17
17
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
18
18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
#: source\IAccessibleHandler.py:672
20
#: IAccessibleHandler.py:695
21
21
msgid "Secure Desktop"
22
22
msgstr "bureau sécurisé"
24
#: source\NVDAHelper.py:111
25
25
msgid "unknown layout"
26
26
msgstr "disposition inconnue"
28
#: source\NVDAHelper.py:112
30
30
msgstr "disposition %s"
32
#: source\NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1219
32
#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1472
34
34
msgstr "Barre de tâches"
36
#: source\NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:205
36
#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202
38
38
msgstr "%s éléments"
40
#: source\NVDAObjects\UIA\__init__.py:412
40
#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:486
44
#: source\NVDAObjects\behaviors.py:53 source\appModules\_default.py:771
44
#: NVDAObjects\behaviors.py:53 globalCommands.py:809
46
46
msgstr "%d pourcent"
48
#: source\NVDAObjects\window\__init__.py:289
48
#: NVDAObjects\window\__init__.py:369
52
#: source\NVDAObjects\window\edit.py:534
56
#: source\NVDAObjects\window\edit.py:536
57
msgid "%s embedded object"
58
msgstr "%s objet inclus"
60
#: source\NVDAObjects\window\edit.py:538 source\controlTypes.py:243
52
#: NVDAObjects\window\edit.py:260 NVDAObjects\window\edit.py:261
54
msgstr "couleur par défaut"
56
#: NVDAObjects\window\edit.py:611 controlTypes.py:246
61
57
msgid "embedded object"
64
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:49
65
msgid "NVDA Excel Cell Editor"
66
msgstr "éditeur de cellules Excel de NVDA"
68
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:51
69
msgid "Enter cell contents"
70
msgstr "Saisissez le contenu de la cellule"
72
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:113
73
msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"
74
msgstr "Etend la sélection et annonce la dernière cellule sélectionnée"
76
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:122
77
msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
78
msgstr "Aller à une cellule et dire ses coordonnées et son contenu"
80
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:214
58
msgstr "objet embarqué"
60
#: NVDAObjects\window\excel.py:189
81
61
msgid "has formula"
82
62
msgstr "contient une formule"
84
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:252
88
#: source\NVDAObjects\window\excel.py:257
64
#: NVDAObjects\window\excel.py:228
89
65
msgid "%s %s through %s %s"
90
66
msgstr "De %s %s à %s %s"
92
#: source\NVDAObjects\window\winword.py:357
93
#: source\NVDAObjects\window\winword.py:368
94
#: source\NVDAObjects\window\winword.py:379
95
#: source\NVDAObjects\window\winword.py:390
68
#: NVDAObjects\window\winword.py:378 NVDAObjects\window\winword.py:390
69
#: NVDAObjects\window\winword.py:402 NVDAObjects\window\winword.py:414
96
70
msgid "not in table"
97
71
msgstr "hors du tableau"
99
#: source\appModuleHandler.py:172
73
#: NVDAObjects\window\winword.py:385 NVDAObjects\window\winword.py:397
74
#: NVDAObjects\window\winword.py:409 NVDAObjects\window\winword.py:421
75
#: virtualBuffers\__init__.py:1230
77
msgstr "limite du tableau"
79
#: appModuleHandler.py:137
100
80
msgid "Error in appModule %s"
101
msgstr "Erreur dans appmodule %s"
103
#: source\appModules\_default.py:36 source\appModules\_default.py:154
104
#: source\appModules\_default.py:164 source\appModules\_default.py:174
105
#: source\appModules\_default.py:184 source\appModules\_default.py:659
106
#: source\appModules\_default.py:734 source\appModules\_default.py:744
107
#: source\appModules\_default.py:754 source\appModules\winamp.py:77
108
#: source\appModules\winamp.py:87 source\keyboardHandler.py:53
109
#: source\keyboardHandler.py:55 source\keyboardHandler.py:57
110
#: source\virtualBuffers\__init__.py:687
114
#: source\appModules\_default.py:39 source\appModules\_default.py:151
115
#: source\appModules\_default.py:161 source\appModules\_default.py:171
116
#: source\appModules\_default.py:181 source\appModules\_default.py:542
117
#: source\appModules\_default.py:656 source\appModules\_default.py:731
118
#: source\appModules\_default.py:741 source\appModules\_default.py:751
119
#: source\appModules\winamp.py:79 source\appModules\winamp.py:89
120
#: source\gui\settingsDialogs.py:517 source\keyboardHandler.py:53
121
#: source\keyboardHandler.py:55 source\keyboardHandler.py:57
122
#: source\virtualBuffers\__init__.py:687
126
#: source\appModules\_default.py:41
127
msgid "keyboard help %s"
128
msgstr "aide du clavier %s"
130
#: source\appModules\_default.py:42
132
"Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will "
133
"tell you what script is associated with it, if any."
135
"Bascule de l'aide du clavier. Quand l'aide est activée, l'appui sur une "
136
"touche annonce le script associé s'il existe."
138
#: source\appModules\_default.py:58
140
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
141
"twice will spell the current line"
143
"Annonce la ligne courante sous le curseur d'application. Si cette touche est "
144
"pressée deux fois, la ligne sera épelée"
146
#: source\appModules\_default.py:61
150
#: source\appModules\_default.py:64
151
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
152
msgstr "simple click gauche de la souris à sa position courante"
154
#: source\appModules\_default.py:67
158
#: source\appModules\_default.py:70
159
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
160
msgstr "simple click droit de la souris à sa position courante"
162
#: source\appModules\_default.py:74
163
msgid "left mouse button unlock"
164
msgstr "Déverrouillage du bouton gauche de la souris"
166
#: source\appModules\_default.py:77
167
msgid "left mouse button lock"
168
msgstr "Verrouillage du bouton gauche de la souris"
170
#: source\appModules\_default.py:79
171
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
172
msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton gauche de la souris"
174
#: source\appModules\_default.py:83
175
msgid "right mouse button unlock"
176
msgstr "Déverrouillage du bouton droit de la souris"
178
#: source\appModules\_default.py:86
179
msgid "right mouse button lock"
180
msgstr "Verrouillage du bouton droit de la souris"
182
#: source\appModules\_default.py:88
183
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
184
msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton droit de la souris"
186
#: source\appModules\_default.py:100 source\cursorManager.py:229
188
msgstr "Aucune sélection"
190
#: source\appModules\_default.py:102 source\speech.py:292 source\speech.py:388
191
#: source\speech.py:401 source\virtualBuffers\__init__.py:593
193
msgstr "sélectionné %s"
195
#: source\appModules\_default.py:103
197
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
198
"no selection it says so."
200
"Annonce la sélection en cours dans une zone d'édition ou un document. "
201
"Indique également s'il n'y a aucune sélection."
203
#: source\appModules\_default.py:111
205
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
208
"Une simple pression sur cette touche annonce l'heure, une double pression "
211
#: source\appModules\_default.py:116 source\appModules\_default.py:125
212
#: source\appModules\_default.py:134 source\appModules\_default.py:143
214
msgstr "Pas de paramètres"
216
#: source\appModules\_default.py:120
217
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
219
"augmente le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
221
#: source\appModules\_default.py:129
222
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
224
"diminue le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
226
#: source\appModules\_default.py:138
227
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
228
msgstr "Va au paramètre suivant dans la liste des paramètres synthétiseur"
230
#: source\appModules\_default.py:147
231
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
233
"Va au paramètre précédent dans la liste des paramètres synthétiseur"
235
#: source\appModules\_default.py:156
236
msgid "speak typed characters"
237
msgstr "écho clavier par caractère"
239
#: source\appModules\_default.py:157
240
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
241
msgstr "Bascule de l'éco clavier par caractère"
243
#: source\appModules\_default.py:166
244
msgid "speak typed words"
245
msgstr "écho clavier par mot"
247
#: source\appModules\_default.py:167
248
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
249
msgstr "Bascule de l'écho clavier par mot"
251
#: source\appModules\_default.py:176
252
msgid "speak command keys"
253
msgstr "écho des touches de commande"
255
#: source\appModules\_default.py:177
257
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
259
msgstr "Bascule de l'écho clavier des touches qui ne sont pas des caractères"
261
#: source\appModules\_default.py:186
262
msgid "speak punctuation"
263
msgstr "dire les ponctuations"
265
#: source\appModules\_default.py:187
267
"Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the "
268
"names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as "
269
"to how it speaks punctuation"
270
msgstr "Bascule de l'annonce des ponctuations"
272
#: source\appModules\_default.py:202
273
msgid "object has no location"
274
msgstr "L'objet n'a pas de position"
276
#: source\appModules\_default.py:208
277
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
278
msgstr "Déplace le pointeur de la souris vers l'objet courant"
280
#: source\appModules\_default.py:211
281
msgid "Move navigator object to mouse"
282
msgstr "Déplace l'objet de navigation vers la souris"
284
#: source\appModules\_default.py:215
286
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
289
"Déplace l'objet de navigation vers l'objet actuellement sous le pointeur de "
290
"la souris et le lit"
292
#: source\appModules\_default.py:220 source\appModules\_default.py:254
293
#: source\appModules\_default.py:290 source\appModules\_default.py:304
294
#: source\appModules\_default.py:318 source\appModules\_default.py:332
295
#: source\appModules\_default.py:346 source\appModules\_default.py:696
296
msgid "no navigator object"
297
msgstr "pas d'objet de navigation"
299
#: source\appModules\_default.py:246 source\appModules\_default.py:678
300
msgid "%s copied to clipboard"
301
msgstr "%s copié dans le presse-papier"
303
#: source\appModules\_default.py:249
305
"Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name "
306
"and value of current navigator object to the clipboard"
308
"annnonce l'objet de navigation courant ou, si pressé 3 fois, copie le nom "
309
"et le contenu de cet objet dans le presse-papier"
311
#: source\appModules\_default.py:257
312
msgid "No location information for navigator object"
313
msgstr "pas d'information de position pour l'objet de navigation"
315
#: source\appModules\_default.py:261
316
msgid "No location information for screen"
317
msgstr "pas d'information de position pour l'écran"
319
#: source\appModules\_default.py:267
321
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
322
"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %."
323
"1f per cent of screen"
325
"Limites de l'objet positionnées %.1f pour cent de la gauche de l'écran, %."
326
"1f pour cent du haut de l'écran, sa largeur est de %.1f pour cent de l'é"
327
"cran, sa hauteur est de %.1f pour cent de l'écran"
329
#: source\appModules\_default.py:268
330
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
332
"Annonce la hauteur, largeur et position de l'objet de navigation courant"
334
#: source\appModules\_default.py:273 source\appModules\_default.py:282
335
#: source\appModules\_default.py:637
337
msgstr "pas de focus"
339
#: source\appModules\_default.py:275
340
msgid "move to focus"
341
msgstr "aller au focus"
343
#: source\appModules\_default.py:277
344
msgid "Sets the navigator object to the current focus"
345
msgstr "Déplace l'objet de navigation au focus courant"
347
#: source\appModules\_default.py:284
349
msgstr "déplacer le focus"
351
#: source\appModules\_default.py:285
352
msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
353
msgstr "Amène le focus clavier à l'objet de navigation"
355
#: source\appModules\_default.py:298
357
msgstr "pas d'objet parent"
359
#: source\appModules\_default.py:299
361
"Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and "
364
"Déplace l'objet de navigation vers le parent de l'objet sur lequel il se "
367
#: source\appModules\_default.py:312
369
msgstr "pas d'objet suivant"
371
#: source\appModules\_default.py:313
373
"Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on "
376
"Déplace l'objet de navigation vers l'objet suivant de celui sur lequel il "
377
"se trouve et le lit"
379
#: source\appModules\_default.py:326
381
msgstr "pas d'objet précédent"
383
#: source\appModules\_default.py:327
385
"Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently "
388
"Déplace l'objet de navigation vers l'objet précédent de celui sur lequel "
389
"il se trouve et le lit"
391
#: source\appModules\_default.py:340
393
msgstr "pas d'objet enfant"
395
#: source\appModules\_default.py:341
397
"Sets the navigator object to the first child object of the one it is "
398
"currently on and speaks it"
400
"Déplace l'objet de navigation vers l'enfant de l'objet sur lequel il se "
403
#: source\appModules\_default.py:351
404
msgid "No default action"
405
msgstr "Pas d'action par défaut"
407
#: source\appModules\_default.py:356
408
msgid "default action failed"
409
msgstr "L'action par défaut a échoué"
411
#: source\appModules\_default.py:359
413
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
414
"presses it if it is a button)."
416
"Exécute l'action par défaut sur l'objet de navigation courant. Par "
417
"exemple: appuie s'il s'agit d'un bouton"
419
#: source\appModules\_default.py:365 source\appModules\_default.py:377
420
#: source\appModules\_default.py:418
424
#: source\appModules\_default.py:367
426
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
429
"déplace le pointeur de revue d'écran en haut de l'objet de navigation "
432
#: source\appModules\_default.py:379
434
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
437
"Déplace le pointeur de revue d'écran sur la ligne précédente de l'objet "
438
"de navigation courant et la lit"
440
#: source\appModules\_default.py:388
442
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
443
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
445
"annonce la ligne de l'objet de navigation courant sur laquelle se trouve le "
446
"pointeur de revue d'écran. Si cette touche est pressée deux fois, la ligne "
449
#: source\appModules\_default.py:398 source\appModules\_default.py:406
450
#: source\appModules\_default.py:439
454
#: source\appModules\_default.py:400
456
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
459
"Déplace le pointeur de revue d'écran vers la ligne suivante de l'objet de "
460
"navigation courant et la lit"
462
#: source\appModules\_default.py:408
464
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
467
"déplace le pointeur de revue d'écran à la dernière ligne de l'objet de "
468
"navigation courant et la lit"
470
#: source\appModules\_default.py:420
472
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
475
"déplace le pointeur de revue d'écran vers le mot précédent de l'objet de "
476
"navigation courant et le lit"
478
#: source\appModules\_default.py:429
480
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
481
"situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
483
"Dit le mot de l'objet de navigation courant sur lequel se trouve le pointeur "
484
"de revue d'écran. Si cette touche est pressée deux fois, le mot est épelé"
486
#: source\appModules\_default.py:441
488
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
491
"déplace le pointeur de revue d'écran vers le mot suivant de l'objet de "
492
"navigation courant et le lit"
494
#: source\appModules\_default.py:449 source\appModules\_default.py:461
495
#: source\appModules\totalcmd.py:35
499
#: source\appModules\_default.py:451
501
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
502
"situated in the current navigator object and speaks it"
504
"Déplace le pointeur de revue d'écran au premier caractère de la ligne sur "
505
"laquelle il se trouve dans l'objet de navigation courant et le lit"
507
#: source\appModules\_default.py:469
509
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
510
"object and speaks it"
512
"déplace le pointeur de revue d'écran vers le caractère précédent de "
513
"l'objet de navigation courant et le lit"
515
#: source\appModules\_default.py:483
517
"Reports the character of the current navigator object where the review "
518
"cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal "
519
"values are spoken for the character"
521
"Annonce le caractère de l'objet de navigation courant sur lequel se trouve "
522
"le pointeur de revue d'écran. Si cette touche est pressée deux fois, les "
523
"valeurs ascii et hexadécimales de ce caractères sont annoncées"
525
#: source\appModules\_default.py:493 source\appModules\_default.py:510
526
#: source\appModules\totalcmd.py:37
530
#: source\appModules\_default.py:501
532
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
533
"object and speaks it"
535
"Déplace le pointeur de revue d'écran vers le caractère suivant de l'objet "
536
"de navigation courant et le lit"
538
#: source\appModules\_default.py:512
540
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
541
"situated in the current navigator object and speaks it"
543
"Déplace le pointeur de revue d'écran au dernier caractère de la ligne sur "
544
"laquelle il se trouve dans l'objet de navigation courant et le lit"
546
#: source\appModules\_default.py:518
548
msgstr "pas de curseur"
550
#: source\appModules\_default.py:523
552
"Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current "
555
"Déplace le pointeur de revue d'écran vers le curseur système dans l'objet "
556
"de navigation courant"
558
#: source\appModules\_default.py:530
560
msgstr "pas de curseur"
562
#: source\appModules\_default.py:535
564
"Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current "
567
"Déplace le curseur système vers le pointeur de revue d'écran dans l'objet "
568
"de navigation courant"
570
#: source\appModules\_default.py:544
574
#: source\appModules\_default.py:546
578
#: source\appModules\_default.py:548
579
msgid "speech mode %s"
580
msgstr "mode de parole %s"
582
#: source\appModules\_default.py:550
584
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
585
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
586
"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
588
"Bascule entre les modes muet, bip et parole.Mode muet: Nvda ne dit rien.Mode "
589
"bip: Nvda émet des bips au lieu de parler. Mode parole: Nvda parle "
592
#: source\appModules\_default.py:573
594
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
595
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
596
"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
597
"cursor, quick navigation keys, etc."
599
"Bascule entre le mode navigation et le mode formulaire. En mode formulaire, "
600
"les touches sont passées directement à l'application, vous permettant "
601
"d'interagir avec elle. En mode navigation, vous pouvez naviguer dans le "
602
"document avec le curseur, les touches de navigation rapide etc"
604
#: source\appModules\_default.py:577
606
msgstr "quitter NVDA!"
608
#: source\appModules\_default.py:581
609
msgid "Shows the NVDA menu"
610
msgstr "Affiche le menu NVDA"
612
#: source\appModules\_default.py:586
614
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
617
"Lit en partant du pointeur de revue d'écran jusqu'à la fin du texte en "
618
"faisant suivre le pointeur de revue d'écran"
620
#: source\appModules\_default.py:598
622
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
625
"lit en partant du curseur système jusqu'à la fin du texteen faisant suivre "
628
#: source\appModules\_default.py:624
629
msgid "No formatting information"
630
msgstr "Pas d'information de mise en forme"
632
#: source\appModules\_default.py:627
634
"Reports formatting info for the current cursor position within a document"
636
"Annonce les informations de mise en forme à la position actuelle du curseur "
639
#: source\appModules\_default.py:638
640
msgid "reports the object with focus"
641
msgstr "Annonce l'objet ayant le focus"
643
#: source\appModules\_default.py:643
644
msgid "no status bar found"
645
msgstr "barre d'état non trouvée"
647
#: source\appModules\_default.py:652
648
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
650
"lit la barre d'état de l'application courante et y amène le curseur de "
653
#: source\appModules\_default.py:661
654
msgid "Mouse tracking"
655
msgstr "suivi de la souris"
657
#: source\appModules\_default.py:662
658
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
659
msgstr "Bascule de l'annonce des informations quand la souris se déplace"
661
#: source\appModules\_default.py:670
663
msgstr "pas de titre"
665
#: source\appModules\_default.py:679
667
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
668
"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
671
"Annonce le titre de l'application en cours ou de la fenêtre en avant-plan. "
672
"Deux appuis épelle le titre, trois appuis copie le titre dans le presse-"
675
#: source\appModules\_default.py:686
676
msgid "speaks the current foreground object"
677
msgstr "Dit l'objet en avant-plan"
679
#: source\appModules\_default.py:700 source\cursorManager.py:232
680
msgid "copied to clipboard"
681
msgstr "copié dans le presse-papier"
683
#: source\appModules\_default.py:704
684
msgid "Control ID: %s"
685
msgstr "identificateur de contrôle %s"
687
#: source\appModules\_default.py:705
691
#: source\appModules\_default.py:707
692
msgid "internal text: %s"
693
msgstr "texte interne: %s"
695
#: source\appModules\_default.py:708
699
#: source\appModules\_default.py:710
701
"reports some information about the current navigator object, mainly useful "
702
"for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and "
703
"internal text to the windows clipboard"
705
"annonce quelques informations sur l'objet de navigation courant,surtout "
706
"utiles pour les développeurs. pressée deux fois, copie control id, classe "
707
"et texte internedans le presse-papier"
709
#: source\appModules\_default.py:716
710
msgid "no progress bar updates"
711
msgstr "Aucune mise à jour de barre de progression"
713
#: source\appModules\_default.py:719
714
msgid "speak progress bar updates"
715
msgstr "Suivi vocal des barres de progression"
717
#: source\appModules\_default.py:722
718
msgid "beep for progress bar updates"
719
msgstr "Suivi des barres de progression par des bips"
721
#: source\appModules\_default.py:725
722
msgid "beep and speak progress bar updates"
723
msgstr "Suivi des barres de progression par des bips et vocalement"
725
#: source\appModules\_default.py:727
727
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
728
"progress bar updates"
730
"Bascule entre bips, parole, bips et parole, silence pour l'annonce des mises "
731
"à jour des barres de progression"
733
#: source\appModules\_default.py:736
734
msgid "report dynamic content changes"
735
msgstr "Annonce les changements dynamiques de contenu"
737
#: source\appModules\_default.py:737
739
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
740
"text in dos console windows"
742
"Bascule de l'annonce de changement dynamique de contenu,tel qu'un nouveau "
743
"texte dans une fenêtre DOS"
745
#: source\appModules\_default.py:746
746
msgid "caret moves review cursor"
747
msgstr "Le pointeur de revue d'écran suit le curseur applicatif"
749
#: source\appModules\_default.py:747
751
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
753
"bascule du suivi du curseur applicatif par le pointeur de revue d'écran"
755
#: source\appModules\_default.py:756
756
msgid "focus moves navigator object"
757
msgstr "Le focus déplace l'objet de navigation"
759
#: source\appModules\_default.py:757
761
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
763
"bascule du mouvement de l'objet de navigation lié au changement de focus"
765
#: source\appModules\_default.py:769
766
msgid "no system battery"
767
msgstr "Pas de batterie sur cette machine"
769
#: source\appModules\_default.py:772
771
msgstr "Alimentation connectée"
773
#: source\appModules\_default.py:774
774
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
775
msgstr "%d heures et %d minutes restantes"
777
#: source\appModules\_default.py:776
778
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
780
"Annonce l'état de la batterie et le temps restant si l'alimentation n'est "
783
#: source\appModules\_default.py:780
784
msgid "Pass next key through"
785
msgstr "Passe la touche suivante directement à l'application"
787
#: source\appModules\_default.py:781
789
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
790
"passed directly through to Windows."
792
"La touche suivante ne sera pas traitée par NVDA,elle sera passée "
793
"directement à Windows"
795
#: source\appModules\_default.py:786
796
msgid "Currently running application is %s"
797
msgstr "l'application en cours d'exécution est %s."
799
#: source\appModules\_default.py:789
800
msgid " and currently loaded module is %s"
801
msgstr "et le module en cours est %s"
803
#: source\appModules\_default.py:791
805
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
806
"currently loaded appModule"
808
"Annonce le nom de fichier de l'application en cours ainsi que le script en "
811
#: source\appModules\_default.py:795
812
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
813
msgstr "Affiche le dialogue Paramètres généraux de NVDA"
815
#: source\appModules\_default.py:799
816
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
817
msgstr "Affiche le dialogue synthétiseurs de NVDA"
819
#: source\appModules\_default.py:803
820
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
821
msgstr "Affiche le dialogue paramètres vocaux de NVDA"
823
#: source\appModules\_default.py:807
824
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
825
msgstr "Affiche le dialogue Paramètres du clavier de NVDA"
827
#: source\appModules\_default.py:811
828
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
829
msgstr "Affiche le dialogue paramètres de la souris de NVDA"
831
#: source\appModules\_default.py:815
832
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
833
msgstr "Affiche le dialogue présentation des objets de NVDA"
835
#: source\appModules\_default.py:819
836
msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
837
msgstr "Affiche le dialogue tampon virtuel de NVDA"
839
#: source\appModules\_default.py:823
840
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
841
msgstr "Affiche le dialogue mise en forme des documents de NVDA"
843
#: source\appModules\_default.py:827
844
msgid "Saves the current NVDA configuration"
845
msgstr "sauvegarde la configuration courante de NVDA"
847
#: source\appModules\_default.py:831
848
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
850
"Recharge la configuration sauvegardée de NVDA, annulant les changements en "
853
#: source\appModules\_default.py:841
854
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
856
"Active la console Python de NVDA, essentiellement utile pour les "
859
#: source\appModules\_default.py:846 source\gui\settingsDialogs.py:872
863
#: source\appModules\_default.py:849 source\gui\settingsDialogs.py:872
867
#: source\appModules\_default.py:850
868
msgid "Braille tethered to %s"
869
msgstr "Braille attaché à %s"
871
#: source\appModules\_default.py:851
872
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
874
"bascule du suivi braille entre suivi du focus et suivi de curseur de revue"
876
#: source\appModules\_default.py:859
877
msgid "There is no text on the clipboard"
878
msgstr "il n'y a pas de texte dans le presse-papier"
880
#: source\appModules\_default.py:864
882
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
884
"Le presse-papier contient une grande quantité de texte: %s caractères."
886
#: source\appModules\_default.py:865
887
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
888
msgstr "Annonce le texte dans le presse-papier"
890
#: source\appModules\_default.py:869
892
msgstr "début marqué"
894
#: source\appModules\_default.py:870
896
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
899
"marque la position actuelle du curseur de revue d'écran comme début du "
902
#: source\appModules\_default.py:874
903
msgid "No start marker set"
904
msgstr "pas de marque de début"
906
#: source\appModules\_default.py:878
907
msgid "The start marker must reside within the same object"
908
msgstr "La marque de début doit être dans le même objet"
910
#: source\appModules\_default.py:883
911
msgid "Review selection copied to clipboard"
912
msgstr "revue de la sélection copiée dans le presse-papier"
914
#: source\appModules\_default.py:885
915
msgid "No text to copy"
916
msgstr "pas de texte à copier"
918
#: source\appModules\_default.py:888
920
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
921
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
923
"Prend le texte depuis la position de départ marquée précédemment "
924
"jusqu'à la position actuelle du curseur de revue d'écran et le copie dans "
927
#: source\appModules\calc.py:31
81
msgstr "Erreur dans appModule %s"
83
#: appModules\calc.py:30
929
85
msgstr "Affichage"
931
#: source\appModules\explorer.py:33
87
#: appModules\explorer.py:35
935
#: source\appModules\foobar2000.py:44
91
#: appModules\foobar2000.py:44
936
92
msgid "No track playing"
937
93
msgstr "Pas de piste en cours"
939
#: source\appModules\foobar2000.py:50
95
#: appModules\foobar2000.py:50
940
96
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
941
97
msgstr "Annonce le temps restant dans la piste en cours"
943
#: source\appModules\miranda32.py:108
99
#: appModules\miranda32.py:117
944
100
msgid "No message yet"
945
101
msgstr "pas encore de message"
947
#: source\appModules\miranda32.py:109
103
#: appModules\miranda32.py:118
948
104
msgid "Displays one of the recent messages"
949
105
msgstr "Affiche l'un des messages récents"
951
#: source\appModules\msimn.py:17
107
#: appModules\msimn.py:20
952
108
msgid "Attachments"
953
109
msgstr "pièces jointes"
955
#: source\appModules\msimn.py:18
111
#: appModules\msimn.py:21
959
#: source\appModules\msimn.py:19
115
#: appModules\msimn.py:22
960
116
msgid "Newsgroup:"
961
msgstr "Groupe de discussion:"
117
msgstr "Groupe de discussion :"
963
#: source\appModules\msimn.py:20
119
#: appModules\msimn.py:23
967
#: source\appModules\msimn.py:21
123
#: appModules\msimn.py:24
971
#: source\appModules\msimn.py:22 source\appModules\msimn.py:30
127
#: appModules\msimn.py:25 appModules\msimn.py:33
975
#: source\appModules\msimn.py:23
131
#: appModules\msimn.py:26
979
#: source\appModules\msimn.py:24
135
#: appModules\msimn.py:27
980
136
msgid "Forward to:"
981
msgstr "Transférer a:"
137
msgstr "Transférer à :"
983
#: source\appModules\msimn.py:25
139
#: appModules\msimn.py:28
984
140
msgid "Answer to:"
141
msgstr "Répondre à :"
987
#: source\appModules\msimn.py:26
143
#: appModules\msimn.py:29
988
144
msgid "Organisation:"
989
msgstr "organisation:"
145
msgstr "Organisation :"
991
#: source\appModules\msimn.py:27
147
#: appModules\msimn.py:30
992
148
msgid "Distribution:"
993
msgstr "Distribution:"
149
msgstr "Distribution :"
995
#: source\appModules\msimn.py:28
151
#: appModules\msimn.py:31
996
152
msgid "Key words:"
999
#: source\appModules\msimn.py:29
155
#: appModules\msimn.py:32
1003
#: source\appModules\outlook.py:22 source\appModules\outlook.py:35
159
#: appModules\msimn.py:95 appModules\outlook.py:28
163
#: appModules\outlook.py:23 appModules\outlook.py:36
1004
164
msgid "subject: %s"
1005
165
msgstr "Objet : %s"
1007
#: source\appModules\outlook.py:23
167
#: appModules\outlook.py:24
1008
168
msgid "received: %s"
1011
#: source\appModules\outlook.py:27
1015
#: source\appModules\outlook.py:29
171
#: appModules\outlook.py:30
1016
172
msgid "attachment"
1017
msgstr "pièces jointes"
173
msgstr "pièce jointe"
1019
#: source\appModules\outlook.py:36
175
#: appModules\outlook.py:37
1020
176
msgid "sent: %s"
1021
177
msgstr "envoyé: %s"
1023
#: source\aria.py:63
179
#: appModules\sndrec32.py:11
183
#: appModules\sndrec32.py:12
185
msgstr "Avance rapide"
187
#: appModules\sndrec32.py:13
191
#: appModules\sndrec32.py:14
195
#: appModules\sndrec32.py:15
199
#: appModules\totalcmd.py:35 globalCommands.py:510 globalCommands.py:522
203
#: appModules\totalcmd.py:37 globalCommands.py:557 globalCommands.py:574
207
#: appModules\winamp.py:77 appModules\winamp.py:87 globalCommands.py:43
208
#: globalCommands.py:171 globalCommands.py:181 globalCommands.py:191
209
#: globalCommands.py:711 globalCommands.py:772 globalCommands.py:782
210
#: globalCommands.py:792 gui\settingsDialogs.py:876 keyboardHandler.py:297
211
#: synthSettingsRing.py:74 virtualBuffers\__init__.py:775
215
#: appModules\winamp.py:79 appModules\winamp.py:89 globalCommands.py:43
216
#: globalCommands.py:168 globalCommands.py:178 globalCommands.py:188
217
#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:708 globalCommands.py:769
218
#: globalCommands.py:779 globalCommands.py:789 gui\settingsDialogs.py:628
219
#: gui\settingsDialogs.py:876 keyboardHandler.py:297 synthSettingsRing.py:74
220
#: virtualBuffers\__init__.py:775
1025
226
msgstr "bannière"
1027
#: source\aria.py:64
1028
229
msgid "complementary"
1029
230
msgstr "Complémentaire"
1031
#: source\aria.py:65
1032
233
msgid "content info"
1033
234
msgstr "information sur le contenu"
1035
#: source\aria.py:66
1037
238
msgstr "principal"
1039
#: source\aria.py:67
1040
241
msgid "navigation"
1041
242
msgstr "navigation"
1043
#: source\aria.py:68
1045
246
msgstr "recherche"
1047
#: source\braille.py:27
1048
249
msgid "Arabic grade 1"
1049
250
msgstr "Arabe grade 1"
1051
#: source\braille.py:28
1052
253
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
1053
254
msgstr "Bulgare: Braille informatique 8 points"
1055
#: source\braille.py:29
1056
257
msgid "Welsh grade 1"
1057
258
msgstr "Galois grade 1"
1059
#: source\braille.py:30
1060
261
msgid "Welsh grade 2"
1061
262
msgstr "Galois grade 2"
1063
#: source\braille.py:31
1064
265
msgid "Czech grade 1"
1065
266
msgstr "Tchèque grade 1"
1067
#: source\braille.py:32
1068
269
msgid "Danish grade 1"
1069
270
msgstr "Danois grade 1"
1071
#: source\braille.py:33
1072
273
msgid "German 8 dot computer braille"
1073
274
msgstr "Allemand: Braille informatique 8 points"
1075
#: source\braille.py:34
1076
277
msgid "German grade 0"
1077
278
msgstr "Allemand grade 0"
1079
#: source\braille.py:35
1080
281
msgid "German grade 1"
1081
282
msgstr "Allemand grade 1"
1083
#: source\braille.py:36
1084
285
msgid "German grade 2"
1085
286
msgstr "Allemand grade 2"
1087
#: source\braille.py:37
1088
289
msgid "English (U.K.) grade 1"
1089
290
msgstr "Anglais (U.K.) grade 1"
1091
#: source\braille.py:38
1092
293
msgid "English (U.K.) grade 2"
1093
294
msgstr "Anglais (U.K.) grade 2"
1095
#: source\braille.py:39
1096
297
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
1097
298
msgstr "Anglais américain: Braille informatique 6 points"
1099
#: source\braille.py:40
1100
301
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
1101
302
msgstr "Anglais américain: Braille informatique 8 points"
1103
#: source\braille.py:41
1104
305
msgid "English (U.S.) grade 1"
1105
306
msgstr "Anglais américain: grade 1"
1107
#: source\braille.py:42
1108
309
msgid "English (U.S.) grade 2"
1109
310
msgstr "Anglais américain: grade 2"
1111
#: source\braille.py:43
1112
313
msgid "Spanish grade 1"
1113
314
msgstr "Espagnol grade 1"
1115
#: source\braille.py:44
1116
317
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
1117
318
msgstr "Finnois: Braille informatique 8 points"
1119
#: source\braille.py:45
1120
321
msgid "French (Canada) grade 1"
1121
322
msgstr "Français canadien grade 1"
1123
#: source\braille.py:46
1124
325
msgid "French (Canada) grade 2"
1125
326
msgstr "Français canadien grade 2"
1127
#: source\braille.py:47
1128
329
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
1129
330
msgstr "Français unifié: Braille littéraire 6 points"
1131
#: source\braille.py:48
1132
333
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
1133
334
msgstr "Français unifié: Braille informatique 8 points"
1135
#: source\braille.py:49
1136
337
msgid "French (unified) Grade 2"
1137
338
msgstr "Français (France) abrégé"
1139
#: source\braille.py:49
1140
341
msgid "Greek (Greece) grade 1"
1141
342
msgstr "Grec (Grèce) grade 1"
1143
#: source\braille.py:50
345
msgid "Ethiopic grade 1"
346
msgstr "Éthiopien grade 1"
1144
349
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
1145
350
msgstr "Hébreux: Braille informatique 8 points"
1147
#: source\braille.py:51
1148
353
msgid "Hindi grade 1"
1149
354
msgstr "Hindi grade 1"
1151
#: source\braille.py:52
1152
357
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
1153
358
msgstr "Croate: Braille informatique 8 points"
1155
#: source\braille.py:53
1156
361
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
1157
362
msgstr "Hongrois: Braille informatique 8 points"
1159
#: source\braille.py:54
1160
365
msgid "Italian grade 1"
1161
366
msgstr "Italien grade 1"
1163
#: source\braille.py:55
1164
369
msgid "Latvian grade 1"
1165
370
msgstr "Latvian grade 1"
1167
#: source\braille.py:56
1168
373
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
1169
374
msgstr "Néerlandais (Belgique) grade 1"
1171
#: source\braille.py:57
1172
377
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
1173
378
msgstr "Néerlandais (Pays-Bas) grade 1"
1175
#: source\braille.py:58
381
msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
382
msgstr "Norvégien: Braille informatique 8 points"
1176
385
msgid "Norwegian grade 0"
1177
386
msgstr "Norvégien grade 0"
1179
#: source\braille.py:59
1180
389
msgid "Norwegian grade 1"
1181
390
msgstr "Norvégien grade 1"
1183
#: source\braille.py:60
1184
393
msgid "Norwegian grade 2"
1185
394
msgstr "Norvégien grade 2"
1187
#: source\braille.py:61
1188
397
msgid "Norwegian grade 3"
1189
398
msgstr "Norvégien grade 3"
1191
#: source\braille.py:62
1192
401
msgid "Polish grade 1"
1193
402
msgstr "Polonais grade 1"
1195
#: source\braille.py:63
1196
405
msgid "Portuguese grade 1"
1197
406
msgstr "Portugais grade 1"
1199
#: source\braille.py:64
1200
409
msgid "Russian grade 1"
1201
410
msgstr "Russe grade 1"
1203
#: source\braille.py:65
1204
413
msgid "Swedish grade 1"
1205
414
msgstr "Suédois grade 1"
1207
#: source\braille.py:66
1209
418
msgstr "Slovaque"
1211
#: source\braille.py:67
421
msgid "Slovene grade 1"
422
msgstr "Slovène grade 1"
425
msgid "Serbian grade 1"
426
msgstr "Serbe grade 1"
429
msgid "Turkish grade 1"
430
msgstr "Turc grade 1"
1212
433
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
1213
434
msgstr "Braille anglais unifié grade 1"
1215
#: source\braille.py:68
1216
437
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
1217
438
msgstr "Braille anglais unifié grade 2"
1219
#: source\braille.py:69
1220
441
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
1221
442
msgstr "Chinois (Hong Kong, Cantonais)"
1223
#: source\braille.py:70
1224
445
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
1225
446
msgstr "Chinois (Taiwan, Mandarin)"
1227
#: source\braille.py:74
1231
#: source\braille.py:75
1235
#: source\braille.py:76
1239
#: source\braille.py:77
1243
#: source\braille.py:78
1247
#: source\braille.py:79
1251
#: source\braille.py:80
1255
#: source\braille.py:81
1259
#: source\braille.py:82
1263
#: source\braille.py:83
1267
#: source\braille.py:84
1271
#: source\braille.py:85
1275
#: source\braille.py:89
1279
#: source\braille.py:90
1283
#: source\braille.py:91
1287
#: source\braille.py:94
1291
#: source\braille.py:222 source\speech.py:689
532
#: braille.py:249 speech.py:764
1295
#: source\braille.py:234 source\speech.py:695
536
#: braille.py:263 speech.py:772
1296
537
msgid "%s of %s"
1297
538
msgstr "%s sur %s"
1299
#: source\braille.py:236 source\speech.py:700 source\speech.py:703
1303
#: source\brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74
544
#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44
1304
545
msgid "ALVA BC640/680 series"
1305
546
msgstr "ALVA séries BC640/680"
1307
#: source\brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40
548
#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87
549
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
550
msgstr "Terminaux braille Baum/HumanWare/APH"
552
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90
553
msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
554
msgstr "Freedom Scientific séries Focus/PAC Mate"
556
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97
557
msgid "display scroll"
558
msgstr "défilement affichage"
560
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98
562
msgstr "défilement ligne"
564
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47
1308
565
msgid "Handy Tech braille displays"
1309
msgstr "Afficheurs braille Handy Tech"
1311
#: source\brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
566
msgstr "Terminaux braille Handy Tech"
568
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84
569
msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
570
msgstr "Afficher la fenêtre de configuration du pilote Handy Tech."
572
#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:43
576
#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
1312
577
msgid "No braille"
1313
578
msgstr "pas de braille"
1315
#: source\characterSymbols.py:17 source\characterSymbols.py:18
1316
#: source\characterSymbols.py:19 source\speech.py:84 source\speech.py:639
1320
#: source\characterSymbols.py:20 source\controlTypes.py:201
1324
#: source\characterSymbols.py:21
1326
msgstr "nouvelle ligne"
1328
#: source\characterSymbols.py:22
1330
msgstr "saut de page"
1332
#: source\characterSymbols.py:23
1333
msgid "carriage return"
1334
msgstr "retour chariot"
1336
#: source\characterSymbols.py:24 source\keyUtils.py:138
1340
#: source\characterSymbols.py:25
1342
msgstr "point d'exclamation"
1344
#: source\characterSymbols.py:26
1348
#: source\characterSymbols.py:27
1352
#: source\characterSymbols.py:28
1356
#: source\characterSymbols.py:29
1360
#: source\characterSymbols.py:30
1362
msgstr "et commercial"
1364
#: source\characterSymbols.py:31
1368
#: source\characterSymbols.py:32
1370
msgstr "parenthèse gauche"
1372
#: source\characterSymbols.py:33
1374
msgstr "parenthèse droite"
1376
#: source\characterSymbols.py:34
1380
#: source\characterSymbols.py:35
1384
#: source\characterSymbols.py:36
1388
#: source\characterSymbols.py:37
1392
#: source\characterSymbols.py:38
1396
#: source\characterSymbols.py:39
1398
msgstr "barre oblique"
1400
#: source\characterSymbols.py:40
1402
msgstr "deux points"
1404
#: source\characterSymbols.py:41
1406
msgstr "point virgule"
1408
#: source\characterSymbols.py:42
1410
msgstr "inférieur a"
1412
#: source\characterSymbols.py:43
1416
#: source\characterSymbols.py:44
1418
msgstr "supérieur a"
1420
#: source\characterSymbols.py:45
1422
msgstr "point d'interrogation"
1424
#: source\characterSymbols.py:46
1428
#: source\characterSymbols.py:47
1429
msgid "left bracket"
1430
msgstr "crochet gauche"
1432
#: source\characterSymbols.py:48
1434
msgstr "barre oblique inversée"
1436
#: source\characterSymbols.py:49
1437
msgid "right bracket"
1438
msgstr "crochet droit"
1440
#: source\characterSymbols.py:50 source\controlTypes.py:271
1442
msgstr "accent circonflexe"
1444
#: source\characterSymbols.py:51 source\controlTypes.py:307
1448
#: source\characterSymbols.py:52
1450
msgstr "accent grave"
1452
#: source\characterSymbols.py:53
1454
msgstr "accolade gauche"
1456
#: source\characterSymbols.py:54
1458
msgstr "barre verticale"
1460
#: source\characterSymbols.py:55
1462
msgstr "accolade droite"
1464
#: source\characterSymbols.py:56
1468
#: source\characterSymbols.py:57
1472
#: source\characterSymbols.py:58
1474
msgstr "point point point"
1476
#: source\config\__init__.py:21
580
#: characterProcessing.py:125 synthDrivers\_espeak.py:309
584
#: characterProcessing.py:126
586
msgstr "quelques-uns"
588
#: characterProcessing.py:127
592
#: characterProcessing.py:128
596
#: characterProcessing.py:129 controlTypes.py:275 textInfos\__init__.py:136
601
msgid "unknown color"
602
msgstr "couleur inconnue"
672
#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:119 speech.py:287 speech.py:429
673
#: speech.py:442 virtualBuffers\__init__.py:682
675
msgstr "sélectionné %s"
677
#: config\__init__.py:21
1477
678
msgid "Badly formed configuration file"
1478
msgstr "Le fichier de configuration %s est mal formaté"
679
msgstr "Fichier de configuration %s mal formaté"
1480
#: source\config\__init__.py:36
681
#: config\__init__.py:36
1481
682
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
1482
683
msgstr "%s: %s, valeur par défaut %s"
1484
#: source\config\__init__.py:175
685
#: config\__init__.py:187
1485
686
msgid "Error parsing configuration file: %s"
1486
687
msgstr "Erreur dans le fichier de configuration: %s"
1488
#: source\config\__init__.py:182
689
#: config\__init__.py:194
1490
691
"Errors in configuration file '%s':\n"
1493
694
"Erreurs dans le fichier de configuration '%s':\n"
1496
#: source\controlTypes.py:179
1497
msgid "unknown object"
1498
msgstr "objet inconnu"
697
#: controlTypes.py:182
1500
#: source\controlTypes.py:180
701
#: controlTypes.py:183
1504
#: source\controlTypes.py:181
705
#: controlTypes.py:184
1505
706
msgid "title bar"
1506
707
msgstr "barre de titre"
1508
#: source\controlTypes.py:182
709
#: controlTypes.py:185
1510
711
msgstr "sous-fenêtre"
1512
#: source\controlTypes.py:183
713
#: controlTypes.py:186
1514
715
msgstr "dialogue"
1516
#: source\controlTypes.py:184
717
#: controlTypes.py:187
1517
718
msgid "check box"
1518
719
msgstr "case à cocher"
1520
#: source\controlTypes.py:185
721
#: controlTypes.py:188
1521
722
msgid "radio button"
1522
723
msgstr "bouton radio"
1524
#: source\controlTypes.py:186
725
#: controlTypes.py:189
1528
#: source\controlTypes.py:187
729
#: controlTypes.py:190
1530
731
msgstr "édition"
1532
#: source\controlTypes.py:188
733
#: controlTypes.py:191
1536
#: source\controlTypes.py:189
737
#: controlTypes.py:192
1537
738
msgid "menu bar"
1538
739
msgstr "barre de menu"
1540
#: source\controlTypes.py:190
741
#: controlTypes.py:193
1541
742
msgid "menu item"
1542
743
msgstr "élément de menu"
1544
#: source\controlTypes.py:191 source\controlTypes.py:298
745
#: controlTypes.py:194 controlTypes.py:301
1548
#: source\controlTypes.py:192
749
#: controlTypes.py:195
1549
750
msgid "combo box"
1550
751
msgstr "liste déroulante"
1552
#: source\controlTypes.py:193
753
#: controlTypes.py:196
1556
#: source\controlTypes.py:194
757
#: controlTypes.py:197
1557
758
msgid "list item"
1558
759
msgstr "élément de liste"
1560
#: source\controlTypes.py:195
761
#: controlTypes.py:198
1562
763
msgstr "graphique"
1564
#: source\controlTypes.py:196
765
#: controlTypes.py:199
1565
766
msgid "help balloon"
1566
767
msgstr "bulle d'aide"
1568
#: source\controlTypes.py:197
769
#: controlTypes.py:200
1569
770
msgid "tool tip"
1570
771
msgstr "suggestion"
1572
#: source\controlTypes.py:198 source\speech.py:949
773
#: controlTypes.py:201 speech.py:1069
1576
#: source\controlTypes.py:199
777
#: controlTypes.py:202
1577
778
msgid "tree view"
1578
779
msgstr "Arborescence"
1580
#: source\controlTypes.py:200
781
#: controlTypes.py:203
1581
782
msgid "tree view item"
1582
783
msgstr "élément d'Arborescence"
1584
#: source\controlTypes.py:202
785
#: controlTypes.py:204
789
#: controlTypes.py:205
1585
790
msgid "tab control"
1588
#: source\controlTypes.py:203
793
#: controlTypes.py:206
1590
795
msgstr "Potentiomètre"
1592
#: source\controlTypes.py:204
797
#: controlTypes.py:207
1593
798
msgid "progress bar"
1594
799
msgstr "barre de progression"
1596
#: source\controlTypes.py:205
801
#: controlTypes.py:208
1597
802
msgid "scroll bar"
1598
803
msgstr "barre de défilement"
1600
#: source\controlTypes.py:206
805
#: controlTypes.py:209
1601
806
msgid "status bar"
1602
807
msgstr "barre d'état"
1604
#: source\controlTypes.py:207
809
#: controlTypes.py:210
1606
811
msgstr "tableau"
1608
#: source\controlTypes.py:208
813
#: controlTypes.py:211
1610
815
msgstr "cellule"
1612
#: source\controlTypes.py:209
817
#: controlTypes.py:212
1614
819
msgstr "colonne"
1616
#: source\controlTypes.py:210
821
#: controlTypes.py:213
1620
#: source\controlTypes.py:211
825
#: controlTypes.py:214
1624
#: source\controlTypes.py:212
829
#: controlTypes.py:215
1625
830
msgid "tool bar"
1626
831
msgstr "barre d'outils"
1628
#: source\controlTypes.py:213
833
#: controlTypes.py:216
1629
834
msgid "column header"
1630
835
msgstr "titre de colonne"
1632
#: source\controlTypes.py:214
837
#: controlTypes.py:217
1633
838
msgid "row header"
1634
839
msgstr "titre de ligne"
1636
#: source\controlTypes.py:215
841
#: controlTypes.py:218
1637
842
msgid "drop down button"
1638
843
msgstr "bouton poussoir"
1640
#: source\controlTypes.py:216
845
#: controlTypes.py:219
1642
847
msgstr "horloge"
1644
#: source\controlTypes.py:217
849
#: controlTypes.py:220
1645
850
msgid "separator"
1646
851
msgstr "séparateur"
1648
#: source\controlTypes.py:218
853
#: controlTypes.py:221
1650
855
msgstr "formulaire"
1652
#: source\controlTypes.py:219
857
#: controlTypes.py:222
1656
#: source\controlTypes.py:220
861
#: controlTypes.py:223
1657
862
msgid "heading 1"
1658
msgstr "titre de niveau 1"
863
msgstr "titre de niveau 1 "
1660
#: source\controlTypes.py:221
865
#: controlTypes.py:224
1661
866
msgid "heading 2"
1662
msgstr "titre de niveau 2"
867
msgstr "titre de niveau 2 "
1664
#: source\controlTypes.py:222
869
#: controlTypes.py:225
1665
870
msgid "heading 3"
1666
msgstr "titre de niveau 3"
871
msgstr "titre de niveau 3 "
1668
#: source\controlTypes.py:223
873
#: controlTypes.py:226
1669
874
msgid "heading 4"
1670
msgstr "titre de niveau 4"
875
msgstr "titre de niveau 4 "
1672
#: source\controlTypes.py:224
877
#: controlTypes.py:227
1673
878
msgid "heading 5"
1674
msgstr "titre de niveau 5"
879
msgstr "titre de niveau 5 "
1676
#: source\controlTypes.py:225
881
#: controlTypes.py:228
1677
882
msgid "heading 6"
1678
msgstr "titre de niveau 6"
883
msgstr "titre de niveau 6 "
1680
#: source\controlTypes.py:226 source\textInfos\__init__.py:116
885
#: controlTypes.py:229 textInfos\__init__.py:139
1681
886
msgid "paragraph"
1682
887
msgstr "paragraphe"
1684
#: source\controlTypes.py:227
889
#: controlTypes.py:230
1685
890
msgid "block quote"
1686
891
msgstr "balise de citation"
1688
#: source\controlTypes.py:228
893
#: controlTypes.py:231
1689
894
msgid "table header"
1690
895
msgstr "titre de tableau"
1692
#: source\controlTypes.py:229
897
#: controlTypes.py:232
1693
898
msgid "table body"
1694
899
msgstr "corps de tableau"
1696
#: source\controlTypes.py:230
901
#: controlTypes.py:233
1697
902
msgid "table footer"
1698
903
msgstr "pied de tableau"
1700
#: source\controlTypes.py:231
905
#: controlTypes.py:234
1701
906
msgid "document"
1702
907
msgstr "document"
1704
#: source\controlTypes.py:232
909
#: controlTypes.py:235
1705
910
msgid "animation"
1706
911
msgstr "animation"
1708
#: source\controlTypes.py:233
913
#: controlTypes.py:236
1709
914
msgid "application"
1710
915
msgstr "application"
1712
#: source\controlTypes.py:234
917
#: controlTypes.py:237
1716
#: source\controlTypes.py:235
921
#: controlTypes.py:238
1717
922
msgid "grouping"
1718
923
msgstr "groupage"
1720
#: source\controlTypes.py:236
925
#: controlTypes.py:239
1721
926
msgid "property page"
1722
927
msgstr "Propriétés"
1724
#: source\controlTypes.py:237
929
#: controlTypes.py:240
1726
931
msgstr "Cannevas"
1728
#: source\controlTypes.py:238
933
#: controlTypes.py:241
1730
935
msgstr "légende"
1732
#: source\controlTypes.py:239
937
#: controlTypes.py:242
1733
938
msgid "check menu item"
1734
939
msgstr "élément de menu a cocher"
1736
#: source\controlTypes.py:240
941
#: controlTypes.py:243
1737
942
msgid "date edit"
1738
943
msgstr "champ date"
1740
#: source\controlTypes.py:241
945
#: controlTypes.py:244
1744
#: source\controlTypes.py:242
949
#: controlTypes.py:245
1745
950
msgid "directory pane"
1746
951
msgstr "sous-fenêtre de répertoire"
1748
#: source\controlTypes.py:244
953
#: controlTypes.py:247
1749
954
msgid "end note"
1750
955
msgstr "note de fin"
1752
#: source\controlTypes.py:245
957
#: controlTypes.py:248
959
msgstr "titre en bas de page"
1756
#: source\controlTypes.py:246
961
#: controlTypes.py:249
1757
962
msgid "foot note"
1758
963
msgstr "note de bas de page"
1760
#: source\controlTypes.py:247
965
#: controlTypes.py:250
1761
966
msgid "glass pane"
1762
967
msgstr "sous-fenêtre miroir"
1764
#: source\controlTypes.py:248
969
#: controlTypes.py:251
1768
#: source\controlTypes.py:249
973
#: controlTypes.py:252
1769
974
msgid "image map"
1772
#: source\controlTypes.py:250
977
#: controlTypes.py:253
1773
978
msgid "input window"
1774
979
msgstr "Fenêtre de saisie"
1776
#: source\controlTypes.py:251
981
#: controlTypes.py:254
1778
983
msgstr "étiquette"
1780
#: source\controlTypes.py:252
985
#: controlTypes.py:255
1784
#: source\controlTypes.py:253
989
#: controlTypes.py:256
1788
#: source\controlTypes.py:254
993
#: controlTypes.py:257
1789
994
msgid "radio menu item"
1790
995
msgstr "élément de menu radio"
1792
#: source\controlTypes.py:255
997
#: controlTypes.py:258
1793
998
msgid "layered pane"
1794
999
msgstr "sous-fenêtre en couches"
1796
#: source\controlTypes.py:256
1001
#: controlTypes.py:259
1797
1002
msgid "redundant object"
1798
1003
msgstr "objet redondant"
1800
#: source\controlTypes.py:257
1005
#: controlTypes.py:260
1801
1006
msgid "root pane"
1802
msgstr "panneau racine"
1007
msgstr "fenêtre racine"
1804
#: source\controlTypes.py:258
1009
#: controlTypes.py:261
1805
1010
msgid "edit bar"
1806
1011
msgstr "barre d'édition"
1808
#: source\controlTypes.py:259
1013
#: controlTypes.py:262
1809
1014
msgid "terminal"
1810
1015
msgstr "terminal"
1812
#: source\controlTypes.py:260
1017
#: controlTypes.py:263
1813
1018
msgid "rich edit"
1814
1019
msgstr "édition riche"
1816
#: source\controlTypes.py:261
1021
#: controlTypes.py:264
1023
msgstr "règle de format"
1820
#: source\controlTypes.py:262
1025
#: controlTypes.py:265
1821
1026
msgid "scroll pane"
1822
msgstr "panneau de défilement"
1027
msgstr "fenêtre de défilement"
1824
#: source\controlTypes.py:263
1029
#: controlTypes.py:266
1825
1030
msgid "section"
1826
1031
msgstr "section"
1828
#: source\controlTypes.py:264
1033
#: controlTypes.py:267
1832
#: source\controlTypes.py:265
1037
#: controlTypes.py:268
1833
1038
msgid "split pane"
1834
1039
msgstr "panneau de séparation"
1836
#: source\controlTypes.py:266
1041
#: controlTypes.py:269
1837
1042
msgid "view port"
1838
msgstr "port de vue"
1840
#: source\controlTypes.py:267
1045
#: controlTypes.py:270
1841
1046
msgid "tear off menu"
1842
1047
msgstr "menu détachable"
1844
#: source\controlTypes.py:268
1049
#: controlTypes.py:271
1845
1050
msgid "text frame"
1846
1051
msgstr "cadre de texte"
1848
#: source\controlTypes.py:269
1053
#: controlTypes.py:272
1849
1054
msgid "toggle button"
1850
msgstr "bouton deux positions"
1852
#: source\controlTypes.py:270
1057
#: controlTypes.py:273
1854
1059
msgstr "bordure"
1856
#: source\controlTypes.py:272 source\textInfos\__init__.py:113
1061
#: controlTypes.py:274
1860
#: source\controlTypes.py:273
1065
#: controlTypes.py:276
1862
msgstr "présentation"
1864
#: source\controlTypes.py:274
1069
#: controlTypes.py:277
1866
1071
msgstr "curseur"
1868
#: source\controlTypes.py:275
1073
#: controlTypes.py:278
1869
1074
msgid "diagram"
1870
1075
msgstr "diagramme"
1872
#: source\controlTypes.py:276
1077
#: controlTypes.py:279
1874
1079
msgstr "cadran"
1876
#: source\controlTypes.py:277
1081
#: controlTypes.py:280
1877
1082
msgid "drop list"
1878
1083
msgstr "liste déroulante"
1880
#: source\controlTypes.py:278
1085
#: controlTypes.py:281
1881
1086
msgid "split button"
1882
1087
msgstr "bouton"
1884
#: source\controlTypes.py:279
1089
#: controlTypes.py:282
1885
1090
msgid "menu button"
1886
1091
msgstr "bouton de menu"
1888
#: source\controlTypes.py:280
1093
#: controlTypes.py:283
1889
1094
msgid "drop down button grid"
1890
msgstr "matrice de boutons"
1095
msgstr "grille de boutons poussoirs"
1892
#: source\controlTypes.py:281
1097
#: controlTypes.py:284
1893
1098
msgid "equation"
1894
1099
msgstr "équation"
1896
#: source\controlTypes.py:282
1101
#: controlTypes.py:285
1898
1103
msgstr "poignée"
1900
#: source\controlTypes.py:283
1105
#: controlTypes.py:286
1901
1106
msgid "hot key field"
1902
1107
msgstr "champ de saisie rapide"
1904
#: source\controlTypes.py:284
1109
#: controlTypes.py:287
1905
1110
msgid "indicator"
1906
1111
msgstr "indicateur"
1908
#: source\controlTypes.py:285
1113
#: controlTypes.py:288
1909
1114
msgid "spin button"
1910
1115
msgstr "bouton rotatif"
1912
#: source\controlTypes.py:286
1117
#: controlTypes.py:289
1916
#: source\controlTypes.py:287
1121
#: controlTypes.py:290
1917
1122
msgid "white space"
1918
1123
msgstr "espace blanc"
1920
#: source\controlTypes.py:288
1125
#: controlTypes.py:291
1921
1126
msgid "tree view button"
1922
1127
msgstr "bouton d'Arborescence"
1924
#: source\controlTypes.py:289
1129
#: controlTypes.py:292
1925
1130
msgid "IP address"
1926
1131
msgstr "Adresse I P"
1928
#: source\controlTypes.py:290
1133
#: controlTypes.py:293
1929
1134
msgid "desktop icon"
1930
1135
msgstr "icône du bureau"
1932
#: source\controlTypes.py:291 source\controlTypes.py:315
1137
#: controlTypes.py:294 controlTypes.py:318
1934
1139
msgstr "alerte"
1936
#: source\controlTypes.py:292
1141
#: controlTypes.py:295
1938
1143
msgstr "cadre interne"
1940
#: source\controlTypes.py:293
1145
#: controlTypes.py:296
1941
1146
msgid "desktop pane"
1942
1147
msgstr "sous-fenêtre du bureau"
1944
#: source\controlTypes.py:294
1149
#: controlTypes.py:297
1945
1150
msgid "option pane"
1946
1151
msgstr "sous-fenêtre d'options"
1948
#: source\controlTypes.py:295
1153
#: controlTypes.py:298
1949
1154
msgid "color chooser"
1950
1155
msgstr "sélecteur de couleur"
1952
#: source\controlTypes.py:296
1157
#: controlTypes.py:299
1953
1158
msgid "file chooser"
1954
1159
msgstr "sélecteur de fichiers"
1956
#: source\controlTypes.py:297
1161
#: controlTypes.py:300
1958
1163
msgstr "remplissage"
1960
#: source\controlTypes.py:299
1165
#: controlTypes.py:302
1962
1167
msgstr "panneau"
1964
#: source\controlTypes.py:300
1169
#: controlTypes.py:303
1965
1170
msgid "password edit"
1966
1171
msgstr "édition du mot de passe"
1968
#: source\controlTypes.py:301
1173
#: controlTypes.py:304
1969
1174
msgid "font chooser"
1970
1175
msgstr "sélecteur de police"
1972
#: source\controlTypes.py:302 source\textInfos\__init__.py:115
1177
#: controlTypes.py:305 textInfos\__init__.py:138
1974
1179
msgstr "souligné"
1976
#: source\controlTypes.py:303
1181
#: controlTypes.py:306
1977
1182
msgid "font name"
1978
1183
msgstr "nom de la police"
1980
#: source\controlTypes.py:304
1185
#: controlTypes.py:307
1981
1186
msgid "font size"
1982
1187
msgstr "taille de la police"
1984
#: source\controlTypes.py:305 source\speech.py:901
1189
#: controlTypes.py:308 speech.py:1021
1988
#: source\controlTypes.py:306
1193
#: controlTypes.py:309
1990
1195
msgstr "italique"
1992
#: source\controlTypes.py:308
1197
#: controlTypes.py:310
1201
#: controlTypes.py:311
1993
1202
msgid "foreground color"
1994
1203
msgstr "couleur d'avant-plan"
1996
#: source\controlTypes.py:309
1205
#: controlTypes.py:312
1997
1206
msgid "background color"
1998
1207
msgstr "couleur d'arrière-plan"
2000
#: source\controlTypes.py:310 source\speech.py:923
1209
#: controlTypes.py:313 speech.py:1043
2001
1210
msgid "superscript"
2002
1211
msgstr "exposant"
2004
#: source\controlTypes.py:311 source\speech.py:925
1213
#: controlTypes.py:314 speech.py:1045
2005
1214
msgid "subscript"
2006
1215
msgstr "indice"
2008
#: source\controlTypes.py:312
1217
#: controlTypes.py:315
2012
#: source\controlTypes.py:313
1221
#: controlTypes.py:316
2014
1223
msgstr "indentation"
2016
#: source\controlTypes.py:314
1225
#: controlTypes.py:317
2017
1226
msgid "alignment"
2018
1227
msgstr "alignement"
2020
#: source\controlTypes.py:316
1229
#: controlTypes.py:319
2021
1230
msgid "data grid"
2022
msgstr "tableau de données"
1231
msgstr "grille de données"
2024
#: source\controlTypes.py:317
1233
#: controlTypes.py:320
2025
1234
msgid "data item"
2026
1235
msgstr "élément de données"
2028
#: source\controlTypes.py:318
1237
#: controlTypes.py:321
2029
1238
msgid "header item"
2030
1239
msgstr "élément de titre"
2032
#: source\controlTypes.py:319
1241
#: controlTypes.py:322
2033
1242
msgid "thumb control"
2036
#: source\controlTypes.py:320
1245
#: controlTypes.py:323
2037
1246
msgid "calendar"
2038
1247
msgstr "calendrier"
2040
#: source\controlTypes.py:324
1249
#: controlTypes.py:327
2041
1250
msgid "unavailable"
2042
1251
msgstr "non disponible"
2044
#: source\controlTypes.py:325
1253
#: controlTypes.py:328
2045
1254
msgid "focused"
2046
1255
msgstr "focalisé"
2048
#: source\controlTypes.py:326
1257
#: controlTypes.py:329
2049
1258
msgid "selected"
2050
1259
msgstr "sélectionné"
2052
#: source\controlTypes.py:327
1261
#: controlTypes.py:330
2054
1263
msgstr "occupé"
2056
#: source\controlTypes.py:328
1265
#: controlTypes.py:331
2057
1266
msgid "pressed"
2058
1267
msgstr "enfoncé"
2060
#: source\controlTypes.py:329
1269
#: controlTypes.py:332
2061
1270
msgid "checked"
2064
#: source\controlTypes.py:330
1273
#: controlTypes.py:333
2065
1274
msgid "half checked"
2066
1275
msgstr "semi-coché"
2068
#: source\controlTypes.py:331
1277
#: controlTypes.py:334
2069
1278
msgid "read only"
2070
1279
msgstr "en lecture seule"
2072
#: source\controlTypes.py:332
1281
#: controlTypes.py:335
2073
1282
msgid "expanded"
2074
1283
msgstr "développé"
2076
#: source\controlTypes.py:333
1285
#: controlTypes.py:336
2077
1286
msgid "collapsed"
2078
1287
msgstr "réduit"
2080
#: source\controlTypes.py:334
1289
#: controlTypes.py:337
2081
1290
msgid "invisible"
2082
1291
msgstr "invisible"
2084
#: source\controlTypes.py:335
1293
#: controlTypes.py:338
2085
1294
msgid "visited"
2086
1295
msgstr "visité"
2088
#: source\controlTypes.py:336
1297
#: controlTypes.py:339
2090
1299
msgstr "attaché"
2092
#: source\controlTypes.py:337
1301
#: controlTypes.py:340
2093
1302
msgid "subMenu"
2096
#: source\controlTypes.py:338
1305
#: controlTypes.py:341
2097
1306
msgid "protected"
2098
1307
msgstr "protégé"
2100
#: source\controlTypes.py:339
1309
#: controlTypes.py:342
2101
1310
msgid "required"
2102
1311
msgstr "obligatoire"
2104
#: source\controlTypes.py:340
1313
#: controlTypes.py:343
2105
1314
msgid "defunct"
2106
1315
msgstr "défunt"
2108
#: source\controlTypes.py:341
1317
#: controlTypes.py:344
2109
1318
msgid "invalid entry"
2110
1319
msgstr "saisie incorrecte"
2112
#: source\controlTypes.py:342
1321
#: controlTypes.py:345
2116
#: source\controlTypes.py:343
1325
#: controlTypes.py:346
2117
1326
msgid "has auto complete"
2118
1327
msgstr "avec autocomplétion"
2120
#: source\controlTypes.py:344
1329
#: controlTypes.py:347
2121
1330
msgid "multi line"
2122
1331
msgstr "multiligne"
2124
#: source\controlTypes.py:345
1333
#: controlTypes.py:348
2125
1334
msgid "iconified"
2126
1335
msgstr "iconisé"
2128
#: source\controlTypes.py:346
1337
#: controlTypes.py:349
2129
1338
msgid "off screen"
2130
1339
msgstr "hors écran"
2132
#: source\controlTypes.py:347
1341
#: controlTypes.py:350
2133
1342
msgid "selectable"
2134
1343
msgstr "sélectionnable"
2136
#: source\controlTypes.py:348
1345
#: controlTypes.py:351
2137
1346
msgid "focusable"
2138
1347
msgstr "focalisable"
2140
#: source\controlTypes.py:349
1349
#: controlTypes.py:352
2141
1350
msgid "clickable"
2142
1351
msgstr "cliquable"
2144
#: source\controlTypes.py:350
1353
#: controlTypes.py:353
2145
1354
msgid "editable"
2146
1355
msgstr "éditable"
2148
#: source\controlTypes.py:351
1357
#: controlTypes.py:354
2149
1358
msgid "checkable"
2150
1359
msgstr "cochable"
2152
#: source\controlTypes.py:352
1361
#: controlTypes.py:355
2153
1362
msgid "draggable"
2154
1363
msgstr "glissable"
2156
#: source\controlTypes.py:353
1365
#: controlTypes.py:356
2157
1366
msgid "dragging"
2158
1367
msgstr "glissage en cours"
2160
#: source\controlTypes.py:354
1369
#: controlTypes.py:357
2161
1370
msgid "drop target"
2162
1371
msgstr "déposer"
2164
#: source\core.py:137
2165
msgid "Loading subsystems, please wait..."
2166
msgstr "Chargement des sous-systèmes: veuillez patienter..."
2168
#: source\core.py:216
1373
#: controlTypes.py:358
1377
#: controlTypes.py:359
1378
msgid "sorted ascending"
1379
msgstr "Trié par ordre croissant"
1381
#: controlTypes.py:360
1382
msgid "sorted descending"
1383
msgstr "trié par ordre décroissant"
1387
"Your gesture map file contains errors.\n"
1388
"More details about the errors can be found in the log file."
1390
"Votre fichier de définition de gestes contient des erreurs.\n"
1391
"Vous trouverez plus de détails sur les erreurs dans le fichier journal"
1394
msgid "gesture map File Error"
1395
msgstr "Erreur dans le fichier de définition de gestes"
1398
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
1399
msgstr "Chargement de NVDA. veuillez patienter..."
2169
1402
msgid "NVDA started"
2170
1403
msgstr "NVDA démarré"
2172
#: source\cursorManager.py:80
1405
#: cursorManager.py:80
2174
1407
msgstr "Recherche"
2176
#: source\cursorManager.py:80
1409
#: cursorManager.py:80
2177
1410
msgid "Type the text you wish to find"
2178
1411
msgstr "Entrez le texte à rechercher"
2180
#: source\cursorManager.py:94
1413
#: cursorManager.py:98
2181
1414
msgid "Find Error"
2182
1415
msgstr "Erreur de recherche"
2184
#: source\cursorManager.py:94
1417
#: cursorManager.py:98
2185
1418
msgid "text \"%s\" not found"
2186
msgstr "Texte: \"%s\" non trouvé"
1419
msgstr "Texte \"%s\" non trouvé"
2188
#: source\cursorManager.py:100
1421
#: cursorManager.py:103
2189
1422
msgid "find a text string from the current cursor position"
2190
1423
msgstr "trouver un texte à partir de la position courante du curseur"
2192
#: source\cursorManager.py:107
1425
#: cursorManager.py:110
2194
1427
"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
2195
1428
"current cursor's position"
2205
1438
"trouver l'occurrence précédente du texte recherché à partir de la "
2206
1439
"position courante du curseur"
2208
#: source\gui\__init__.py:148
1441
#: cursorManager.py:244 globalCommands.py:117
1442
msgid "no selection"
1443
msgstr "aucune sélection"
1445
#: cursorManager.py:247
1446
msgid "copied to clipboard"
1447
msgstr "copié dans le presse-papier"
1449
#: globalCommands.py:44
1450
msgid "input help %s"
1451
msgstr "aide des commandes %s"
1453
#: globalCommands.py:45
1455
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
1456
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
1458
"Bascule de l'aide des commandes. Quand l'aide est activée, l'appui sur une "
1459
"touche annonce le script associé s'il existe."
1461
#: globalCommands.py:52
1462
msgid "Sleep mode off"
1463
msgstr "Mode veille désactivée"
1465
#: globalCommands.py:57
1466
msgid "Sleep mode on"
1467
msgstr "Mode veille activée"
1469
#: globalCommands.py:58
1470
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
1471
msgstr "Bascule de la mise en veille pour l'application en cours."
1473
#: globalCommands.py:75
1475
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
1476
"twice will spell the current line"
1478
"Annonce la ligne courante sous le curseur d'application. Si cette touche est "
1479
"pressée deux fois, la ligne sera épelée"
1481
#: globalCommands.py:78
1483
msgstr "click gauche"
1485
#: globalCommands.py:81
1486
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
1487
msgstr "simple click gauche de la souris à sa position courante"
1489
#: globalCommands.py:84
1491
msgstr "click droit"
1493
#: globalCommands.py:87
1494
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
1495
msgstr "simple click droit de la souris à sa position courante"
1497
#: globalCommands.py:91
1498
msgid "left mouse button unlock"
1499
msgstr "Déverrouillage du bouton gauche de la souris"
1501
#: globalCommands.py:94
1502
msgid "left mouse button lock"
1503
msgstr "Verrouillage du bouton gauche de la souris"
1505
#: globalCommands.py:96
1506
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
1507
msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton gauche de la souris"
1509
#: globalCommands.py:100
1510
msgid "right mouse button unlock"
1511
msgstr "Déverrouillage du bouton droit de la souris"
1513
#: globalCommands.py:103
1514
msgid "right mouse button lock"
1515
msgstr "Verrouillage du bouton droit de la souris"
1517
#: globalCommands.py:105
1518
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
1519
msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton droit de la souris"
1521
#: globalCommands.py:120
1523
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
1524
"no selection it says so."
1526
"Annonce la sélection en cours dans une zone d'édition ou un document. "
1527
"Indique également s'il n'y a aucune sélection."
1529
#: globalCommands.py:128
1531
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
1534
"Une simple pression sur cette touche annonce l'heure, une double pression "
1537
#: globalCommands.py:133 globalCommands.py:142 globalCommands.py:151
1538
#: globalCommands.py:160
1540
msgstr "Pas de paramètres"
1542
#: globalCommands.py:137
1543
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
1545
"augmente le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
1547
#: globalCommands.py:146
1548
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
1550
"diminue le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
1552
#: globalCommands.py:155
1553
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
1554
msgstr "Va au paramètre suivant dans la liste des paramètres synthétiseur"
1556
#: globalCommands.py:164
1557
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
1559
"Va au paramètre précédent dans la liste des paramètres synthétiseur"
1561
#: globalCommands.py:173
1562
msgid "speak typed characters"
1563
msgstr "écho clavier par caractère"
1565
#: globalCommands.py:174
1566
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
1567
msgstr "Bascule de l'éco clavier par caractère"
1569
#: globalCommands.py:183
1570
msgid "speak typed words"
1571
msgstr "écho clavier par mot"
1573
#: globalCommands.py:184
1574
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
1575
msgstr "Bascule de l'écho clavier par mot"
1577
#: globalCommands.py:193
1578
msgid "speak command keys"
1579
msgstr "écho des touches de commande"
1581
#: globalCommands.py:194
1583
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
1585
msgstr "Bascule de l'écho clavier des touches qui ne sont pas des caractères"
1587
#: globalCommands.py:205
1588
msgid "symbol level %s"
1589
msgstr "niveau de symbole %s"
1591
#: globalCommands.py:206
1593
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
1595
"Bascule du niveau d'annonce des symboles pour déterminer quels symboles "
1598
#: globalCommands.py:221
1599
msgid "object has no location"
1600
msgstr "L'objet n'a pas de position"
1602
#: globalCommands.py:227
1603
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
1604
msgstr "Déplace le pointeur de la souris vers l'objet courant"
1606
#: globalCommands.py:230
1607
msgid "Move navigator object to mouse"
1608
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers la souris"
1610
#: globalCommands.py:234
1612
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
1615
"Amène l'objet navigateur à l'objet actuellement sous le pointeur de la "
1618
#: globalCommands.py:247
1619
msgid "No flat review for this object"
1620
msgstr "pas de revue à plat pour cet objet"
1622
#: globalCommands.py:248
1624
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
1625
"and positions the review cursor at the location of the current object"
1627
"Active le mode revue à plat pour l'écran ou le document dans lequel on se "
1628
"trouve et positionne le curseur de revue sur l'objet courant"
1630
#: globalCommands.py:260
1631
msgid "No object at flat review position"
1632
msgstr "Aucun objet à la position de revue à plat"
1634
#: globalCommands.py:261
1636
"Moves to the object represented by the text at the position of the review "
1637
"cursor within flat review"
1639
"Va à l'objet correspondant au texte à la position du curseur de revue en "
1642
#: globalCommands.py:266 globalCommands.py:300 globalCommands.py:349
1643
#: globalCommands.py:363 globalCommands.py:377 globalCommands.py:391
1644
#: globalCommands.py:405
1645
msgid "no navigator object"
1646
msgstr "pas d'objet navigateur"
1648
#: globalCommands.py:292 globalCommands.py:730
1649
msgid "%s copied to clipboard"
1650
msgstr "%s copié dans le presse-papier"
1652
#: globalCommands.py:295
1654
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
1655
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
1658
"annnonce l'objet navigateur courant. Deux pression épellent l'information, "
1659
"trois pressions copient le nom et le contenu de l'objet dans le presse-papier"
1661
#: globalCommands.py:303
1662
msgid "No location information for navigator object"
1663
msgstr "pas d'information de position pour l'objet navigateur"
1665
#: globalCommands.py:307
1666
msgid "No location information for screen"
1667
msgstr "pas d'information de position pour cet écran"
1669
#: globalCommands.py:313
1671
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
1672
"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %."
1673
"1f per cent of screen"
1675
"Limites de l'objet positionnées %.1f pour cent de la gauche de l'écran, %."
1676
"1f pour cent du haut de l'écran, sa largeur est de %.1f pour cent de l'é"
1677
"cran, sa hauteur est de %.1f pour cent de l'écran"
1679
#: globalCommands.py:314
1680
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
1681
msgstr "Annonce la hauteur, largeur et position de l'objet navigateur courant"
1683
#: globalCommands.py:323
1684
msgid "move to focus"
1685
msgstr "aller au focus"
1687
#: globalCommands.py:325
1689
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
1690
"position of the caret inside it, if possible."
1692
"Amène l'objet navigateur au focus courant et le curseur de revue au curseur "
1693
"système si possible"
1695
#: globalCommands.py:330 globalCommands.py:677
1697
msgstr "pas de focus"
1699
#: globalCommands.py:332
1701
msgstr "déplacer le focus"
1703
#: globalCommands.py:339
1705
msgstr "pas de curseur"
1707
#: globalCommands.py:344
1709
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
1710
"sets the system caret to the position of the review cursor"
1712
"Une pression amène le focus clavier à l'objet navigateur courant, deux "
1713
"pressions amènent le curseur système au curseur de revue."
1715
#: globalCommands.py:357
1717
msgstr "pas d'objet parent"
1719
#: globalCommands.py:358
1720
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
1721
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet le contenant"
1723
#: globalCommands.py:371
1725
msgstr "pas d'objet suivant"
1727
#: globalCommands.py:372
1728
msgid "Moves the navigator object to the next object"
1729
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet suivant"
1731
#: globalCommands.py:385
1733
msgstr "pas d'objet précédent"
1735
#: globalCommands.py:386
1736
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
1737
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet précédent"
1739
#: globalCommands.py:399
1741
msgstr "pas d'objet enfant"
1743
#: globalCommands.py:400
1744
msgid "Moves the navigator object to the first object it contains"
1745
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers le premier objet qu'il contient"
1747
#: globalCommands.py:410
1748
msgid "No default action"
1749
msgstr "Pas d'action par défaut"
1751
#: globalCommands.py:415
1752
msgid "default action failed"
1753
msgstr "L'action par défaut a échoué"
1755
#: globalCommands.py:418
1757
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
1758
"presses it if it is a button)."
1760
"Exécute l'action par défaut sur l'objet navigateur courant. Par exemple: "
1761
"appuie s'il s'agit d'un bouton"
1763
#: globalCommands.py:424 globalCommands.py:436 globalCommands.py:478
1767
#: globalCommands.py:426
1769
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
1772
"déplace le curseur de revue en haut de l'objet navigateur courant et le lit"
1774
#: globalCommands.py:438
1776
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
1779
"Déplace le curseur de revue sur la ligne précédente de l'objet navigateur "
1782
#: globalCommands.py:448
1784
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
1785
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
1786
"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
1788
"annonce la ligne de l'objet navigateur courant sur laquelle se trouve le "
1789
"curseur de revue. Si cette touche est pressée deux fois, la ligne est "
1790
"épelée. Si elle est pressée trois fois, la ligne est épelée en code "
1793
#: globalCommands.py:458 globalCommands.py:466 globalCommands.py:500
1797
#: globalCommands.py:460
1799
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
1802
"Déplace le curseur de revue vers la ligne suivante de l'objet navigateur "
1805
#: globalCommands.py:468
1807
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
1810
"déplace le curseur de revue à la dernière ligne de l'objet navigateur "
1813
#: globalCommands.py:480
1815
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
1818
"déplace le curseur de revue vers le mot précédent de l'objet navigateur "
1821
#: globalCommands.py:490
1823
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
1824
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
1825
"word using character descriptions"
1827
"annonce le mot de l'objet navigateur courant sur laquelle se trouve le "
1828
"curseur de revue. Si cette touche est pressée deux fois, la ligne est "
1829
"épelée. Si elle est pressée trois fois, la ligne est épelée en code "
1832
#: globalCommands.py:502
1834
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
1837
"déplace le curseur de revue vers le mot suivant de l'objet navigateur "
1840
#: globalCommands.py:512
1842
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
1843
"situated in the current navigator object and speaks it"
1845
"Déplace le curseur de revue au premier caractère de la ligne sur laquelle "
1846
"il se trouve dans l'objet navigateur courant et le lit"
1848
#: globalCommands.py:530
1850
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
1851
"object and speaks it"
1853
"déplace le curseur de revue vers le caractère précédent de l'objet "
1854
"navigateur courant et le lit"
1856
#: globalCommands.py:547
1858
"Reports the character of the current navigator object where the review "
1859
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
1860
"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
1861
"in decimal and hexadecimal"
1863
"Annonce le caractère de l'objet navigateur courant à la position du "
1864
"curseur de revue. Une double pression donne une description ou un exemple de "
1865
"ce caractère. Une triple pression en donne la valeur numérique."
1867
#: globalCommands.py:565
1869
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
1870
"object and speaks it"
1872
"Déplace le curseur de revue vers le caractère suivant de l'objet "
1873
"navigateur courant et le lit"
1875
#: globalCommands.py:576
1877
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
1878
"situated in the current navigator object and speaks it"
1880
"Déplace le curseur de revue au dernier caractère de la ligne sur laquelle "
1881
"il se trouve dans l'objet navigateur courant et le lit"
1883
#: globalCommands.py:585
1887
#: globalCommands.py:587
1891
#: globalCommands.py:589
1892
msgid "speech mode %s"
1893
msgstr "mode de parole %s"
1895
#: globalCommands.py:591
1897
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
1898
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
1899
"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
1901
"Bascule entre les modes muet, bip et parole.Mode muet: Nvda ne dit rien.Mode "
1902
"bip: Nvda émet des bips au lieu de parler. Mode parole: Nvda parle "
1905
#: globalCommands.py:608
1906
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
1907
msgstr "Amène le focus au prochain document contenant le focus"
1909
#: globalCommands.py:620
1911
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
1912
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
1913
"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
1914
"cursor, quick navigation keys, etc."
1916
"Bascule entre le mode navigation et le mode formulaire. En mode formulaire, "
1917
"les touches sont passées directement à l'application, vous permettant "
1918
"d'interagir avec elle. En mode navigation, vous pouvez naviguer dans le "
1919
"document avec le curseur, les touches de navigation rapide etc"
1921
#: globalCommands.py:624
1923
msgstr "quitter NVDA !"
1925
#: globalCommands.py:628
1926
msgid "Shows the NVDA menu"
1927
msgstr "Affiche le menu NVDA"
1929
#: globalCommands.py:633
1931
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
1934
"Lit à partir du curseur de revue jusqu'à la fin du texte en faisant suivre "
1935
"le curseur de revue"
1937
#: globalCommands.py:645
1939
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
1942
"lit en partant du curseur système jusqu'à la fin du texteen faisant suivre "
1943
"le curseur système"
1945
#: globalCommands.py:664
1946
msgid "No formatting information"
1947
msgstr "Pas d'information de mise en forme"
1949
#: globalCommands.py:667
1951
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
1954
"Annonce les informations de mise en forme à la position actuelle du curseur "
1955
"de revue dans un document"
1957
#: globalCommands.py:678
1958
msgid "reports the object with focus"
1959
msgstr "annonce l'objet ayant le focus"
1961
#: globalCommands.py:698
1962
msgid "No status line found"
1963
msgstr "ligne d'état non trouvée"
1965
#: globalCommands.py:704
1966
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
1968
"lit la barre d'état de l'application courante et y amène l'objet navigateur"
1970
#: globalCommands.py:713
1971
msgid "Mouse tracking"
1972
msgstr "suivi de la souris"
1974
#: globalCommands.py:714
1975
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
1976
msgstr "Bascule de l'annonce des informations quand la souris se déplace"
1978
#: globalCommands.py:722
1980
msgstr "pas de titre"
1982
#: globalCommands.py:731
1984
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
1985
"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
1988
"Annonce le titre de l'application en cours ou de la fenêtre en avant-plan. "
1989
"Deux appuis épelle le titre, trois appuis copie le titre dans le presse-"
1992
#: globalCommands.py:737
1993
msgid "speaks the current foreground object"
1994
msgstr "Dit l'objet en avant-plan"
1996
#: globalCommands.py:748
1998
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
1999
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
2001
"récupère, pour les développeurs, les informations concernant l'objet "
2002
"navigateur courant puis active la visionneuse de journal pour que "
2003
"l'information puisse être examinée."
2005
#: globalCommands.py:754
2006
msgid "no progress bar updates"
2007
msgstr "aucune mise à jour de barre de progression"
2009
#: globalCommands.py:757
2010
msgid "speak progress bar updates"
2011
msgstr "Suivi vocal des barres de progression"
2013
#: globalCommands.py:760
2014
msgid "beep for progress bar updates"
2015
msgstr "Suivi des barres de progression par des bips"
2017
#: globalCommands.py:763
2018
msgid "beep and speak progress bar updates"
2019
msgstr "Suivi des barres de progression par des bips et vocalement"
2021
#: globalCommands.py:765
2023
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
2024
"progress bar updates"
2026
"Bascule entre bips, parole, bips et parole, silence pour l'annonce des mises "
2027
"à jour des barres de progression"
2029
#: globalCommands.py:774
2030
msgid "report dynamic content changes"
2031
msgstr "annonce les changements dynamiques de contenu"
2033
#: globalCommands.py:775
2035
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
2036
"text in dos console windows"
2038
"Bascule de l'annonce de changement dynamique de contenu,tel qu'un nouveau "
2039
"texte dans une fenêtre DOS"
2041
#: globalCommands.py:784
2042
msgid "caret moves review cursor"
2043
msgstr "Le curseur de revue suit le curseur applicatif"
2045
#: globalCommands.py:785
2047
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
2049
"active ou désactive le suivi du curseur applicatif par le curseur de revue"
2051
#: globalCommands.py:794
2052
msgid "focus moves navigator object"
2053
msgstr "Le focus déplace l'objet navigateur"
2055
#: globalCommands.py:795
2057
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
2059
"bascule du mouvement de l'objet navigateur lié au changement de focus"
2061
#: globalCommands.py:807
2062
msgid "no system battery"
2063
msgstr "Pas de batterie sur cette machine"
2065
#: globalCommands.py:810
2067
msgstr "Alimentation connectée"
2069
#: globalCommands.py:812
2070
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
2071
msgstr "%d heures et %d minutes restantes"
2073
#: globalCommands.py:814
2074
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
2076
"Annonce l'état de la batterie et le temps restant si l'alimentation n'est "
2079
#: globalCommands.py:818
2080
msgid "Pass next key through"
2081
msgstr "Passe la touche suivante directement à l'application"
2083
#: globalCommands.py:819
2085
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
2086
"passed directly through to Windows."
2088
"La touche suivante ne sera pas traitée par NVDA,elle sera passée "
2089
"directement à Windows"
2091
#: globalCommands.py:824
2092
msgid "Currently running application is %s"
2093
msgstr "l'application en cours d'exécution est %s."
2095
#: globalCommands.py:827
2096
msgid " and currently loaded module is %s"
2097
msgstr "et le module en cours est %s"
2099
#: globalCommands.py:829
2101
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
2102
"currently loaded appModule"
2104
"Annonce le nom de fichier de l'application en cours ainsi que le script en "
2107
#: globalCommands.py:833
2108
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
2109
msgstr "Affiche le dialogue Paramètres généraux de NVDA"
2111
#: globalCommands.py:837
2112
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
2113
msgstr "Affiche le dialogue synthétiseurs de NVDA"
2115
#: globalCommands.py:841
2116
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
2117
msgstr "Affiche le dialogue paramètres vocaux de NVDA"
2119
#: globalCommands.py:845
2120
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
2121
msgstr "Affiche le dialogue Paramètres du clavier de NVDA"
2123
#: globalCommands.py:849
2124
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
2125
msgstr "Affiche le dialogue paramètres de la souris de NVDA"
2127
#: globalCommands.py:853
2128
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
2129
msgstr "Affiche le dialogue présentation des objets de NVDA"
2131
#: globalCommands.py:857
2132
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
2133
msgstr "Affiche le dialogue paramètres du mode navigation de NVDA"
2135
#: globalCommands.py:861
2136
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
2137
msgstr "Affiche le dialogue mise en forme des documents de NVDA"
2139
#: globalCommands.py:865
2140
msgid "Saves the current NVDA configuration"
2141
msgstr "sauvegarde la configuration courante de NVDA"
2143
#: globalCommands.py:869
2144
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
2146
"Recharge la configuration sauvegardée de NVDA, annulant les changements en "
2149
#: globalCommands.py:879
2150
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
2152
"Active la console Python de NVDA, essentiellement utile pour les "
2155
#: globalCommands.py:884 gui\settingsDialogs.py:1010
2159
#: globalCommands.py:887 gui\settingsDialogs.py:1010
2163
#: globalCommands.py:888
2164
msgid "Braille tethered to %s"
2165
msgstr "Braille suit %s"
2167
#: globalCommands.py:889
2168
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
2170
"bascule du suivi braille entre suivi du focus et suivi de curseur de revue"
2172
#: globalCommands.py:897
2173
msgid "There is no text on the clipboard"
2174
msgstr "il n'y a pas de texte dans le presse-papier"
2176
#: globalCommands.py:902
2178
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
2180
"Le presse-papier contient une grande quantité de texte: %s caractères."
2182
#: globalCommands.py:903
2183
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
2184
msgstr "Annonce le texte dans le presse-papier"
2186
#: globalCommands.py:907
2187
msgid "Start marked"
2188
msgstr "début marqué"
2190
#: globalCommands.py:908
2192
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
2195
"marque la position actuelle du curseur de revue d'écran comme début du "
2198
#: globalCommands.py:912
2199
msgid "No start marker set"
2200
msgstr "pas de marque de début"
2202
#: globalCommands.py:916
2203
msgid "The start marker must reside within the same object"
2204
msgstr "La marque de début doit être dans le même objet"
2206
#: globalCommands.py:921
2207
msgid "Review selection copied to clipboard"
2208
msgstr "revue de la sélection copiée dans le presse-papier"
2210
#: globalCommands.py:923
2211
msgid "No text to copy"
2212
msgstr "pas de texte à copier"
2214
#: globalCommands.py:926
2216
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
2217
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
2219
"Prend le texte depuis la position de départ marquée précédemment "
2220
"jusqu'à la position actuelle du curseur de revue et le copie dans le presse-"
2223
#: globalCommands.py:930
2224
msgid "Scrolls the braille display back"
2225
msgstr "Défilement arrière de l'afficheur braille"
2227
#: globalCommands.py:935
2228
msgid "Scrolls the braille display forward"
2229
msgstr "Défilement avant de l'afficheur braille"
2231
#: globalCommands.py:940
2232
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
2234
"Amène le curseur à cette cellule braille ou active l'objet sous cette "
2237
#: globalCommands.py:945
2238
msgid "Moves the braille display to the previous line"
2239
msgstr "Amène l'afficheur braille à la ligne précédente"
2241
#: globalCommands.py:950
2242
msgid "Moves the braille display to the next line"
2243
msgstr "Amène l'afficheur braille à la ligne suivante"
2245
#: globalCommands.py:957
2246
msgid "Plugins reloaded"
2247
msgstr "Plugins rechargés"
2249
#: globalCommands.py:958
2251
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
2252
"Useful for developers"
2254
"Recharge les modules applicatifs et les plugins globaux sans redémarrer "
2255
"NVDA, ce qui peut être utile pour les développeurs"
2257
#: gui\__init__.py:125
2209
2258
msgid "configuration applied"
2210
2259
msgstr "Configuration appliquée"
2212
#: source\gui\__init__.py:153
2261
#: gui\__init__.py:129
2262
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
2264
"Impossible de sauvegarder la configuration - NVDA est en mode sécurisé"
2266
#: gui\__init__.py:133
2213
2267
msgid "configuration saved"
2214
2268
msgstr "Configuration sauvegardée"
2216
#: source\gui\__init__.py:156
2270
#: gui\__init__.py:135
2217
2271
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
2219
2273
"Sauvegarde de la configuration impossible: système de fichiers probablement "
2220
2274
"protégé en écriture"
2222
#: source\gui\__init__.py:156 source\gui\logViewer.py:73
2276
#: gui\__init__.py:135 gui\__init__.py:144 gui\logViewer.py:74
2277
#: gui\settingsDialogs.py:184
2224
2279
msgstr "Erreur"
2226
#: source\gui\__init__.py:167
2281
#: gui\__init__.py:144
2282
msgid "Please close the other NVDA settings dialog first"
2283
msgstr "Veuillez d'abord fermer les autres dialogues de paramètres NVDA"
2285
#: gui\__init__.py:148
2227
2286
msgid "Default dictionary"
2228
2287
msgstr "Dictionnaire par &défaut"
2230
#: source\gui\__init__.py:170
2289
#: gui\__init__.py:151
2231
2290
msgid "Voice dictionary (%s)"
2232
2291
msgstr "Dictionnaire de la voix %s"
2234
#: source\gui\__init__.py:173
2293
#: gui\__init__.py:154
2235
2294
msgid "Temporary dictionary"
2236
2295
msgstr "Dictionnaire temporaire"
2238
#: source\gui\__init__.py:181
2297
#: gui\__init__.py:161
2239
2298
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
2240
2299
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter NVDA ?"
2242
#: source\gui\__init__.py:181 source\gui\__init__.py:331
2301
#: gui\__init__.py:161 gui\__init__.py:315
2243
2302
msgid "Exit NVDA"
2244
2303
msgstr "quitter NVDA"
2246
#: source\gui\__init__.py:227
2250
#: source\gui\__init__.py:227
2254
#: source\gui\__init__.py:227
2258
#: source\gui\__init__.py:229 source\gui\__init__.py:322
2305
#: gui\__init__.py:202 gui\__init__.py:301
2259
2306
msgid "About NVDA"
2260
msgstr "A propos dde NVDA"
2307
msgstr "À propos de NVDA"
2262
#: source\gui\__init__.py:262
2309
#: gui\__init__.py:237
2263
2310
msgid "&General settings..."
2264
2311
msgstr "Paramètres &généraux..."
2266
#: source\gui\__init__.py:262 source\gui\settingsDialogs.py:89
2313
#: gui\__init__.py:237 gui\settingsDialogs.py:107
2267
2314
msgid "General settings"
2268
2315
msgstr "Paramètres généraux"
2270
#: source\gui\__init__.py:264
2317
#: gui\__init__.py:239
2271
2318
msgid " the synthesizer to use"
2272
2319
msgstr "Le synthétiseur à utiliser"
2274
#: source\gui\__init__.py:264
2321
#: gui\__init__.py:239
2275
2322
msgid "&Synthesizer..."
2276
2323
msgstr "&Synthétiseur..."
2278
#: source\gui\__init__.py:266
2325
#: gui\__init__.py:241
2279
2326
msgid "&Voice settings..."
2280
2327
msgstr "Paramètres &vocaux..."
2282
#: source\gui\__init__.py:266
2329
#: gui\__init__.py:241
2283
2330
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
2284
2331
msgstr "Choisir la voix, le débit, la hauteur et le volume à utiliser"
2286
#: source\gui\__init__.py:268
2333
#: gui\__init__.py:243
2287
2334
msgid "B&raille settings..."
2288
2335
msgstr "Paramètres &braille..."
2290
#: source\gui\__init__.py:270
2337
#: gui\__init__.py:245
2291
2338
msgid "&Keyboard Settings..."
2292
2339
msgstr "Paramètres du &clavier..."
2294
#: source\gui\__init__.py:270
2341
#: gui\__init__.py:245
2296
2343
"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
2511
2566
"corriger. Vous trouverez plus de détails sur les erreurs dans le fichier "
2514
#: source\gui\__init__.py:441
2569
#: gui\__init__.py:456
2515
2570
msgid "Configuration File Error"
2516
2571
msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
2518
#: source\gui\logViewer.py:17
2573
#: gui\logViewer.py:17
2519
2574
msgid "NVDA Log Viewer"
2520
2575
msgstr "Affichage du journal de NVDA"
2522
#: source\gui\logViewer.py:28
2577
#: gui\logViewer.py:29
2523
2578
msgid "Refresh\tF5"
2524
2579
msgstr "réactualiser\tF5"
2526
#: source\gui\logViewer.py:35
2581
#: gui\logViewer.py:36
2528
2583
msgstr "Journal"
2530
#: source\gui\logViewer.py:65
2585
#: gui\logViewer.py:66
2531
2586
msgid "Save As"
2532
2587
msgstr "Sauvegarder sous"
2534
#: source\gui\logViewer.py:73
2589
#: gui\logViewer.py:74
2535
2590
msgid "Error saving log: %s"
2536
2591
msgstr "Erreur de sauvegarde du journal %s"
2538
#: source\gui\scriptUI.py:53 source\gui\scriptUI.py:62
2539
#: source\gui\scriptUI.py:74
2543
#: source\gui\settingsDialogs.py:91
2593
#: gui\settingsDialogs.py:109
2547
#: source\gui\settingsDialogs.py:92
2597
#: gui\settingsDialogs.py:110
2548
2598
msgid "debug warning"
2549
2599
msgstr "avertissement de débogage"
2551
#: source\gui\settingsDialogs.py:93
2601
#: gui\settingsDialogs.py:111
2552
2602
msgid "input/output"
2553
2603
msgstr "entrée/sortie"
2555
#: source\gui\settingsDialogs.py:94
2605
#: gui\settingsDialogs.py:112
2557
2607
msgstr "débogage"
2559
#: source\gui\settingsDialogs.py:99
2609
#: gui\settingsDialogs.py:117
2560
2610
msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
2561
2611
msgstr "&Langue (Nécessite un redémarrage pour prendre pleinement effet):"
2563
#: source\gui\settingsDialogs.py:103
2613
#: gui\settingsDialogs.py:121
2564
2614
msgid "Language"
2565
2615
msgstr "Langue"
2567
#: source\gui\settingsDialogs.py:113
2617
#: gui\settingsDialogs.py:133
2568
2618
msgid "&Save configuration on exit"
2569
2619
msgstr "&Sauvegarder la configuration en quittant"
2571
#: source\gui\settingsDialogs.py:116
2621
#: gui\settingsDialogs.py:138
2572
2622
msgid "&Warn before exiting NVDA"
2573
2623
msgstr "&Avertir avant de quitter NVDA"
2575
#: source\gui\settingsDialogs.py:120
2625
#: gui\settingsDialogs.py:142
2576
2626
msgid "L&ogging level:"
2577
msgstr "Niveau de l&og:"
2627
msgstr "Niveau de &journalisation:"
2579
#: source\gui\settingsDialogs.py:123
2629
#: gui\settingsDialogs.py:145
2580
2630
msgid "Log level"
2581
msgstr "niveau de log"
2631
msgstr "niveau de journalisation"
2583
#: source\gui\settingsDialogs.py:133
2633
#: gui\settingsDialogs.py:155
2584
2634
msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
2585
msgstr "Démarrer NVDA &automatiquement après ma connexion à Windows"
2635
msgstr "&Démarrer NVDA automatiquement après ma connexion à Windows"
2587
#: source\gui\settingsDialogs.py:138
2637
#: gui\settingsDialogs.py:160
2589
2639
"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
2591
2641
"Utiliser NVDA sur l'écran de connexion à Windows (nécessite des privilè"
2592
2642
"ges administrateur)"
2594
#: source\gui\settingsDialogs.py:154
2644
#: gui\settingsDialogs.py:165
2646
"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
2647
"administrator privileges)"
2649
"Utiliser les paramètres NVDA actuellement sauvegardés pour l'écran de "
2650
"connexion à Windows (nécessite des privilèges administrateur)"
2652
#: gui\settingsDialogs.py:178
2654
"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
2655
"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
2658
"Des plugins personnalisés ont été trouvés dans votre répertoire de "
2659
"paramètres utilisateur. Les copier dans le profil système pourrait pré"
2660
"senter un risque de sécurité. Voulez-vous quand-même copier vos paramè"
2663
#: gui\settingsDialogs.py:179
2665
msgstr "Avertissement"
2667
#: gui\settingsDialogs.py:184
2668
msgid "Error copying NVDA user settings"
2669
msgstr "Erreur de copie des paramètres utilisateur NVDA"
2671
#: gui\settingsDialogs.py:186
2675
#: gui\settingsDialogs.py:186
2676
msgid "Successfully copied NVDA user settings"
2677
msgstr "Paramètres de NVDA copiés avec succès"
2679
#: gui\settingsDialogs.py:195
2595
2680
msgid "Error in %s language file"
2596
2681
msgstr "Erreur dans le fichier de langue %s"
2598
#: source\gui\settingsDialogs.py:154
2683
#: gui\settingsDialogs.py:195
2599
2684
msgid "Language Error"
2600
2685
msgstr "Erreur de langue"
2602
#: source\gui\settingsDialogs.py:170
2687
#: gui\settingsDialogs.py:209
2603
2688
msgid "Insufficient Privileges"
2604
2689
msgstr "Privilèges insuffisants"
2606
#: source\gui\settingsDialogs.py:170
2691
#: gui\settingsDialogs.py:209
2607
2692
msgid "This change requires administrator privileges."
2608
2693
msgstr "Ce changement nécessite des privilèges administrateur"
2610
#: source\gui\settingsDialogs.py:172
2695
#: gui\settingsDialogs.py:212
2612
2697
"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
2613
2698
"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
2614
2699
"manually save and exit at a later time."
2615
msgstr "Sauvegarde et sortie manuelles en une seule fois"
2701
"Pour que la nouvelle langue prenne effet, la configuration doit être "
2702
"sauvegardée et NVDA doit être redémarré. Appuyez sur Entrée pour "
2703
"sauvegarder la configuration et redémarrer NVDA ou sur Annuler pour "
2704
"sauvegarder manuellement et redémarrer NVDA plus tard."
2617
#: source\gui\settingsDialogs.py:172
2706
#: gui\settingsDialogs.py:213
2618
2707
msgid "Language Configuration Change"
2619
2708
msgstr "Changement de configuration de langue"
2621
#: source\gui\settingsDialogs.py:180
2710
#: gui\settingsDialogs.py:220
2622
2711
msgid "Synthesizer"
2623
2712
msgstr "Synthétiseur"
2625
#: source\gui\settingsDialogs.py:184
2714
#: gui\settingsDialogs.py:224
2626
2715
msgid "&Synthesizer:"
2627
2716
msgstr "&Synthétiseur:"
2629
#: source\gui\settingsDialogs.py:199
2718
#: gui\settingsDialogs.py:239
2630
2719
msgid "Output &device:"
2631
2720
msgstr "Sortie &audio:"
2633
#: source\gui\settingsDialogs.py:219
2722
#: gui\settingsDialogs.py:259
2634
2723
msgid "Could not load the %s synthesizer."
2635
2724
msgstr "Impossible de charger le synthétiseur %s"
2637
#: source\gui\settingsDialogs.py:219
2726
#: gui\settingsDialogs.py:259
2638
2727
msgid "Synthesizer Error"
2639
2728
msgstr "Erreur de synthétiseur"
2641
#: source\gui\settingsDialogs.py:251
2730
#: gui\settingsDialogs.py:324
2642
2731
msgid "Voice settings"
2643
2732
msgstr "Paramètres vocaux"
2645
#: source\gui\settingsDialogs.py:307
2646
msgid "&Speak all punctuation"
2647
msgstr "Dire toutes les &ponctuations"
2649
#: source\gui\settingsDialogs.py:310
2650
msgid "Raise pitch for capitals"
2651
msgstr "Augmenter la hauteur de la &voix pour signaler les majuscules"
2653
#: source\gui\settingsDialogs.py:313
2734
#: gui\settingsDialogs.py:392
2735
msgid "Automatic language switching (when supported)"
2736
msgstr "Changement automatique de la langue quand le synthétiseur le permet"
2738
#: gui\settingsDialogs.py:395
2739
msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
2740
msgstr "Changement automatique du dialecte quand le synthétiseur le permet"
2742
#: gui\settingsDialogs.py:399
2743
msgid "Punctuation/symbol &level:"
2744
msgstr "Niveau de symboles et &ponctuations :"
2746
#: gui\settingsDialogs.py:406
2747
msgid "Capital pitch change percentage"
2748
msgstr "Pourcentage de changement de la hauteur pour indiquer les majuscules"
2750
#: gui\settingsDialogs.py:411
2654
2751
msgid "Say &cap before capitals"
2655
2752
msgstr "Dire &maj avant les majuscules"
2657
#: source\gui\settingsDialogs.py:316
2754
#: gui\settingsDialogs.py:414
2658
2755
msgid "&Beep for capitals"
2659
msgstr "émettre un &bip pour signaler les majuscules"
2756
msgstr "Émettre un &bip pour signaler les majuscules"
2661
#: source\gui\settingsDialogs.py:319
2758
#: gui\settingsDialogs.py:417
2662
2759
msgid "Use &spelling functionality if supported"
2663
2760
msgstr "Utiliser la fonction d'&épellation si elle est supportée"
2665
#: source\gui\settingsDialogs.py:387
2762
#: gui\settingsDialogs.py:498
2666
2763
msgid "Keyboard Settings"
2667
2764
msgstr "Paramètres du clavier"
2669
#: source\gui\settingsDialogs.py:391
2766
#: gui\settingsDialogs.py:502
2670
2767
msgid "&Keyboard layout:"
2671
2768
msgstr "Disposition du &clavier:"
2673
#: source\gui\settingsDialogs.py:396
2770
#: gui\settingsDialogs.py:507
2674
2771
msgid "Keyboard layout"
2675
2772
msgstr "Disposition du clavier"
2677
#: source\gui\settingsDialogs.py:407
2774
#: gui\settingsDialogs.py:518
2678
2775
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
2679
2776
msgstr "Utiliser insert du pavé numérique comme touche NVDA"
2681
#: source\gui\settingsDialogs.py:410
2778
#: gui\settingsDialogs.py:521
2682
2779
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
2683
2780
msgstr "Utiliser insert du clavier étendu comme touche NVDA"
2685
#: source\gui\settingsDialogs.py:413
2782
#: gui\settingsDialogs.py:524
2686
2783
msgid "Speak typed &characters"
2687
msgstr "Echo clavier par &caractère"
2784
msgstr "Écho clavier par &caractère"
2689
#: source\gui\settingsDialogs.py:416
2786
#: gui\settingsDialogs.py:527
2690
2787
msgid "Speak typed &words"
2691
msgstr "Echo clavier par &mot"
2693
#: source\gui\settingsDialogs.py:419
2788
msgstr "Écho clavier par &mot"
2790
#: gui\settingsDialogs.py:530
2791
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
2793
"Émettre un bip à la frappe d'un caractère minuscule quand le verrouillage "
2794
"majuscule est activé"
2796
#: gui\settingsDialogs.py:533
2694
2797
msgid "Speak command &keys"
2695
2798
msgstr "Dire les &touches de commande"
2697
#: source\gui\settingsDialogs.py:442
2800
#: gui\settingsDialogs.py:553
2698
2801
msgid "Mouse settings"
2699
2802
msgstr "Paramètres de la souris"
2701
#: source\gui\settingsDialogs.py:445
2804
#: gui\settingsDialogs.py:556
2702
2805
msgid "Report mouse &shape changes"
2703
2806
msgstr "Annoncer les changements de &forme de la souris"
2705
#: source\gui\settingsDialogs.py:448
2706
msgid "Report &text under the mouse"
2707
msgstr "Annoncer le &texte sous la souris"
2808
#: gui\settingsDialogs.py:559
2809
msgid "Enable mouse &tracking"
2810
msgstr "Activer le suivi de la &souris"
2709
#: source\gui\settingsDialogs.py:452
2812
#: gui\settingsDialogs.py:563
2710
2813
msgid "Text &unit resolution:"
2711
2814
msgstr "Résolution d'&unités de texte:"
2713
#: source\gui\settingsDialogs.py:456
2816
#: gui\settingsDialogs.py:567
2714
2817
msgid "text reporting unit"
2715
2818
msgstr "Unité d'annonce de texte"
2717
#: source\gui\settingsDialogs.py:464
2820
#: gui\settingsDialogs.py:575
2718
2821
msgid "Report &role when mouse enters object"
2719
2822
msgstr "quand la souris entre dans un objet, annoncer son &type"
2721
#: source\gui\settingsDialogs.py:467
2824
#: gui\settingsDialogs.py:578
2722
2825
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
2723
msgstr "Sonoriser les coordonnées quand la souris se déplace"
2826
msgstr "&Sonoriser les coordonnées quand la souris se déplace"
2725
#: source\gui\settingsDialogs.py:470
2828
#: gui\settingsDialogs.py:581
2726
2829
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
2727
msgstr "La brillance modifie le volume des coordonnées audio"
2830
msgstr "La &brillance modifie le volume des coordonnées audio"
2729
#: source\gui\settingsDialogs.py:488
2832
#: gui\settingsDialogs.py:599
2730
2833
msgid "Review cursor settings"
2731
2834
msgstr "Paramètres du curseur de revue"
2733
#: source\gui\settingsDialogs.py:491
2836
#: gui\settingsDialogs.py:602
2734
2837
msgid "Follow &keyboard focus"
2735
2838
msgstr "suivre le focus &clavier:"
2737
#: source\gui\settingsDialogs.py:494
2738
msgid "Follow &text insertion point"
2739
msgstr "suivre le point d'insertion du texte"
2840
#: gui\settingsDialogs.py:605
2841
msgid "Follow System &Caret"
2842
msgstr "Suivre le curseur &système"
2741
#: source\gui\settingsDialogs.py:497
2844
#: gui\settingsDialogs.py:608
2742
2845
msgid "Follow &mouse cursor"
2743
msgstr "suivre le curseur souris"
2846
msgstr "suivre le curseur s&ouris"
2745
#: source\gui\settingsDialogs.py:500
2848
#: gui\settingsDialogs.py:611
2746
2849
msgid "Simple review mode"
2747
msgstr "Mode de revue simple"
2850
msgstr "&Mode de revue simple"
2749
#: source\gui\settingsDialogs.py:515
2852
#: gui\settingsDialogs.py:626
2750
2853
msgid "Object presentation"
2751
2854
msgstr "Présentation des objets"
2753
#: source\gui\settingsDialogs.py:518
2856
#: gui\settingsDialogs.py:629
2757
#: source\gui\settingsDialogs.py:519
2860
#: gui\settingsDialogs.py:630
2759
msgstr "Emettre des Bips"
2862
msgstr "Par des Bips"
2761
#: source\gui\settingsDialogs.py:520
2864
#: gui\settingsDialogs.py:631
2762
2865
msgid "Speak and beep"
2763
msgstr "Parler et émettre des bips"
2866
msgstr "Vocal avec des bips"
2765
#: source\gui\settingsDialogs.py:524
2868
#: gui\settingsDialogs.py:635
2766
2869
msgid "Report &tooltips"
2767
2870
msgstr "Annoncer les &suggestions"
2769
#: source\gui\settingsDialogs.py:527
2872
#: gui\settingsDialogs.py:638
2770
2873
msgid "Report &help balloons"
2771
2874
msgstr "Annoncer les &infobulles"
2773
#: source\gui\settingsDialogs.py:530
2876
#: gui\settingsDialogs.py:641
2774
2877
msgid "Report object shortcut &keys"
2775
2878
msgstr "Annoncer les touches de &raccourci des objets"
2777
#: source\gui\settingsDialogs.py:533
2880
#: gui\settingsDialogs.py:644
2778
2881
msgid "Report object &position information"
2779
msgstr "Annoncer la &position de l'objet dans une liste"
2781
#: source\gui\settingsDialogs.py:536
2882
msgstr "Annoncer le r&ang de l'objet dans une liste"
2884
#: gui\settingsDialogs.py:647
2885
msgid "Guess object &position information when unavailable"
2887
"Deviner l'information de &position de l'objet quand elle n'est pas disponible"
2889
#: gui\settingsDialogs.py:650
2782
2890
msgid "Report object &descriptions"
2783
2891
msgstr "Annoncer la &description de l'objet"
2785
#: source\gui\settingsDialogs.py:540
2893
#: gui\settingsDialogs.py:654
2786
2894
msgid "Progress &bar output:"
2787
msgstr "Annonce des &barres de progression:"
2895
msgstr "Suivi des &barres de progression:"
2789
#: source\gui\settingsDialogs.py:543
2897
#: gui\settingsDialogs.py:657
2790
2898
msgid "Progress bar output"
2791
msgstr "Annonce des barres de progression"
2899
msgstr "Suivi des barres de progression"
2793
#: source\gui\settingsDialogs.py:552
2901
#: gui\settingsDialogs.py:666
2794
2902
msgid "Report background progress bars"
2795
2903
msgstr "Suivre les barres de progression en arrière-plan"
2797
#: source\gui\settingsDialogs.py:570
2798
msgid "virtual buffers"
2799
msgstr "tampon virtuel"
2801
#: source\gui\settingsDialogs.py:573
2905
#: gui\settingsDialogs.py:669
2906
msgid "Report dynamic &content changes"
2907
msgstr "annonce des changements dynamiques de &contenu"
2909
#: gui\settingsDialogs.py:689
2911
msgstr "Mode navigation"
2913
#: gui\settingsDialogs.py:692
2802
2914
msgid "&Maximum number of characters on one line"
2803
msgstr "Nombre &maximum de caractères par ligne"
2915
msgstr "Nombre maximum de &caractères par ligne"
2805
#: source\gui\settingsDialogs.py:578
2917
#: gui\settingsDialogs.py:697
2806
2918
msgid "&Number of lines per page"
2807
msgstr "&Nombre de lignes par page"
2919
msgstr "Nombre de &lignes par page"
2809
#: source\gui\settingsDialogs.py:583
2921
#: gui\settingsDialogs.py:702
2810
2922
msgid "Use &screen layout (when supported)"
2811
2923
msgstr "utiliser la disposition telle qu'à l'&écran (quand c'est possible)"
2813
#: source\gui\settingsDialogs.py:586
2925
#: gui\settingsDialogs.py:705
2926
msgid "Automatic &Say All on page load"
2927
msgstr "&Lecture automatique au chargement de la page"
2929
#: gui\settingsDialogs.py:708
2814
2930
msgid "Report l&ayout tables"
2815
msgstr "Annoncer les &tables de visualisation"
2931
msgstr "Annoncer les tables de &visualisation"
2817
#: source\gui\settingsDialogs.py:590
2933
#: gui\settingsDialogs.py:712
2818
2934
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
2819
msgstr "Mode formulaire automatique pour les changements de focus"
2935
msgstr "Mode &formulaire automatique pour les changements de focus"
2821
#: source\gui\settingsDialogs.py:593
2937
#: gui\settingsDialogs.py:715
2822
2938
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
2823
msgstr "Mode formulaire automatique pour les déplacements du curseur"
2939
msgstr "Mode formulaire automatique pour les &déplacements du curseur"
2825
#: source\gui\settingsDialogs.py:596
2941
#: gui\settingsDialogs.py:718
2826
2942
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
2827
msgstr "Indication audio du mode formulaire ou navigation"
2943
msgstr "&Indication audio du mode formulaire ou navigation"
2829
#: source\gui\settingsDialogs.py:624
2945
#: gui\settingsDialogs.py:747
2830
2946
msgid "Document formatting"
2831
2947
msgstr "Mise en forme des documents"
2833
#: source\gui\settingsDialogs.py:627
2949
#: gui\settingsDialogs.py:750
2834
2950
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
2836
2952
"Annonce les changements de mise en forme après le curseur (peut dégrader "
2837
2953
"les performances)"
2839
#: source\gui\settingsDialogs.py:630
2955
#: gui\settingsDialogs.py:753
2840
2956
msgid "Report font &name"
2841
2957
msgstr "annoncer le &nom de la police"
2843
#: source\gui\settingsDialogs.py:633
2959
#: gui\settingsDialogs.py:756
2844
2960
msgid "Report font &size"
2845
2961
msgstr "annoncer la &taille de la police"
2847
#: source\gui\settingsDialogs.py:636
2963
#: gui\settingsDialogs.py:759
2848
2964
msgid "Report font attri&butes"
2849
2965
msgstr "annoncer les &attributs de la police"
2851
#: source\gui\settingsDialogs.py:639
2967
#: gui\settingsDialogs.py:762
2852
2968
msgid "Report &alignment"
2853
msgstr "annoncer l'&alignement"
2855
#: source\gui\settingsDialogs.py:642
2969
msgstr "annoncer l'a&lignement"
2971
#: gui\settingsDialogs.py:765
2972
msgid "Report &colors"
2973
msgstr "annoncer les &couleurs"
2975
#: gui\settingsDialogs.py:768
2856
2976
msgid "Report st&yle"
2857
2977
msgstr "annoncer le st&yle"
2859
#: source\gui\settingsDialogs.py:645
2979
#: gui\settingsDialogs.py:771
2860
2980
msgid "Report spelling errors"
2861
2981
msgstr "Annoncer les &fautes d'orthographe"
2863
#: source\gui\settingsDialogs.py:648
2983
#: gui\settingsDialogs.py:774
2864
2984
msgid "Report &pages"
2865
2985
msgstr "annoncer la &page"
2867
#: source\gui\settingsDialogs.py:651
2987
#: gui\settingsDialogs.py:777
2868
2988
msgid "Report &line numbers"
2869
2989
msgstr "annoncer le numéro de &ligne"
2871
#: source\gui\settingsDialogs.py:654
2991
#: gui\settingsDialogs.py:780
2872
2992
msgid "Report &tables"
2873
2993
msgstr "Annoncer les ta&bleaux"
2875
#: source\gui\settingsDialogs.py:657
2995
#: gui\settingsDialogs.py:783
2996
msgid "Report table row/column h&eaders"
2997
msgstr "annoncer le t&itre des lignes et colonnes d'un tableau"
2999
#: gui\settingsDialogs.py:786
3000
msgid "Report table cell c&oordinates"
3001
msgstr "Annoncer les c&oordonnées des cellules dans un tableau"
3003
#: gui\settingsDialogs.py:789
2876
3004
msgid "Report &links"
2877
3005
msgstr "annoncer les l&iens"
2879
#: source\gui\settingsDialogs.py:660
3007
#: gui\settingsDialogs.py:792
2880
3008
msgid "Report &headings"
2881
3009
msgstr "Annoncer les &titres"
2883
#: source\gui\settingsDialogs.py:663
3011
#: gui\settingsDialogs.py:795
2884
3012
msgid "Report l&ists"
2885
3013
msgstr "Annoncer les &listes"
2887
#: source\gui\settingsDialogs.py:666
3015
#: gui\settingsDialogs.py:798
2888
3016
msgid "Report block "es"
2889
3017
msgstr "Annoncer les &balises de citation"
2891
#: source\gui\settingsDialogs.py:669
3019
#: gui\settingsDialogs.py:801
2892
3020
msgid "Report lan&dmarks"
2893
3021
msgstr "Annoncer les &Repères"
2895
#: source\gui\settingsDialogs.py:697
3023
#: gui\settingsDialogs.py:831
2896
3024
msgid "Edit dictionary entry"
2897
msgstr "éditer une entrée du dictionnaire"
3025
msgstr "Éditer une entrée du dictionnaire"
2899
#: source\gui\settingsDialogs.py:700
3027
#: gui\settingsDialogs.py:835
2900
3028
msgid "&Pattern"
2901
3029
msgstr "&Mot réel"
2903
#: source\gui\settingsDialogs.py:703
3031
#: gui\settingsDialogs.py:838 gui\settingsDialogs.py:1074
2904
3032
msgid "&Replacement"
2905
3033
msgstr "&Remplacement"
2907
#: source\gui\settingsDialogs.py:706
3035
#: gui\settingsDialogs.py:841
2908
3036
msgid "&Comment"
2909
3037
msgstr "&Commentaire"
2911
#: source\gui\settingsDialogs.py:709
3039
#: gui\settingsDialogs.py:844
2912
3040
msgid "Case &sensitive"
2913
3041
msgstr "Tenir compte de la &casse"
2915
#: source\gui\settingsDialogs.py:711
3043
#: gui\settingsDialogs.py:846
2916
3044
msgid "Regular &expression"
2917
msgstr "&Expression normale"
3045
msgstr "&Expression régulière"
2919
#: source\gui\settingsDialogs.py:733
3047
#: gui\settingsDialogs.py:868
2920
3048
msgid "&Dictionary entries"
2921
3049
msgstr "Entrées du &dictionnaire"
2923
#: source\gui\settingsDialogs.py:736
3051
#: gui\settingsDialogs.py:871
2924
3052
msgid "Comment"
2925
3053
msgstr "Commentaire"
2927
#: source\gui\settingsDialogs.py:737
3055
#: gui\settingsDialogs.py:872
2928
3056
msgid "Pattern"
2929
3057
msgstr "Mot réel"
2931
#: source\gui\settingsDialogs.py:738
3059
#: gui\settingsDialogs.py:873 gui\settingsDialogs.py:1062
2932
3060
msgid "Replacement"
2933
3061
msgstr "Remplacement"
2935
#: source\gui\settingsDialogs.py:739
2936
msgid "case sensitive"
2937
msgstr "Tenir compte de la casse"
2939
#: source\gui\settingsDialogs.py:740
2940
msgid "Regular expression"
2941
msgstr "Expression normale"
2943
#: source\gui\settingsDialogs.py:747
3063
#: gui\settingsDialogs.py:874
3067
#: gui\settingsDialogs.py:875
3071
#: gui\settingsDialogs.py:884
2945
3073
msgstr "&Ajouter"
2947
#: source\gui\settingsDialogs.py:750
3075
#: gui\settingsDialogs.py:887
2951
#: source\gui\settingsDialogs.py:753
3079
#: gui\settingsDialogs.py:890
2952
3080
msgid "&Remove"
2953
3081
msgstr "&Supprimer"
2955
#: source\gui\settingsDialogs.py:820
3083
#: gui\settingsDialogs.py:913
3084
msgid "Add Dictionary Entry"
3085
msgstr "Ajouter une entrée au dictionnaire"
3087
#: gui\settingsDialogs.py:958
2956
3088
msgid "Braille Settings"
2957
3089
msgstr "Paramètres braille"
2959
#: source\gui\settingsDialogs.py:824
3091
#: gui\settingsDialogs.py:962
2960
3092
msgid "Braille &display:"
2961
msgstr "&Afficheur braille:"
3093
msgstr "&Terminal braille:"
2963
#: source\gui\settingsDialogs.py:838
3095
#: gui\settingsDialogs.py:976
2964
3096
msgid "Translation &table:"
2965
msgstr "&Table de conversion:"
3097
msgstr "Table de &conversion:"
2967
#: source\gui\settingsDialogs.py:850
3099
#: gui\settingsDialogs.py:988
2968
3100
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
2969
msgstr "A&fficher le mot sous le curseur en braille informatique"
3101
msgstr "&Afficher le mot sous le curseur en braille informatique"
2971
#: source\gui\settingsDialogs.py:855
3103
#: gui\settingsDialogs.py:993
2972
3104
msgid "Cursor blink rate (ms)"
2973
msgstr "Vitesse de clignotement du curseur (ms)"
3105
msgstr "&Vitesse de clignotement du curseur (ms)"
2975
#: source\gui\settingsDialogs.py:863
3107
#: gui\settingsDialogs.py:1001
2976
3108
msgid "Message timeout (sec)"
2977
msgstr "Durée d'affichage des messages (sec)"
3109
msgstr "&Durée d'affichage des messages (sec)"
2979
#: source\gui\settingsDialogs.py:871
3111
#: gui\settingsDialogs.py:1009
2980
3112
msgid "Braille tethered to:"
2981
msgstr "Braille attaché à :"
3113
msgstr "&Braille suit :"
2983
#: source\gui\settingsDialogs.py:890
3115
#: gui\settingsDialogs.py:1028
2984
3116
msgid "Braille Display Error"
2985
3117
msgstr "Erreur d'affichage braille"
2987
#: source\gui\settingsDialogs.py:890
3119
#: gui\settingsDialogs.py:1028
2988
3120
msgid "Could not load the %s display."
2989
msgstr "Impossible de charger l'afficheur %s"
2991
#: source\keyUtils.py:111
3121
msgstr "Impossible de charger le terminal %s"
3123
#: gui\settingsDialogs.py:1048
3124
msgid "Symbol Pronunciation"
3125
msgstr "Prononciation du symbole"
3127
#: gui\settingsDialogs.py:1059
3131
#: gui\settingsDialogs.py:1061
3135
#: gui\settingsDialogs.py:1063
3139
#: gui\settingsDialogs.py:1072
3140
msgid "Change symbol"
3141
msgstr "Changer le symbole"
3143
#: gui\settingsDialogs.py:1080
2993
3149
msgstr "arrière"
2995
#: source\keyUtils.py:112
2996
3152
msgid "forward"
2999
#: source\keyUtils.py:113
3000
3156
msgid "refresh"
3001
3157
msgstr "réactualiser"
3003
#: source\keyUtils.py:114
3004
3160
msgid "browser stop"
3005
3161
msgstr "arrêt du navigateur"
3007
#: source\keyUtils.py:115
3008
3164
msgid "search page"
3009
3165
msgstr "page de recherche"
3011
#: source\keyUtils.py:116
3012
3168
msgid "favorites"
3013
3169
msgstr "favoris"
3015
#: source\keyUtils.py:117
3016
3172
msgid "home page"
3017
3173
msgstr "page d'accueil"
3019
#: source\keyUtils.py:118
3023
#: source\keyUtils.py:119
3024
3180
msgid "volume down"
3025
3181
msgstr "baisse du volume"
3027
#: source\keyUtils.py:120
3028
3184
msgid "volume up"
3029
3185
msgstr "hausse du volume"
3031
#: source\keyUtils.py:121
3032
3188
msgid "next track"
3033
3189
msgstr "piste suivante"
3035
#: source\keyUtils.py:122
3036
3192
msgid "previous track"
3037
3193
msgstr "piste précédente"
3039
#: source\keyUtils.py:123
3043
#: source\keyUtils.py:124
3044
3200
msgid "play pause"
3045
3201
msgstr "jouer pause"
3047
#: source\keyUtils.py:125
3049
3205
msgstr "courriel"
3051
#: source\keyUtils.py:126
3052
3208
msgid "media player"
3053
3209
msgstr "média player"
3055
#: source\keyUtils.py:127
3056
msgid "custom applications key one"
3057
msgstr "touche de fonction 1"
3059
#: source\keyUtils.py:128
3060
msgid "custom applications key two"
3061
msgstr "touche de fonction 2"
3063
#: source\keyUtils.py:129
3212
msgid "custom application 1"
3213
msgstr "application spécifique 1"
3216
msgid "custom application 2"
3217
msgstr "application spécifique 2"
3064
3220
msgid "backspace"
3065
msgstr "Effacement arrière"
3221
msgstr "Retour arrière"
3067
#: source\keyUtils.py:130
3068
3224
msgid "caps lock"
3069
msgstr "verrouillage majuscule"
3225
msgstr "verrouillage majuscules"
3071
#: source\keyUtils.py:131
3073
3229
msgstr "contrôle"
3075
#: source\keyUtils.py:132
3079
#: source\keyUtils.py:133
3081
3237
msgstr "majuscule"
3083
#: source\keyUtils.py:134
3084
3240
msgid "windows"
3085
3241
msgstr "Windows"
3087
#: source\keyUtils.py:135
3089
3245
msgstr "Entrer"
3091
#: source\keyUtils.py:136
3092
3248
msgid "numpad enter"
3093
msgstr "Entrer du pavé numérique"
3249
msgstr "pavNum entrée"
3095
#: source\keyUtils.py:137
3099
#: source\keyUtils.py:139
3100
3260
msgid "page up"
3101
3261
msgstr "page précédente"
3103
#: source\keyUtils.py:140
3104
3264
msgid "page down"
3105
3265
msgstr "page suivante"
3107
#: source\keyUtils.py:141
3111
#: source\keyUtils.py:142
3115
#: source\keyUtils.py:143
3117
3277
msgstr "effacement"
3119
#: source\keyUtils.py:144
3280
msgid "numpad delete"
3281
msgstr "pavNum effacement"
3120
3284
msgid "left arrow"
3121
3285
msgstr "flèche gauche"
3123
#: source\keyUtils.py:145
3124
3288
msgid "right arrow"
3125
3289
msgstr "flèche droite"
3127
#: source\keyUtils.py:146
3128
3292
msgid "up arrow"
3129
3293
msgstr "flèche haut"
3131
#: source\keyUtils.py:147
3132
3296
msgid "down arrow"
3133
3297
msgstr "flèche bas"
3135
#: source\keyUtils.py:148
3136
3300
msgid "applications"
3137
3301
msgstr "applications"
3139
#: source\keyUtils.py:149
3140
3304
msgid "num lock"
3141
3305
msgstr "verrouillage numérique"
3143
#: source\keyUtils.py:150
3308
msgid "print screen"
3309
msgstr "impression écran"
3147
#: source\keyUtils.py:151
3148
3312
msgid "scroll lock"
3149
3313
msgstr "arrêt défilement"
3151
#: source\keyUtils.py:152
3153
msgstr "flèche gauche du pavé numérique"
3155
#: source\keyUtils.py:153
3156
msgid "numpad right"
3157
msgstr "flèche droite du pavé numérique"
3159
#: source\keyUtils.py:154
3161
msgstr "flèche haut du pavé numérique"
3163
#: source\keyUtils.py:155
3165
msgstr "flèche bas du pavé numérique"
3167
#: source\keyUtils.py:156
3168
msgid "numpad page up"
3169
msgstr "page précédente du pavé numérique"
3171
#: source\keyUtils.py:157
3172
msgid "numpad page down"
3173
msgstr "page suivante du pavé numérique"
3175
#: source\keyUtils.py:158
3177
msgstr "touche fin du pavé numérique"
3179
#: source\keyUtils.py:159
3181
msgstr "touche début du pavé numérique"
3183
#: source\keyUtils.py:160
3184
msgid "numpad slash"
3185
msgstr "barre oblique du pavé numérique"
3187
#: source\keyUtils.py:161
3189
msgstr "étoile du pavé numérique"
3191
#: source\keyUtils.py:162
3352
msgid "numpad divide"
3353
msgstr "pavNum divisé"
3356
msgid "numpad multiply"
3357
msgstr "pavNum multiplié"
3192
3360
msgid "numpad minus"
3193
msgstr "moins du pavé numérique"
3361
msgstr "pavNum moins"
3195
#: source\keyUtils.py:163
3196
3364
msgid "numpad plus"
3197
msgstr "plus du pavé numérique"
3365
msgstr "pavNum plus"
3199
#: source\keyUtils.py:164
3200
3368
msgid "left control"
3201
msgstr "contrôle de gauche"
3369
msgstr "contrôle gauche"
3203
#: source\keyUtils.py:165
3204
3372
msgid "right control"
3205
msgstr "contrôle de droite"
3373
msgstr "contrôle droit"
3207
#: source\keyUtils.py:166
3208
3376
msgid "left windows"
3209
msgstr "touche windows de gauche"
3377
msgstr "windows gauche"
3211
#: source\keyUtils.py:167
3212
3380
msgid "left shift"
3213
msgstr "majuscule de gauche"
3381
msgstr "majuscule gauche"
3215
#: source\keyUtils.py:168
3216
3384
msgid "right shift"
3217
msgstr "majuscule de droite"
3385
msgstr "majuscule droite"
3219
#: source\keyUtils.py:169
3220
3388
msgid "left alt"
3221
msgstr "alt de gauche"
3223
#: source\keyUtils.py:170
3224
3392
msgid "right alt"
3225
msgstr "alt de droite"
3227
#: source\keyUtils.py:171
3228
3396
msgid "right windows"
3229
msgstr "touche windows de droite"
3231
#: source\keyboardHandler.py:53
3232
msgid "caps lock %s"
3233
msgstr "verrouillage majuscule %s"
3235
#: source\keyboardHandler.py:55
3237
msgstr "verrouillage numérique %s"
3239
#: source\keyboardHandler.py:57
3240
msgid "scroll lock %s"
3241
msgstr "arrêt défilement %s"
3243
#: source\keyboardHandler.py:170
3244
msgid "Description: %s"
3245
msgstr "description: %s"
3247
#: source\keyboardHandler.py:173
3248
msgid "Location: %s"
3249
msgstr "position: %s"
3251
#: source\keyboardHandler.py:188
3252
msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
3253
msgstr "Erreur dans keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
3255
#: source\keyboardHandler.py:226
3256
msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
3257
msgstr "Erreur dans keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
3259
#: source\mouseHandler.py:132
3397
msgstr "windows droite"
3403
#: keyboardHandler.py:184
3405
msgstr "ordinateur de bureau"
3407
#: keyboardHandler.py:185
3409
msgstr "ordinateur portable"
3411
#: mouseHandler.py:136
3260
3412
msgid "%s cursor"
3261
3413
msgstr "curseur %s"
3263
#: source\pythonConsole.py:24
3415
#: pythonConsole.py:24
3264
3416
msgid "Type help(object) to get help about object."
3265
3417
msgstr "Tapez help(object) pour obtenir de l'aide sur l'objet"
3267
#: source\pythonConsole.py:43
3419
#: pythonConsole.py:43
3268
3420
msgid "Type exit() to exit the console"
3269
3421
msgstr "Tapez exit() pour quitter la console"
3271
#: source\pythonConsole.py:96
3423
#: pythonConsole.py:96
3272
3424
msgid "NVDA Python Console"
3273
3425
msgstr "Console Python"
3275
#: source\speech.py:181
3427
#: scriptHandler.py:33
3428
msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
3429
msgstr "Émule l'appui de %s sur le clavier du système"
3431
#: speech.py:155 speech.py:309 speech.py:713
3277
3437
msgstr "mage %s"
3279
#: source\speech.py:332
3280
3440
msgid "%d characters"
3281
3441
msgstr "%d caractères"
3283
#: source\speech.py:383
3284
3444
msgid "selecting %s"
3285
3445
msgstr "%s sélectionné"
3287
#: source\speech.py:394
3288
3448
msgid "unselecting %s"
3289
3449
msgstr "%s dessélectionné"
3291
#: source\speech.py:396
3292
3452
msgid "selection removed"
3293
3453
msgstr "sélection supprimée"
3295
#: source\speech.py:687
3296
3456
msgid "done dragging"
3297
3457
msgstr "glissage terminé"
3299
#: source\speech.py:712 source\speech.py:990
3459
#: speech.py:778 speech.py:781
3463
#: speech.py:794 speech.py:1114
3301
3465
msgstr "ligne %s"
3303
#: source\speech.py:715 source\speech.py:986
3467
#: speech.py:801 speech.py:1110
3304
3468
msgid "column %s"
3305
3469
msgstr "colonne %s"
3307
#: source\speech.py:720
3308
3472
msgid "with %s rows and %s columns"
3309
3473
msgstr "avec %s lignes et %s colonnes"
3311
#: source\speech.py:722
3312
3476
msgid "with %s columns"
3313
3477
msgstr "avec %s colonnes"
3315
#: source\speech.py:724
3316
3480
msgid "with %s rows"
3317
3481
msgstr "avec %s lignes"
3319
#: source\speech.py:827
3320
3484
msgid "with %s items"
3321
3485
msgstr " de %s éléments"
3323
#: source\speech.py:842 source\speech.py:949
3487
#: speech.py:949 speech.py:1069
3324
3488
msgid "out of %s"
3325
3489
msgstr "hors de %s"
3327
#: source\speech.py:866
3328
3492
msgid "page %s"
3329
3493
msgstr "page %s"
3331
#: source\speech.py:873
3332
3496
msgid "style %s"
3333
3497
msgstr "style %s"
3335
#: source\speech.py:875
3336
3500
msgid "default style"
3337
3501
msgstr "style par défaut"
3339
#: source\speech.py:895
3504
msgid "on {backgroundColor}"
3505
msgstr "sur {backgroundColor}"
3340
3508
msgid "line %s"
3341
3509
msgstr "ligne %s"
3343
#: source\speech.py:901
3344
3512
msgid "no bold"
3345
3513
msgstr "pas de caractère gras"
3347
#: source\speech.py:906
3349
3517
msgstr "italique"
3351
#: source\speech.py:906
3352
3520
msgid "no italic"
3353
3521
msgstr "pas d'italique"
3355
#: source\speech.py:911
3356
3524
msgid "no strikethrough"
3357
3525
msgstr "pas de biffure"
3359
#: source\speech.py:911
3360
3528
msgid "strikethrough"
3361
3529
msgstr "biffure"
3363
#: source\speech.py:916
3364
3532
msgid "not underlined"
3365
3533
msgstr "non souligné"
3367
#: source\speech.py:916
3368
3536
msgid "underlined"
3369
3537
msgstr "souligné"
3371
#: source\speech.py:927
3372
3540
msgid "baseline"
3373
3541
msgstr "ligne de base"
3375
#: source\speech.py:935
3376
3544
msgid "align left"
3377
3545
msgstr "alignement à gauche"
3379
#: source\speech.py:937
3380
3548
msgid "align center"
3381
3549
msgstr "alignement centré"
3383
#: source\speech.py:939
3384
3552
msgid "align right"
3385
3553
msgstr "alignement à droite"
3387
#: source\speech.py:941
3388
3556
msgid "align justify"
3389
3557
msgstr "alignement justifié"
3391
#: source\speech.py:943
3392
3560
msgid "align default"
3393
3561
msgstr "alignement par défaut"
3395
#: source\speech.py:956
3396
3564
msgid "spelling error"
3397
3565
msgstr "faute d'orthographe"
3399
#: source\speech.py:958
3400
3568
msgid "out of spelling error"
3401
3569
msgstr "hors de la faute d'orthographe"
3403
#: source\speech.py:972
3404
3572
msgid "out of table"
3405
3573
msgstr "hors du tableau"
3407
#: source\speech.py:981
3408
3576
msgid "table with %s columns and %s rows"
3409
3577
msgstr "tableau de %s colonnes et %s lignes"
3411
#: source\speechViewer.py:13
3579
#: speechViewer.py:13
3412
3580
msgid "NVDA Speech Viewer"
3413
3581
msgstr "Visionneuse de parole de NVDA"
3415
#: source\synthDriverHandler.py:187
3583
#: synthDriverHandler.py:194
3587
#: synthDriverHandler.py:199
3419
#: source\synthDriverHandler.py:191
3591
#: synthDriverHandler.py:203
3420
3592
msgid "V&ariant"
3421
3593
msgstr "V&ariante"
3423
#: source\synthDriverHandler.py:196
3595
#: synthDriverHandler.py:208
3425
3597
msgstr "&Débit"
3427
#: source\synthDriverHandler.py:200
3599
#: synthDriverHandler.py:212
3428
3600
msgid "V&olume"
3429
3601
msgstr "V&olume"
3431
#: source\synthDriverHandler.py:204
3603
#: synthDriverHandler.py:216
3433
3605
msgstr "&Hauteur"
3435
#: source\synthDriverHandler.py:209
3607
#: synthDriverHandler.py:221
3436
3608
msgid "&Inflection"
3437
3609
msgstr "&inflexion"
3439
#: source\synthDrivers\_espeak.py:308
3443
#: source\synthDrivers\newfon.py:175
3447
#: source\synthDrivers\newfon.py:177
3611
#: synthDrivers\espeak.py:26
3613
msgstr "tripler le débi&t"
3615
#: synthDrivers\newfon.py:179
3448
3616
msgid "&Acceleration"
3449
3617
msgstr "&Accélération"
3451
#: source\synthDrivers\newfon.py:188
3619
#: synthDrivers\newfon.py:190
3452
3620
msgid "female 1"
3453
3621
msgstr "femme 1"
3455
#: source\synthDrivers\newfon.py:188
3623
#: synthDrivers\newfon.py:190
3456
3624
msgid "female 2"
3457
3625
msgstr "femme 2"
3459
#: source\synthDrivers\newfon.py:188
3627
#: synthDrivers\newfon.py:190
3461
3629
msgstr "homme 1"
3463
#: source\synthDrivers\newfon.py:188
3631
#: synthDrivers\newfon.py:190
3465
3633
msgstr "homme 2"
3467
#: source\synthDrivers\silence.py:13
3635
#: synthDrivers\silence.py:13
3468
3636
msgid "No speech"
3469
3637
msgstr "pas de parole"
3471
#: source\textInfos\__init__.py:114
3639
#: textInfos\__init__.py:137
3475
#: source\versionInfo.py:40
3643
#: versionInfo.py:32
3476
3644
msgid "NonVisual Desktop Access"
3477
3645
msgstr "NonVisual Desktop Access"
3479
#: source\versionInfo.py:42
3480
msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
3481
msgstr "Une revue d'écran gratuite et open-source pour MS Windows"
3483
#: source\versionInfo.py:44
3484
msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
3485
msgstr "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
3487
#: source\versionInfo.py:45
3647
#: versionInfo.py:39
3648
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
3649
msgstr "Une revue d'écran gratuite et open-source pour Microsoft Windows"
3651
#: versionInfo.py:42
3652
msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
3653
msgstr "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
3655
#: versionInfo.py:44
3490
"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
3491
"free to share or change this software in any way you like as long as you "
3492
"distribute the licence along with the software, and make all source code "
3493
"available to anyone who wants it. This applies to both origional and "
3494
"modified copies of the software, plus any software that uses code taken from "
3496
"For further details, you can view the licence online at:\n"
3497
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
3498
"Or see the file Copying.txt that came with this software."
3657
"{longName} ({name})\n"
3658
"Version: {version}\n"
3662
"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
3663
"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
3664
"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
3665
"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
3666
"software, plus any derivative works.\n"
3667
"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
3668
"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
3671
"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
3672
"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
3673
"impaired people.\n"
3674
"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
3675
"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
3501
"%(name)s est couvert par la license publique générale GNU (GPL Version 2). "
3678
"{longName} ({name})\n"
3679
"Version: {version}\n"
3683
"%(name)s est couvert par la licence publique générale GNU (GPL Version 2). "
3502
3684
"Vous êtes libre de partager ou modifier ce logiciel à votre guise tant que "
3503
"vous distribuez la license avec le logiciel et laissez l'ensemble du code "
3685
"vous distribuez la licence avec le logiciel et laissez l'ensemble du code "
3504
3686
"source disponible à qui le veut. Ceci s'applique aux versions originales et "
3505
3687
"modifiées du logiciel, ainsi qu'à tout logiciel utilisant du code tiré de "
3506
3688
"ce logiciel.\n"
3507
"Pour plus de détail, vous pouvez consulter la license en ligne à "
3509
"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\n"
3510
"ou consulter le fichier copying.txt inclus dans ce logiciel.\n"
3512
#: source\virtualBufferHandler.py:81
3514
msgstr "Mode navigation"
3516
#: source\virtualBufferHandler.py:81
3518
msgstr "mode formulaire"
3520
#: source\virtualBuffers\__init__.py:187
3689
"Pour plus de détails, vous pouvez consulter la licence dans le menu "
3691
"Vous pouvez également la consulter en ligne à : http://www.gnu.org/"
3692
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
3694
"{name} est développé par NV Access, une organisation à but non lucratif "
3695
"qui s'engage à éider et promouvoir les solutions libres et open-source "
3696
"pour les personnes aveugles ou déficientes visuelles.\n"
3697
"Si vous trouvez NVDA utile et voulez qu'il continue à s'améliorer, vous "
3698
"pouvez envisager de faire un don à NVAccess. Cela peut se faire en sé"
3699
"lectionnant Faire un don dans le menu NVDA."
3701
#: virtualBuffers\__init__.py:219
3521
3702
msgid "%s landmark"
3522
3703
msgstr "repère %s"
3524
#: source\virtualBuffers\__init__.py:193
3705
#: virtualBuffers\__init__.py:237
3526
3707
msgstr "Lie&ns"
3528
#: source\virtualBuffers\__init__.py:194
3709
#: virtualBuffers\__init__.py:238
3529
3710
msgid "&Headings"
3530
3711
msgstr "&Titres"
3532
#: source\virtualBuffers\__init__.py:195
3713
#: virtualBuffers\__init__.py:239
3533
3714
msgid "Lan&dmarks"
3536
#: source\virtualBuffers\__init__.py:201
3717
#: virtualBuffers\__init__.py:245
3537
3718
msgid "Elements List"
3538
3719
msgstr "liste d'éléments"
3540
#: source\virtualBuffers\__init__.py:204
3721
#: virtualBuffers\__init__.py:248
3544
#: source\virtualBuffers\__init__.py:215
3725
#: virtualBuffers\__init__.py:259
3545
3726
msgid "&Filter by:"
3546
msgstr "&Filtrer par"
3727
msgstr "&Rechercher"
3548
#: source\virtualBuffers\__init__.py:223
3729
#: virtualBuffers\__init__.py:267
3549
3730
msgid "&Activate"
3552
#: source\virtualBuffers\__init__.py:226
3733
#: virtualBuffers\__init__.py:270
3553
3734
msgid "&Move to"
3556
#: source\virtualBuffers\__init__.py:522
3737
#: virtualBuffers\__init__.py:582
3557
3738
msgid "Refreshed"
3558
3739
msgstr "réactualisé"
3560
#: source\virtualBuffers\__init__.py:527
3741
#: virtualBuffers\__init__.py:587
3561
3742
msgid "Loading document..."
3562
3743
msgstr "Chargement du document..."
3564
#: source\virtualBuffers\__init__.py:671
3565
msgid "activates the current object in the virtual buffer"
3566
msgstr "activer l'objet courant dans le tampon virtuel"
3568
#: source\virtualBuffers\__init__.py:683
3569
msgid "Refreshes the virtual buffer content"
3570
msgstr "Réactualise le contenu du tampon virtuel"
3572
#: source\virtualBuffers\__init__.py:688
3745
#: virtualBuffers\__init__.py:763
3746
msgid "activates the current object in the document"
3747
msgstr "activer l'objet courant dans le document"
3749
#: virtualBuffers\__init__.py:771
3750
msgid "Refreshes the document content"
3751
msgstr "Réactualise le contenu du document"
3753
#: virtualBuffers\__init__.py:776
3573
3754
msgid "use screen layout %s"
3574
3755
msgstr "utiliser la disposition d'écran %s"
3576
#: source\virtualBuffers\__init__.py:689
3757
#: virtualBuffers\__init__.py:777
3578
3759
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
3579
"virtual buffer content"
3581
"Activation/désactivation du mode d'affichage tel qu'à l'écran du tampon "
3762
"Activation/désactivation du mode d'affichage tel qu'à l'écran du contenu "
3584
#: source\virtualBuffers\__init__.py:776
3765
#: virtualBuffers\__init__.py:860
3585
3766
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
3586
3767
msgstr "Présente une liste de liens, titres ou repères"
3588
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1118
3769
#: virtualBuffers\__init__.py:1224
3589
3770
msgid "Not in a table cell"
3590
3771
msgstr "pas dans une cellule de tableau"
3592
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1124
3593
msgid "edge of table"
3594
msgstr "limite du tableau"
3596
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1134
3773
#: virtualBuffers\__init__.py:1240
3597
3774
msgid "moves to the next table row"
3598
3775
msgstr "aller à la ligne suivante du tableau"
3600
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1138
3777
#: virtualBuffers\__init__.py:1244
3601
3778
msgid "moves to the previous table row"
3602
3779
msgstr "aller à la ligne précédente du tableau"
3604
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1142
3781
#: virtualBuffers\__init__.py:1248
3605
3782
msgid "moves to the next table column"
3606
3783
msgstr "aller à la colonne suivante du tableau"
3608
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1146
3785
#: virtualBuffers\__init__.py:1252
3609
3786
msgid "moves to the previous table column"
3610
3787
msgstr "aller à la colonne précédente du tableau"
3612
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1206
3789
#: virtualBuffers\__init__.py:1339
3613
3790
msgid "moves to the next heading"
3614
3791
msgstr "aller au titre suivant"
3616
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1206
3793
#: virtualBuffers\__init__.py:1339
3617
3794
msgid "no next heading"
3618
3795
msgstr "plus de titre"
3620
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1207
3797
#: virtualBuffers\__init__.py:1340
3621
3798
msgid "moves to the previous heading"
3622
3799
msgstr "aller au titre précédent"
3624
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1207
3801
#: virtualBuffers\__init__.py:1340
3625
3802
msgid "no previous heading"
3626
3803
msgstr "plus de titre"
3628
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1208
3805
#: virtualBuffers\__init__.py:1341
3629
3806
msgid "moves to the next heading at level 1"
3630
3807
msgstr "aller au titre de niveau 1 suivant"
3632
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1208
3809
#: virtualBuffers\__init__.py:1341
3633
3810
msgid "no next heading at level 1"
3634
3811
msgstr "plus de titre de niveau 1"
3636
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1209
3813
#: virtualBuffers\__init__.py:1342
3637
3814
msgid "moves to the previous heading at level 1"
3638
3815
msgstr "aller au titre de niveau 1 précédent"
3640
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1209
3817
#: virtualBuffers\__init__.py:1342
3641
3818
msgid "no previous heading at level 1"
3642
3819
msgstr "plus de titre de niveau 1"
3644
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1210
3821
#: virtualBuffers\__init__.py:1343
3645
3822
msgid "moves to the next heading at level 2"
3646
3823
msgstr "aller au titre de niveau 2 suivant"
3648
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1210
3825
#: virtualBuffers\__init__.py:1343
3649
3826
msgid "no next heading at level 2"
3650
3827
msgstr "plus de titre de niveau 2"
3652
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1211
3829
#: virtualBuffers\__init__.py:1344
3653
3830
msgid "moves to the previous heading at level 2"
3654
3831
msgstr "aller au titre de niveau 2 précédent"
3656
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1211
3833
#: virtualBuffers\__init__.py:1344
3657
3834
msgid "no previous heading at level 2"
3658
3835
msgstr "plus de titre de niveau 2"
3660
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1212
3837
#: virtualBuffers\__init__.py:1345
3661
3838
msgid "moves to the next heading at level 3"
3662
3839
msgstr "aller au titre de niveau 3 suivant"
3664
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1212
3841
#: virtualBuffers\__init__.py:1345
3665
3842
msgid "no next heading at level 3"
3666
3843
msgstr "plus de titre de niveau 3"
3668
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1213
3845
#: virtualBuffers\__init__.py:1346
3669
3846
msgid "moves to the previous heading at level 3"
3670
3847
msgstr "aller au titre de niveau 3 précédent"
3672
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1213
3849
#: virtualBuffers\__init__.py:1346
3673
3850
msgid "no previous heading at level 3"
3674
3851
msgstr "plus de titre de niveau 3"
3676
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1214
3853
#: virtualBuffers\__init__.py:1347
3677
3854
msgid "moves to the next heading at level 4"
3678
3855
msgstr "aller au titre de niveau 4 suivant"
3680
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1214
3857
#: virtualBuffers\__init__.py:1347
3681
3858
msgid "no next heading at level 4"
3682
3859
msgstr "plus de titre de niveau 4"
3684
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1215
3861
#: virtualBuffers\__init__.py:1348
3685
3862
msgid "moves to the previous heading at level 4"
3686
3863
msgstr "aller au titre de niveau 4 précédent"
3688
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1215
3865
#: virtualBuffers\__init__.py:1348
3689
3866
msgid "no previous heading at level 4"
3690
3867
msgstr "plus de titre de niveau 4"
3692
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1216
3869
#: virtualBuffers\__init__.py:1349
3693
3870
msgid "moves to the next heading at level 5"
3694
3871
msgstr "aller au titre de niveau 5 suivant"
3696
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1216
3873
#: virtualBuffers\__init__.py:1349
3697
3874
msgid "no next heading at level 5"
3698
3875
msgstr "plus de titre de niveau 5"
3700
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1217
3877
#: virtualBuffers\__init__.py:1350
3701
3878
msgid "moves to the previous heading at level 5"
3702
3879
msgstr "aller au titre de niveau 5 précédent"
3704
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1217
3881
#: virtualBuffers\__init__.py:1350
3705
3882
msgid "no previous heading at level 5"
3706
3883
msgstr "plus de titre de niveau 5"
3708
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1218
3885
#: virtualBuffers\__init__.py:1351
3709
3886
msgid "moves to the next heading at level 6"
3710
3887
msgstr "aller au titre de niveau 6 suivant"
3712
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1218
3889
#: virtualBuffers\__init__.py:1351
3713
3890
msgid "no next heading at level 6"
3714
3891
msgstr "plus de titre de niveau 6"
3716
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1219
3893
#: virtualBuffers\__init__.py:1352
3717
3894
msgid "moves to the previous heading at level 6"
3718
3895
msgstr "aller au titre de niveau 6 précédent"
3720
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1219
3897
#: virtualBuffers\__init__.py:1352
3721
3898
msgid "no previous heading at level 6"
3722
3899
msgstr "plus de titre de niveau 6"
3724
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1220
3901
#: virtualBuffers\__init__.py:1353
3725
3902
msgid "moves to the next table"
3726
3903
msgstr "aller au tableau suivant"
3728
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1220
3905
#: virtualBuffers\__init__.py:1353
3729
3906
msgid "no next table"
3730
3907
msgstr "plus de tableau"
3732
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1221
3909
#: virtualBuffers\__init__.py:1354
3733
3910
msgid "moves to the previous table"
3734
3911
msgstr "aller au tableau précédent"
3736
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1221
3913
#: virtualBuffers\__init__.py:1354
3737
3914
msgid "no previous table"
3738
3915
msgstr "plus de tableau"
3740
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1222
3917
#: virtualBuffers\__init__.py:1355
3741
3918
msgid "moves to the next link"
3742
3919
msgstr "Aller au lien suivant"
3744
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1222
3921
#: virtualBuffers\__init__.py:1355
3745
3922
msgid "no next link"
3746
3923
msgstr "plus de lien"
3748
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1223
3925
#: virtualBuffers\__init__.py:1356
3749
3926
msgid "moves to the previous link"
3750
3927
msgstr "aller au lien précédent"
3752
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1223
3929
#: virtualBuffers\__init__.py:1356
3753
3930
msgid "no previous link"
3754
3931
msgstr "plus de lien"
3756
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1224
3933
#: virtualBuffers\__init__.py:1357
3757
3934
msgid "moves to the next visited link"
3758
3935
msgstr "Aller au lien visité suivant"
3760
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1224
3937
#: virtualBuffers\__init__.py:1357
3761
3938
msgid "no next visited link"
3762
3939
msgstr "plus de lien visité"
3764
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1225
3941
#: virtualBuffers\__init__.py:1358
3765
3942
msgid "moves to the previous visited link"
3766
3943
msgstr "aller au lien visité précédent"
3768
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1225
3945
#: virtualBuffers\__init__.py:1358
3769
3946
msgid "no previous visited link"
3770
3947
msgstr "Plus de lien visité"
3772
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1226
3949
#: virtualBuffers\__init__.py:1359
3773
3950
msgid "moves to the next unvisited link"
3774
3951
msgstr "Aller au lien non visité suivant"
3776
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1226
3953
#: virtualBuffers\__init__.py:1359
3777
3954
msgid "no next unvisited link"
3778
3955
msgstr "plus de lien non visité"
3780
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1227
3957
#: virtualBuffers\__init__.py:1360
3781
3958
msgid "moves to the previous unvisited link"
3782
3959
msgstr "aller au lien non visité précédent"
3784
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1227
3961
#: virtualBuffers\__init__.py:1360
3785
3962
msgid "no previous unvisited link"
3786
3963
msgstr "plus de lien non visité"
3788
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1228
3965
#: virtualBuffers\__init__.py:1361
3789
3966
msgid "moves to the next form field"
3790
3967
msgstr "Aller au champ de formulaire suivant"
3792
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1228
3969
#: virtualBuffers\__init__.py:1361
3793
3970
msgid "no next form field"
3794
3971
msgstr "plus de champ de formulaire"
3796
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1229
3973
#: virtualBuffers\__init__.py:1362
3797
3974
msgid "moves to the previous form field"
3798
3975
msgstr "aller au champ de formulaire précédent"
3800
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1229
3977
#: virtualBuffers\__init__.py:1362
3801
3978
msgid "no previous form field"
3802
3979
msgstr "plus de champ de formulaire"
3804
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1230
3981
#: virtualBuffers\__init__.py:1363
3805
3982
msgid "moves to the next list"
3806
3983
msgstr "aller à la liste suivante"
3808
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1230
3985
#: virtualBuffers\__init__.py:1363
3809
3986
msgid "no next list"
3810
3987
msgstr "plus de liste"
3812
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1231
3989
#: virtualBuffers\__init__.py:1364
3813
3990
msgid "moves to the previous list"
3814
3991
msgstr "aller à la liste précédente"
3816
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1231
3993
#: virtualBuffers\__init__.py:1364
3817
3994
msgid "no previous list"
3818
3995
msgstr "plus de liste"
3820
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1232
3997
#: virtualBuffers\__init__.py:1365
3821
3998
msgid "moves to the next list item"
3822
3999
msgstr "aller à l'élément de liste suivant"
3824
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1232
4001
#: virtualBuffers\__init__.py:1365
3825
4002
msgid "no next list item"
3826
4003
msgstr "plus d'élément de liste"
3828
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1233
4005
#: virtualBuffers\__init__.py:1366
3829
4006
msgid "moves to the previous list item"
3830
4007
msgstr "aller à l'élément de liste précédent"
3832
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1233
4009
#: virtualBuffers\__init__.py:1366
3833
4010
msgid "no previous list item"
3834
4011
msgstr "plus d'élément de liste"
3836
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1234
4013
#: virtualBuffers\__init__.py:1367
3837
4014
msgid "moves to the next button"
3838
4015
msgstr "Aller au bouton suivant"
3840
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1234
4017
#: virtualBuffers\__init__.py:1367
3841
4018
msgid "no next button"
3842
4019
msgstr "plus de bouton"
3844
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1235
4021
#: virtualBuffers\__init__.py:1368
3845
4022
msgid "moves to the previous button"
3846
4023
msgstr "aller au bouton précédent"
3848
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1235
4025
#: virtualBuffers\__init__.py:1368
3849
4026
msgid "no previous button"
3850
4027
msgstr "plus de bouton"
3852
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1236
4029
#: virtualBuffers\__init__.py:1369
3853
4030
msgid "moves to the next edit field"
3854
4031
msgstr "Aller à la zone d'édition suivante"
3856
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1236
4033
#: virtualBuffers\__init__.py:1369
3857
4034
msgid "no next edit field"
3858
4035
msgstr "plus de zone d'édition"
3860
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1237
4037
#: virtualBuffers\__init__.py:1370
3861
4038
msgid "moves to the previous edit field"
3862
4039
msgstr "aller à la zone d'édition précédente"
3864
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1237
4041
#: virtualBuffers\__init__.py:1370
3865
4042
msgid "no previous edit field"
3866
4043
msgstr "plus de zone d'édition"
3868
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1238
4045
#: virtualBuffers\__init__.py:1371
3869
4046
msgid "moves to the next frame"
3870
4047
msgstr "aller au cadre suivant"
3872
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1238
4049
#: virtualBuffers\__init__.py:1371
3873
4050
msgid "no next frame"
3874
4051
msgstr "plus de cadre"
3876
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1239
4053
#: virtualBuffers\__init__.py:1372
3877
4054
msgid "moves to the previous frame"
3878
4055
msgstr "aller au cadre précédent"
3880
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1239
4057
#: virtualBuffers\__init__.py:1372
3881
4058
msgid "no previous frame"
3882
4059
msgstr "plus de cadre"
3884
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1240
4061
#: virtualBuffers\__init__.py:1373
3885
4062
msgid "moves to the next separator"
3886
4063
msgstr "aller au séparateur suivant"
3888
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1240
4065
#: virtualBuffers\__init__.py:1373
3889
4066
msgid "no next separator"
3890
4067
msgstr "plus de séparateur"
3892
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1241
4069
#: virtualBuffers\__init__.py:1374
3893
4070
msgid "moves to the previous separator"
3894
4071
msgstr "aller au séparateur précédent"
3896
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1241
4073
#: virtualBuffers\__init__.py:1374
3897
4074
msgid "no previous separator"
3898
4075
msgstr "plus de séparateur"
3900
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1242
4077
#: virtualBuffers\__init__.py:1375
3901
4078
msgid "moves to the next radio button"
3902
4079
msgstr "Aller au bouton radio suivant"
3904
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1242
4081
#: virtualBuffers\__init__.py:1375
3905
4082
msgid "no next radio button"
3906
4083
msgstr "plus de bouton radio"
3908
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1243
4085
#: virtualBuffers\__init__.py:1376
3909
4086
msgid "moves to the previous radio button"
3910
4087
msgstr "aller au bouton radio précédent"
3912
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1243
4089
#: virtualBuffers\__init__.py:1376
3913
4090
msgid "no previous radio button"
3914
4091
msgstr "plus de bouton radio"
3916
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1244
4093
#: virtualBuffers\__init__.py:1377
3917
4094
msgid "moves to the next combo box"
3918
4095
msgstr "Aller à la liste déroulante suivante"
3920
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1244
4097
#: virtualBuffers\__init__.py:1377
3921
4098
msgid "no next combo box"
3922
4099
msgstr "plus de liste déroulante"
3924
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1245
4101
#: virtualBuffers\__init__.py:1378
3925
4102
msgid "moves to the previous combo box"
3926
4103
msgstr "aller à la liste déroulante précédente"
3928
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1245
4105
#: virtualBuffers\__init__.py:1378
3929
4106
msgid "no previous combo box"
3930
4107
msgstr "plus de liste déroulante"
3932
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1246
4109
#: virtualBuffers\__init__.py:1379
3933
4110
msgid "moves to the next check box"
3934
4111
msgstr "Aller à la case à cocher suivante"
3936
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1246
4113
#: virtualBuffers\__init__.py:1379
3937
4114
msgid "no next check box"
3938
4115
msgstr "plus de case à cocher"
3940
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1247
4117
#: virtualBuffers\__init__.py:1380
3941
4118
msgid "moves to the previous check box"
3942
4119
msgstr "aller à la case à cocher précédente"
3944
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1247
4121
#: virtualBuffers\__init__.py:1380
3945
4122
msgid "no previous check box"
3946
4123
msgstr "plus de case à cocher"
3948
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1248
4125
#: virtualBuffers\__init__.py:1381
3949
4126
msgid "moves to the next graphic"
3950
4127
msgstr "aller au graphique suivant"
3952
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1248
4129
#: virtualBuffers\__init__.py:1381
3953
4130
msgid "no next graphic"
3954
4131
msgstr "plus de graphique"
3956
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1249
4133
#: virtualBuffers\__init__.py:1382
3957
4134
msgid "moves to the previous graphic"
3958
4135
msgstr "aller au graphique précédent"
3960
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1249
4137
#: virtualBuffers\__init__.py:1382
3961
4138
msgid "no previous graphic"
3962
4139
msgstr "plus de graphique"
3964
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1250
4141
#: virtualBuffers\__init__.py:1383
3965
4142
msgid "moves to the next block quote"
3966
4143
msgstr "aller à la balise de citation suivante"
3968
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1250
4145
#: virtualBuffers\__init__.py:1383
3969
4146
msgid "no next block quote"
3970
4147
msgstr "plus de balise de citation"
3972
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1251
4149
#: virtualBuffers\__init__.py:1384
3973
4150
msgid "moves to the previous block quote"
3974
4151
msgstr "aller à la balise de citation précédente"
3976
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1251
4153
#: virtualBuffers\__init__.py:1384
3977
4154
msgid "no previous block quote"
3978
4155
msgstr "plus de balise de citation"
3980
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1252
4157
#: virtualBuffers\__init__.py:1385
3981
4158
msgid "no more text after a block of links"
3982
4159
msgstr "Plus de texte après un bloc de liens"
3984
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1252
4161
#: virtualBuffers\__init__.py:1385
3985
4162
msgid "skips forward past a block of links"
3986
4163
msgstr "Saute après la fin d'un bloc de liens"
3988
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1253
4165
#: virtualBuffers\__init__.py:1386
3989
4166
msgid "no more text before a block of links"
3990
4167
msgstr "Plus de texte avant un bloc de liens"
3992
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1253
4169
#: virtualBuffers\__init__.py:1386
3993
4170
msgid "skips backward past a block of links"
3994
4171
msgstr "Remonte avant un bloc de liens"
3996
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1254
4173
#: virtualBuffers\__init__.py:1387
3997
4174
msgid "moves to the next landmark"
3998
4175
msgstr "Aller au repère suivant"
4000
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1254
4177
#: virtualBuffers\__init__.py:1387
4001
4178
msgid "no next landmark"
4002
4179
msgstr "plus de repère"
4004
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1255
4181
#: virtualBuffers\__init__.py:1388
4005
4182
msgid "moves to the previous landmark"
4006
4183
msgstr "aller au repère précédent"
4008
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1255
4185
#: virtualBuffers\__init__.py:1388
4009
4186
msgid "no previous landmark"
4010
4187
msgstr "plus de repère"
4012
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1256
4189
#: virtualBuffers\__init__.py:1389
4013
4190
msgid "moves to the next embedded object"
4014
msgstr "Aller à l'objet inclus suivant"
4191
msgstr "Aller à l'objet embarqué suivant"
4016
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1256
4193
#: virtualBuffers\__init__.py:1389
4017
4194
msgid "no next embedded object"
4018
msgstr "plus d'objet inclus"
4195
msgstr "plus d'objet embarqué"
4020
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1257
4197
#: virtualBuffers\__init__.py:1390
4021
4198
msgid "moves to the previous embedded object"
4022
msgstr "aller à l'objet inclus précédent"
4199
msgstr "aller à l'objet embarqué précédent"
4024
#: source\virtualBuffers\__init__.py:1257
4201
#: virtualBuffers\__init__.py:1390
4025
4202
msgid "no previous embedded object"
4026
msgstr "plus d'objet inclus"
4203
msgstr "plus d'objet embarqué"
4205
#: virtualBuffers\__init__.py:1403
4207
msgstr "Mode navigation"
4209
#: virtualBuffers\__init__.py:1403
4211
msgstr "mode formulaire"