
1044
1091
 
1045
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
 
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1046
1093
msgid "Successfully Removed:"
1047
1094
msgstr "Uspje�no Maknut:"
1048
1095
 
1049
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
 
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1050
1097
msgid "Error Unsubscribing:"
1051
1098
msgstr "Gre�ka kod Odjavljivanja:"
1052
1099
 
1053
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
 
1100
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
1054
1101
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1055
1102
msgstr "%(realname)s Administracijska Baza Podataka"
1056
1103
 
1057
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
 
1104
#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
1058
1105
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1059
1106
msgstr "%(realname)s Rezultati Administracijske Baze Podataka"
1060
1107
 
1061
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
 
1108
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1062
1109
msgid "There are no pending requests."
1063
1110
msgstr "Nema zahtjeva na �ekanju."
1064
1111
 
1065
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
 
1112
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
1066
1113
msgid "Click here to reload this page."
1067
1114
msgstr "Kliknite ovdje da biste osvje�ili stranicu."
1068
1115
 
1069
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
 
1116
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
1070
1117
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1071
1118
msgstr "Detaljnje upute za administracijsku bazu podataka"
1072
1119
 
1073
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
 
1120
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1074
1121
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1075
1122
msgstr "Administrativni zahtjev za mailing listu:"
1076
1123
 
1077
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 
1124
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
1078
1125
msgid "Submit All Data"
1079
1126
msgstr "Po�alji Sve Podatke"
1080
1127
 
1081
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
 
1128
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
1082
1129
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1083
1130
msgstr ""
1084
1131
 
1085
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
 
1132
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1086
1133
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1087
1134
msgstr "sve od %(esender)s's zadr�anih poruka."
1088
1135
 
1089
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
 
1136
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1090
1137
msgid "a single held message."
1091
1138
msgstr "jedna zadr�ana poruka."
1092
1139
 
1093
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
 
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1094
1141
msgid "all held messages."
1095
1142
msgstr "sve zadr�ane poruke."
1096
1143
 
1097
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
 
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1098
1145
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1099
1146
msgstr "Mailmanova Administracijska Gre�ka Baze Podataka"
1100
1147
 
1101
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
 
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
1102
1149
msgid "list of available mailing lists."
1103
1150
msgstr "lista dostupnih mailing lista."
1104
1151
 
1105
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
1106
1153
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1107
1154
msgstr "Morate specificirati naziv liste.  Ovdje je %(link)s"
1108
1155
 
1109
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
 
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
1110
1157
msgid "Subscription Requests"
1111
1158
msgstr "Zahtjevi za Pretplatom"
1112
1159
 
1113
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
 
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1114
1161
msgid "Address/name"
1115
1162
msgstr "Adresa/ime"
1116
1163
 
1117
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 
1164
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
1118
1165
msgid "Your decision"
1119
1166
msgstr "Va�a odluka"
1120
1167
 
1121
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
 
1168
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
1122
1169
msgid "Reason for refusal"
1123
1170
msgstr "Razlog odbijanja"
1124
1171
 
1125
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1126
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
 
1172
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
 
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1127
1174
msgid "Approve"
1128
1175
msgstr "Odobri"
1129
1176
 
1130
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
 
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
1131
1178
msgid "Permanently ban from this list"
1132
1179
msgstr "Trajno zabrani pristup ovoj listi"
1133
1180
 
1134
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
 
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1135
1182
msgid "User address/name"
1136
1183
msgstr "Korisni�ka adresa/ime"
1137
1184
 
1138
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 
1185
#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
1139
1186
msgid "Unsubscription Requests"
1140
1187
msgstr "Zahtjevi za Odjavom"
1141
1188
 
1142
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
 
1189
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1143
1190
#, fuzzy
1144
1191
msgid "Held Messages"
1145
1192
msgstr "sve zadr�ane poruke."
1146
1193
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
 
1194
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
 
1195
msgid "Show this list grouped/sorted by"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
 
1199
msgid "sender/sender"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
 
1203
msgid "sender/time"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
 
1207
msgid "ungrouped/time"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:702
1148
1211
msgid "From:"
1149
1212
msgstr "Od:"
1150
1213
 
1151
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
 
1214
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
1152
1215
msgid "Action to take on all these held messages:"
1153
1216
msgstr "Poduzmi navedene akcije za sve ove zadr�ane poruke:"
1154
1217
 
1155
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
 
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
1156
1219
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1157
1220
msgstr "Sa�uvaj poruke za site administratora"
1158
1221
 
1159
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
 
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1160
1223
msgid "Forward messages (individually) to:"
1161
1224
msgstr "Prosljedi poruke (individualno) na:"
1162
1225
 
1163
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
 
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
1164
1227
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1165
1228
msgstr "Isklju�i ovom �lanu <em>moderatorsku</em> oznaku"
1166
1229
 
1167
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
 
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
1168
1231
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1169
1232
msgstr "<em>Po�iljatelj je sada �lan ove liste</em>"
1170
1233
 
1171
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
 
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
1172
1235
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1173
1236
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> u jedan od ovih filtera po�iljatelja:"
1174
1237
 
1175
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1176
1239
msgid "Accepts"
1177
1240
msgstr "Prihva�eno"
1178
1241
 
1179
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1180
1243
msgid "Discards"
1181
1244
msgstr "Zanemareno"
1182
1245
 
1183
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1184
1247
msgid "Holds"
1185
1248
msgstr "Zadr�ano"
1186
1249
 
1187
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1188
1251
msgid "Rejects"
1189
1252
msgstr "Odbijeno"
1190
1253
 
1191
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
 
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
1192
1255
msgid ""
1193
1256
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1194
1257
"                    mailing list"
1196
1259
"Zabrani pristup <b>%(esender)s</b> da se vi�e ikad pretplati na ovu\n"
1197
1260
"                    mailing listu"
1198
1261
 
1199
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
 
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
1200
1263
msgid ""
1201
1264
"Click on the message number to view the individual\n"
1202
1265
"            message, or you can "
1204
1267
"Kliknite na broj poruke da biste vidjeli pojedinu poruku,\n"
1205
1268
"           ili mo�ete "
1206
1269
 
1207
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
 
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
1208
1271
msgid "view all messages from %(esender)s"
1209
1272
msgstr "pogledajte sve poruke od %(esender)s"
1210
1273
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
 
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:705
1212
1275
msgid "Subject:"
1213
1276
msgstr "Naslov:"
1214
1277
 
1215
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
 
1278
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1216
1279
msgid " bytes"
1217
1280
msgstr " bytes"
1218
1281
 
1219
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
 
1282
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1220
1283
msgid "Size:"
1221
1284
msgstr "Veli�ina:"
1222
1285
 
1223
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1224
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
 
1286
#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 
1287
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1225
1288
msgid "not available"
1226
1289
msgstr "nije dostupno"
1227
1290
 
1228
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
 
1291
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:708
1229
1292
msgid "Reason:"
1230
1293
msgstr "Razlog:"
1231
1294
 
1232
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
 
1295
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:712
1233
1296
msgid "Received:"
1234
1297
msgstr "Primljeno:"
1235
1298
 
1236
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
 
1299
#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
1237
1300
msgid "Posting Held for Approval"
1238
1301
msgstr "Poruka Zadr�ana za Odobrenje"
1239
1302
 
1240
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
 
1303
#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
1241
1304
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1242
1305
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
1243
1306
 
1244
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 
1307
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1245
1308
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1246
1309
msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je izgubljena."
1247
1310
 
1248
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
 
1311
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1249
1312
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1250
1313
msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je nepravilna."
1251
1314
 
1252
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
 
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
1253
1316
msgid "Preserve message for site administrator"
1254
1317
msgstr "Sa�uvaj poruku za site administratora"
1255
1318
 
1256
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
 
1319
#: Mailman/Cgi/admindb.py:736
1257
1320
msgid "Additionally, forward this message to: "
1258
1321
msgstr "Dodatno, preusmjeri ovu poruku na: "
1259
1322
 
1260
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1261
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
 
1323
#: Mailman/Cgi/admindb.py:741 Mailman/Cgi/admindb.py:810
 
1324
#: Mailman/Cgi/admindb.py:887 Mailman/Cgi/admindb.py:889
1262
1325
msgid "[No explanation given]"
1263
1326
msgstr "[Nije dato obja�njenje]"
1264
1327
 
1265
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
 
1328
#: Mailman/Cgi/admindb.py:743
1266
1329
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1267
1330
msgstr "Ako odbijete ovu poruku,<br>molim objasnite (opcionalno):"
1268
1331
 
1269
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
 
1332
#: Mailman/Cgi/admindb.py:749
1270
1333
msgid "Message Headers:"
1271
1334
msgstr "Zaglavlja Poruke"
1272
1335
 
1273
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
 
1336
#: Mailman/Cgi/admindb.py:754
1274
1337
msgid "Message Excerpt:"
1275
1338
msgstr "Izvadak Poruke"
1276
1339
 
1277
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
 
1340
#: Mailman/Cgi/admindb.py:926
1278
1341
msgid "Database Updated..."
1279
1342
msgstr "Baza Podataka je Osvje�ena...."
1280
1343
 
1281
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
 
1344
#: Mailman/Cgi/admindb.py:930
1282
1345
msgid " is already a member"
1283
1346
msgstr " je ve� �lan"
1284
1347
 
1285
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
 
1348
#: Mailman/Cgi/admindb.py:934
1286
1349
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1287
1350
msgstr ""
1288
1351
 
1289
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
 
1352
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1290
1353
msgid "Confirmation string was empty."
1291
1354
msgstr "Potvrdni tekst je bio prazan."
1292
1355
 
1293
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
 
1356
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
 
1357
#, fuzzy
1294
1358
msgid ""
1295
1359
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1296
1360
"    %(safecookie)s.\n"
1297
1361
"\n"
1298
1362
"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
1299
 
"    %(days)s days after the initial subscription request.  If your\n"
1300
 
"    confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
 
1363
"    %(days)s days after the initial request.  They also expire if the\n"
 
1364
"    request has already been handled in some way.  If your confirmation\n"
 
1365
"    has expired, please try to re-submit your request.\n"
1301
1366
"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
1302
1367
"    string."
1303
1368
msgstr ""
1311
1376
"    Ina�e, <a href=\"%(confirmurl)s\">ponovno unesite</a> va� potvrdni\n"
1312
1377
"    tekst."
1313
1378
 
1314
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
 
1379
#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
1315
1380
msgid ""
1316
1381
"The address requesting unsubscription is not\n"
1317
1382
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
1323
1388
"strane\n"
1324
1389
"                administratora liste?"
1325
1390
 
1326
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:145
 
1391
#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
1327
1392
msgid ""
1328
1393
"The address requesting to be changed has\n"
1329
1394
"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
1333
1398
"                    vi�e puta odjavljena.  Ovaj zahtjev je\n"
1334
1399
"                    odba�en."
1335
1400
 
1336
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:165
 
1401
#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
1337
1402
msgid "System error, bad content: %(content)s"
1338
1403
msgstr "Sistemska gre�ka, krivi sadr�aj: %(content)s"
1339
1404
 
1340
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
 
1405
#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
1341
1406
msgid "Bad confirmation string"
1342
1407
msgstr "Krivi potvrdni tekst"
1343
1408
 
1344
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
 
1409
#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
1345
1410
msgid "Enter confirmation cookie"
1346
1411
msgstr "Unesite potvrdni kola�i� (cookie)"
1347
1412
 
1348
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
 
1413
#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
1349
1414
msgid ""
1350
1415
"Please enter the confirmation string\n"
1351
1416
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1358
1423
"    polje.  Zatim kliknite na gumb <em>Po�alji</em> da biste pre�li na\n"
1359
1424
"    sljede�i korak potvrde."
1360
1425
 
1361
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
 
1426
#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
1362
1427
msgid "Confirmation string:"
1363
1428
msgstr "Potvrdni tekst"
1364
1429
 
1365
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
 
1430
#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
1366
1431
msgid "Submit"
1367
1432
msgstr "Po�alji"
1368
1433
 
1369
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
 
1434
#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
1370
1435
msgid "Confirm subscription request"
1371
1436
msgstr "Potvrdi zahtjev za pretplatom"
1372
1437
 
1373
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
 
1438
#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
1374
1439
msgid ""
1375
1440
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1376
1441
"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
1408
1473
"pretplatni�ki\n"
1409
1474
"    zahtjev."
1410
1475
 
1411
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
 
1476
#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
1412
1477
msgid ""
1413
1478
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1414
1479
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1449
1514
"mailing listu,\n"
1450
1515
"        stisnite <em>Zanemari moj pretplatni�ki zahtjev</em>."
1451
1516
 
1452
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
 
1517
#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
1453
1518
msgid "Your email address:"
1454
1519
msgstr "Va�a e-mail adresa:"
1455
1520
 
1456
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
 
1521
#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
1457
1522
msgid "Your real name:"
1458
1523
msgstr "Va�e stvarno ime:"
1459
1524
 
1460
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
 
1525
#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
1461
1526
msgid "Receive digests?"
1462
1527
msgstr "Primati digeste?"
1463
1528
 
1464
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
 
1529
#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
1465
1530
msgid "Preferred language:"
1466
1531
msgstr "Preferirani jezik:"
1467
1532
 
1468
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
 
1533
#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
 
1534
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
 
1535
msgstr "Pretplatite se na listu %(listname)s"
 
1536
 
 
1537
#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
1469
1538
msgid "Cancel my subscription request"
1470
1539
msgstr "Zanemari moj zahtjev za pretplatom"
1471
1540
 
1472
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
1473
 
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1474
 
msgstr "Pretplatite se na listu %(listname)s"
1475
 
 
1476
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
 
1541
#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
1477
1542
msgid "You have canceled your subscription request."
1478
1543
msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za pretplatom."
1479
1544
 
1480
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
 
1545
#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
1481
1546
msgid "Awaiting moderator approval"
1482
1547
msgstr "O�ekujem odobrenje moderatora"
1483
1548
 
1484
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
 
1549
#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
1485
1550
msgid ""
1486
1551
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1487
1552
"the\n"
1499
1564
"moderatoru\n"
1500
1565
"            liste, tako da �ete biti obavje�teni o njegovoj odluci."
1501
1566
 
1502
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
1503
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
1567
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
 
1568
#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
1504
1569
msgid ""
1505
1570
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1506
1571
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1510
1575
"            da poku�avate potvrditi zahtjev za adresom koja je ve�\n"
1511
1576
"            odjavljena sa liste."
1512
1577
 
1513
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
 
1578
#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
1514
1579
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1515
1580
msgstr "Vi ste ve� �lan ove mailing liste!"
1516
1581
 
1517
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
 
1582
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
1518
1583
#, fuzzy
1519
1584
msgid ""
1520
1585
"You are currently banned from subscribing to\n"
1523
1588
msgstr ""
1524
1589
"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n"
1525
1590
"        mailing liste.  Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
1526
 
"        da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
 
1591
"        da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
1527
1592
 
1528
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
 
1593
#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
1529
1594
msgid ""
1530
1595
"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
1531
1596
"            been discarded, and both list administrators have been\n"
1534
1599
"            Niste pozvani na ovu mailing listu.  Poziv je odba�en,\n"
1535
1600
"            a oba administratora liste su upozorena."
1536
1601
 
1537
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
 
1602
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
1538
1603
msgid "Subscription request confirmed"
1539
1604
msgstr "Zahtjev za pretplatom je potvr�en"
1540
1605
 
1541
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
 
1606
#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
1542
1607
msgid ""
1543
1608
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1544
1609
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
1560
1625
"            <a href=\"%(optionsurl)s\">oti�i na svoju �lansku stranicu\n"
1561
1626
"            za prijavu</a>."
1562
1627
 
1563
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:412
 
1628
#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
1564
1629
msgid "You have canceled your unsubscription request."
1565
1630
msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za odjavom."
1566
1631
 
1567
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:440
 
1632
#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
1568
1633
msgid "Unsubscription request confirmed"
1569
1634
msgstr "Zahtjev za odjavom je povtr�en"
1570
1635
 
1571
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
 
1636
#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
1572
1637
msgid ""
1573
1638
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1574
1639
"mailing\n"
1581
1646
"glavnu\n"
1582
1647
"            stranicu sa informacijama o listi</a>."
1583
1648
 
1584
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:455
 
1649
#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
1585
1650
msgid "Confirm unsubscription request"
1586
1651
msgstr "Potvrdi zahtjev za odjavom"
1587
1652
 
1588
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572
 
1653
#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
1589
1654
msgid "<em>Not available</em>"
1590
1655
msgstr "<em>Nije dostupno</em>"
1591
1656
 
1592
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:473
 
1657
#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
1593
1658
msgid ""
1594
1659
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1595
1660
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1620
1685
"    <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n"
1621
1686
"    zahtjev za pretplatom."
1622
1687
 
1623
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756
1624
 
#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910
 
1688
#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:780
 
1689
#: Mailman/Cgi/options.py:924 Mailman/Cgi/options.py:934
1625
1690
msgid "Unsubscribe"
1626
1691
msgstr "Odjava"
1627
1692
 
1628
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601
 
1693
#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
1629
1694
msgid "Cancel and discard"
1630
1695
msgstr "Zanemari i odbaci"
1631
1696
 
1632
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
 
1697
#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
1633
1698
msgid "You have canceled your change of address request."
1634
1699
msgstr "Zanemarili ste zahtjev za promjenom svoje adrese."
1635
1700
 
1636
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
 
1701
#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
1637
1702
#, fuzzy
1638
1703
msgid ""
1639
1704
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1642
1707
msgstr ""
1643
1708
"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n"
1644
1709
"        mailing liste.  Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
1645
 
"        da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
 
1710
"        da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
1646
1711
 
1647
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
 
1712
#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
1648
1713
#, fuzzy
1649
1714
msgid ""
1650
1715
"%(newaddr)s is already a member of\n"
1656
1721
"            da poku�avate potvrditi zahtjev za adresom koja je ve�\n"
1657
1722
"            odjavljena sa liste."
1658
1723
 
1659
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
 
1724
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
1660
1725
msgid "Change of address request confirmed"
1661
1726
msgstr "Zahtjev za promjenom adrese je potvr�en"
1662
1727
 
1663
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
 
1728
#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
1664
1729
msgid ""
1665
1730
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1666
1731
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1674
1739
"po�etnu\n"
1675
1740
"            stranicu.</a>."
1676
1741
 
1677
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
 
1742
#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
1678
1743
msgid "Confirm change of address request"
1679
1744
msgstr "Potvrdi zahtjev za promjenom adrese"
1680
1745
 
1681
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:576
 
1746
#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
1682
1747
msgid "globally"
1683
1748
msgstr "op�enito"
1684
1749
 
1685
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
 
1750
#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
1686
1751
msgid ""
1687
1752
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1688
1753
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1724
1789
"    <p>Ili stisnite <em>Zanemari odbaci</em> da biste zanemarili ovu "
1725
1790
"promjenu adrese\n"
1726
1791
 
1727
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
 
1792
#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
1728
1793
msgid "Change address"
1729
1794
msgstr "Promjeni adresu"
1730
1795
 
1731
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
 
1796
#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
1732
1797
msgid "Continue awaiting approval"
1733
1798
msgstr "Nastavi o�ekivano odobrenje"
1734
1799
 
1735
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:617
 
1800
#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
1736
1801
msgid ""
1737
1802
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1738
1803
"    opportunity to approve or reject this message."
1740
1805
"U redu, moderator liste �e i dalje imati\n"
1741
1806
"    �ansu da odobri ili odbaci ovu poruku."
1742
1807
 
1743
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
 
1808
#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
1744
1809
msgid "Sender discarded message via web."
1745
1810
msgstr "Po�iljatelj je odbacio poruku koriste�i web."
1746
1811
 
1747
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
 
1812
#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
1748
1813
msgid ""
1749
1814
"The held message with the Subject:\n"
1750
1815
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1760
1825
"poruku.\n"
1761
1826
"            Niste bili u mogu�nosti zanemariti istu na vrijeme.\n"
1762
1827
 
1763
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
 
1828
#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
1764
1829
msgid "Posted message canceled"
1765
1830
msgstr "Poslana poruka je zanemarena"
1766
1831
 
1767
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
 
1832
#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
1768
1833
msgid ""
1769
1834
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1770
1835
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1774
1839
"            <em>%(subject)s</em> zaglavljem na mailing listu\n"
1775
1840
"            %(listname)s."
1776
1841
 
1777
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:667
 
1842
#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
1778
1843
msgid "Cancel held message posting"
1779
1844
msgstr "Zanemari zadr�anu poslanu poruku"
1780
1845
 
1781
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:692
 
1846
#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
1782
1847
msgid ""
1783
1848
"The held message you were referred to has\n"
1784
1849
"        already been handled by the list administrator."
1786
1851
"Zadr�ana poruka na koju ste se referencirali je\n"
1787
1852
"        ve� obra�ena od strane administratora liste."
1788
1853
 
1789
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:706
 
1854
#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
1790
1855
msgid ""
1791
1856
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1792
1857
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
1816
1881
"dali\n"
1817
1882
"    moderatoru liste mogu�nost da odobri ili odbaci poruku."
1818
1883
 
1819
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
 
1884
#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
1820
1885
msgid "Cancel posting"
1821
1886
msgstr "Zanemari slanje poruke"
1822
1887
 
1823
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:734
 
1888
#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
1824
1889
msgid ""
1825
1890
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
1826
1891
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
1832
1897
"obrisana\n"
1833
1898
"    sa ove mailing liste."
1834
1899
 
1835
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:764
 
1900
#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
1836
1901
msgid "Membership re-enabled."
1837
1902
msgstr "�lanstvo je obnovljeno."
1838
1903
 
1839
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
 
1904
#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
1840
1905
msgid ""
1841
1906
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
1842
1907
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
1849
1914
"postavkama.</a>.\n"
1850
1915
"            "
1851
1916
 
1852
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
 
1917
#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
1853
1918
msgid "Re-enable mailing list membership"
1854
1919
msgstr "Obnovi �lanstvo na mailing listi"
1855
1920
 
1856
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
 
1921
#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
1857
1922
msgid ""
1858
1923
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
1859
1924
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
1863
1928
"        Da biste se ponovno pretplatili, posjetite\n"
1864
1929
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">informacijsku stranicu liste</a>."
1865
1930
 
1866
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:812
 
1931
#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
1867
1932
msgid "<em>not available</em>"
1868
1933
msgstr "<em>nije dostupno</em>"
1869
1934
 
1870
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
 
1935
#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
1871
1936
msgid ""
1872
1937
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
1873
1938
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
1906
1971
"    odustali od istog.\n"
1907
1972
"    "
1908
1973
 
1909
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:836
 
1974
#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
1910
1975
msgid "Re-enable membership"
1911
1976
msgstr "Obnovi �lanstvo"
1912
1977
 
1913
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:837
 
1978
#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
1914
1979
msgid "Cancel"
1915
1980
msgstr "Zanemari"
1916
1981
 
1918
1983
msgid "Bad URL specification"
1919
1984
msgstr "Kriva specifikacija URLa"
1920
1985
 
1921
 
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
 
1986
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
1922
1987
msgid "Return to the "
1923
1988
msgstr "Vrati se na "
1924
1989
 
1925
 
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
 
1990
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
1926
1991
msgid "general list overview"
1927
1992
msgstr "op�eniti pregled liste"
1928
1993
 
1929
 
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
 
1994
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
1930
1995
msgid "<br>Return to the "
1931
1996
msgstr "<br>Vrati se na "
1932
1997
 
1933
 
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
 
1998
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
1934
1999
msgid "administrative list overview"
1935
2000
msgstr "administracijski pregled liste"
1936
2001
 
1975
2040
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1976
2041
msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s"
1977
2042
 
1978
 
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
 
2043
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
1979
2044
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1980
2045
msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s"
1981
2046
 
1982
 
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
 
2047
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
1983
2048
msgid "List already exists: %(listname)s"
1984
2049
msgstr "Lista ve� postoji: %(listname)s"
1985
2050
 
1986
 
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
 
2051
#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
1987
2052
msgid "Illegal list name: %(s)s"
1988
2053
msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s"
1989
2054
 
1990
 
#: Mailman/Cgi/create.py:217
 
2055
#: Mailman/Cgi/create.py:218
1991
2056
msgid ""
1992
2057
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
1993
2058
"                Please contact the site administrator for assistance."
1995
2060
"Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata gre�ka.\n"
1996
2061
"                Molim kontaktirajte administratora sitea za pomo�."
1997
2062
 
1998
 
#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249
 
2063
#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
1999
2064
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2000
2065
msgstr "Va�a nova mailing lista: %(listname)s"
2001
2066
 
2002
 
#: Mailman/Cgi/create.py:263
 
2067
#: Mailman/Cgi/create.py:264
2003
2068
msgid "Mailing list creation results"
2004
2069
msgstr "Rezultati kreiranja mailing liste"
2005
2070
 
2006
 
#: Mailman/Cgi/create.py:269
 
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:270
2007
2072
msgid ""
2008
2073
"You have successfully created the mailing list\n"
2009
2074
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2013
2078
"    <b>%(listname)s</b> i obavijest je poslana vlasniku liste\n"
2014
2079
"    <b>%(owner)s</b>.  Sada mo�ete:"
2015
2080
 
2016
 
#: Mailman/Cgi/create.py:273
 
2081
#: Mailman/Cgi/create.py:274
2017
2082
msgid "Visit the list's info page"
2018
2083
msgstr "Posjetite info stranicu liste"
2019
2084
 
2020
 
#: Mailman/Cgi/create.py:274
 
2085
#: Mailman/Cgi/create.py:275
2021
2086
msgid "Visit the list's admin page"
2022
2087
msgstr "Posjetite administratorsku stranicu liste"
2023
2088
 
2024
 
#: Mailman/Cgi/create.py:275
 
2089
#: Mailman/Cgi/create.py:276
2025
2090
msgid "Create another list"
2026
2091
msgstr "Kreiraj drugu listu"
2027
2092
 
2028
 
#: Mailman/Cgi/create.py:293
 
2093
#: Mailman/Cgi/create.py:294
2029
2094
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2030
2095
msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu"
2031
2096
 
2032
 
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2033
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
 
2097
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
 
2098
#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:345
2034
2099
msgid "Error: "
2035
2100
msgstr "Gre�ka: "
2036
2101
 
2037
 
#: Mailman/Cgi/create.py:304
 
2102
#: Mailman/Cgi/create.py:305
2038
2103
msgid ""
2039
2104
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2040
2105
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2083
2148
"    kori�tena za autentikaciju.\n"
2084
2149
"    "
2085
2150
 
2086
 
#: Mailman/Cgi/create.py:330
 
2151
#: Mailman/Cgi/create.py:331
2087
2152
msgid "List Identity"
2088
2153
msgstr "Identitet Liste"
2089
2154
 
2090
 
#: Mailman/Cgi/create.py:335
 
2155
#: Mailman/Cgi/create.py:336
2091
2156
msgid "Name of list:"
2092
2157
msgstr "Naziv liste"
2093
2158
 
2094
 
#: Mailman/Cgi/create.py:342
 
2159
#: Mailman/Cgi/create.py:343
2095
2160
msgid "Initial list owner address:"
2096
2161
msgstr "Po�etna adresa vlasnika liste:"
2097
2162
 
2098
 
#: Mailman/Cgi/create.py:351
 
2163
#: Mailman/Cgi/create.py:352
2099
2164
msgid "Auto-generate initial list password?"
2100
2165
msgstr "Automatski generiraj inicijalnu lozinku liste?"
2101
2166
 
2102
 
#: Mailman/Cgi/create.py:359
 
2167
#: Mailman/Cgi/create.py:360
2103
2168
msgid "Initial list password:"
2104
2169
msgstr "Inicijalna lozinka liste:"
2105
2170
 
2106
 
#: Mailman/Cgi/create.py:365
 
2171
#: Mailman/Cgi/create.py:366
2107
2172
msgid "Confirm initial password:"
2108
2173
msgstr "Potvrdi inicijalnu lozinku:"
2109
2174
 
2110
 
#: Mailman/Cgi/create.py:380
 
2175
#: Mailman/Cgi/create.py:381
2111
2176
msgid "List Characteristics"
2112
2177
msgstr "Karakteristike Liste"
2113
2178
 
2114
 
#: Mailman/Cgi/create.py:384
 
2179
#: Mailman/Cgi/create.py:385
2115
2180
msgid ""
2116
2181
"Should new members be quarantined before they\n"
2117
2182
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2123
2188
"biste\n"
2124
2189
"    ostavili �lanske poruke dok ih moderator ne odobri."
2125
2190
 
2126
 
#: Mailman/Cgi/create.py:413
 
2191
#: Mailman/Cgi/create.py:414
2127
2192
msgid ""
2128
2193
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2129
2194
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2134
2199
"postavljen\n"
2135
2200
"        jezik i to %(deflang)s"
2136
2201
 
2137
 
#: Mailman/Cgi/create.py:424
 
2202
#: Mailman/Cgi/create.py:425
2138
2203
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2139
2204
msgstr "Po�alji \"lista je kreirana\" e-mail vlasniku liste?"
2140
2205
 
2141
 
#: Mailman/Cgi/create.py:433
 
2206
#: Mailman/Cgi/create.py:434
2142
2207
msgid "List creator's (authentication) password:"
2143
2208
msgstr "Lozinka (autentikacija) kreatora liste:"
2144
2209
 
2145
 
#: Mailman/Cgi/create.py:438
 
2210
#: Mailman/Cgi/create.py:439
2146
2211
msgid "Create List"
2147
2212
msgstr "Kreiraj Listu"
2148
2213
 
2149
 
#: Mailman/Cgi/create.py:439
 
2214
#: Mailman/Cgi/create.py:440
2150
2215
msgid "Clear Form"
2151
2216
msgstr "Obri�i Formu"
2152
2217
 
2166
2231
msgid "Welcome email text file"
2167
2232
msgstr ""
2168
2233
 
2169
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2234
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2235
#, fuzzy
 
2236
msgid "Digest masthead"
 
2237
msgstr "zaglavlje digesta"
 
2238
 
 
2239
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2170
2240
msgid "List name is required."
2171
2241
msgstr "Potreban je naziv liste."
2172
2242
 
2173
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
 
2243
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2174
2244
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2175
2245
msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
2176
2246
 
2177
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
 
2247
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
2178
2248
msgid "Edit HTML : Error"
2179
2249
msgstr "Uredi HTML : Gre�ka"
2180
2250
 
2181
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
 
2251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2182
2252
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2183
2253
msgstr "%(safetemplatename)s: Pogre�an predlo�ak"
2184
2254
 
2185
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
 
2255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
2186
2256
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2187
2257
msgstr "%(realname)s -- Ure�ivanje HTML Stranice"
2188
2258
 
2189
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
 
2259
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
2190
2260
msgid "Select page to edit:"
2191
2261
msgstr "Izaberite stranicu koju �ete ure�ivati:"
2192
2262
 
2193
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2263
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2194
2264
msgid "View or edit the list configuration information."
2195
2265
msgstr "Pogledajte ili uredite konfiguracijske informacije liste."
2196
2266
 
2197
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
 
2267
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
2198
2268
msgid "When you are done making changes..."
2199
2269
msgstr "Kada ste gotovi sa promjenama..."
2200
2270
 
2201
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
 
2271
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2202
2272
msgid "Submit Changes"
2203
2273
msgstr "Po�alji Promjene"
2204
2274
 
2205
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
 
2275
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2206
2276
msgid "Can't have empty html page."
2207
2277
msgstr "Ne mogu imati praznu html stranicu."
2208
2278
 
2209
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
 
2279
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2210
2280
msgid "HTML Unchanged."
2211
2281
msgstr "HTML Nepromjenjen."
2212
2282
 
2213
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
 
2283
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2214
2284
msgid ""
2215
2285
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2216
2286
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2219
2289
"             "
2220
2290
msgstr ""
2221
2291
 
2222
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
2292
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
2223
2293
msgid "See "
2224
2294
msgstr ""
2225
2295
 
2226
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 
2296
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
2227
2297
msgid "FAQ 4.48."
2228
2298
msgstr ""
2229
2299
 
2230
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:173
 
2300
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
2231
2301
#, fuzzy
2232
2302
msgid "Page Unchanged."
2233
2303
msgstr "HTML Nepromjenjen."
2234
2304
 
2235
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 
2305
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2236
2306
msgid "HTML successfully updated."
2237
2307
msgstr "HTML je uspje�no osvje�en."
2238
2308
 
2239
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
 
2309
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
2240
2310
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2241
2311
msgstr "%(hostname)s Mailing Liste"
2242
2312
 
2243
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
 
2313
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
2244
2314
msgid ""
2245
2315
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2246
2316
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2248
2318
"<p>Trenutno nema javno ogla�enih\n"
2249
2319
"            %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s."
2250
2320
 
2251
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
 
2321
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
2252
2322
msgid ""
2253
2323
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2254
2324
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2264
2334
"postavke va�e\n"
2265
2335
"            pretplate."
2266
2336
 
2267
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:116
 
2337
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
2268
2338
msgid "right"
2269
2339
msgstr "u redu"
2270
2340
 
2271
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:119
 
2341
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
2272
2342
msgid ""
2273
2343
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2274
2344
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2281
2351
"        dodanim nazivom liste.\n"
2282
2352
"        <p>Administratori liste, mo�ete posjetiti "
2283
2353
 
2284
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 
2354
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
2285
2355
msgid "the list admin overview page"
2286
2356
msgstr "administratorska stranica za op�i pregled"
2287
2357
 
2288
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:125
 
2358
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
2289
2359
msgid ""
2290
2360
" to find the management interface for your list.\n"
2291
2361
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2293
2363
" da biste prona�li upravlja�ko su�elje za va�u listu.\n"
2294
2364
"         <p>Po�aljite pitanja i komentare na "
2295
2365
 
2296
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:190
 
2366
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
2297
2367
msgid "Edit Options"
2298
2368
msgstr "Uredi Opcije"
2299
2369
 
2300
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
2301
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
 
2370
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:889
 
2371
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2302
2372
msgid "View this page in"
2303
2373
msgstr "Pogledaj ovu stranicu koriste�i"
2304
2374
 
2305
 
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
 
2375
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
 
2376
#: Mailman/Cgi/options.py:88
2306
2377
msgid "CGI script error"
2307
2378
msgstr "Gre�ka u CGI skripti"
2308
2379
 
2309
2380
#: Mailman/Cgi/options.py:61
 
2381
msgid "Invalid request method: %(method)s"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: Mailman/Cgi/options.py:74
2310
2385
msgid "Invalid options to CGI script."
2311
2386
msgstr "Pogre�ne opcije dane CGI skripti "
2312
2387
 
2313
 
#: Mailman/Cgi/options.py:107
 
2388
#: Mailman/Cgi/options.py:122
2314
2389
msgid "No address given"
2315
2390
msgstr "Adresa nije dana"
2316
2391
 
2317
 
#: Mailman/Cgi/options.py:119
 
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:134
2318
2393
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2319
2394
msgstr "Pogre�na Email Adresa: %(safeuser)s"
2320
2395
 
2321
 
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2322
 
#: Mailman/Cgi/options.py:212
 
2396
#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
 
2397
#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
2323
2398
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2324
2399
msgstr "Nema takvog �lana: %(safeuser)s."
2325
2400
 
2326
 
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2327
 
msgid ""
2328
 
"Your unsubscription request has been\n"
2329
 
"                    forwarded to the list administrator for approval."
2330
 
msgstr ""
2331
 
"Va� zahtjev za odjavom je proslje�en administratoru liste na\n"
2332
 
"odobrenje."
2333
 
 
2334
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2335
 
msgid "The confirmation email has been sent."
 
2401
#: Mailman/Cgi/options.py:180
 
2402
#, fuzzy
 
2403
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2336
2404
msgstr "Potvrdni e-mail je poslan."
2337
2405
 
2338
 
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2339
 
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2340
 
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 
2406
#: Mailman/Cgi/options.py:181
 
2407
#, fuzzy
 
2408
msgid ""
 
2409
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 
2410
"             forwarded to the list administrator for approval."
 
2411
msgstr ""
 
2412
"Va� zahtjev za odjavom je proslje�en administratoru liste na\n"
 
2413
"odobrenje."
 
2414
 
 
2415
#: Mailman/Cgi/options.py:220
 
2416
#, fuzzy
 
2417
msgid ""
 
2418
"If you are a list member,\n"
 
2419
"            your password has been emailed to you."
2341
2420
msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom."
2342
2421
 
2343
 
#: Mailman/Cgi/options.py:247
 
2422
#: Mailman/Cgi/options.py:263
2344
2423
msgid "Authentication failed."
2345
2424
msgstr "Autentikacija nije uspjela."
2346
2425
 
2347
 
#: Mailman/Cgi/options.py:280
 
2426
#: Mailman/Cgi/options.py:291
 
2427
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 
2428
msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom."
 
2429
 
 
2430
#: Mailman/Cgi/options.py:298
2348
2431
msgid ""
2349
2432
"The list administrator may not view the other\n"
2350
2433
"            subscriptions for this user."
2351
2434
msgstr ""
2352
2435
 
2353
 
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2354
 
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
 
2436
#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
 
2437
#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:692
2355
2438
msgid "Note: "
2356
2439
msgstr ""
2357
2440
 
2358
 
#: Mailman/Cgi/options.py:286
 
2441
#: Mailman/Cgi/options.py:304
2359
2442
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2360
2443
msgstr "Pretplata na listu za %(safeuser)s na %(hostname)s"
2361
2444
 
2362
 
#: Mailman/Cgi/options.py:289
 
2445
#: Mailman/Cgi/options.py:307
2363
2446
msgid ""
2364
2447
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2365
2448
"        requested mailing list."
2367
2450
"Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n"
2368
2451
"        tra�enu mailing listu."
2369
2452
 
2370
 
#: Mailman/Cgi/options.py:321
 
2453
#: Mailman/Cgi/options.py:318
 
2454
msgid "nomail"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: Mailman/Cgi/options.py:345
2371
2458
msgid ""
2372
2459
"The list administrator may not change the names\n"
2373
2460
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2374
2461
"            subscription for this mailing list has been changed."
2375
2462
msgstr ""
2376
2463
 
2377
 
#: Mailman/Cgi/options.py:344
 
2464
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2378
2465
msgid "Addresses did not match!"
2379
2466
msgstr "Adrese se ne podudaraju!"
2380
2467
 
2381
 
#: Mailman/Cgi/options.py:349
 
2468
#: Mailman/Cgi/options.py:373
2382
2469
msgid "You are already using that email address"
2383
2470
msgstr "Ve� koristite tu e-mail adresu"
2384
2471
 
2385
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361
 
2472
#: Mailman/Cgi/options.py:385
2386
2473
msgid ""
2387
2474
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2388
2475
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2396
2483
"Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadr�i adresu\n"
2397
2484
"%(safeuser)s bit �e promjenjena. "
2398
2485
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370
 
2486
#: Mailman/Cgi/options.py:394
2400
2487
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2401
2488
msgstr "Nova adresa je ve� �lan: %(newaddr)s"
2402
2489
 
2403
 
#: Mailman/Cgi/options.py:376
 
2490
#: Mailman/Cgi/options.py:400
2404
2491
msgid "Addresses may not be blank"
2405
2492
msgstr "Adrese ne smiju biti prazne"
2406
2493
 
2407
 
#: Mailman/Cgi/options.py:390
 
2494
#: Mailman/Cgi/options.py:414
2408
2495
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2409
2496
msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. "
2410
2497
 
2411
 
#: Mailman/Cgi/options.py:399
 
2498
#: Mailman/Cgi/options.py:423
2412
2499
msgid "Bad email address provided"
2413
2500
msgstr "Dana je kriva e-mail adresa"
2414
2501
 
2415
 
#: Mailman/Cgi/options.py:401
 
2502
#: Mailman/Cgi/options.py:425
2416
2503
msgid "Illegal email address provided"
2417
2504
msgstr "Dana je pogre�na e-mail adresa"
2418
2505
 
2419
 
#: Mailman/Cgi/options.py:403
 
2506
#: Mailman/Cgi/options.py:427
2420
2507
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2421
2508
msgstr "%(newaddr)s je ve� �lan liste."
2422
2509
 
2423
 
#: Mailman/Cgi/options.py:406
 
2510
#: Mailman/Cgi/options.py:430
2424
2511
#, fuzzy
2425
2512
msgid ""
2426
2513
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2429
2516
msgstr ""
2430
2517
"E-mail adresa koju ste unijeli isklju�ena je s ove mailing liste.\n"
2431
2518
"Ako mislite da je ova restrikcija preo�tra, obratite se vlasniku\n"
2432
 
"liste na %(listowner)s."
 
2519
"liste na %(owneraddr)s."
2433
2520
 
2434
 
#: Mailman/Cgi/options.py:417
 
2521
#: Mailman/Cgi/options.py:441
2435
2522
msgid "Member name successfully changed. "
2436
2523
msgstr "�lansko ime je uspje�no promjenjeno. "
2437
2524
 
2438
 
#: Mailman/Cgi/options.py:427
 
2525
#: Mailman/Cgi/options.py:451
2439
2526
#, fuzzy
2440
2527
msgid ""
2441
2528
"The list administrator may not change the\n"
2445
2532
"            tako da va�a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
2446
2533
"            druge opcije su uspje�no postavljene."
2447
2534
 
2448
 
#: Mailman/Cgi/options.py:436
 
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:460
2449
2536
msgid "Passwords may not be blank"
2450
2537
msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne"
2451
2538
 
2452
 
#: Mailman/Cgi/options.py:441
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2453
2540
msgid "Passwords did not match!"
2454
2541
msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
2455
2542
 
2456
 
#: Mailman/Cgi/options.py:449
 
2543
#: Mailman/Cgi/options.py:473
2457
2544
#, fuzzy
2458
2545
msgid ""
2459
2546
"The list administrator may not change the\n"
2464
2551
"            tako da va�a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
2465
2552
"            druge opcije su uspje�no postavljene."
2466
2553
 
2467
 
#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2468
2555
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2469
2556
msgid "Password successfully changed."
2470
2557
msgstr "Lozinka je uspje�no promjenjena."
2471
2558
 
2472
 
#: Mailman/Cgi/options.py:475
 
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2473
2560
msgid ""
2474
2561
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2475
2562
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2478
2565
"Va� zahtjev za odjavom morate potvrditi uklju�ivanjem polja ispod\n"
2479
2566
"                <em>Odjava</em> gumba.  Niste odjavljeni!"
2480
2567
 
2481
 
#: Mailman/Cgi/options.py:507
 
2568
#: Mailman/Cgi/options.py:531
2482
2569
msgid "Unsubscription results"
2483
2570
msgstr "Rezultati odjave"
2484
2571
 
2485
 
#: Mailman/Cgi/options.py:511
 
2572
#: Mailman/Cgi/options.py:535
2486
2573
msgid ""
2487
2574
"Your unsubscription request has been received and\n"
2488
2575
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2493
2580
"            liste na odobrenje.  Kada moderator liste napravi odluku primit\n"
2494
2581
"            �ete obavijest."
2495
2582
 
2496
 
#: Mailman/Cgi/options.py:516
 
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:540
2497
2584
msgid ""
2498
2585
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2499
2586
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2509
2596
"odjave,\n"
2510
2597
"            kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s."
2511
2598
 
2512
 
#: Mailman/Cgi/options.py:665
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:689
2513
2600
msgid ""
2514
2601
"The list administrator may not change the\n"
2515
2602
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2517
2604
"                changed."
2518
2605
msgstr ""
2519
2606
 
2520
 
#: Mailman/Cgi/options.py:675
 
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:699
2521
2608
msgid ""
2522
2609
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2523
2610
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2528
2615
"            opcija dostave nije postavljena.  Ipak, ostale opcije\n"
2529
2616
"            su uspje�no postavljene."
2530
2617
 
2531
 
#: Mailman/Cgi/options.py:679
 
2618
#: Mailman/Cgi/options.py:703
2532
2619
msgid ""
2533
2620
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2534
2621
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2539
2626
"            tako da va�a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
2540
2627
"            druge opcije su uspje�no postavljene."
2541
2628
 
2542
 
#: Mailman/Cgi/options.py:683
 
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:707
2543
2630
msgid "You have successfully set your options."
2544
2631
msgstr "Uspje�no ste postavili svoje opcije."
2545
2632
 
2546
 
#: Mailman/Cgi/options.py:686
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:710
2547
2634
msgid "You may get one last digest."
2548
2635
msgstr "Mo�ete eventualno dobiti jo� jedan digest mail."
2549
2636
 
2550
 
#: Mailman/Cgi/options.py:758
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2551
2638
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2552
2639
msgstr "<em>Da, ja se stvarno �elim odjaviti</em>"
2553
2640
 
2554
 
#: Mailman/Cgi/options.py:762
 
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2555
2642
msgid "Change My Password"
2556
2643
msgstr "Promjeni Moju Lozinku"
2557
2644
 
2558
 
#: Mailman/Cgi/options.py:765
 
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2559
2646
msgid "List my other subscriptions"
2560
2647
msgstr "Prika�i listu mojih drugih pretplata"
2561
2648
 
2562
 
#: Mailman/Cgi/options.py:771
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:795
2563
2650
msgid "Email My Password To Me"
2564
2651
msgstr "Po�alji mi Moju Lozinku Mailom"
2565
2652
 
2566
 
#: Mailman/Cgi/options.py:773
 
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:797
2567
2654
msgid "password"
2568
2655
msgstr "lozinka"
2569
2656
 
2570
 
#: Mailman/Cgi/options.py:775
 
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:799
2571
2658
msgid "Log out"
2572
2659
msgstr "Odjava"
2573
2660
 
2574
 
#: Mailman/Cgi/options.py:777
 
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:801
2575
2662
msgid "Submit My Changes"
2576
2663
msgstr "Po�alji Moje Promjene"
2577
2664
 
2578
 
#: Mailman/Cgi/options.py:789
 
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:813
2579
2666
msgid "days"
2580
2667
msgstr "dani"
2581
2668
 
2582
 
#: Mailman/Cgi/options.py:791
 
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:815
2583
2670
msgid "day"
2584
2671
msgstr "dan"
2585
2672
 
2586
 
#: Mailman/Cgi/options.py:792
 
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:816
2587
2674
msgid "%(days)d %(units)s"
2588
2675
msgstr "%(days)d %(units)s"
2589
2676
 
2590
 
#: Mailman/Cgi/options.py:798
 
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:822
2591
2678
msgid "Change My Address and Name"
2592
2679
msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime"
2593
2680
 
2594
 
#: Mailman/Cgi/options.py:824
 
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:848
2595
2682
msgid "<em>No topics defined</em>"
2596
2683
msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>"
2597
2684
 
2598
 
#: Mailman/Cgi/options.py:832
 
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:856
2599
2686
msgid ""
2600
2687
"\n"
2601
2688
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2606
2693
"mala slova)\n"
2607
2694
"<em>%(cpuser)s</em>."
2608
2695
 
2609
 
#: Mailman/Cgi/options.py:846
 
2696
#: Mailman/Cgi/options.py:870
2610
2697
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2611
2698
msgstr "%(realname)s lista: �lanska ulazna stranica sa opcijama"
2612
2699
 
2613
 
#: Mailman/Cgi/options.py:847
 
2700
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2614
2701
msgid "email address and "
2615
2702
msgstr "e-mail adresa i "
2616
2703
 
2617
 
#: Mailman/Cgi/options.py:850
 
2704
#: Mailman/Cgi/options.py:874
2618
2705
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2619
2706
msgstr "%(realname)s lista: �lanske opcije za korisnika %(safeuser)s"
2620
2707
 
2621
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2622
2709
msgid ""
2623
2710
"In order to change your membership option, you must\n"
2624
2711
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2650
2737
"    koje ste napravili ne�e imati u�inka.\n"
2651
2738
"    "
2652
2739
 
2653
 
#: Mailman/Cgi/options.py:890
 
2740
#: Mailman/Cgi/options.py:914
2654
2741
msgid "Email address:"
2655
2742
msgstr "Email adresa:"
2656
2743
 
2657
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2658
2745
msgid "Password:"
2659
2746
msgstr "Lozinka:"
2660
2747
 
2661
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2662
2749
msgid "Log in"
2663
2750
msgstr "Prijavi se"
2664
2751
 
2665
 
#: Mailman/Cgi/options.py:904
 
2752
#: Mailman/Cgi/options.py:928
2666
2753
msgid ""
2667
2754
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2668
2755
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2676
2763
"tako�er mo�ete\n"
2677
2764
"    potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom"
2678
2765
 
2679
 
#: Mailman/Cgi/options.py:912
 
2766
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2680
2767
msgid "Password reminder"
2681
2768
msgstr "Podsjetnik lozinke"
2682
2769
 
2683
 
#: Mailman/Cgi/options.py:916
 
2770
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2684
2771
msgid ""
2685
2772
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2686
2773
"    password will be emailed to you."
2688
2775
"Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit �e\n"
2689
2776
"    vam mailana va�a lozinka."
2690
2777
 
2691
 
#: Mailman/Cgi/options.py:919
 
2778
#: Mailman/Cgi/options.py:943
2692
2779
msgid "Remind"
2693
2780
msgstr "Podsjeti"
2694
2781
 
2695
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
2782
#: Mailman/Cgi/options.py:1043 Mailman/ListAdmin.py:225
2696
2783
msgid "<missing>"
2697
2784
msgstr "<missing>"
2698
2785
 
2699
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1030
 
2786
#: Mailman/Cgi/options.py:1054
2700
2787
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2701
2788
msgstr "Tra�eni naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s"
2702
2789
 
2703
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1035
 
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:1059
2704
2791
msgid "Topic filter details"
2705
2792
msgstr "Detalji o filteru teme"
2706
2793
 
2707
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1038
 
2794
#: Mailman/Cgi/options.py:1062
2708
2795
msgid "Name:"
2709
2796
msgstr "Naziv:"
2710
2797
 
2711
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1040
 
2798
#: Mailman/Cgi/options.py:1064
2712
2799
msgid "Pattern (as regexp):"
2713
2800
msgstr "Uzorak (kao regexp):"
2714
2801
 
2728
2815
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
2729
2816
msgstr "Gre�ka u Privatnoj Arhivi - %(msg)s"
2730
2817
 
2731
 
#: Mailman/Cgi/private.py:179
 
2818
#: Mailman/Cgi/private.py:141
 
2819
#, fuzzy
 
2820
msgid ""
 
2821
"If you are a list member,\n"
 
2822
"                          your password has been emailed to you."
 
2823
msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom."
 
2824
 
 
2825
#: Mailman/Cgi/private.py:145
 
2826
#, fuzzy
 
2827
msgid "Please enter your email address"
 
2828
msgstr "Va�a e-mail adresa:"
 
2829
 
 
2830
#: Mailman/Cgi/private.py:206
2732
2831
msgid "Private archive file not found"
2733
2832
msgstr "Datoteka sa privatnom arhivom nije prona�ena"
2734
2833
 
2735
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
 
2834
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
 
2835
#, fuzzy
 
2836
msgid "No such list %(safelistname)s"
 
2837
msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
 
2838
 
 
2839
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
2736
2840
msgid "You're being a sneaky list owner!"
2737
2841
msgstr "Trudite se biti podao vlasnik liste!"
2738
2842
 
2739
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
 
2843
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
2740
2844
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
2741
2845
msgstr "Niste ovla�teni za brisanje ove mailing liste"
2742
2846
 
2743
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
 
2847
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
2744
2848
msgid "Mailing list deletion results"
2745
2849
msgstr "Rezultati brisanja mailing liste"
2746
2850
 
2747
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
 
2851
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
2748
2852
msgid ""
2749
2853
"You have successfully deleted the mailing list\n"
2750
2854
"    <b>%(listname)s</b>."
2751
2855
msgstr "Uspje�no ste obrisali mailing listu <b>%(listname)s</b>."
2752
2856
 
2753
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
 
2857
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
2754
2858
msgid ""
2755
2859
"There were some problems deleting the mailing list\n"
2756
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at %(sitelist)"
2757
 
"s\n"
 
2860
"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
 
2861
"%(sitelist)s\n"
2758
2862
"        for details."
2759
2863
msgstr ""
2760
2864
"Do�lo je do nekih problema prilikom brisanja mailing liste\n"
2761
 
"        <b>%(listname)s</b>.  Kontaktirajte site administratora na %"
2762
 
"(sitelist)s\n"
 
2865
"        <b>%(listname)s</b>.  Kontaktirajte site administratora na "
 
2866
"%(sitelist)s\n"
2763
2867
"        za detalje."
2764
2868
 
2765
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
 
2869
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
2766
2870
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
2767
2871
msgstr "Trajno ukloni mailing listu <em>%(realname)s</em>"
2768
2872
 
2769
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
 
2873
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
 
2874
#, fuzzy
 
2875
msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
 
2876
msgstr "Trajno ukloni mailing listu <em>%(realname)s</em>"
 
2877
 
 
2878
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
 
2879
#, fuzzy
2770
2880
msgid ""
2771
 
"This page allows you as the list owner, to permanent\n"
 
2881
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
2772
2882
"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
2773
2883
"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
2774
2884
"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
2809
2919
"liste.\n"
2810
2920
"    "
2811
2921
 
2812
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
 
2922
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
2813
2923
msgid "List password:"
2814
2924
msgstr "Lozinka liste:"
2815
2925
 
2816
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
 
2926
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
2817
2927
msgid "Also delete archives?"
2818
2928
msgstr "Tako�er, obri�i arhivu?"
2819
2929
 
2820
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
 
2930
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
2821
2931
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2822
2932
msgstr "<b>Zanemari</b> i vrati se administriranju liste"
2823
2933
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
 
2934
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
2825
2935
msgid "Delete this list"
2826
2936
msgstr "Obri�i ovu listu"
2827
2937
 
2828
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
 
2938
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
2829
2939
msgid "Invalid options to CGI script"
2830
2940
msgstr "Pogre�ne opcije za CGI skriptu"
2831
2941
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
 
2942
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
2833
2943
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2834
2944
msgstr "%(realname)s  popis sa krivom autentikacijom."
2835
2945
 
2836
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2837
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
 
2946
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
 
2947
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
2838
2948
msgid "Error"
2839
2949
msgstr "Gre�ka"
2840
2950
 
2841
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
 
2951
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
2842
2952
msgid "You must supply a valid email address."
2843
2953
msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu."
2844
2954
 
2845
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
 
2955
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
 
2956
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
 
2960
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
 
2964
msgid "You must GET the form before submitting it."
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2846
2968
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2847
2969
msgstr "Ne mo�ete pretplatiti listu samu sebi!"
2848
2970
 
2849
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
 
2971
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
2850
2972
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2851
2973
msgstr "Ako unesete lozinku, morate istu i potvrditi."
2852
2974
 
2853
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
 
2975
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
2854
2976
msgid "Your passwords did not match."
2855
2977
msgstr "Va�e lozinke se ne podudaraju."
2856
2978
 
2857
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
 
2979
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2858
2980
msgid ""
2859
2981
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2860
2982
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2870
2992
"liste.  Ako je potrebna potvrda, uskoro �ete dobiti mail s potvrdom, koji\n"
2871
2993
"sadr�i daljnje upute."
2872
2994
 
2873
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
2995
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
2874
2996
msgid ""
2875
2997
"The email address you supplied is banned from this\n"
2876
2998
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
2880
3002
"        mailing liste.  Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
2881
3003
"        da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
2882
3004
 
2883
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
 
3005
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
2884
3006
msgid ""
2885
3007
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
2886
3008
"`@'.)"
2888
3010
"E-mail adresa koju ste unijeli nije ispravna.  (Npr. ista mora sadr�avati\n"
2889
3011
"`@'.)"
2890
3012
 
2891
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
 
3013
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
2892
3014
msgid ""
2893
3015
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
2894
3016
"insecure."
2896
3018
"Va�a pretplata nije dozvoljena zbog toga �to je e-mail adresa koju ste dali\n"
2897
3019
"nesigurna."
2898
3020
 
2899
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
 
3021
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
2900
3022
msgid ""
2901
3023
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
2902
3024
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
2908
3030
"%(email)s.  Primjetite da vam pretplata ne�e po�eti dok ne potvrdite\n"
2909
3031
"istu."
2910
3032
 
2911
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
 
3033
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
2912
3034
msgid ""
2913
3035
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
2914
3036
"been\n"
2920
3042
"moderatoru liste.  Primit �ete mail koji �e vas informirati o odluci "
2921
3043
"moderatora."
2922
3044
 
2923
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3045
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2924
3046
msgid "You are already subscribed."
2925
3047
msgstr "Ve� ste pretpla�eni."
2926
3048
 
2927
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
 
3049
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
2928
3050
msgid "Mailman privacy alert"
2929
3051
msgstr "Uzbuna zbog povrede Mailmanove privatnosti"
2930
3052
 
2931
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
 
3053
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
2932
3054
msgid ""
2933
3055
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
2934
3056
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
2961
3083
"po�aljite poruku na\n"
2962
3084
"adresu administratora liste na %(listowner)s.\n"
2963
3085
 
2964
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
 
3086
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
2965
3087
msgid "This list does not support digest delivery."
2966
3088
msgstr "Ova lista ne podr�ava digest dostavu."
2967
3089
 
2968
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
 
3090
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
2969
3091
msgid "This list only supports digest delivery."
2970
3092
msgstr "Ova lista podr�ava samo digest dostavu."
2971
3093
 
2972
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
 
3094
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
2973
3095
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
2974
3096
msgstr "Uspje�no ste pretpla�eni na %(realname)s mailing listu."
2975
3097
 
2993
3115
msgstr "Kori�tenje:"
2994
3116
 
2995
3117
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
 
3118
#, fuzzy
2996
3119
msgid ""
2997
3120
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
2998
 
"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If "
2999
 
"your\n"
3000
 
"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
3001
 
"message."
 
3121
"approximately %(days)s days after the initial request.  They also expire if\n"
 
3122
"the request has already been handled in some way.  If your confirmation has\n"
 
3123
"expired, please try to re-submit your original request or message."
3002
3124
msgstr ""
3003
3125
"Pogre�an potvrdni tekst.  Primijetite da potvrdni tekst isti�e\n"
3004
3126
"otprilike %(days)s dana poslije po�etnog zahtjeva za pretplatom.  Ako je "
3026
3148
msgstr ""
3027
3149
"E-mail adresa koju ste unijeli isklju�ena je s ove mailing liste.\n"
3028
3150
"Ako mislite da je ova restrikcija preo�tra, obratite se vlasniku\n"
3029
 
"liste na %(listowner)s."
 
3151
"liste na %(owneraddr)s."
3030
3152
 
3031
3153
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3032
3154
msgid ""
3042
3164
msgstr ""
3043
3165
"Upisana je pogre�na potvrdna lozinka. Zadr�ana poruka je i dalje zadr�ana."
3044
3166
 
3045
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
 
3167
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
 
3168
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
3046
3169
msgid "Confirmation succeeded"
3047
3170
msgstr "Potvrda je uspjela"
3048
3171
 
3717
3840
msgid "Digest members:"
3718
3841
msgstr "Digest �lanovi:"
3719
3842
 
3720
 
#: Mailman/Defaults.py:1376
 
3843
#: Mailman/Defaults.py:1582
3721
3844
msgid "Arabic"
3722
3845
msgstr ""
3723
3846
 
3724
 
#: Mailman/Defaults.py:1377
 
3847
#: Mailman/Defaults.py:1583
 
3848
#, fuzzy
 
3849
msgid "Asturian"
 
3850
msgstr "Estonski"
 
3851
 
 
3852
#: Mailman/Defaults.py:1584
3725
3853
msgid "Catalan"
3726
3854
msgstr "Katalanski"
3727
3855
 
3728
 
#: Mailman/Defaults.py:1378
 
3856
#: Mailman/Defaults.py:1585
3729
3857
msgid "Czech"
3730
3858
msgstr "�e�ki"
3731
3859
 
3732
 
#: Mailman/Defaults.py:1379
 
3860
#: Mailman/Defaults.py:1586
3733
3861
msgid "Danish"
3734
3862
msgstr "Danski"
3735
3863
 
3736
 
#: Mailman/Defaults.py:1380
 
3864
#: Mailman/Defaults.py:1587
3737
3865
msgid "German"
3738
3866
msgstr "Njema�ki"
3739
3867
 
3740
 
#: Mailman/Defaults.py:1381
 
3868
#: Mailman/Defaults.py:1588
3741
3869
msgid "English (USA)"
3742
3870
msgstr "Engleski (SAD)"
3743
3871
 
3744
 
#: Mailman/Defaults.py:1382
 
3872
#: Mailman/Defaults.py:1589
3745
3873
msgid "Spanish (Spain)"
3746
3874
msgstr "�panjolski"
3747
3875
 
3748
 
#: Mailman/Defaults.py:1383
 
3876
#: Mailman/Defaults.py:1590
3749
3877
msgid "Estonian"
3750
3878
msgstr "Estonski"
3751
3879
 
3752
 
#: Mailman/Defaults.py:1384
 
3880
#: Mailman/Defaults.py:1591
3753
3881
msgid "Euskara"
3754
3882
msgstr "Euskarski"
3755
3883
 
3756
 
#: Mailman/Defaults.py:1385
 
3884
#: Mailman/Defaults.py:1592
 
3885
msgid "Persian"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: Mailman/Defaults.py:1593
3757
3889
msgid "Finnish"
3758
3890
msgstr "Finski"
3759
3891
 
3760
 
#: Mailman/Defaults.py:1386
 
3892
#: Mailman/Defaults.py:1594
3761
3893
msgid "French"
3762
3894
msgstr "Francuski"
3763
3895
 
3764
 
#: Mailman/Defaults.py:1387
 
3896
#: Mailman/Defaults.py:1595
3765
3897
#, fuzzy
3766
3898
msgid "Galician"
3767
3899
msgstr "Talijanski"
3768
3900
 
3769
 
#: Mailman/Defaults.py:1388
 
3901
#: Mailman/Defaults.py:1596
 
3902
msgid "Greek"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: Mailman/Defaults.py:1597
3770
3906
msgid "Hebrew"
3771
3907
msgstr ""
3772
3908
 
3773
 
#: Mailman/Defaults.py:1389
 
3909
#: Mailman/Defaults.py:1598
3774
3910
msgid "Croatian"
3775
3911
msgstr "Hrvatski"
3776
3912
 
3777
 
#: Mailman/Defaults.py:1390
 
3913
#: Mailman/Defaults.py:1599
3778
3914
msgid "Hungarian"
3779
3915
msgstr "Ma�arski"
3780
3916
 
3781
 
#: Mailman/Defaults.py:1391
 
3917
#: Mailman/Defaults.py:1600
3782
3918
msgid "Interlingua"
3783
3919
msgstr ""
3784
3920
 
3785
 
#: Mailman/Defaults.py:1392
 
3921
#: Mailman/Defaults.py:1601
3786
3922
msgid "Italian"
3787
3923
msgstr "Talijanski"
3788
3924
 
3789
 
#: Mailman/Defaults.py:1393
 
3925
#: Mailman/Defaults.py:1602
3790
3926
msgid "Japanese"
3791
3927
msgstr "Japanski"
3792
3928
 
3793
 
#: Mailman/Defaults.py:1394
 
3929
#: Mailman/Defaults.py:1603
3794
3930
msgid "Korean"
3795
3931
msgstr "Korejski"
3796
3932
 
3797
 
#: Mailman/Defaults.py:1395
 
3933
#: Mailman/Defaults.py:1604
3798
3934
msgid "Lithuanian"
3799
3935
msgstr "Litvanski"
3800
3936
 
3801
 
#: Mailman/Defaults.py:1396
 
3937
#: Mailman/Defaults.py:1605
3802
3938
msgid "Dutch"
3803
3939
msgstr "Nizozemski"
3804
3940
 
3805
 
#: Mailman/Defaults.py:1397
 
3941
#: Mailman/Defaults.py:1606
3806
3942
msgid "Norwegian"
3807
3943
msgstr "Norve�ki"
3808
3944
 
3809
 
#: Mailman/Defaults.py:1398
 
3945
#: Mailman/Defaults.py:1607
3810
3946
msgid "Polish"
3811
3947
msgstr "Poljski"
3812
3948
 
3813
 
#: Mailman/Defaults.py:1399
 
3949
#: Mailman/Defaults.py:1608
3814
3950
msgid "Portuguese"
3815
3951
msgstr "Portugalski"
3816
3952
 
3817
 
#: Mailman/Defaults.py:1400
 
3953
#: Mailman/Defaults.py:1609
3818
3954
msgid "Portuguese (Brazil)"
3819
3955
msgstr "Portugalski (Brazil)"
3820
3956
 
3821
 
#: Mailman/Defaults.py:1401
 
3957
#: Mailman/Defaults.py:1610
3822
3958
msgid "Romanian"
3823
3959
msgstr "Rumunjski"
3824
3960
 
3825
 
#: Mailman/Defaults.py:1402
 
3961
#: Mailman/Defaults.py:1611
3826
3962
msgid "Russian"
3827
3963
msgstr "Ruski"
3828
3964
 
3829
 
#: Mailman/Defaults.py:1403
 
3965
#: Mailman/Defaults.py:1612
3830
3966
#, fuzzy
3831
3967
msgid "Slovak"
3832
3968
msgstr "Slovenski"
3833
3969
 
3834
 
#: Mailman/Defaults.py:1404
 
3970
#: Mailman/Defaults.py:1613
3835
3971
msgid "Slovenian"
3836
3972
msgstr "Slovenski"
3837
3973
 
3838
 
#: Mailman/Defaults.py:1405
 
3974
#: Mailman/Defaults.py:1614
3839
3975
msgid "Serbian"
3840
3976
msgstr "Srpski"
3841
3977
 
3842
 
#: Mailman/Defaults.py:1406
 
3978
#: Mailman/Defaults.py:1615
3843
3979
msgid "Swedish"
3844
3980
msgstr "�vedski"
3845
3981
 
3846
 
#: Mailman/Defaults.py:1407
 
3982
#: Mailman/Defaults.py:1616
3847
3983
msgid "Turkish"
3848
3984
msgstr ""
3849
3985
 
3850
 
#: Mailman/Defaults.py:1408
 
3986
#: Mailman/Defaults.py:1617
3851
3987
msgid "Ukrainian"
3852
3988
msgstr "Ukrajinski"
3853
3989
 
3854
 
#: Mailman/Defaults.py:1409
 
3990
#: Mailman/Defaults.py:1618
3855
3991
msgid "Vietnamese"
3856
3992
msgstr ""
3857
3993
 
3858
 
#: Mailman/Defaults.py:1410
 
3994
#: Mailman/Defaults.py:1619
3859
3995
msgid "Chinese (China)"
3860
3996
msgstr "Kineski (Kina)"
3861
3997
 
3862
 
#: Mailman/Defaults.py:1411
 
3998
#: Mailman/Defaults.py:1620
3863
3999
msgid "Chinese (Taiwan)"
3864
4000
msgstr "Kineski (Tajvan)"
3865
4001
 
3881
4017
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3882
4018
msgstr "Dobrodo�li na \"%(realname)s\" mailing listu%(digmode)s"
3883
4019
 
3884
 
#: Mailman/Deliverer.py:86
 
4020
#: Mailman/Deliverer.py:87
3885
4021
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3886
4022
msgstr "Odjavljeni ste sa %(realname)s mailing liste"
3887
4023
 
3888
 
#: Mailman/Deliverer.py:113
 
4024
#: Mailman/Deliverer.py:114
3889
4025
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3890
4026
msgstr "%(listfullname)s podsjetnik mailing liste"
3891
4027
 
3892
 
#: Mailman/Deliverer.py:141
 
4028
#: Mailman/Deliverer.py:142
3893
4029
msgid "No reason given"
3894
4030
msgstr "Razlog nije dat"
3895
4031
 
3896
 
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
 
4032
#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
3897
4033
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3898
4034
msgstr "Detektiran je nedozvoljeni poku�aj pretplate"
3899
4035
 
3900
 
#: Mailman/Deliverer.py:166
 
4036
#: Mailman/Deliverer.py:167
3901
4037
msgid ""
3902
4038
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3903
4039
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
3909
4045
"listu.  Smatrali smo da ste �eljeli to znati.  Sa va�e strane nije potrebna\n"
3910
4046
"nikakva daljnja akcija."
3911
4047
 
3912
 
#: Mailman/Deliverer.py:185
 
4048
#: Mailman/Deliverer.py:186
3913
4049
msgid ""
3914
4050
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
3915
4051
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
3922
4058
"Smatrali smo da ste �eljeli to znati.  Sa va�e strane nije potrebna\n"
3923
4059
"nikakva daljnja akcija."
3924
4060
 
3925
 
#: Mailman/Deliverer.py:218
 
4061
#: Mailman/Deliverer.py:219
3926
4062
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
3927
4063
msgstr "Testna poruka %(listname)s mailing liste"
3928
4064
 
3929
 
#: Mailman/Errors.py:113
 
4065
#: Mailman/Errors.py:122
3930
4066
msgid "For some unknown reason"
3931
4067
msgstr "Zbog nepoznatog razloga"
3932
4068
 
3933
 
#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
 
4069
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
3934
4070
msgid "Your message was rejected"
3935
4071
msgstr "Va�a poruka je odbijena"
3936
4072
 
4295
4431
"Broj dana izme�u slanja <em>Va�e �lanstvo je onemogu�eno\n"
4296
4432
"             </em> upozorenja.  Ova vrijednost mora biti cijeli broj."
4297
4433
 
4298
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
 
4434
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
4299
4435
msgid "Notifications"
4300
4436
msgstr "Obavijesti"
4301
4437
 
4376
4512
"adresu."
4377
4513
 
4378
4514
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
 
4515
#, fuzzy
 
4516
msgid ""
 
4517
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
 
4518
"             cause a member's bounce score to be incremented?"
 
4519
msgstr ""
 
4520
"Treba li vas kao vlasnika liste Mailman obavijestiti kada odbijanje poruka\n"
 
4521
"             uzrokuje onemogu�avanje �lanske pretplate?"
 
4522
 
 
4523
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 
4524
msgid ""
 
4525
"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
 
4526
"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
 
4527
"list\n"
 
4528
"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
 
4529
"but\n"
 
4530
"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
4379
4534
msgid ""
4380
4535
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4381
4536
"             cause a member's subscription to be disabled?"
4383
4538
"Treba li vas kao vlasnika liste Mailman obavijestiti kada odbijanje poruka\n"
4384
4539
"             uzrokuje onemogu�avanje �lanske pretplate?"
4385
4540
 
4386
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
 
4541
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
4387
4542
msgid ""
4388
4543
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4389
4544
"             notification messages that are normally sent to the list "
4397
4552
"odbijanja poruka.\n"
4398
4553
"             Poku�aj da se �lan o tome obavijesti bit �e uvijek napravljen."
4399
4554
 
4400
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
 
4555
#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
4401
4556
msgid ""
4402
4557
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
4403
4558
"             cause a member to be unsubscribed?"
4405
4560
"Treba li vas kao vlasnika liste Mailman obavijestiti kada odbijanje poruka\n"
4406
4561
"             uzrokuje odjavu �lana s liste?"
4407
4562
 
4408
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
 
4563
#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
4409
4564
msgid ""
4410
4565
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
4411
4566
"             notification messages that are normally sent to the list "
4418
4573
"             je �lan odjavljen sa liste zbog pretjeranog odbijanja poruka.\n"
4419
4574
"             Poku�aj da se �lan o tome obavijesti bit �e uvijek napravljen."
4420
4575
 
4421
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
 
4576
#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
4422
4577
msgid ""
4423
4578
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
4424
4579
"                >%(property)s</a>: %(val)s"
4742
4897
msgstr "Koji je po�etni format prilikom primanja digesta?"
4743
4898
 
4744
4899
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4745
 
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
 
4900
#, fuzzy
 
4901
msgid ""
 
4902
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
 
4903
"maximum size."
4746
4904
msgstr "Koliko bi u kb trebao biti velik digest prije slanja?"
4747
4905
 
4748
4906
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4817
4975
msgid "There was no digest to send."
4818
4976
msgstr "Nije poslan nikakav digest."
4819
4977
 
4820
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
 
4978
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172
4821
4979
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4822
4980
msgstr "Pogre�na vrijednost za varijablu: %(property)s"
4823
4981
 
4824
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
4825
 
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
4826
 
msgstr "Pogre�na e-mail adresa za opciju %(property)s: %(val)s"
 
4982
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
 
4983
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 
4984
msgstr "Pogre�na e-mail adresa za opciju %(property)s: %(error)s"
4827
4985
 
4828
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 
4986
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
4829
4987
msgid ""
4830
4988
"The following illegal substitution variables were\n"
4831
4989
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4841
4999
"ovaj\n"
4842
5000
"                problem."
4843
5001
 
4844
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
 
5002
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216
4845
5003
msgid ""
4846
5004
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4847
5005
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
4857
5015
"namjeravali..\n"
4858
5016
"                    "
4859
5017
 
4860
 
#: Mailman/Gui/General.py:36
 
5018
#: Mailman/Gui/General.py:37
4861
5019
msgid "General Options"
4862
5020
msgstr "Op�e postavke"
4863
5021
 
4864
 
#: Mailman/Gui/General.py:50
 
5022
#: Mailman/Gui/General.py:51
4865
5023
msgid "Conceal the member's address"
4866
5024
msgstr "Sakrivena �lanska adresa"
4867
5025
 
4868
 
#: Mailman/Gui/General.py:51
 
5026
#: Mailman/Gui/General.py:52
4869
5027
msgid "Acknowledge the member's posting"
4870
5028
msgstr "Potvrdi poslanu poruku �lana"
4871
5029
 
4872
 
#: Mailman/Gui/General.py:52
 
5030
#: Mailman/Gui/General.py:53
4873
5031
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
4874
5032
msgstr "Ne �alji kopiju poruke koja je poslana od strane nekog �lana liste"
4875
5033
 
4876
 
#: Mailman/Gui/General.py:54
 
5034
#: Mailman/Gui/General.py:55
4877
5035
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
4878
5036
msgstr "Filtriraj duplikate poruka �lanovima liste (ako je mogu�e)"
4879
5037
 
4880
 
#: Mailman/Gui/General.py:61
 
5038
#: Mailman/Gui/General.py:62
4881
5039
msgid ""
4882
5040
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
4883
5041
"            info and basic behaviors."
4885
5043
"Glavne karakteristike liste, uklju�uju�i opisne\n"
4886
5044
"            informacije i osnovna pona�anja."
4887
5045
 
4888
 
#: Mailman/Gui/General.py:64
 
5046
#: Mailman/Gui/General.py:65
4889
5047
msgid "General list personality"
4890
5048
msgstr "Op�enita personalizacija liste"
4891
5049
 
4892
 
#: Mailman/Gui/General.py:67
 
5050
#: Mailman/Gui/General.py:68
4893
5051
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
4894
5052
msgstr ""
4895
5053
"Javni naziv liste (napravite samo promjene vezane uz velika i mala slova)."
4896
5054
 
4897
 
#: Mailman/Gui/General.py:68
 
5055
#: Mailman/Gui/General.py:69
4898
5056
msgid ""
4899
5057
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
4900
5058
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
4917
5075
"su zato\n"
4918
5076
"             osjetljive na bilo koju drugu promjenu :-)"
4919
5077
 
4920
 
#: Mailman/Gui/General.py:77
 
5078
#: Mailman/Gui/General.py:78
4921
5079
msgid ""
4922
5080
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
4923
5081
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
4925
5083
"E-mail adrese administratora.  Prihvatljive su vi�estruke\n"
4926
5084
"             administratorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji."
4927
5085
 
4928
 
#: Mailman/Gui/General.py:80
 
5086
#: Mailman/Gui/General.py:81
4929
5087
msgid ""
4930
5088
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4931
5089
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
4980
5138
"mijenjate\n"
4981
5139
"             odre�uje administratore liste."
4982
5140
 
4983
 
#: Mailman/Gui/General.py:101
 
5141
#: Mailman/Gui/General.py:102
4984
5142
msgid ""
4985
5143
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
4986
5144
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
4988
5146
"E-mail adrese moderatora liste.  Prihvatljive su vi�estruke\n"
4989
5147
"             moderatorske adrese, od kojih je svaka u drugoj liniji."
4990
5148
 
4991
 
#: Mailman/Gui/General.py:104
 
5149
#: Mailman/Gui/General.py:105
4992
5150
msgid ""
4993
5151
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
4994
5152
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5041
5199
"da polje koje ovdje\n"
5042
5200
"             mijenjate odre�uje moderatore liste."
5043
5201
 
5044
 
#: Mailman/Gui/General.py:125
 
5202
#: Mailman/Gui/General.py:126
5045
5203
msgid "A terse phrase identifying this list."
5046
5204
msgstr "Sa�eta fraza koja identificira ovu listu."
5047
5205
 
5048
 
#: Mailman/Gui/General.py:127
 
5206
#: Mailman/Gui/General.py:128
5049
5207
msgid ""
5050
5208
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
5051
5209
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
5061
5219
"listi,\n"
5062
5220
"                tj. da listu na neki na�in identificira."
5063
5221
 
5064
 
#: Mailman/Gui/General.py:133
 
5222
#: Mailman/Gui/General.py:134
5065
5223
msgid ""
5066
5224
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
5067
5225
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
5076
5234
"informacija\n"
5077
5235
"             pogledajte detalje."
5078
5236
 
5079
 
#: Mailman/Gui/General.py:137
 
5237
#: Mailman/Gui/General.py:138
5080
5238
msgid ""
5081
5239
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
5082
5240
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
5098
5256
"             pogre�an html (kao npr. otvoreni HTML tagovi) mo�e sprije�iti\n"
5099
5257
"             prikaz cijele stranice sa informacijama o listi."
5100
5258
 
5101
 
#: Mailman/Gui/General.py:145
 
5259
#: Mailman/Gui/General.py:146
5102
5260
msgid "Prefix for subject line of list postings."
5103
5261
msgstr "Prefiks za naslovnu liniju poruke."
5104
5262
 
5105
 
#: Mailman/Gui/General.py:146
 
5263
#: Mailman/Gui/General.py:147
5106
5264
#, fuzzy
5107
5265
msgid ""
5108
5266
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
5125
5283
"             mogu skratiti u neki kra�i oblik, sve dok to jo� uvijek\n"
5126
5284
"             identificira mailing listu."
5127
5285
 
5128
 
#: Mailman/Gui/General.py:157
 
5286
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
 
5287
msgid "Munge From"
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:253
 
5291
#, fuzzy
 
5292
msgid "Wrap Message"
 
5293
msgstr "Izvorna Poruka"
 
5294
 
 
5295
#: Mailman/Gui/General.py:159
 
5296
msgid ""
 
5297
"Replace the From: header address with the list's posting\n"
 
5298
"             address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
 
5299
"             domain's DMARC or similar policies."
 
5300
msgstr ""
 
5301
 
 
5302
#: Mailman/Gui/General.py:162
 
5303
msgid ""
 
5304
"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
 
5305
"             of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
 
5306
"             field) is authorized by that domain.  These protocols may be\n"
 
5307
"             incompatible with common list features such as footers, "
 
5308
"causing\n"
 
5309
"             participating email services to bounce list traffic merely\n"
 
5310
"             because of the address in the From: field.  <b>This has "
 
5311
"resulted\n"
 
5312
"             in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
 
5313
"             receive mail.</b>\n"
 
5314
"             <p>\n"
 
5315
"             The following actions are applied to all list messages when\n"
 
5316
"             selected here.  To apply these actions only to messages where "
 
5317
"the\n"
 
5318
"             domain in the From: header is determined to use such a "
 
5319
"protocol,\n"
 
5320
"             see the <a\n"
 
5321
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
 
5322
"             dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
 
5323
"             -&gt; Sender filters.\n"
 
5324
"             <p>Settings:<p>\n"
 
5325
"             <dl>\n"
 
5326
"             <dt>No</dt>\n"
 
5327
"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous "
 
5328
"lists.\n"
 
5329
"             It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
 
5330
"             From: address of authorized posters might be in a domain with "
 
5331
"a\n"
 
5332
"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
 
5333
"to\n"
 
5334
"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
 
5335
"dd>\n"
 
5336
"             <dt>Munge From</dt>\n"
 
5337
"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
 
5338
"header\n"
 
5339
"             with the list's posting address and adds the poster's address "
 
5340
"to\n"
 
5341
"             the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
 
5342
"             <dt>Wrap Message</dt>\n"
 
5343
"             <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
 
5344
"             header containing the list's posting address and with the "
 
5345
"original\n"
 
5346
"             From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
 
5347
"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is "
 
5348
"effectively\n"
 
5349
"             a one message MIME format digest.</dd>\n"
 
5350
"             </dl>\n"
 
5351
"             <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
 
5352
"             any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
 
5353
"             than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
 
5354
"             be surprising.\n"
 
5355
"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
 
5356
"these\n"
 
5357
"             actions as follows:\n"
 
5358
"             <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
 
5359
"             Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
 
5360
"             Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
 
5361
"             respectively will result in just the poster's address, the\n"
 
5362
"             poster's address and the list posting address or the poster's\n"
 
5363
"             address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
 
5364
"             Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
 
5365
"             address in the original From: header, if not already included "
 
5366
"in\n"
 
5367
"             the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
 
5368
"             address(es).\n"
 
5369
"             <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
 
5370
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
 
5371
"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
 
5372
"digests\n"
 
5373
"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
 
5374
"gateways.\n"
 
5375
"             <p>If <a\n"
 
5376
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
 
5377
"             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
 
5378
"             action other than Accept, that action rather than this is\n"
 
5379
"             applied"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: Mailman/Gui/General.py:224
5129
5383
msgid ""
5130
5384
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5131
5385
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5133
5387
"Sakrij po�iljatelja poruke tako da ga zamijeni� adresom\n"
5134
5388
"             liste (Uklanja From, Sender i Reply-To polja)."
5135
5389
 
5136
 
#: Mailman/Gui/General.py:160
 
5390
#: Mailman/Gui/General.py:227
5137
5391
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5138
5392
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> rad sa zaglavljima"
5139
5393
 
5140
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5394
#: Mailman/Gui/General.py:230
5141
5395
msgid ""
5142
5396
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5143
5397
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5151
5405
"strane\n"
5152
5406
"             Mailmana ili nije dodano."
5153
5407
 
5154
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
 
5408
#: Mailman/Gui/General.py:236
5155
5409
msgid "Explicit address"
5156
5410
msgstr "Eksplicitna adresa"
5157
5411
 
5158
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
 
5412
#: Mailman/Gui/General.py:236
5159
5413
msgid "Poster"
5160
5414
msgstr "Po�iljatelj"
5161
5415
 
5162
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
 
5416
#: Mailman/Gui/General.py:236
5163
5417
msgid "This list"
5164
5418
msgstr "Ova lista"
5165
5419
 
5166
 
#: Mailman/Gui/General.py:170
 
5420
#: Mailman/Gui/General.py:237
5167
5421
msgid ""
5168
5422
"Where are replies to list messages directed?\n"
5169
5423
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5175
5429
"mailing\n"
5176
5430
"             listi."
5177
5431
 
5178
 
#: Mailman/Gui/General.py:175
 
5432
#: Mailman/Gui/General.py:242
5179
5433
#, fuzzy
5180
5434
msgid ""
5181
5435
"This option controls what Mailman does to the\n"
5264
5518
"             lista, izaberite <tt>Eksplicitne adrese</tt> i postavite donju\n"
5265
5519
"             <tt>Reply-To:</tt> adresu tako da upu�uje na paralelnu listu."
5266
5520
 
5267
 
#: Mailman/Gui/General.py:207
 
5521
#: Mailman/Gui/General.py:274
5268
5522
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5269
5523
msgstr "Eksplicitno <tt>Reply-To:</tt> zaglavlje."
5270
5524
 
5271
 
#: Mailman/Gui/General.py:209
 
5525
#: Mailman/Gui/General.py:276
5272
5526
#, fuzzy
5273
5527
msgid ""
5274
5528
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5350
5604
"promijenjeno\n"
5351
5605
"             ako ga sadr�i izvorna poruka."
5352
5606
 
5353
 
#: Mailman/Gui/General.py:238
 
5607
#: Mailman/Gui/General.py:305
5354
5608
msgid "Umbrella list settings"
5355
5609
msgstr "Za�titne postavke liste"
5356
5610
 
5357
 
#: Mailman/Gui/General.py:241
 
5611
#: Mailman/Gui/General.py:308
5358
5612
msgid ""
5359
5613
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5360
5614
"             directly to user."
5362
5616
"�alji podsjetnike lozinke na npr. \"-owner\" adresu umjesto\n"
5363
5617
"             izravno korisniku."
5364
5618
 
5365
 
#: Mailman/Gui/General.py:244
 
5619
#: Mailman/Gui/General.py:311
5366
5620
msgid ""
5367
5621
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5368
5622
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5378
5632
"             izvedena iz �lanske adrese - imat �e vrijednost \n"
5379
5633
"             \"�lan_pod_za�titom_sufiks\" dodan korisni�kom imenu �lana."
5380
5634
 
5381
 
#: Mailman/Gui/General.py:252
 
5635
#: Mailman/Gui/General.py:319
5382
5636
msgid ""
5383
5637
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5384
5638
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5387
5641
"Sufiks koji se koristi onda kada je ova lista za�titna za druge\n"
5388
5642
"             liste, u skladu sa stanjem prethodne postavke \"za�titna_lista\""
5389
5643
 
5390
 
#: Mailman/Gui/General.py:256
 
5644
#: Mailman/Gui/General.py:323
5391
5645
msgid ""
5392
5646
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5393
5647
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5411
5665
"nema\n"
5412
5666
"             utjecaja kada je \"za�titna_lista\" postavljena na \"Ne\"."
5413
5667
 
5414
 
#: Mailman/Gui/General.py:268
 
5668
#: Mailman/Gui/General.py:335
5415
5669
msgid "Send monthly password reminders?"
5416
5670
msgstr "�alji podsjetnike lozinke mjese�no?"
5417
5671
 
5418
 
#: Mailman/Gui/General.py:270
 
5672
#: Mailman/Gui/General.py:337
5419
5673
msgid ""
5420
5674
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5421
5675
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5426
5680
"             mjese�no.  Primijetite da �lanovi mogu onemogu�iti svoje\n"
5427
5681
"             individulane podsjetnike lozinke."
5428
5682
 
5429
 
#: Mailman/Gui/General.py:275
 
5683
#: Mailman/Gui/General.py:342
5430
5684
msgid ""
5431
5685
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5432
5686
"             message"
5434
5688
"Specifi�an tekst liste koji se dodaje poruci dobrodo�lice za nove\n"
5435
5689
"             pretplatnike"
5436
5690
 
5437
 
#: Mailman/Gui/General.py:278
 
5691
#: Mailman/Gui/General.py:345
5438
5692
msgid ""
5439
5693
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5440
5694
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5475
5729
"                 <li>Prazna linija odvaja odlomke.\n"
5476
5730
"             </ul>"
5477
5731
 
5478
 
#: Mailman/Gui/General.py:295
 
5732
#: Mailman/Gui/General.py:362
5479
5733
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5480
5734
msgstr "Po�alji poruku dobrodo�lice novim pretplatnicima?"
5481
5735
 
5482
 
#: Mailman/Gui/General.py:296
 
5736
#: Mailman/Gui/General.py:363
5483
5737
msgid ""
5484
5738
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5485
5739
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5495
5749
"upravljanje listama na\n"
5496
5750
"             Mailmana."
5497
5751
 
5498
 
#: Mailman/Gui/General.py:302
 
5752
#: Mailman/Gui/General.py:369
5499
5753
msgid ""
5500
5754
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5501
5755
"             text will be added to the unsubscribe message."
5503
5757
"Tekst koji se �alje osobama koje napu�taju listu.  Ako je prazan, nikakav\n"
5504
5758
"             poseban tekst ne�e biti dodan odjavnoj poruci."
5505
5759
 
5506
 
#: Mailman/Gui/General.py:306
 
5760
#: Mailman/Gui/General.py:373
5507
5761
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5508
5762
msgstr "Po�alji pozdravnu poruku �lanovima kada su odjavljeni?"
5509
5763
 
5510
 
#: Mailman/Gui/General.py:309
 
5764
#: Mailman/Gui/General.py:376
5511
5765
msgid ""
5512
5766
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5513
5767
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5516
5770
"             zahtjevima, kao �to dobiva dnevne obavijesti o prikupljenim "
5517
5771
"zahtjevima?"
5518
5772
 
5519
 
#: Mailman/Gui/General.py:312
 
5773
#: Mailman/Gui/General.py:379
5520
5774
msgid ""
5521
5775
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5522
5776
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5534
5788
"             opcije uzrokuje slanje obavijesti odmah po primitku novih "
5535
5789
"zahtjeva."
5536
5790
 
5537
 
#: Mailman/Gui/General.py:319
 
5791
#: Mailman/Gui/General.py:386
5538
5792
msgid ""
5539
5793
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5540
5794
"             unsubscribes?"
5542
5796
"Treba li administrator dobivati obavijesti o pretplatama\n"
5543
5797
"             i odjavama?"
5544
5798
 
5545
 
#: Mailman/Gui/General.py:324
 
5799
#: Mailman/Gui/General.py:391
5546
5800
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5547
5801
msgstr ""
5548
5802
"Po�alji e-mail po�iljatelju kada je njegova poruka zadr�ana za odobrenje?"
5549
5803
 
5550
 
#: Mailman/Gui/General.py:327
 
5804
#: Mailman/Gui/General.py:394
5551
5805
msgid "Additional settings"
5552
5806
msgstr "Dodatne postavke"
5553
5807
 
5554
 
#: Mailman/Gui/General.py:330
 
5808
#: Mailman/Gui/General.py:397
5555
5809
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5556
5810
msgstr "Hitna moderacija cjelokupnog prometa liste."
5557
5811
 
5558
 
#: Mailman/Gui/General.py:331
 
5812
#: Mailman/Gui/General.py:398
5559
5813
msgid ""
5560
5814
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5561
5815
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5569
5823
"             va�a lista do�ivljava flame rat, a vi �elite sve to malo "
5570
5824
"ohladiti."
5571
5825
 
5572
 
#: Mailman/Gui/General.py:343
 
5826
#: Mailman/Gui/General.py:410
5573
5827
msgid ""
5574
5828
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5575
5829
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5577
5831
"Po�etne postavke za nove �lanove koji dolaze na listu.<input\n"
5578
5832
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5579
5833
 
5580
 
#: Mailman/Gui/General.py:346
 
5834
#: Mailman/Gui/General.py:413
 
5835
#, fuzzy
5581
5836
msgid ""
5582
5837
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5583
 
"             set of options is taken from the this variable's setting."
 
5838
"             set of options is taken from this variable's setting."
5584
5839
msgstr ""
5585
5840
"Kada je novi �lan pretpla�en na ovu listu, njegove su po�etne\n"
5586
5841
"             postavke uzete iz vrijednosti varijabli."
5587
5842
 
5588
 
#: Mailman/Gui/General.py:350
 
5843
#: Mailman/Gui/General.py:417
5589
5844
msgid ""
5590
5845
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5591
5846
"             that seem to be administrative requests?"
5593
5848
"(Administracijski filter) Provjerite poslane poruke i presretnite one\n"
5594
5849
"             za koje vam se �ini da su administrativni zahtjevi?"
5595
5850
 
5596
 
#: Mailman/Gui/General.py:353
 
5851
#: Mailman/Gui/General.py:420
5597
5852
msgid ""
5598
5853
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5599
5854
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5610
5865
"             obavje�tavaju�i administratora o novim zahtjevima koji se\n"
5611
5866
"             obra�uju."
5612
5867
 
5613
 
#: Mailman/Gui/General.py:360
 
5868
#: Mailman/Gui/General.py:427
5614
5869
msgid ""
5615
5870
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
5616
5871
"             for no limit."
5618
5873
"Maksimalna veli�ina tijela poruke u kilobajtima (KB).  Koristite 0\n"
5619
5874
"             za neograni�eno."
5620
5875
 
5621
 
#: Mailman/Gui/General.py:364
 
5876
#: Mailman/Gui/General.py:431
5622
5877
msgid ""
5623
5878
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
5624
5879
"             Membership List."
5625
5880
msgstr ""
5626
5881
 
5627
 
#: Mailman/Gui/General.py:368
 
5882
#: Mailman/Gui/General.py:435
5628
5883
msgid "Host name this list prefers for email."
5629
5884
msgstr "Naziv ra�unala kojeg ova lista preferira za e-mail."
5630
5885
 
5631
 
#: Mailman/Gui/General.py:370
 
5886
#: Mailman/Gui/General.py:437
5632
5887
msgid ""
5633
5888
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5634
5889
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
5647
5902
"             za odabir izme�u vi�e alternativnih naziva hosta koji ima vi�e "
5648
5903
"adresa."
5649
5904
 
5650
 
#: Mailman/Gui/General.py:382
 
5905
#: Mailman/Gui/General.py:449
5651
5906
msgid ""
5652
5907
"Should messages from this mailing list include the\n"
5653
5908
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5661
5916
"                 (npr. <tt>List-*</tt>) zaglavlja?  Preporu�uje se <em>Da</"
5662
5917
"em>."
5663
5918
 
5664
 
#: Mailman/Gui/General.py:387
 
5919
#: Mailman/Gui/General.py:454
5665
5920
msgid ""
5666
5921
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5667
5922
"                 normally added to every message sent to the list "
5704
5959
"                 �to se ipak ne preporu�a (ta mogu�nost mo�e u budu�nosti\n"
5705
5960
"                 biti i izba�ena)."
5706
5961
 
5707
 
#: Mailman/Gui/General.py:405
 
5962
#: Mailman/Gui/General.py:472
5708
5963
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
5709
5964
msgstr "Trebaju li poslane poruke uklju�ivati <tt>List-Post:</tt> zaglavlje?"
5710
5965
 
5711
 
#: Mailman/Gui/General.py:406
 
5966
#: Mailman/Gui/General.py:473
5712
5967
msgid ""
5713
5968
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5714
5969
"             recommended by\n"
5740
5995
"zaglavlja. (Ovo\n"
5741
5996
"             ne utje�e na uklju�ivanje drugih <tt>List-*:</tt> zaglavlja.)"
5742
5997
 
5743
 
#: Mailman/Gui/General.py:421
 
5998
#: Mailman/Gui/General.py:489
 
5999
#, fuzzy
 
6000
msgid ""
 
6001
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
 
6002
"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
 
6003
"                 recommended."
 
6004
msgstr ""
 
6005
"Treba li vam kao vlasniku liste Mailman slati poruke o odbijanju\n"
 
6006
"             koje nije uspio detektirati procesor odbijenih poruka?  <em>Da</"
 
6007
"em>\n"
 
6008
"             se preporu�uje."
 
6009
 
 
6010
#: Mailman/Gui/General.py:493
 
6011
msgid ""
 
6012
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
 
6013
"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
 
6014
"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
 
6015
"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
 
6016
"header\n"
 
6017
"                 by default with the list's bounce address.\n"
 
6018
"                 \n"
 
6019
"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
 
6020
"setting\n"
 
6021
"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
 
6022
"to\n"
 
6023
"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
 
6024
"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
 
6025
"(like\n"
 
6026
"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
 
6027
"the\n"
 
6028
"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
 
6029
"                 here."
 
6030
msgstr ""
 
6031
 
 
6032
#: Mailman/Gui/General.py:511
5744
6033
msgid ""
5745
6034
"Discard held messages older than this number of days.\n"
5746
6035
"            Use 0 for no automatic discarding."
5747
6036
msgstr ""
5748
6037
 
5749
 
#: Mailman/Gui/General.py:431
 
6038
#: Mailman/Gui/General.py:521
5750
6039
msgid ""
5751
6040
"<b>real_name</b> attribute not\n"
5752
6041
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
5756
6045
"            promjenjen!  Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
5757
6046
"            velikim i malim slovima."
5758
6047
 
5759
 
#: Mailman/Gui/General.py:448
 
6048
#: Mailman/Gui/General.py:549
5760
6049
msgid ""
5761
6050
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5762
6051
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5770
6059
"                        "
5771
6060
msgstr ""
5772
6061
 
5773
 
#: Mailman/Gui/General.py:459
 
6062
#: Mailman/Gui/General.py:560
5774
6063
#, fuzzy
5775
6064
msgid ""
5776
6065
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5780
6069
"            promjenjen!  Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
5781
6070
"            velikim i malim slovima."
5782
6071
 
5783
 
#: Mailman/Gui/General.py:469
 
6072
#: Mailman/Gui/General.py:570
5784
6073
msgid ""
5785
6074
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5786
6075
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
5968
6257
"\">pro�itajte detalje</a>"
5969
6258
 
5970
6259
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
 
6260
#, fuzzy
5971
6261
msgid ""
5972
6262
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
5973
6263
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
6000
6290
"                 address.\n"
6001
6291
"\n"
6002
6292
"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
6003
 
"                 variables that can be included in the <a\n"
 
6293
"                 variables can be included in the <a\n"
6004
6294
"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
6005
6295
"and\n"
6006
6296
"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
6139
6429
 
6140
6430
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
6141
6431
msgid ""
6142
 
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
 
6432
"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
6143
6433
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
6144
 
"             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
6145
 
"             disappear, you can use content filter options."
 
6434
"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
 
6435
"             totally disappear, you can use content filtering options."
6146
6436
msgstr ""
6147
6437
 
6148
6438
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
6169
6459
 
6170
6460
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
6171
6461
msgid ""
 
6462
"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
 
6463
"             member."
 
6464
msgstr ""
 
6465
 
 
6466
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
 
6467
msgid ""
 
6468
"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
 
6469
"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
 
6470
"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
 
6471
"member\n"
 
6472
"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
 
6473
"             which leaves the members of that list with no copy of the "
 
6474
"post.\n"
 
6475
"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
 
6476
"the\n"
 
6477
"             poster is not a member."
 
6478
msgstr ""
 
6479
 
 
6480
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
 
6481
msgid ""
6172
6482
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
6173
6483
"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
6174
6484
"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
6175
6485
msgstr ""
6176
6486
 
6177
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
 
6487
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
6178
6488
msgid ""
6179
6489
"The list addresses should be written in full mail address\n"
6180
6490
"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
6321
6631
 
6322
6632
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
6323
6633
msgid ""
 
6634
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
 
6635
"             require approval."
 
6636
msgstr ""
 
6637
 
 
6638
#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
 
6639
#, fuzzy
 
6640
msgid ""
 
6641
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
 
6642
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
 
6643
"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
 
6644
"character\n"
 
6645
"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
 
6646
msgstr ""
 
6647
"Adresama na ovoj listi je zauvijek zabranjeno pretpla�ivanje,\n"
 
6648
"             bez daljnje potrebe za moderiranjem.  Dodajte\n"
 
6649
"             adrese jednu po liniji; zapo�nite liniju sa znakom ^ da biste\n"
 
6650
"             ostvarili regular expression podudaranje."
 
6651
 
 
6652
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6653
msgid ""
6324
6654
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6325
6655
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6326
6656
msgstr ""
6327
6657
"Jeli za odjavne zahtjeve potrebno odobrenje moderatora liste?\n"
6328
6658
"             (Preporu�uje se <em>Ne</em>)"
6329
6659
 
6330
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
 
6660
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
6331
6661
msgid ""
6332
6662
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6333
6663
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6357
6687
"             korporativne mailing liste na koje svi zaposlenici moraju biti "
6358
6688
"pretpla�eni."
6359
6689
 
6360
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
 
6690
#: Mailman/Gui/Privacy.py:140
6361
6691
msgid "Ban list"
6362
6692
msgstr "Crna lista"
6363
6693
 
6364
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6694
#: Mailman/Gui/Privacy.py:142
6365
6695
msgid ""
6366
6696
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6367
6697
"             mailing list."
6369
6699
"Lista adresa kojima je zabranjeno �lanstvo na ovoj mailing\n"
6370
6700
"             listi."
6371
6701
 
6372
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
 
6702
#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
6373
6703
msgid ""
6374
6704
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6375
6705
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6382
6712
"             adrese jednu po liniji; zapo�nite liniju sa znakom ^ da biste\n"
6383
6713
"             ostvarili regular expression podudaranje."
6384
6714
 
6385
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
 
6715
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6386
6716
msgid "Membership exposure"
6387
6717
msgstr "�lanska izlo�enost"
6388
6718
 
6389
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
 
6719
#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
6390
6720
msgid "Anyone"
6391
6721
msgstr "Bilo tko"
6392
6722
 
6393
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
 
6723
#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
6394
6724
msgid "List admin only"
6395
6725
msgstr "Samo admin liste"
6396
6726
 
6397
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
 
6727
#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
6398
6728
msgid "List members"
6399
6729
msgstr "�lanovi liste"
6400
6730
 
6401
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6731
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6402
6732
msgid "Who can view subscription list?"
6403
6733
msgstr "Tko mo�e gledati pretplatni�ku listu?"
6404
6734
 
6405
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6735
#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
6406
6736
msgid ""
6407
6737
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6408
6738
"             admin password authentication."
6411
6741
"autentikacijom\n"
6412
6742
"             koriste�i �lansku ili administratorsku lozinku."
6413
6743
 
6414
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
 
6744
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
6415
6745
msgid ""
6416
6746
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6417
6747
"             as email addresses?"
6419
6749
"Prika�i �lanske adrese tako da nisu izravno prepoznate kao\n"
6420
6750
"             e-mail adrese?"
6421
6751
 
6422
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
 
6752
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6423
6753
msgid ""
6424
6754
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6425
6755
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6434
6764
"adrese.\n"
6435
6765
"             Namjera ovoga je da se sprije�i potraga spammera za adresama."
6436
6766
 
6437
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
 
6767
#: Mailman/Gui/Privacy.py:172
 
6768
#, fuzzy
 
6769
msgid "/Quarantine"
 
6770
msgstr "Kvartalno"
 
6771
 
 
6772
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
6438
6773
msgid ""
6439
6774
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6440
6775
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6514
6849
"            <p>Primijetite da su ne-regexp podudaranja uvijek prvo "
6515
6850
"napravljena."
6516
6851
 
6517
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
 
6852
#: Mailman/Gui/Privacy.py:209
6518
6853
msgid "Member filters"
6519
6854
msgstr "�lanski filteri"
6520
6855
 
6521
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
 
6856
#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
6522
6857
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6523
6858
msgstr "Trebaju li poruke novih �lanova liste biti moderirane?"
6524
6859
 
6525
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
 
6860
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214
6526
6861
msgid ""
6527
6862
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6528
6863
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6567
6902
"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">�lanski management\n"
6568
6903
"             ekran</a>."
6569
6904
 
6570
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
 
6905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:231
6571
6906
msgid ""
6572
6907
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6573
6908
"             list."
6575
6910
"Akcija koja �e se poduzeti kada moderirani �lan po�alje poruku na\n"
6576
6911
"             listu."
6577
6912
 
6578
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
6913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
6579
6914
msgid ""
6580
6915
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6581
6916
"             by the list moderators.\n"
6605
6940
"             obavijesti namijenjene autoru poruke.\n"
6606
6941
"             </ul>"
6607
6942
 
6608
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
 
6943
#: Mailman/Gui/Privacy.py:247
6609
6944
msgid ""
6610
6945
"Text to include in any\n"
6611
6946
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6618
6953
"             a treba biti poslan moderiranim �lanovima koji �alju poruke na "
6619
6954
"listu."
6620
6955
 
6621
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
 
6956
#: Mailman/Gui/Privacy.py:255
 
6957
#, fuzzy
 
6958
msgid ""
 
6959
"Action to take when anyone posts to the\n"
 
6960
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
 
6961
msgstr ""
 
6962
"Akcija koja �e se poduzeti kada moderirani �lan po�alje poruku na\n"
 
6963
"             listu."
 
6964
 
 
6965
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
 
6966
#, fuzzy
 
6967
msgid ""
 
6968
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
 
6969
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
 
6970
"a>\n"
 
6971
"             transformation to these messages.\n"
 
6972
"\n"
 
6973
"             <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
 
6974
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
 
6975
"             Message</a> transformation to these messages.\n"
 
6976
"\n"
 
6977
"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
 
6978
"by\n"
 
6979
"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
 
6980
"             bounce notice can be <a\n"
 
6981
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
 
6982
"             >configured by you</a>.\n"
 
6983
"\n"
 
6984
"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
 
6985
"with\n"
 
6986
"             no notice sent to the post's author.\n"
 
6987
"             </ul>\n"
 
6988
"\n"
 
6989
"             <p>This setting takes precedence over the <a\n"
 
6990
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
 
6991
"setting\n"
 
6992
"             if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
 
6993
"             other than Accept."
 
6994
msgstr ""
 
6995
"<ul><li><b>Zadr�i</b> -- zadr�ava poruku za odobrenje\n"
 
6996
"             moderatora liste.\n"
 
6997
"\n"
 
6998
"             <p><li><b>Odbij</b> -- automatski odbija poruku slanjem\n"
 
6999
"             odbijene obavijesti autoru poruke.  Tekst odbijene obavijesti\n"
 
7000
"             mo�ete i sami <a\n"
 
7001
"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
 
7002
"             >napisati</a>.\n"
 
7003
"\n"
 
7004
"             <p><li><b>Odbaci</b> -- odbacuje poruku bez\n"
 
7005
"             obavijesti namijenjene autoru poruke.\n"
 
7006
"             </ul>"
 
7007
 
 
7008
#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
 
7009
msgid ""
 
7010
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
 
7011
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
 
7012
msgstr ""
 
7013
 
 
7014
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
 
7015
msgid ""
 
7016
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
 
7017
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
 
7018
"is\n"
 
7019
"               appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
 
7020
"               want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
 
7021
"               possible.\n"
 
7022
"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
 
7023
"               posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
 
7024
"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
 
7025
"p=quarantine\n"
 
7026
"               and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
 
7027
"               the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
 
7028
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
 
7029
msgstr ""
 
7030
 
 
7031
#: Mailman/Gui/Privacy.py:299
 
7032
#, fuzzy
 
7033
msgid ""
 
7034
"Text to include in any\n"
 
7035
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
 
7036
"             >rejection notice</a> to\n"
 
7037
"             be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
 
7038
"             with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
 
7039
msgstr ""
 
7040
"Tekst koji �e biti uklju�en u svaku\n"
 
7041
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
 
7042
"             >obavijest o odbijanju</a>\n"
 
7043
"             a treba biti poslan moderiranim �lanovima koji �alju poruke na "
 
7044
"listu."
 
7045
 
 
7046
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305
6622
7047
msgid "Non-member filters"
6623
7048
msgstr "Ne-�lanski filteri"
6624
7049
 
6625
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
 
7050
#: Mailman/Gui/Privacy.py:308
6626
7051
msgid ""
6627
7052
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6628
7053
"             automatically accepted."
6630
7055
"Lista ne-�lanskih adresa �ije bi poruke trebale biti\n"
6631
7056
"             automatski prihva�ene."
6632
7057
 
6633
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
 
7058
#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
6634
7059
#, fuzzy
6635
7060
msgid ""
6636
7061
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6646
7071
"             jednu �lansku adresu; zapo�nite liniju sa znakom ^ da biste\n"
6647
7072
"             koristili regular expression poredbu."
6648
7073
 
6649
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
 
7074
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324
6650
7075
msgid ""
6651
7076
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6652
7077
"             immediately held for moderation."
6654
7079
"Lista ne-�lanskih adresa �ije �e poruke biti\n"
6655
7080
"             odmah zadr�ane za moderaciju."
6656
7081
 
6657
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
 
7082
#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
6658
7083
msgid ""
6659
7084
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6660
7085
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6674
7099
"liniju\n"
6675
7100
"             sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
6676
7101
 
6677
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7102
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
6678
7103
msgid ""
6679
7104
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6680
7105
"             automatically rejected."
6682
7107
"Lista ne-�lanskih adresa �ije �e poruke biti automatski\n"
6683
7108
"             odbijene."
6684
7109
 
6685
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
 
7110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338
6686
7111
msgid ""
6687
7112
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6688
7113
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
6710
7135
"             <p>Dodajte po liniji jednu �lansku adresu; zapo�nite liniju\n"
6711
7136
"             sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
6712
7137
 
6713
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
 
7138
#: Mailman/Gui/Privacy.py:350
6714
7139
msgid ""
6715
7140
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6716
7141
"             automatically discarded."
6718
7143
"Lista ne-�lanskih adresa �ije �e poruke automatski biti\n"
6719
7144
"             odba�ene."
6720
7145
 
6721
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
 
7146
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
6722
7147
msgid ""
6723
7148
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6724
7149
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
6743
7168
"             <p>Dodajte po liniji jednu �lansku adresu; zapo�nite liniju\n"
6744
7169
"             sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
6745
7170
 
6746
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
 
7171
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
6747
7172
msgid ""
6748
7173
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
6749
7174
"             explicit action is defined."
6751
7176
"Akcija koja �e se poduzeti za poruke ne-�lanova za koju\n"
6752
7177
"             nije eksplicitno definirana nikakva radnja."
6753
7178
 
6754
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
 
7179
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
6755
7180
msgid ""
6756
7181
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
6757
7182
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
6778
7203
"             >odba�ene</a>.  Ako nije prona�ena nijedna koja odgovara, tada\n"
6779
7204
"             se poduzima ova akcija."
6780
7205
 
6781
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
 
7206
#: Mailman/Gui/Privacy.py:380
6782
7207
msgid ""
6783
7208
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
6784
7209
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
6786
7211
"Trebaju li poruke ne-�lanova, koje su automatski odba�ene\n"
6787
7212
"             biti proslije�ene moderatoru liste?"
6788
7213
 
6789
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
 
7214
#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
6790
7215
msgid ""
6791
7216
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
6792
7217
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
6794
7219
"             internally crafted default message."
6795
7220
msgstr ""
6796
7221
 
6797
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
 
7222
#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
6798
7223
msgid ""
6799
7224
"This section allows you to configure various filters based on\n"
6800
7225
"            the recipient of the message."
6802
7227
"Ova sekcija vam omogu�ava da konfigurirate razli�ite filtere koji su\n"
6803
7228
"            temeljeni na primatelju poruke."
6804
7229
 
6805
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
 
7230
#: Mailman/Gui/Privacy.py:395
6806
7231
msgid "Recipient filters"
6807
7232
msgstr "Primateljevi filteri"
6808
7233
 
6809
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
 
7234
#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
6810
7235
msgid ""
6811
7236
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
6812
7237
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
6815
7240
"             (ili trebaju biti me�u prihvatljivim imenima aliasa, koji su "
6816
7241
"dolje navedeni)?"
6817
7242
 
6818
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7243
#: Mailman/Gui/Privacy.py:402
6819
7244
msgid ""
6820
7245
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
6821
7246
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
6855
7280
"\n"
6856
7281
"             </ol>"
6857
7282
 
6858
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7283
#: Mailman/Gui/Privacy.py:420
6859
7284
msgid ""
6860
7285
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
6861
7286
"             destination names for this list."
6863
7288
"Nazivi aliasa (regexpovi) koji predstavljaju eksplicitne to ili cc\n"
6864
7289
"             odredi�ne nazive za ovu listu."
6865
7290
 
6866
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
 
7291
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
6867
7292
msgid ""
6868
7293
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
6869
7294
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
6910
7335
"adresom\n"
6911
7336
"             primatelja."
6912
7337
 
6913
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7338
#: Mailman/Gui/Privacy.py:441
6914
7339
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
6915
7340
msgstr "Prag prihvatljivog broja primatelja poruke."
6916
7341
 
6917
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
 
7342
#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
6918
7343
msgid ""
6919
7344
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
6920
7345
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
6922
7347
"Ako poruka ima ovaj ili ve�i broj primatelja zadr�ana je\n"
6923
7348
"             za administratorsko odobrenje.  Koristite 0 ako ne �elite prag."
6924
7349
 
6925
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
 
7350
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
6926
7351
msgid ""
6927
7352
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
6928
7353
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
6936
7361
"            va�i �lanovi liste.\n"
6937
7362
"            "
6938
7363
 
6939
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
 
7364
#: Mailman/Gui/Privacy.py:453
6940
7365
msgid "Header filters"
6941
7366
msgstr "Filteri zaglavlja"
6942
7367
 
6943
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
7368
#: Mailman/Gui/Privacy.py:456
6944
7369
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
6945
7370
msgstr "Pravila filtera koja se uspore�uju sa zaglavljima poruke."
6946
7371
 
6947
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
 
7372
#: Mailman/Gui/Privacy.py:458
6948
7373
msgid ""
6949
7374
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
6950
7375
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
6960
7385
"after\n"
6961
7386
"             the first match.\n"
6962
7387
"\n"
6963
 
"             Note that headers are collected from all the attachments \n"
 
7388
"             Note that headers are collected from all the attachments\n"
6964
7389
"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
6965
7390
"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
6966
7391
"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
6967
7392
"             types or file name extensions."
6968
7393
msgstr ""
6969
7394
 
6970
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
 
7395
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
6971
7396
msgid "Legacy anti-spam filters"
6972
7397
msgstr "Anti-Spam filteri"
6973
7398
 
6974
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
 
7399
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478
6975
7400
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
6976
7401
msgstr "Zadr�i poruke kojima se zaglavlje podudara s navedenim regexp izrazom."
6977
7402
 
6978
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
 
7403
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
6979
7404
msgid ""
6980
7405
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
6981
7406
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7013
7438
"             biti izbjegnuto u velikom broju slu�ajeva, npr. stavljanjem u\n"
7014
7439
"             zagrade itd."
7015
7440
 
7016
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
 
7441
#: Mailman/Gui/Privacy.py:514
 
7442
msgid ""
 
7443
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
 
7444
"                           default value."
 
7445
msgstr ""
 
7446
 
 
7447
#: Mailman/Gui/Privacy.py:564
7017
7448
msgid ""
7018
7449
"Header filter rules require a pattern.\n"
7019
7450
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7021
7452
"Pravila filtera zaglavlja trebaju uzorak.\n"
7022
7453
"                Nepotpuna pravila filtera �e biti ignorirana."
7023
7454
 
7024
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
 
7455
#: Mailman/Gui/Privacy.py:572
7025
7456
msgid ""
7026
7457
"The header filter rule pattern\n"
7027
7458
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7030
7461
"Uzorak pravila filtera zaglavlja `%(safepattern)s' nije\n"
7031
7462
"                legalan regular expression.  Isti �e biti odba�en."
7032
7463
 
7033
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
 
7464
#: Mailman/Gui/Topics.py:38
7034
7465
msgid "Topics"
7035
7466
msgstr "Naslovi"
7036
7467
 
7037
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:44
 
7468
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
7038
7469
msgid "List topic keywords"
7039
7470
msgstr "Lista klju�nih rije�i naslova"
7040
7471
 
7041
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
 
7472
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
7042
7473
msgid "Disabled"
7043
7474
msgstr "Onemogu�eno"
7044
7475
 
7045
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
 
7476
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
7046
7477
msgid "Enabled"
7047
7478
msgstr "Omogu�eno"
7048
7479
 
7049
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:47
 
7480
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
7050
7481
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
7051
7482
msgstr "Treba li filter naslova biti omogu�en ili onemogu�en?"
7052
7483
 
7053
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
 
7484
#: Mailman/Gui/Topics.py:51
7054
7485
msgid ""
7055
7486
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
7056
7487
"             according to <a\n"
7105
7536
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
7106
7537
"             konfiguracijskom varijablom."
7107
7538
 
7108
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:70
 
7539
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
7109
7540
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
7110
7541
msgstr ""
7111
7542
"Koliko bi linija u tijelu poruke trebala skenirati funkcija usporedbe "
7112
7543
"naslova?"
7113
7544
 
7114
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
 
7545
#: Mailman/Gui/Topics.py:74
7115
7546
msgid ""
7116
7547
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
7117
7548
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
7144
7575
"             s ne�im �to ne sli�i zaglavlju.\n"
7145
7576
"             "
7146
7577
 
7147
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:83
 
7578
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
7148
7579
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
7149
7580
msgstr ""
7150
7581
"Klju�ne rije�i naslova, jedna po liniji, koja se uspore�uje sa svakom "
7151
7582
"porukom."
7152
7583
 
7153
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
 
7584
#: Mailman/Gui/Topics.py:87
7154
7585
msgid ""
7155
7586
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
7156
7587
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
7171
7602
"             <code>Keywords:</code> i <code>Subject:</code>\n"
7172
7603
"             \"zaglavlje\" prema kojemu se vr�i usporedba."
7173
7604
 
7174
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:123
 
7605
#: Mailman/Gui/Topics.py:125
7175
7606
msgid ""
7176
7607
"Topic specifications require both a name and\n"
7177
7608
"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
7179
7610
"Specifikacija naslova zahtjeva naziv i uzorak.\n"
7180
7611
"                Nepotpuni uzorci �e biti ignorirani."
7181
7612
 
7182
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:132
 
7613
#: Mailman/Gui/Topics.py:135
7183
7614
msgid ""
7184
7615
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
7185
7616
"                legal regular expression.  It will be discarded."
7428
7859
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7429
7860
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privatni �lanovi nisu prikazani)</em>"
7430
7861
 
7431
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
 
7862
#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
7432
7863
msgid "; it was disabled by you"
7433
7864
msgstr "; onemogu�eno je sa va�e strane"
7434
7865
 
7435
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
 
7866
#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
7436
7867
msgid "; it was disabled by the list administrator"
7437
7868
msgstr "; onemogu�eno je od strane administratora liste"
7438
7869
 
7439
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
 
7870
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
7440
7871
msgid ""
7441
7872
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
7442
7873
"            last bounce was received on %(date)s"
7444
7875
"; onemogu�eno je zbog pretjeranog odbijanja.  Posljednje\n"
7445
7876
"            odbijanje je primljeno %(date)s"
7446
7877
 
7447
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
 
7878
#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
7448
7879
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
7449
7880
msgstr "; onemogu�eno je zbog nepoznatih razloga"
7450
7881
 
7451
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
 
7882
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
7452
7883
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
7453
7884
msgstr "Primjetite: dostava sa va�e liste je trenutno onemogu�ena%(reason)s."
7454
7885
 
7455
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
 
7886
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
7456
7887
msgid "Mail delivery"
7457
7888
msgstr "Mail dostava"
7458
7889
 
7459
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
 
7890
#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
7460
7891
msgid "the list administrator"
7461
7892
msgstr "administrator liste"
7462
7893
 
7463
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
 
7894
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
7464
7895
msgid ""
7465
7896
"<p>%(note)s\n"
7466
7897
"\n"
7481
7912
"imate\n"
7482
7913
"            bilo kakvih pitanja ili trebate pomo�."
7483
7914
 
7484
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
 
7915
#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
7485
7916
msgid ""
7486
7917
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
7487
7918
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
7500
7931
"            Va� broja� odbijanja �e automatski biti resetiran ako se "
7501
7932
"problemi brzo isprave."
7502
7933
 
7503
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
 
7934
#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
7504
7935
msgid ""
7505
7936
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
7506
7937
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
7507
7938
msgstr ""
7508
7939
"(Primjetite - Vi ste pretpla�eni na listu mailing listi, tako da %(type)s "
7509
 
"obavijest �e biti poslana na administartorsku adresu va�eg �lanstva, %(addr)"
7510
 
"s.)<p>"
 
7940
"obavijest �e biti poslana na administartorsku adresu va�eg �lanstva, "
 
7941
"%(addr)s.)<p>"
7511
7942
 
7512
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
 
7943
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
7513
7944
msgid ""
7514
7945
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7515
7946
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
7517
7948
"Bit �e vam poslan e-mail u kojem se zahtjeva potvrda da\n"
7518
7949
"            bi se ostale sprije�ilo da vas pretplate."
7519
7950
 
7520
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
 
7951
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
7521
7952
msgid ""
7522
7953
"This is a closed list, which means your subscription\n"
7523
7954
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
7527
7958
"            zadr�ana zbog odobrenja.  Bit �ete mailom obavje�teni o odluci\n"
7528
7959
"            moderatora."
7529
7960
 
7530
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
 
7961
#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
7531
7962
msgid "also "
7532
7963
msgstr "tako�er"
7533
7964
 
7534
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
 
7965
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
7535
7966
msgid ""
7536
7967
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7537
7968
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
7547
7978
"            strane moderatora liste.  Bit �ete mailom obavje�teni o odluci\n"
7548
7979
"            moderatora."
7549
7980
 
7550
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
 
7981
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
7551
7982
msgid ""
7552
7983
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
7553
7984
"            list of members is not available to non-members."
7555
7986
"Ovo je %(also)s privatna lista, �to zna�i da lista\n"
7556
7987
"            �lanova nije dostupna onima koji nisu �lanovi."
7557
7988
 
7558
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
7989
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
7559
7990
msgid ""
7560
7991
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
7561
7992
"            list of members is available only to the list administrator."
7563
7994
"Ovo je %(also)s skrivena lista, �to zna�i da je lista\n"
7564
7995
"            �lanova dostupna samo administratorima liste."
7565
7996
 
7566
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
 
7997
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
7567
7998
msgid ""
7568
7999
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
7569
8000
"            list of members list is available to everyone."
7571
8002
"Ovo je %(also)s javna lista, �to zna�i da je lista\n"
7572
8003
"            �lanova dostupna svakome."
7573
8004
 
7574
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
 
8005
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
7575
8006
msgid ""
7576
8007
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
7577
8008
"                easily recognizable by spammers)."
7579
8010
" (ali mi za�titimo adrese tako da one nisu\n"
7580
8011
"                jednostavno prepoznate od strane spammera)."
7581
8012
 
7582
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8013
#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
7583
8014
msgid ""
7584
8015
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
7585
8016
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
7592
8023
"            ovo zna�i da �e va� zahtjev za potvrdom biti poslan na\n"
7593
8024
"            `%(sfx)s' ra�un za va�u adresu.)"
7594
8025
 
7595
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
 
8026
#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
7596
8027
msgid "<b><i>either</i></b> "
7597
8028
msgstr "<b><i>ili</i></b> "
7598
8029
 
7599
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8030
#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
7600
8031
msgid ""
7601
8032
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7602
8033
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7610
8041
"        e-mail adresu:\n"
7611
8042
"        <p><center> "
7612
8043
 
7613
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
 
8044
#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
7614
8045
msgid "Unsubscribe or edit options"
7615
8046
msgstr "Odjavite se ili uredite postavke"
7616
8047
 
7617
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
 
8048
#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
7618
8049
msgid ""
7619
8050
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
7620
8051
"                      the subscribers list (see above)."
7622
8053
"<p>... <b><i>ili</i></b> izaberite va�u stavku iz\n"
7623
8054
"                      liste pretplatnika (pogledajte dole)."
7624
8055
 
7625
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
 
8056
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
7626
8057
msgid ""
7627
8058
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
7628
8059
"        your email address"
7630
8061
" Ako ostavite polje prazno, bit �ete upitani za svoju\n"
7631
8062
"        e-mail adresu"
7632
8063
 
7633
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
 
8064
#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
7634
8065
msgid ""
7635
8066
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7636
8067
"                members.</i>)"
7638
8069
"(<i>%(which)s je dostupna samo �lanovima\n"
7639
8070
"                liste.</i>)"
7640
8071
 
7641
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
 
8072
#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
7642
8073
msgid ""
7643
8074
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7644
8075
"            administrator.</i>)"
7646
8077
"(<i>%(which)s je dostupno samo administratorima\n"
7647
8078
"            liste.</i>)"
7648
8079
 
7649
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
 
8080
#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
7650
8081
msgid "Click here for the list of "
7651
8082
msgstr "Kliknite ovdje za listu "
7652
8083
 
7653
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
 
8084
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
7654
8085
msgid " subscribers: "
7655
8086
msgstr "pretplatnika: "
7656
8087
 
7657
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
 
8088
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
7658
8089
msgid "Visit Subscriber list"
7659
8090
msgstr "Posjetite listu Pretplatnika"
7660
8091
 
7661
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8092
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
7662
8093
msgid "members"
7663
8094
msgstr "�lanovi"
7664
8095
 
7665
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
 
8096
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7666
8097
msgid "Address:"
7667
8098
msgstr "Adresa:"
7668
8099
 
7669
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
 
8100
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
7670
8101
msgid "Admin address:"
7671
8102
msgstr "Admin adresa:"
7672
8103
 
7673
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
 
8104
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
7674
8105
msgid "The subscribers list"
7675
8106
msgstr "Lista pretplatnika"
7676
8107
 
7677
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8108
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
7678
8109
msgid " <p>Enter your "
7679
8110
msgstr " <p>Email  "
7680
8111
 
7681
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
 
8112
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
7682
8113
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
7683
8114
msgstr " i lozinka s kojom pristupate listi pretplatnika: <p><center> "
7684
8115
 
7685
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8116
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
7686
8117
msgid "Password: "
7687
8118
msgstr "Lozinka: "
7688
8119
 
7689
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
 
8120
#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
7690
8121
msgid "Visit Subscriber List"
7691
8122
msgstr "Posjetite Listu Pretplatnika"
7692
8123
 
7693
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
 
8124
#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
7694
8125
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7695
8126
msgstr "Jednom mjese�no, va�a �e vam lozinka biti mailana kao podsjetnik."
7696
8127
 
7697
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
 
8128
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7698
8129
msgid "The current archive"
7699
8130
msgstr "Trenutna arhiva"
7700
8131
 
7702
8133
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
7703
8134
msgstr "%(realname)s potvrda poruke"
7704
8135
 
7705
 
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
 
8136
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
 
8137
msgid ""
 
8138
"Message rejected.\n"
 
8139
"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
 
8140
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
 
8141
"HTML it can't be safely removed.\n"
 
8142
msgstr ""
 
8143
 
 
8144
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
7706
8145
msgid ""
7707
8146
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
7708
8147
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
7814
8253
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
7815
8254
msgstr "Slanje poruke na moderiranu news grupu"
7816
8255
 
7817
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
 
8256
#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
7818
8257
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
7819
8258
msgstr "Va�a poruka na %(listname)s �eka odobrenje moderatora"
7820
8259
 
7821
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
 
8260
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
7822
8261
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
7823
8262
msgstr "%(listname)s poruka od strane %(sender)s treba odobrenje"
7824
8263
 
7825
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
 
8264
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
7826
8265
msgid ""
7827
8266
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
7828
8267
"will\n"
7862
8301
msgid "After content filtering, the message was empty"
7863
8302
msgstr "Nakon filtriranja sadr�aja, poruka je bila prazna"
7864
8303
 
7865
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
 
8304
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
7866
8305
msgid ""
7867
8306
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
7868
8307
"filtering\n"
7878
8317
"odba�ene poruke.\n"
7879
8318
"\n"
7880
8319
 
7881
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
 
8320
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
7882
8321
msgid "Content filtered message notification"
7883
8322
msgstr "Obavijest o filtriranom sadr�aju poruke "
7884
8323
 
7885
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
 
8324
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:164
 
8325
#, fuzzy
7886
8326
msgid ""
7887
 
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
7888
 
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
7889
 
"in\n"
7890
 
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 
8327
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
 
8328
"the\n"
 
8329
"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
 
8330
"to\n"
 
8331
"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact "
 
8332
"the\n"
 
8333
"mailing list owner at %(listowner)s."
7891
8334
msgstr ""
7892
8335
"Nije vam dozvoljeno slati poruke na ovu mailing listu, tako da je va�a "
7893
8336
"poruka\n"
7894
8337
"automatski odbijena.  Ako mislite da su va�e poruke gre�kom odbijene,\n"
7895
8338
"kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
7896
8339
 
7897
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
 
8340
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
7898
8341
msgid "Auto-discard notification"
7899
8342
msgstr "Auto-odbaci obavijest"
7900
8343
 
7901
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
 
8344
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:184
7902
8345
msgid "The attached message has been automatically discarded."
7903
8346
msgstr "Poruka u privitku je autmatski odba�ena."
7904
8347
 
7905
 
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:74
 
8348
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
7906
8349
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
7907
8350
msgstr "Auto-odgovor za va�u poruku na \"%(realname)s\" mailing listu"
7908
8351
 
7909
 
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:107
 
8352
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
7910
8353
msgid "The Mailman Replybot"
7911
8354
msgstr "Mailmanov Robot Odgovora"
7912
8355
 
7913
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
 
8356
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
7914
8357
msgid ""
7915
8358
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
7916
8359
"Name: %(filename)s\n"
7917
8360
"URL: %(url)s\n"
7918
8361
msgstr ""
7919
8362
 
7920
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
 
8363
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
7921
8364
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
7922
8365
msgstr "HTML privitak izba�en i uklonjen"
7923
8366
 
7924
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
 
8367
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
7925
8368
msgid ""
7926
8369
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
7927
8370
"URL: %(url)s\n"
7929
8372
"HTML privitak je izba�en...\n"
7930
8373
"URL: %(url)s\n"
7931
8374
 
7932
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286
 
8375
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
7933
8376
msgid "no subject"
7934
8377
msgstr "nema naslova"
7935
8378
 
7936
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287
 
8379
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
7937
8380
msgid "no date"
7938
8381
msgstr "nema datuma"
7939
8382
 
7940
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288
 
8383
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
7941
8384
msgid "unknown sender"
7942
8385
msgstr "nepoznati po�iljatelj"
7943
8386
 
7944
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
 
8387
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
7945
8388
#, fuzzy
7946
8389
msgid ""
7947
8390
"An embedded message was scrubbed...\n"
7958
8401
"Veli�ina: %(size)s\n"
7959
8402
"Url: %(url)s\n"
7960
8403
 
7961
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
 
8404
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
7962
8405
#, fuzzy
7963
8406
msgid ""
7964
8407
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
7975
8418
"Opis: %(desc)s\n"
7976
8419
"Url : %(url)s\n"
7977
8420
 
7978
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
 
8421
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
7979
8422
#, fuzzy
7980
8423
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
7981
8424
msgstr "Izostavljeni sadr�aj je tipa %(partctype)s"
7982
8425
 
7983
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
 
8426
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
7984
8427
msgid "-------------- next part --------------\n"
7985
8428
msgstr "-------------- sljede�i dio --------------\n"
7986
8429
 
7987
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
 
8430
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
7988
8431
msgid "The message headers matched a filter rule"
7989
8432
msgstr ""
7990
8433
 
7991
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
 
8434
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:109
 
8435
#, fuzzy
 
8436
msgid ""
 
8437
"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
 
8438
"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
 
8439
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
 
8440
"in\n"
 
8441
"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
 
8442
msgstr ""
 
8443
"Nije vam dozvoljeno slati poruke na ovu mailing listu, tako da je va�a "
 
8444
"poruka\n"
 
8445
"automatski odbijena.  Ako mislite da su va�e poruke gre�kom odbijene,\n"
 
8446
"kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
 
8447
 
 
8448
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:154
7992
8449
msgid "Message rejected by filter rule match"
7993
8450
msgstr ""
7994
8451
 
7995
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
 
8452
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
7996
8453
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7997
8454
msgstr "%(realname)s Digest, Broj %(volume)d, Izdanje %(issue)d"
7998
8455
 
7999
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
 
8456
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
8000
8457
msgid "digest header"
8001
8458
msgstr "zaglavlje digesta"
8002
8459
 
8003
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
 
8460
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
8004
8461
msgid "Digest Header"
8005
8462
msgstr "Zaglavlje Digesta"
8006
8463
 
8007
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
 
8464
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
8008
8465
msgid "Today's Topics:\n"
8009
8466
msgstr "Dana�nje Teme:\n"
8010
8467
 
8011
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
 
8468
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
8012
8469
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8013
8470
msgstr "Dana�nje Teme (%(msgcount)d poruka)"
8014
8471
 
8015
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
 
8472
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
8016
8473
msgid "[Message discarded by content filter]"
8017
8474
msgstr ""
8018
8475
 
8019
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
 
8476
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
8020
8477
msgid "digest footer"
8021
8478
msgstr "podno�je digesta"
8022
8479
 
8023
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
 
8480
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
8024
8481
msgid "Digest Footer"
8025
8482
msgstr "Podno�je Digesta"
8026
8483
 
8027
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
 
8484
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
8028
8485
msgid "End of "
8029
8486
msgstr "Kraj "
8030
8487
 
8031
 
#: Mailman/ListAdmin.py:295
 
8488
#: Mailman/ListAdmin.py:307
8032
8489
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8033
8490
msgstr "Slanje poruke naslovljene \"%(subject)s\""
8034
8491
 
8035
 
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
 
8492
#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
8036
8493
msgid "[No reason given]"
8037
8494
msgstr "[Razlog nije dat]"
8038
8495
 
8039
 
#: Mailman/ListAdmin.py:334
 
8496
#: Mailman/ListAdmin.py:346
8040
8497
msgid "Forward of moderated message"
8041
8498
msgstr "Proslje�ivanje moderirane poruke"
8042
8499
 
8043
 
#: Mailman/ListAdmin.py:390
 
8500
#: Mailman/ListAdmin.py:403
8044
8501
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8045
8502
msgstr "Novi zahtjev za pretplatom na listu %(realname)s sa %(addr)s"
8046
8503
 
8047
 
#: Mailman/ListAdmin.py:413
 
8504
#: Mailman/ListAdmin.py:429
8048
8505
msgid "Subscription request"
8049
8506
msgstr "Zahtjev za pretplatom"
8050
8507
 
8051
 
#: Mailman/ListAdmin.py:442
 
8508
#: Mailman/ListAdmin.py:460
8052
8509
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8053
8510
msgstr "Novi zahtjev za odjavom od %(realname)s sa %(addr)s"
8054
8511
 
8055
 
#: Mailman/ListAdmin.py:465
 
8512
#: Mailman/ListAdmin.py:484
8056
8513
msgid "Unsubscription request"
8057
8514
msgstr "Zahtjev za odjavom"
8058
8515
 
8059
 
#: Mailman/ListAdmin.py:496
 
8516
#: Mailman/ListAdmin.py:517
8060
8517
msgid "Original Message"
8061
8518
msgstr "Izvorna Poruka"
8062
8519
 
8063
 
#: Mailman/ListAdmin.py:499
 
8520
#: Mailman/ListAdmin.py:520
8064
8521
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8065
8522
msgstr "Zahtjev na mailing listi %(realname)s je odbijen"
8066
8523
 
8140
8597
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8141
8598
msgstr "Zahtjev za uklanjanjem mailing liste za listu %(listname)s"
8142
8599
 
8143
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
 
8600
#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
8144
8601
msgid "checking permissions on %(file)s"
8145
8602
msgstr "provjeravam dozvole za %(file)s"
8146
8603
 
8147
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
 
8604
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
8148
8605
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8149
8606
msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
8150
8607
 
8151
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
8152
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
8608
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
 
8609
#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8153
8610
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8154
8611
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8155
8612
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8156
 
#: bin/check_perms:356
 
8613
#: bin/check_perms:358
8157
8614
msgid "(fixing)"
8158
8615
msgstr "(popravljam)"
8159
8616
 
8160
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
 
8617
#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
8161
8618
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
8162
8619
msgstr "provjeravam vlasni�tvo %(dbfile)s"
8163
8620
 
8164
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
 
8621
#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
8165
8622
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8166
8623
msgstr "%(dbfile)s vlasni�tvo %(owner)s (mora biti u vlasni�tvu %(user)s"
8167
8624
 
8168
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
8169
 
#, fuzzy
 
8625
#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
8170
8626
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8171
 
msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
 
8627
msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
8172
8628
 
8173
 
#: Mailman/MailList.py:216
 
8629
#: Mailman/MailList.py:217
8174
8630
#, fuzzy
8175
8631
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
8176
8632
msgstr "Vi niste �lan %(listname)s mailing liste"
8177
8633
 
8178
 
#: Mailman/MailList.py:227
 
8634
#: Mailman/MailList.py:228
8179
8635
#, fuzzy
8180
8636
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8181
8637
msgstr "Vi niste �lan %(listname)s mailing liste"
8182
8638
 
8183
 
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
 
8639
#: Mailman/MailList.py:911 Mailman/MailList.py:1378
8184
8640
msgid " from %(remote)s"
8185
8641
msgstr " od %(remote)s"
8186
8642
 
8187
 
#: Mailman/MailList.py:922
 
8643
#: Mailman/MailList.py:955
8188
8644
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8189
8645
msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora"
8190
8646
 
8191
 
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
 
8647
#: Mailman/MailList.py:1024 bin/add_members:252
8192
8648
msgid "%(realname)s subscription notification"
8193
8649
msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati"
8194
8650
 
8195
 
#: Mailman/MailList.py:1010
 
8651
#: Mailman/MailList.py:1043
8196
8652
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8197
8653
msgstr "odjava treba odobrenje moderatora"
8198
8654
 
8199
 
#: Mailman/MailList.py:1030
 
8655
#: Mailman/MailList.py:1064
8200
8656
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8201
8657
msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
8202
8658
 
8203
 
#: Mailman/MailList.py:1220
 
8659
#: Mailman/MailList.py:1222
 
8660
#, fuzzy
 
8661
msgid "%(realname)s address change notification"
 
8662
msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
 
8663
 
 
8664
#: Mailman/MailList.py:1287
8204
8665
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8205
8666
msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora"
8206
8667
 
8207
 
#: Mailman/MailList.py:1483
 
8668
#: Mailman/MailList.py:1552
8208
8669
msgid "Last autoresponse notification for today"
8209
8670
msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas"
8210
8671
 
8211
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
 
8672
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
8212
8673
msgid ""
8213
8674
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8214
8675
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8232
8693
"%(adminurl)s\n"
8233
8694
"\n"
8234
8695
 
8235
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
 
8696
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
8236
8697
msgid "Uncaught bounce notification"
8237
8698
msgstr "Neuhva�ena obavijest o odbijanju"
8238
8699
 
8239
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
 
8700
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
8240
8701
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
8241
8702
msgstr "Ignoriram ne-tekst/obi�ne MIME djelove"
8242
8703
 
8243
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
 
8704
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
8244
8705
msgid ""
8245
8706
"The results of your email command are provided below.\n"
8246
8707
"Attached is your original message.\n"
8248
8709
"Rezultati va�e e-mail komande su dolje prikazani.\n"
8249
8710
"U privitku je va�a izvorna poruka.\n"
8250
8711
 
8251
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
 
8712
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
8252
8713
msgid "- Results:"
8253
8714
msgstr "- Rezultati:"
8254
8715
 
8255
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
 
8716
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
8256
8717
msgid ""
8257
8718
"\n"
8258
8719
"- Unprocessed:"
8260
8721
"\n"
8261
8722
"- Neobra�eno:"
8262
8723
 
8263
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
 
8724
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
8264
8725
msgid ""
8265
8726
"No commands were found in this message.\n"
8266
8727
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
8268
8729
"Komande nisu prona�ene u ovoj poruci.\n"
8269
8730
"Da biste dobili upute, po�aljite poruku koja sadr�i samo rije� \"help\".\n"
8270
8731
 
8271
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 
8732
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
8272
8733
msgid ""
8273
8734
"\n"
8274
8735
"- Ignored:"
8276
8737
"\n"
8277
8738
"- Ignorirano:"
8278
8739
 
8279
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
 
8740
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
8280
8741
msgid ""
8281
8742
"\n"
8282
8743
"- Done.\n"
8286
8747
"- Gotovo.\n"
8287
8748
"\n"
8288
8749
 
8289
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
 
8750
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
8290
8751
msgid "The results of your email commands"
8291
8752
msgstr "Rezultati va�ih e-mail komandi"
8292
8753
 
8293
 
#: Mailman/htmlformat.py:639
 
8754
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
 
8755
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
 
8756
msgstr ""
 
8757
 
 
8758
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
 
8759
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
 
8760
msgstr ""
 
8761
 
 
8762
#: Mailman/htmlformat.py:650
8294
8763
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8295
8764
msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s"
8296
8765
 
8297
 
#: Mailman/htmlformat.py:640
 
8766
#: Mailman/htmlformat.py:651
8298
8767
msgid "Python Powered"
8299
8768
msgstr "Python Powered"
8300
8769
 
8301
 
#: Mailman/htmlformat.py:641
 
8770
#: Mailman/htmlformat.py:652
8302
8771
msgid "Gnu's Not Unix"
8303
8772
msgstr "Gnu's Not Unix"
8304
8773
 
8305
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8774
#: Mailman/i18n.py:102
8306
8775
msgid "Mon"
8307
8776
msgstr "Pon"
8308
8777
 
8309
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8778
#: Mailman/i18n.py:102
8310
8779
msgid "Thu"
8311
8780
msgstr "�et"
8312
8781
 
8313
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8782
#: Mailman/i18n.py:102
8314
8783
msgid "Tue"
8315
8784
msgstr "Uto"
8316
8785
 
8317
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8786
#: Mailman/i18n.py:102
8318
8787
msgid "Wed"
8319
8788
msgstr "Sri"
8320
8789
 
8321
 
#: Mailman/i18n.py:99
 
8790
#: Mailman/i18n.py:103
8322
8791
msgid "Fri"
8323
8792
msgstr "Pet"
8324
8793
 
8325
 
#: Mailman/i18n.py:99
 
8794
#: Mailman/i18n.py:103
8326
8795
msgid "Sat"
8327
8796
msgstr "Sub"
8328
8797
 
8329
 
#: Mailman/i18n.py:99
 
8798
#: Mailman/i18n.py:103
8330
8799
msgid "Sun"
8331
8800
msgstr "Ned"
8332
8801
 
8333
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8802
#: Mailman/i18n.py:107
8334
8803
msgid "Apr"
8335
8804
msgstr "Tra"
8336
8805
 
8337
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8806
#: Mailman/i18n.py:107
8338
8807
msgid "Feb"
8339
8808
msgstr "Vel"
8340
8809
 
8341
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8810
#: Mailman/i18n.py:107
8342
8811
msgid "Jan"
8343
8812
msgstr "Sij"
8344
8813
 
8345
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8814
#: Mailman/i18n.py:107
8346
8815
msgid "Jun"
8347
8816
msgstr "Lip"
8348
8817
 
8349
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8818
#: Mailman/i18n.py:107
8350
8819
msgid "Mar"
8351
8820
msgstr "O�u"
8352
8821
 
8353
 
#: Mailman/i18n.py:104
 
8822
#: Mailman/i18n.py:108
8354
8823
msgid "Aug"
8355
8824
msgstr "Kol"
8356
8825
 
8357
 
#: Mailman/i18n.py:104
 
8826
#: Mailman/i18n.py:108
8358
8827
msgid "Dec"
8359
8828
msgstr "Pro"
8360
8829
 
8361
 
#: Mailman/i18n.py:104
 
8830
#: Mailman/i18n.py:108
8362
8831
msgid "Jul"
8363
8832
msgstr "Srp"
8364
8833
 
8365
 
#: Mailman/i18n.py:104
 
8834
#: Mailman/i18n.py:108
8366
8835
msgid "Nov"
8367
8836
msgstr "Stu"
8368
8837
 
8369
 
#: Mailman/i18n.py:104
 
8838
#: Mailman/i18n.py:108
8370
8839
msgid "Oct"
8371
8840
msgstr "Lis"
8372
8841
 
8373
 
#: Mailman/i18n.py:104
 
8842
#: Mailman/i18n.py:108
8374
8843
msgid "Sep"
8375
8844
msgstr "Ruj"
8376
8845
 
8377
 
#: Mailman/i18n.py:107
 
8846
#: Mailman/i18n.py:111
8378
8847
msgid "Server Local Time"
8379
8848
msgstr "Lokalno Vrijeme Servera"
8380
8849
 
8381
 
#: Mailman/i18n.py:146
 
8850
#: Mailman/i18n.py:150
8382
8851
msgid ""
8383
8852
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8384
8853
msgstr ""
8417
8886
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8418
8887
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
8419
8888
"\n"
 
8889
"    --nomail\n"
 
8890
"    -n\n"
 
8891
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
 
8892
"\n"
8420
8893
"    --help\n"
8421
8894
"    -h\n"
8422
8895
"        Print this help message and exit.\n"
8429
8902
"files can be `-'.\n"
8430
8903
msgstr ""
8431
8904
 
8432
 
#: bin/add_members:137
 
8905
#: bin/add_members:146
8433
8906
msgid "Already a member: %(member)s"
8434
8907
msgstr ""
8435
8908
 
8436
 
#: bin/add_members:143
 
8909
#: bin/add_members:152
8437
8910
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8438
8911
msgstr ""
8439
8912
 
8440
 
#: bin/add_members:145
 
8913
#: bin/add_members:154
8441
8914
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8442
8915
msgstr ""
8443
8916
 
8444
 
#: bin/add_members:147
 
8917
#: bin/add_members:156
8445
8918
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8446
8919
msgstr ""
8447
8920
 
8448
 
#: bin/add_members:149
 
8921
#: bin/add_members:158
8449
8922
msgid "Subscribed: %(member)s"
8450
8923
msgstr ""
8451
8924
 
8452
 
#: bin/add_members:194
 
8925
#: bin/add_members:199
8453
8926
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8454
8927
msgstr ""
8455
8928
 
8456
 
#: bin/add_members:201
 
8929
#: bin/add_members:206
8457
8930
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8458
8931
msgstr ""
8459
8932
 
8460
 
#: bin/add_members:207
 
8933
#: bin/add_members:214
8461
8934
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8462
8935
msgstr ""
8463
8936
 
8464
 
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
 
8937
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8465
8938
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8466
8939
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8467
8940
msgid "No such list: %(listname)s"
8468
8941
msgstr ""
8469
8942
 
8470
 
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8471
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
 
8943
#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
8944
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 
8945
#: cron/bumpdigests:78
8472
8946
msgid "Nothing to do."
8473
8947
msgstr ""
8474
8948
 
8792
9266
msgid "checking permissions on list data"
8793
9267
msgstr ""
8794
9268
 
8795
 
#: bin/check_perms:346
 
9269
#: bin/check_perms:348
8796
9270
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
8797
9271
msgstr ""
8798
9272
 
8799
 
#: bin/check_perms:354
 
9273
#: bin/check_perms:356
8800
9274
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
8801
9275
msgstr ""
8802
9276
 
8803
 
#: bin/check_perms:399
 
9277
#: bin/check_perms:401
8804
9278
msgid "No problems found"
8805
9279
msgstr ""
8806
9280
 
8807
 
#: bin/check_perms:401
 
9281
#: bin/check_perms:403
8808
9282
msgid "Problems found:"
8809
9283
msgstr ""
8810
9284
 
8811
 
#: bin/check_perms:402
 
9285
#: bin/check_perms:404
8812
9286
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8813
9287
msgstr ""
8814
9288
 
9069
9543
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
9070
9544
msgstr ""
9071
9545
 
9072
 
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
 
9546
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
9073
9547
msgid "Saving list"
9074
9548
msgstr ""
9075
9549
 
9095
9569
#: bin/discard:94
9096
9570
#, fuzzy
9097
9571
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
9098
 
msgstr "Ignoriram promjene obrisanog �lana: %(user)s"
 
9572
msgstr "Ignoriram promjene obrisanog �lana: %(f)s"
9099
9573
 
9100
9574
#: bin/discard:100
9101
9575
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
9301
9775
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
9302
9776
msgstr ""
9303
9777
 
9304
 
#: bin/fix_url.py:80
 
9778
#: bin/fix_url.py:75
 
9779
#, fuzzy
 
9780
msgid "Locking list"
 
9781
msgstr "Crna lista"
 
9782
 
 
9783
#: bin/fix_url.py:85
9305
9784
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
9306
9785
msgstr ""
9307
9786
 
9308
 
#: bin/fix_url.py:83
 
9787
#: bin/fix_url.py:88
9309
9788
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
9310
9789
msgstr ""
9311
9790
 
9329
9808
"        Print this message and exit.\n"
9330
9809
msgstr ""
9331
9810
 
 
9811
#: bin/genaliases:84
 
9812
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
 
9813
msgstr ""
 
9814
 
9332
9815
#: bin/inject:20
9333
9816
msgid ""
9334
9817
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
9404
9887
"    -a / --advertised\n"
9405
9888
"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
9406
9889
"\n"
 
9890
"    -p / --public-archive\n"
 
9891
"        List only those lists with public archives.\n"
 
9892
"\n"
9407
9893
"    --virtual-host-overview=domain\n"
9408
9894
"    -V domain\n"
9409
9895
"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
9418
9904
"\n"
9419
9905
msgstr ""
9420
9906
 
9421
 
#: bin/list_lists:105
 
9907
#: bin/list_lists:113
9422
9908
msgid "No matching mailing lists found"
9423
9909
msgstr ""
9424
9910
 
9425
 
#: bin/list_lists:109
 
9911
#: bin/list_lists:117
9426
9912
msgid "matching mailing lists found:"
9427
9913
msgstr ""
9428
9914
 
9634
10120
msgid "Stale pid file removed."
9635
10121
msgstr ""
9636
10122
 
9637
 
#: bin/mailmanctl:220
 
10123
#: bin/mailmanctl:221
9638
10124
msgid ""
9639
10125
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
9640
10126
"another\n"
9641
10127
"master qrunner is already running.\n"
9642
10128
msgstr ""
9643
10129
 
9644
 
#: bin/mailmanctl:226
 
10130
#: bin/mailmanctl:227
9645
10131
msgid ""
9646
10132
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
9647
10133
"is\n"
9648
10134
"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
9649
10135
msgstr ""
9650
10136
 
9651
 
#: bin/mailmanctl:232
 
10137
#: bin/mailmanctl:233
9652
10138
msgid ""
9653
10139
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
9654
10140
"some\n"
9663
10149
"Exiting."
9664
10150
msgstr ""
9665
10151
 
9666
 
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
 
10152
#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
9667
10153
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
9668
10154
msgstr ""
9669
10155
 
9670
 
#: bin/mailmanctl:304
 
10156
#: bin/mailmanctl:305
9671
10157
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
9672
10158
msgstr ""
9673
10159
 
9674
 
#: bin/mailmanctl:335
 
10160
#: bin/mailmanctl:336
9675
10161
msgid "No command given."
9676
10162
msgstr ""
9677
10163
 
9678
 
#: bin/mailmanctl:338
 
10164
#: bin/mailmanctl:339
9679
10165
msgid "Bad command: %(command)s"
9680
10166
msgstr ""
9681
10167
 
9682
 
#: bin/mailmanctl:343
 
10168
#: bin/mailmanctl:344
9683
10169
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
9684
10170
msgstr ""
9685
10171
 
9686
 
#: bin/mailmanctl:352
 
10172
#: bin/mailmanctl:353
9687
10173
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
9688
10174
msgstr ""
9689
10175
 
9690
 
#: bin/mailmanctl:359
 
10176
#: bin/mailmanctl:360
9691
10177
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
9692
10178
msgstr ""
9693
10179
 
9694
 
#: bin/mailmanctl:363
 
10180
#: bin/mailmanctl:364
9695
10181
msgid "Re-opening all log files"
9696
10182
msgstr ""
9697
10183
 
9698
 
#: bin/mailmanctl:399
 
10184
#: bin/mailmanctl:400
9699
10185
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
9700
10186
msgstr ""
9701
10187
 
9819
10305
"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
9820
10306
"        notification.\n"
9821
10307
"\n"
 
10308
"    -a/--automate\n"
 
10309
"        This option suppresses the prompt prior to administrator "
 
10310
"notification\n"
 
10311
"        but still sends the notification.  It can be used to make newlist\n"
 
10312
"        totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
 
10313
"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
 
10314
"the\n"
 
10315
"        command line.\n"
 
10316
"\n"
9822
10317
"    -h/--help\n"
9823
10318
"        Print this help text and exit.\n"
9824
10319
"\n"
9872
10367
"\n"
9873
10368
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
9874
10369
"be\n"
9875
 
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
9876
 
"(as\n"
9877
 
"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
 
10370
"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
 
10371
"DEFAULT_URL_HOST\n"
 
10372
"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
 
10373
"or\n"
 
10374
"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
9878
10375
"\n"
9879
10376
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9880
10377
msgstr ""
9881
10378
 
9882
 
#: bin/newlist:150
 
10379
#: bin/newlist:161
9883
10380
msgid "Unknown language: %(lang)s"
9884
10381
msgstr ""
9885
10382
 
9886
 
#: bin/newlist:155
 
10383
#: bin/newlist:166
9887
10384
msgid "Enter the name of the list: "
9888
10385
msgstr ""
9889
10386
 
9890
 
#: bin/newlist:176
 
10387
#: bin/newlist:187
9891
10388
msgid "Enter the email of the person running the list: "
9892
10389
msgstr ""
9893
10390
 
9894
 
#: bin/newlist:181
 
10391
#: bin/newlist:192
9895
10392
msgid "Initial %(listname)s password: "
9896
10393
msgstr ""
9897
10394
 
9898
 
#: bin/newlist:185
 
10395
#: bin/newlist:196
9899
10396
msgid "The list password cannot be empty"
9900
10397
msgstr ""
9901
10398
 
9902
 
#: bin/newlist:229
 
10399
#: bin/newlist:219
 
10400
msgid ""
 
10401
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
 
10402
"\", not just \"owner\"."
 
10403
msgstr ""
 
10404
 
 
10405
#: bin/newlist:243
9903
10406
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
9904
10407
msgstr ""
9905
10408
 
10126
10629
"\n"
10127
10630
msgstr ""
10128
10631
 
10129
 
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
 
10632
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
10130
10633
msgid "Removing %(msg)s"
10131
10634
msgstr ""
10132
10635
 
10133
 
#: bin/rmlist:80
 
10636
#: bin/rmlist:81
10134
10637
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
10135
10638
msgstr ""
10136
10639
 
10137
 
#: bin/rmlist:104
 
10640
#: bin/rmlist:105
10138
10641
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
10139
10642
msgstr ""
10140
10643
 
10141
 
#: bin/rmlist:106
 
10644
#: bin/rmlist:107
10142
10645
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
10143
10646
msgstr ""
10144
10647
 
10145
 
#: bin/rmlist:110
 
10648
#: bin/rmlist:111
10146
10649
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
10147
10650
msgstr ""
10148
10651
 
10149
 
#: bin/rmlist:124
 
10652
#: bin/rmlist:125
10150
10653
msgid "list info"
10151
10654
msgstr ""
10152
10655
 
10153
 
#: bin/rmlist:132
 
10656
#: bin/rmlist:133
10154
10657
msgid "stale lock file"
10155
10658
msgstr ""
10156
10659
 
10157
 
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
 
10660
#: bin/rmlist:141
 
10661
#, fuzzy
 
10662
msgid "held message file"
 
10663
msgstr "sve zadr�ane poruke."
 
10664
 
 
10665
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
10158
10666
msgid "private archives"
10159
10667
msgstr ""
10160
10668
 
10161
 
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
 
10669
#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
10162
10670
msgid "public archives"
10163
10671
msgstr ""
10164
10672
 
10292
10800
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
10293
10801
msgstr ""
10294
10802
 
10295
 
#: bin/sync_members:260
 
10803
#: bin/sync_members:264
10296
10804
msgid "Added  : %(s)s"
10297
10805
msgstr ""
10298
10806
 
10299
 
#: bin/sync_members:280
 
10807
#: bin/sync_members:288
10300
10808
msgid "Removed: %(s)s"
10301
10809
msgstr ""
10302
10810
 
10380
10888
"%(e)s"
10381
10889
msgstr ""
10382
10890
 
10383
 
#: bin/update:19
 
10891
#: bin/update:20
10384
10892
msgid ""
10385
10893
"Perform all necessary upgrades.\n"
10386
10894
"\n"
10400
10908
"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
10401
10909
msgstr ""
10402
10910
 
10403
 
#: bin/update:106
 
10911
#: bin/update:107
10404
10912
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
10405
10913
msgstr ""
10406
10914
 
10407
 
#: bin/update:195 bin/update:708
 
10915
#: bin/update:196 bin/update:711
10408
10916
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
10409
10917
msgstr ""
10410
10918
 
10411
 
#: bin/update:214
 
10919
#: bin/update:215
10412
10920
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
10413
10921
msgstr ""
10414
10922
 
10415
 
#: bin/update:220
 
10923
#: bin/update:221
10416
10924
msgid "Updating the held requests database."
10417
10925
msgstr ""
10418
10926
 
10419
 
#: bin/update:242
 
10927
#: bin/update:243
10420
10928
msgid ""
10421
10929
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
10422
10930
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
10423
10931
msgstr ""
10424
10932
 
10425
 
#: bin/update:254
 
10933
#: bin/update:255
10426
10934
msgid ""
10427
10935
"\n"
10428
10936
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
10436
10944
"script.\n"
10437
10945
msgstr ""
10438
10946
 
10439
 
#: bin/update:269
 
10947
#: bin/update:270
10440
10948
msgid ""
10441
10949
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
10442
10950
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
10449
10957
"script.\n"
10450
10958
msgstr ""
10451
10959
 
10452
 
#: bin/update:286
 
10960
#: bin/update:287
10453
10961
msgid "- updating old private mbox file"
10454
10962
msgstr ""
10455
10963
 
10456
 
#: bin/update:294
 
10964
#: bin/update:295
10457
10965
msgid ""
10458
10966
"    unknown file in the way, moving\n"
10459
10967
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
10461
10969
"        %(newname)s"
10462
10970
msgstr ""
10463
10971
 
10464
 
#: bin/update:301 bin/update:324
10465
 
msgid ""
10466
 
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
10467
 
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
10468
 
msgstr ""
10469
 
 
10470
 
#: bin/update:310
 
10972
#: bin/update:309
10471
10973
msgid "- updating old public mbox file"
10472
10974
msgstr ""
10473
10975
 
10474
 
#: bin/update:318
 
10976
#: bin/update:317
10475
10977
msgid ""
10476
10978
"    unknown file in the way, moving\n"
10477
10979
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
10479
10981
"        %(newname)s"
10480
10982
msgstr ""
10481
10983
 
10482
 
#: bin/update:356
 
10984
#: bin/update:353
10483
10985
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
10484
10986
msgstr ""
10485
10987
 
10486
 
#: bin/update:364
 
10988
#: bin/update:361
10487
10989
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
10488
10990
msgstr ""
10489
10991
 
 
10992
#: bin/update:363
 
10993
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
 
10994
msgstr ""
 
10995
 
10490
10996
#: bin/update:366
10491
 
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
10492
 
msgstr ""
10493
 
 
10494
 
#: bin/update:369
10495
10997
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
10496
10998
msgstr ""
10497
10999
 
 
11000
#: bin/update:396
 
11001
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
 
11002
msgstr ""
 
11003
 
10498
11004
#: bin/update:399
10499
 
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
10500
 
msgstr ""
10501
 
 
10502
 
#: bin/update:402
10503
11005
msgid "removing %(src)s"
10504
11006
msgstr ""
10505
11007
 
10506
 
#: bin/update:406
 
11008
#: bin/update:403
10507
11009
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
10508
11010
msgstr ""
10509
11011
 
10510
 
#: bin/update:411
 
11012
#: bin/update:408
10511
11013
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
10512
11014
msgstr ""
10513
11015
 
10514
 
#: bin/update:415
 
11016
#: bin/update:412
10515
11017
msgid "updating old qfiles"
10516
11018
msgstr ""
10517
11019
 
10518
 
#: bin/update:458
 
11020
#: bin/update:455
10519
11021
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
10520
11022
msgstr ""
10521
11023
 
10522
 
#: bin/update:527
 
11024
#: bin/update:530
10523
11025
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
10524
11026
msgstr ""
10525
11027
 
10526
 
#: bin/update:541
 
11028
#: bin/update:544
10527
11029
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
10528
11030
msgstr ""
10529
11031
 
10530
 
#: bin/update:560
 
11032
#: bin/update:563
10531
11033
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
10532
11034
msgstr ""
10533
11035
 
10534
 
#: bin/update:571
 
11036
#: bin/update:574
10535
11037
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
10536
11038
msgstr ""
10537
11039
 
10538
 
#: bin/update:595
 
11040
#: bin/update:598
10539
11041
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
10540
11042
msgstr ""
10541
11043
 
10542
 
#: bin/update:611
 
11044
#: bin/update:614
10543
11045
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
10544
11046
msgstr ""
10545
11047
 
10546
 
#: bin/update:664
 
11048
#: bin/update:667
10547
11049
msgid "getting rid of old source files"
10548
11050
msgstr ""
10549
11051
 
10550
 
#: bin/update:674
 
11052
#: bin/update:677
10551
11053
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
10552
11054
msgstr ""
10553
11055
 
10554
 
#: bin/update:681
 
11056
#: bin/update:684
10555
11057
msgid ""
10556
11058
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
10557
11059
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
10558
11060
msgstr ""
10559
11061
 
10560
 
#: bin/update:686
 
11062
#: bin/update:689
10561
11063
msgid "done"
10562
11064
msgstr ""
10563
11065
 
10564
 
#: bin/update:688
 
11066
#: bin/update:691
10565
11067
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
10566
11068
msgstr ""
10567
11069
 
10568
 
#: bin/update:691
 
11070
#: bin/update:694
10569
11071
msgid "Updating Usenet watermarks"
10570
11072
msgstr ""
10571
11073
 
10572
 
#: bin/update:696
 
11074
#: bin/update:699
10573
11075
msgid "- nothing to update here"
10574
11076
msgstr ""
10575
11077
 
10576
 
#: bin/update:719
 
11078
#: bin/update:722
10577
11079
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
10578
11080
msgstr ""
10579
11081
 
10580
 
#: bin/update:733
 
11082
#: bin/update:736
10581
11083
msgid ""
10582
11084
"\n"
10583
11085
"\n"
10600
11102
"\n"
10601
11103
msgstr ""
10602
11104
 
10603
 
#: bin/update:790
 
11105
#: bin/update:793
10604
11106
msgid "No updates are necessary."
10605
11107
msgstr ""
10606
11108
 
10607
 
#: bin/update:793
 
11109
#: bin/update:796
10608
11110
msgid ""
10609
11111
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
10610
11112
"This is probably not safe.\n"
10611
11113
"Exiting."
10612
11114
msgstr ""
10613
11115
 
10614
 
#: bin/update:798
 
11116
#: bin/update:801
10615
11117
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
10616
11118
msgstr ""
10617
11119
 
10618
 
#: bin/update:807
 
11120
#: bin/update:810
10619
11121
msgid ""
10620
11122
"\n"
10621
11123
"ERROR:\n"
10667
11169
"after\n"
10668
11170
"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
10669
11171
"\n"
10670
 
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
10671
 
"()\n"
 
11172
"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
 
11173
"Save()\n"
10672
11174
"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
10673
11175
"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
10674
11176
"unlock\n"
10827
11329
"all lists are bumped.\n"
10828
11330
msgstr ""
10829
11331
 
10830
 
#: cron/checkdbs:19
 
11332
#: cron/checkdbs:20
10831
11333
msgid ""
10832
11334
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
10833
11335
"\n"
10839
11341
"        Print this message and exit.\n"
10840
11342
msgstr ""
10841
11343
 
10842
 
#: cron/checkdbs:107
 
11344
#: cron/checkdbs:108
10843
11345
msgid ""
10844
11346
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
10845
11347
"\n"
10846
11348
msgstr ""
10847
11349
 
10848
 
#: cron/checkdbs:120
 
11350
#: cron/checkdbs:121
10849
11351
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
10850
11352
msgstr ""
10851
11353
 
10852
 
#: cron/checkdbs:123
 
11354
#: cron/checkdbs:124
10853
11355
msgid "%(realname)s moderator request check result"
10854
11356
msgstr ""
10855
11357
 
10856
 
#: cron/checkdbs:143
 
11358
#: cron/checkdbs:144
10857
11359
msgid "Pending subscriptions:"
10858
11360
msgstr ""
10859
11361
 
10860
 
#: cron/checkdbs:154
 
11362
#: cron/checkdbs:155
 
11363
#, fuzzy
 
11364
msgid "Pending unsubscriptions:"
 
11365
msgstr "Potvrdi zahtjev za odjavom"
 
11366
 
 
11367
#: cron/checkdbs:162
10861
11368
msgid ""
10862
11369
"\n"
10863
11370
"Pending posts:"
10864
11371
msgstr ""
10865
11372
 
10866
 
#: cron/checkdbs:161
 
11373
#: cron/checkdbs:169
10867
11374
msgid ""
10868
11375
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
10869
11376
"Subject: %(subject)s\n"
11037
11544
"        lists are sent out.\n"
11038
11545
msgstr ""
11039
11546
 
 
11547
#, fuzzy
 
11548
#~ msgid ""
 
11549
#~ "<p>If <a\n"
 
11550
#~ "             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
 
11551
#~ "             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
 
11552
#~ "             action other than Accept, that action rather than this is\n"
 
11553
#~ "             applied"
 
11554
#~ msgstr ""
 
11555
#~ "Tekst koji �e biti uklju�en u svaku\n"
 
11556
#~ "             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
 
11557
#~ "\"\n"
 
11558
#~ "             >obavijest o odbijanju</a>\n"
 
11559
#~ "             a treba biti poslan moderiranim �lanovima koji �alju poruke "
 
11560
#~ "na listu."
 
11561
 
11040
11562
#~ msgid ""
11041
11563
#~ "\n"
11042
11564
#~ "    who\n"