20
20
"X-Poedit-Basepath: e:\\NVDA\n"
21
21
"X-Poedit-SearchPath-0: source\n"
23
#: appModuleHandler.py:172
23
#: IAccessibleHandler.py:695
24
msgid "Secure Desktop"
25
msgstr "Área de trabalho segura"
28
msgid "unknown layout"
29
msgstr "leiaute desconhecido"
35
#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1471
37
msgstr "Barra de tarefas"
39
#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202
43
#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:486
47
#: NVDAObjects\behaviors.py:53
48
#: globalCommands.py:797
52
#: NVDAObjects\window\__init__.py:368
54
msgstr "Área de trabalho"
56
#: NVDAObjects\window\edit.py:253
57
#: NVDAObjects\window\edit.py:254
61
#: NVDAObjects\window\edit.py:592
62
#: controlTypes.py:246
63
msgid "embedded object"
64
msgstr "objeto embutido"
66
#: NVDAObjects\window\excel.py:178
68
msgstr "contém fórmula"
70
#: NVDAObjects\window\excel.py:210
74
#: NVDAObjects\window\excel.py:215
75
msgid "%s %s through %s %s"
76
msgstr "%s %s through %s %s"
78
#: NVDAObjects\window\winword.py:378
79
#: NVDAObjects\window\winword.py:390
80
#: NVDAObjects\window\winword.py:402
81
#: NVDAObjects\window\winword.py:414
83
msgstr "não está numa tabela"
85
#: NVDAObjects\window\winword.py:385
86
#: NVDAObjects\window\winword.py:397
87
#: NVDAObjects\window\winword.py:409
88
#: NVDAObjects\window\winword.py:421
89
#: virtualBuffers\__init__.py:1214
91
msgstr "lado da tabela"
93
#: appModuleHandler.py:137
25
94
msgid "Error in appModule %s"
26
95
msgstr "Erro no módulo de aplicação %s"
97
#: appModules\calc.py:30
101
#: appModules\explorer.py:35
105
#: appModules\foobar2000.py:44
106
msgid "No track playing"
107
msgstr "Nada tocando"
109
#: appModules\foobar2000.py:50
110
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
111
msgstr "Anuncia o tempo restante da faixa, caso haja alguma tocando"
113
#: appModules\miranda32.py:117
114
msgid "No message yet"
115
msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
117
#: appModules\miranda32.py:118
118
msgid "Displays one of the recent messages"
119
msgstr "Exibe uma mensagem entre as recentes"
121
#: appModules\msimn.py:19
125
#: appModules\msimn.py:20
129
#: appModules\msimn.py:21
131
msgstr "Grupo de Notícias:"
133
#: appModules\msimn.py:22
137
#: appModules\msimn.py:23
141
#: appModules\msimn.py:24
142
#: appModules\msimn.py:32
146
#: appModules\msimn.py:25
150
#: appModules\msimn.py:26
152
msgstr "Encaminhar para:"
154
#: appModules\msimn.py:27
156
msgstr "Responder para:"
158
#: appModules\msimn.py:28
159
msgid "Organisation:"
162
#: appModules\msimn.py:29
163
msgid "Distribution:"
164
msgstr "Distribuição:"
166
#: appModules\msimn.py:30
168
msgstr "Palavras chave:"
170
#: appModules\msimn.py:31
174
#: appModules\msimn.py:94
175
#: appModules\outlook.py:28
179
#: appModules\outlook.py:23
180
#: appModules\outlook.py:36
184
#: appModules\outlook.py:24
186
msgstr "recebido em: %s"
188
#: appModules\outlook.py:30
192
#: appModules\outlook.py:37
194
msgstr "enviado em: %s"
196
#: appModules\sndrec32.py:11
200
#: appModules\sndrec32.py:12
202
msgstr "Avanço rápido"
204
#: appModules\sndrec32.py:13
208
#: appModules\sndrec32.py:14
212
#: appModules\sndrec32.py:15
216
#: appModules\totalcmd.py:35
217
#: globalCommands.py:510
218
#: globalCommands.py:522
222
#: appModules\totalcmd.py:37
223
#: globalCommands.py:557
224
#: globalCommands.py:574
228
#: appModules\winamp.py:76
229
#: appModules\winamp.py:86
230
#: globalCommands.py:43
231
#: globalCommands.py:171
232
#: globalCommands.py:181
233
#: globalCommands.py:191
234
#: globalCommands.py:699
235
#: globalCommands.py:760
236
#: globalCommands.py:770
237
#: globalCommands.py:780
238
#: gui\settingsDialogs.py:876
239
#: keyboardHandler.py:297
240
#: synthSettingsRing.py:74
241
#: virtualBuffers\__init__.py:757
245
#: appModules\winamp.py:78
246
#: appModules\winamp.py:88
247
#: globalCommands.py:43
248
#: globalCommands.py:168
249
#: globalCommands.py:178
250
#: globalCommands.py:188
251
#: globalCommands.py:583
252
#: globalCommands.py:696
253
#: globalCommands.py:757
254
#: globalCommands.py:767
255
#: globalCommands.py:777
256
#: gui\settingsDialogs.py:628
257
#: gui\settingsDialogs.py:876
258
#: keyboardHandler.py:297
259
#: synthSettingsRing.py:74
260
#: virtualBuffers\__init__.py:757
33
269
msgid "complementary"
34
270
msgstr "complementar"
37
273
msgid "content info"
38
274
msgstr "informação de conteúdo"
42
278
msgstr "principal"
45
281
msgid "navigation"
46
282
msgstr "navegação"
53
289
msgid "Arabic grade 1"
54
290
msgstr "Árabe grau 1"
57
293
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
58
294
msgstr "Búlgaro, computador braile de 8 pontos"
61
297
msgid "Welsh grade 1"
62
298
msgstr "Galês grau 1"
65
301
msgid "Welsh grade 2"
66
302
msgstr "Galês grau 2"
69
305
msgid "Czech grade 1"
70
306
msgstr "Tcheco grau 1"
73
309
msgid "Danish grade 1"
74
310
msgstr "Dinamarquês grau 1"
77
313
msgid "German 8 dot computer braille"
78
314
msgstr "Alemã, braile de computador, 8 pontos"
81
317
msgid "German grade 0"
82
318
msgstr "Alemão grau 0"
85
321
msgid "German grade 1"
86
322
msgstr "Alemão grau 1"
89
325
msgid "German grade 2"
90
326
msgstr "Alemão grau 2"
93
329
msgid "English (U.K.) grade 1"
94
330
msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 1"
97
333
msgid "English (U.K.) grade 2"
98
334
msgstr "Inglês (Reino Unido) grau 2"
101
337
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
102
338
msgstr "Inglês (Estados Unidos), computador braile de 6 pontos"
105
341
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
106
342
msgstr "Inglês (Estados Unidos), computador braile de 8 pontos"
109
345
msgid "English (U.S.) grade 1"
110
346
msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 1"
113
349
msgid "English (U.S.) grade 2"
114
350
msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 2"
117
353
msgid "Spanish grade 1"
118
354
msgstr "Espanhol grau 1"
121
357
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
122
358
msgstr "Finlandês, computador braile de 8 pontos"
125
361
msgid "French (Canada) grade 1"
126
362
msgstr "Francês (Canadá) grau 1"
129
365
msgid "French (Canada) grade 2"
130
366
msgstr "Francês (Canadá) grau 2"
133
369
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
134
370
msgstr "Francês (unificado), computador braile de 6 pontos"
137
373
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
138
374
msgstr "Francês (unificado), computador braile de 8 pontos"
141
377
msgid "French (unified) Grade 2"
142
378
msgstr "Francês (unificado) grau 2"
145
381
msgid "Greek (Greece) grade 1"
146
382
msgstr "Grego (Grécia) grau 1"
385
msgid "Ethiopic grade 1"
386
msgstr "etíope grau 1"
149
389
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
150
390
msgstr "Hebreu, computador braile de 8 pontos"
153
393
msgid "Hindi grade 1"
154
msgstr "híndi grau 1"
394
msgstr "hindiano grau 1"
157
397
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
158
398
msgstr "Croata, computador braile de 8 pontos"
161
401
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
162
402
msgstr "Húngaro, computador braile de 8 pontos"
165
405
msgid "Italian grade 1"
166
406
msgstr "Italiano grau 1"
169
409
msgid "Latvian grade 1"
170
410
msgstr "letão grau 1"
173
413
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
174
414
msgstr "Holandês (Bélgica) grau 1"
177
417
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
178
418
msgstr "Holandês (Holanda) grau 1"
421
msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
422
msgstr "Braile de computador norueguês, 8 pontos"
181
425
msgid "Norwegian grade 0"
182
426
msgstr "Norueguês grau 0"
185
429
msgid "Norwegian grade 1"
186
430
msgstr "Norueguês grau 1"
189
433
msgid "Norwegian grade 2"
190
434
msgstr "Norueguês grau 2"
193
437
msgid "Norwegian grade 3"
194
438
msgstr "Norueguês grau 3"
197
441
msgid "Polish grade 1"
198
442
msgstr "Polonês grau 1"
201
445
msgid "Portuguese grade 1"
202
446
msgstr "Português grau 1"
205
449
msgid "Russian grade 1"
206
450
msgstr "Russo, grau 1"
209
453
msgid "Swedish grade 1"
210
454
msgstr "Sueco grau 1"
214
458
msgstr "Eslovaco"
461
msgid "Slovene grade 1"
462
msgstr "esloveno grau 1"
465
msgid "Serbian grade 1"
466
msgstr "sérvio grau 1"
469
msgid "Turkish grade 1"
470
msgstr "Turco grau 1"
217
473
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
218
474
msgstr "Código Braile Inglês Unificado grau 1"
221
477
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
222
478
msgstr "Código Braile Inglês Unificado grau 2"
225
481
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
226
482
msgstr "Chinês de Hong Kong, Cantonês"
229
485
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
230
486
msgstr "Chinesa de Taiwan, Mandarin"
304
580
msgstr "%s de %s"
311
#: characterSymbols.py:17
312
#: characterSymbols.py:18
313
#: characterSymbols.py:19
317
#: characterSymbols.py:20
318
#: controlTypes.py:201
322
#: characterSymbols.py:21
326
#: characterSymbols.py:22
328
msgstr "quebra de página"
330
#: characterSymbols.py:23
331
msgid "carriage return"
334
#: characterSymbols.py:24
338
#: characterSymbols.py:25
342
#: characterSymbols.py:26
346
#: characterSymbols.py:27
350
#: characterSymbols.py:28
354
#: characterSymbols.py:29
358
#: characterSymbols.py:30
362
#: characterSymbols.py:31
366
#: characterSymbols.py:32
368
msgstr "abre parênteses"
370
#: characterSymbols.py:33
372
msgstr "fecha parênteses"
374
#: characterSymbols.py:34
378
#: characterSymbols.py:35
382
#: characterSymbols.py:36
386
#: characterSymbols.py:37
390
#: characterSymbols.py:38
394
#: characterSymbols.py:39
398
#: characterSymbols.py:40
402
#: characterSymbols.py:41
404
msgstr "ponto e vírgula"
406
#: characterSymbols.py:42
410
#: characterSymbols.py:43
414
#: characterSymbols.py:44
418
#: characterSymbols.py:45
420
msgstr "interrogação"
422
#: characterSymbols.py:46
426
#: characterSymbols.py:47
428
msgstr "abre colchete"
430
#: characterSymbols.py:48
432
msgstr "barra invertida"
434
#: characterSymbols.py:49
435
msgid "right bracket"
436
msgstr "fecha colchete"
438
#: characterSymbols.py:50
439
#: controlTypes.py:271
443
#: characterSymbols.py:51
444
#: controlTypes.py:307
448
#: characterSymbols.py:52
452
#: characterSymbols.py:53
456
#: characterSymbols.py:54
458
msgstr "barra vertical"
460
#: characterSymbols.py:55
464
#: characterSymbols.py:56
468
#: characterSymbols.py:57
472
#: characterSymbols.py:58
474
msgstr "ponto ponto ponto"
476
#: controlTypes.py:179
477
msgid "unknown object"
478
msgstr "objeto desconhecido"
480
#: controlTypes.py:180
586
#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44
587
msgid "ALVA BC640/680 series"
588
msgstr "ALVA BC640/680 series"
590
#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87
591
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
592
msgstr "Linhas braile Baum/HumanWare/APH"
594
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90
595
msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
596
msgstr "Freedom Scientific Focus/série PAC Mate"
598
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97
599
msgid "display scroll"
600
msgstr "rolagem da linha"
602
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98
606
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47
607
msgid "Handy Tech braille displays"
608
msgstr "Linhas braile Handy Tech"
610
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84
611
msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
612
msgstr "Mostra janela de configuração do controlador Handy Tech."
614
#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:43
618
#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
622
#: characterProcessing.py:125
623
#: synthDrivers\_espeak.py:309
627
#: characterProcessing.py:126
631
#: characterProcessing.py:127
635
#: characterProcessing.py:128
639
#: characterProcessing.py:129
640
#: controlTypes.py:275
641
#: textInfos\__init__.py:136
646
msgid "unknown color"
647
msgstr "cor desconhecida"
683
msgstr "vermelho escuro"
687
msgstr "azul marinho"
717
#: compoundDocuments.py:401
718
#: globalCommands.py:119
722
#: virtualBuffers\__init__.py:664
724
msgstr "selecionado %s"
726
#: config\__init__.py:21
727
msgid "Badly formed configuration file"
728
msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração"
730
#: config\__init__.py:36
731
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
732
msgstr "%s: %s, vou assumir valor padrão %s"
734
#: config\__init__.py:187
735
msgid "Error parsing configuration file: %s"
736
msgstr "Erro a analizar arquivo de configuração: %s"
738
#: config\__init__.py:194
740
"Errors in configuration file '%s':\n"
743
"Erro no arquivo '%s':\n"
746
#: controlTypes.py:182
748
msgstr "desconhecido"
750
#: controlTypes.py:183
484
#: controlTypes.py:181
754
#: controlTypes.py:184
485
755
msgid "title bar"
486
756
msgstr "barra de título"
488
#: controlTypes.py:182
758
#: controlTypes.py:185
492
#: controlTypes.py:183
762
#: controlTypes.py:186
496
#: controlTypes.py:184
766
#: controlTypes.py:187
497
767
msgid "check box"
498
768
msgstr "caixa de seleção"
500
#: controlTypes.py:185
770
#: controlTypes.py:188
501
771
msgid "radio button"
502
772
msgstr "botão de opção"
504
#: controlTypes.py:186
774
#: controlTypes.py:189
508
#: controlTypes.py:187
778
#: controlTypes.py:190
512
#: controlTypes.py:188
782
#: controlTypes.py:191
516
#: controlTypes.py:189
786
#: controlTypes.py:192
518
788
msgstr "barra de menus"
520
#: controlTypes.py:190
790
#: controlTypes.py:193
521
791
msgid "menu item"
522
792
msgstr "item de menu"
524
#: controlTypes.py:191
525
#: controlTypes.py:298
794
#: controlTypes.py:194
795
#: controlTypes.py:301
529
#: controlTypes.py:192
799
#: controlTypes.py:195
530
800
msgid "combo box"
531
801
msgstr "caixa de combinação"
533
#: controlTypes.py:193
803
#: controlTypes.py:196
537
#: controlTypes.py:194
807
#: controlTypes.py:197
538
808
msgid "list item"
539
809
msgstr "item de lista"
541
#: controlTypes.py:195
811
#: controlTypes.py:198
545
#: controlTypes.py:196
815
#: controlTypes.py:199
546
816
msgid "help balloon"
547
817
msgstr "balão de ajuda"
549
#: controlTypes.py:197
819
#: controlTypes.py:200
551
821
msgstr "dica de ferramenta"
553
#: controlTypes.py:198
823
#: controlTypes.py:201
557
#: controlTypes.py:199
828
#: controlTypes.py:202
558
829
msgid "tree view"
561
#: controlTypes.py:200
832
#: controlTypes.py:203
562
833
msgid "tree view item"
563
834
msgstr "item da árvore"
565
#: controlTypes.py:202
836
#: controlTypes.py:204
840
#: controlTypes.py:205
566
841
msgid "tab control"
569
#: controlTypes.py:203
844
#: controlTypes.py:206
571
846
msgstr "deslizante"
573
#: controlTypes.py:204
848
#: controlTypes.py:207
574
849
msgid "progress bar"
575
850
msgstr "barra de progresso"
577
#: controlTypes.py:205
852
#: controlTypes.py:208
578
853
msgid "scroll bar"
579
854
msgstr "barra de rolagem"
581
#: controlTypes.py:206
856
#: controlTypes.py:209
582
857
msgid "status bar"
583
858
msgstr "barra de status"
585
#: controlTypes.py:207
860
#: controlTypes.py:210
589
#: controlTypes.py:208
864
#: controlTypes.py:211
593
#: controlTypes.py:209
868
#: controlTypes.py:212
597
#: controlTypes.py:210
872
#: controlTypes.py:213
601
#: controlTypes.py:211
876
#: controlTypes.py:214
605
#: controlTypes.py:212
880
#: controlTypes.py:215
607
882
msgstr "barra de ferramentas"
609
#: controlTypes.py:213
884
#: controlTypes.py:216
610
885
msgid "column header"
611
886
msgstr "cabeçalho da coluna"
613
#: controlTypes.py:214
888
#: controlTypes.py:217
614
889
msgid "row header"
615
890
msgstr "cabeçalho da linha"
617
#: controlTypes.py:215
892
#: controlTypes.py:218
618
893
msgid "drop down button"
619
894
msgstr "botão de lista"
621
#: controlTypes.py:216
896
#: controlTypes.py:219
625
#: controlTypes.py:217
900
#: controlTypes.py:220
626
901
msgid "separator"
627
902
msgstr "separador"
629
#: controlTypes.py:218
904
#: controlTypes.py:221
631
906
msgstr "formulário"
633
#: controlTypes.py:219
908
#: controlTypes.py:222
635
910
msgstr "cabeçalho"
637
#: controlTypes.py:220
912
#: controlTypes.py:223
638
913
msgid "heading 1"
639
914
msgstr "cabeçalho 1"
641
#: controlTypes.py:221
916
#: controlTypes.py:224
642
917
msgid "heading 2"
643
918
msgstr "cabeçalho 2"
645
#: controlTypes.py:222
920
#: controlTypes.py:225
646
921
msgid "heading 3"
647
922
msgstr "cabeçalho 3"
649
#: controlTypes.py:223
924
#: controlTypes.py:226
650
925
msgid "heading 4"
651
926
msgstr "cabeçalho 4"
653
#: controlTypes.py:224
928
#: controlTypes.py:227
654
929
msgid "heading 5"
655
930
msgstr "cabeçalho 5"
657
#: controlTypes.py:225
932
#: controlTypes.py:228
658
933
msgid "heading 6"
659
934
msgstr "cabeçalho 6"
661
#: controlTypes.py:226
936
#: controlTypes.py:229
937
#: textInfos\__init__.py:139
662
938
msgid "paragraph"
663
939
msgstr "parágrafo"
665
#: controlTypes.py:227
941
#: controlTypes.py:230
666
942
msgid "block quote"
667
943
msgstr "bloco de citação"
669
#: controlTypes.py:228
945
#: controlTypes.py:231
670
946
msgid "table header"
671
947
msgstr "cabeçalho da tabela"
673
#: controlTypes.py:229
949
#: controlTypes.py:232
674
950
msgid "table body"
675
951
msgstr "corpo da tabela"
677
#: controlTypes.py:230
953
#: controlTypes.py:233
678
954
msgid "table footer"
679
955
msgstr "rodapé da tabela"
681
#: controlTypes.py:231
957
#: controlTypes.py:234
683
959
msgstr "documento"
685
#: controlTypes.py:232
961
#: controlTypes.py:235
686
962
msgid "animation"
687
963
msgstr "animação"
689
#: controlTypes.py:233
965
#: controlTypes.py:236
690
966
msgid "application"
691
967
msgstr "aplicação"
693
#: controlTypes.py:234
969
#: controlTypes.py:237
697
#: controlTypes.py:235
973
#: controlTypes.py:238
701
#: controlTypes.py:236
977
#: controlTypes.py:239
702
978
msgid "property page"
703
979
msgstr "página de propriedades"
705
#: controlTypes.py:237
981
#: controlTypes.py:240
709
#: controlTypes.py:238
985
#: controlTypes.py:241
713
#: controlTypes.py:239
989
#: controlTypes.py:242
714
990
msgid "check menu item"
715
991
msgstr "item de menu de seleção"
717
#: controlTypes.py:240
993
#: controlTypes.py:243
718
994
msgid "date edit"
719
995
msgstr "edição de data"
721
#: controlTypes.py:241
997
#: controlTypes.py:244
725
#: controlTypes.py:242
1001
#: controlTypes.py:245
726
1002
msgid "directory pane"
727
1003
msgstr "painel de diretório"
729
#: controlTypes.py:243
730
msgid "embedded object"
731
msgstr "objeto embutido"
733
#: controlTypes.py:244
1005
#: controlTypes.py:247
734
1006
msgid "end note"
735
1007
msgstr "nota de adendo"
737
#: controlTypes.py:245
1009
#: controlTypes.py:248
741
#: controlTypes.py:246
1013
#: controlTypes.py:249
742
1014
msgid "foot note"
743
1015
msgstr "nota de rodapé"
745
#: controlTypes.py:247
1017
#: controlTypes.py:250
746
1018
msgid "glass pane"
747
1019
msgstr "painel transparente"
749
#: controlTypes.py:248
1021
#: controlTypes.py:251
751
1023
msgstr "cabeçalho"
753
#: controlTypes.py:249
1025
#: controlTypes.py:252
754
1026
msgid "image map"
755
1027
msgstr "mapa com imagem"
757
#: controlTypes.py:250
1029
#: controlTypes.py:253
758
1030
msgid "input window"
759
1031
msgstr "janela de entrada"
761
#: controlTypes.py:251
1033
#: controlTypes.py:254
765
#: controlTypes.py:252
1037
#: controlTypes.py:255
769
#: controlTypes.py:253
1041
#: controlTypes.py:256
773
#: controlTypes.py:254
1045
#: controlTypes.py:257
774
1046
msgid "radio menu item"
775
1047
msgstr "item de menu de opção"
777
#: controlTypes.py:255
1049
#: controlTypes.py:258
778
1050
msgid "layered pane"
779
1051
msgstr "painel em camadas"
781
#: controlTypes.py:256
1053
#: controlTypes.py:259
782
1054
msgid "redundant object"
783
1055
msgstr "objeto redundante"
785
#: controlTypes.py:257
1057
#: controlTypes.py:260
786
1058
msgid "root pane"
787
1059
msgstr "painel raiz"
789
#: controlTypes.py:258
1061
#: controlTypes.py:261
790
1062
msgid "edit bar"
791
1063
msgstr "barra de edição"
793
#: controlTypes.py:259
1065
#: controlTypes.py:262
794
1066
msgid "terminal"
795
1067
msgstr "terminal"
797
#: controlTypes.py:260
1069
#: controlTypes.py:263
798
1070
msgid "rich edit"
799
1071
msgstr "editável"
801
#: controlTypes.py:261
1073
#: controlTypes.py:264
805
#: controlTypes.py:262
1077
#: controlTypes.py:265
806
1078
msgid "scroll pane"
807
1079
msgstr "painel de rolagem"
809
#: controlTypes.py:263
1081
#: controlTypes.py:266
813
#: controlTypes.py:264
1085
#: controlTypes.py:267
817
#: controlTypes.py:265
1089
#: controlTypes.py:268
818
1090
msgid "split pane"
819
1091
msgstr "painel de divisão"
821
#: controlTypes.py:266
1093
#: controlTypes.py:269
822
1094
msgid "view port"
823
1095
msgstr "porta de visualização"
825
#: controlTypes.py:267
1097
#: controlTypes.py:270
826
1098
msgid "tear off menu"
827
1099
msgstr "menu de remoção"
829
#: controlTypes.py:268
1101
#: controlTypes.py:271
830
1102
msgid "text frame"
831
1103
msgstr "freime de texto"
833
#: controlTypes.py:269
1105
#: controlTypes.py:272
834
1106
msgid "toggle button"
835
1107
msgstr "botão de alternância"
837
#: controlTypes.py:270
1109
#: controlTypes.py:273
841
#: controlTypes.py:272
1113
#: controlTypes.py:274
1115
msgstr "circunflexo"
845
#: controlTypes.py:273
1117
#: controlTypes.py:276
849
#: controlTypes.py:274
1121
#: controlTypes.py:277
853
#: controlTypes.py:275
1125
#: controlTypes.py:278
855
1127
msgstr "diagrama"
857
#: controlTypes.py:276
1129
#: controlTypes.py:279
861
#: controlTypes.py:277
1133
#: controlTypes.py:280
862
1134
msgid "drop list"
863
1135
msgstr "lista extendida"
865
#: controlTypes.py:278
1137
#: controlTypes.py:281
866
1138
msgid "split button"
867
1139
msgstr "botão de divisão"
869
#: controlTypes.py:279
1141
#: controlTypes.py:282
870
1142
msgid "menu button"
871
1143
msgstr "botão de menu"
873
#: controlTypes.py:280
1145
#: controlTypes.py:283
874
1146
msgid "drop down button grid"
875
1147
msgstr "grade de botões de lista"
877
#: controlTypes.py:281
1149
#: controlTypes.py:284
878
1150
msgid "equation"
879
1151
msgstr "equação"
881
#: controlTypes.py:282
1153
#: controlTypes.py:285
885
#: controlTypes.py:283
1157
#: controlTypes.py:286
886
1158
msgid "hot key field"
887
1159
msgstr "campo de tecla de atalho"
889
#: controlTypes.py:284
1161
#: controlTypes.py:287
890
1162
msgid "indicator"
891
1163
msgstr "indicador"
893
#: controlTypes.py:285
1165
#: controlTypes.py:288
894
1166
msgid "spin button"
895
1167
msgstr "botão de rotação"
897
#: controlTypes.py:286
1169
#: controlTypes.py:289
901
#: controlTypes.py:287
1173
#: controlTypes.py:290
902
1174
msgid "white space"
903
1175
msgstr "espaço em branco"
905
#: controlTypes.py:288
1177
#: controlTypes.py:291
906
1178
msgid "tree view button"
907
1179
msgstr "botão da árvore"
909
#: controlTypes.py:289
1181
#: controlTypes.py:292
910
1182
msgid "IP address"
911
1183
msgstr "endereço ipê"
913
#: controlTypes.py:290
1185
#: controlTypes.py:293
914
1186
msgid "desktop icon"
915
1187
msgstr "ícone da área de trabalho"
917
#: controlTypes.py:291
918
#: controlTypes.py:315
1189
#: controlTypes.py:294
1190
#: controlTypes.py:318
922
#: controlTypes.py:292
1194
#: controlTypes.py:295
924
1196
msgstr "freime interna"
926
#: controlTypes.py:293
1198
#: controlTypes.py:296
927
1199
msgid "desktop pane"
928
1200
msgstr "painel da área de trabalho"
930
#: controlTypes.py:294
1202
#: controlTypes.py:297
931
1203
msgid "option pane"
932
1204
msgstr "painel de opção"
934
#: controlTypes.py:295
1206
#: controlTypes.py:298
935
1207
msgid "color chooser"
936
1208
msgstr "seletor de cores"
938
#: controlTypes.py:296
1210
#: controlTypes.py:299
939
1211
msgid "file chooser"
940
1212
msgstr "seletor de arquivos"
942
#: controlTypes.py:297
1214
#: controlTypes.py:300
944
1216
msgstr "preenchedor"
946
#: controlTypes.py:299
1218
#: controlTypes.py:302
950
#: controlTypes.py:300
1222
#: controlTypes.py:303
951
1223
msgid "password edit"
952
1224
msgstr "edição de senha"
954
#: controlTypes.py:301
1226
#: controlTypes.py:304
955
1227
msgid "font chooser"
956
1228
msgstr "seletor de fonte"
958
#: controlTypes.py:302
1230
#: controlTypes.py:305
1231
#: textInfos\__init__.py:138
962
#: controlTypes.py:303
1235
#: controlTypes.py:306
963
1236
msgid "font name"
964
1237
msgstr "nome da fonte"
966
#: controlTypes.py:304
1239
#: controlTypes.py:307
967
1240
msgid "font size"
968
1241
msgstr "tamanho da fonte"
970
#: controlTypes.py:305
1243
#: controlTypes.py:308
972
1246
msgstr "negrito"
974
#: controlTypes.py:306
1248
#: controlTypes.py:309
976
1250
msgstr "ITÁLICO"
978
#: controlTypes.py:308
1252
#: controlTypes.py:310
1256
#: controlTypes.py:311
979
1257
msgid "foreground color"
980
1258
msgstr "cor de tela"
982
#: controlTypes.py:309
1260
#: controlTypes.py:312
983
1261
msgid "background color"
984
1262
msgstr "cor de fundo"
986
#: controlTypes.py:310
1264
#: controlTypes.py:313
987
1266
msgid "superscript"
988
1267
msgstr "superescrito"
990
#: controlTypes.py:311
1269
#: controlTypes.py:314
991
1271
msgid "subscript"
992
1272
msgstr "subescrito"
994
#: controlTypes.py:312
1274
#: controlTypes.py:315
998
#: controlTypes.py:313
1278
#: controlTypes.py:316
1000
1280
msgstr "endentação"
1002
#: controlTypes.py:314
1282
#: controlTypes.py:317
1003
1283
msgid "alignment"
1004
1284
msgstr "alinhamento"
1006
#: controlTypes.py:316
1286
#: controlTypes.py:319
1007
1287
msgid "data grid"
1008
1288
msgstr "grade de dados"
1010
#: controlTypes.py:317
1290
#: controlTypes.py:320
1011
1291
msgid "data item"
1012
1292
msgstr "item de dados"
1014
#: controlTypes.py:318
1294
#: controlTypes.py:321
1015
1295
msgid "header item"
1016
1296
msgstr "item do cabeçalho"
1018
#: controlTypes.py:319
1298
#: controlTypes.py:322
1019
1299
msgid "thumb control"
1020
1300
msgstr "controle thumb"
1022
#: controlTypes.py:320
1302
#: controlTypes.py:323
1023
1303
msgid "calendar"
1024
1304
msgstr "calendário"
1026
#: controlTypes.py:324
1306
#: controlTypes.py:327
1027
1307
msgid "unavailable"
1028
1308
msgstr "indisponível"
1030
#: controlTypes.py:325
1310
#: controlTypes.py:328
1031
1311
msgid "focused"
1032
1312
msgstr "com foco"
1034
#: controlTypes.py:326
1314
#: controlTypes.py:329
1035
1315
msgid "selected"
1036
1316
msgstr "selecionado"
1038
#: controlTypes.py:327
1318
#: controlTypes.py:330
1040
1320
msgstr "ocupado"
1042
#: controlTypes.py:328
1322
#: controlTypes.py:331
1043
1323
msgid "pressed"
1044
1324
msgstr "pressionado"
1046
#: controlTypes.py:329
1326
#: controlTypes.py:332
1047
1327
msgid "checked"
1048
1328
msgstr "marcado"
1050
#: controlTypes.py:330
1330
#: controlTypes.py:333
1051
1331
msgid "half checked"
1052
1332
msgstr "meio marcado"
1054
#: controlTypes.py:331
1334
#: controlTypes.py:334
1055
1335
msgid "read only"
1056
1336
msgstr "somente leitura"
1058
#: controlTypes.py:332
1338
#: controlTypes.py:335
1059
1339
msgid "expanded"
1060
1340
msgstr "expandido"
1062
#: controlTypes.py:333
1342
#: controlTypes.py:336
1063
1343
msgid "collapsed"
1064
1344
msgstr "recolhido"
1066
#: controlTypes.py:334
1346
#: controlTypes.py:337
1067
1347
msgid "invisible"
1068
1348
msgstr "invisível"
1070
#: controlTypes.py:335
1350
#: controlTypes.py:338
1071
1351
msgid "visited"
1072
1352
msgstr "visitado"
1074
#: controlTypes.py:336
1354
#: controlTypes.py:339
1076
1356
msgstr "vinculado"
1078
#: controlTypes.py:337
1358
#: controlTypes.py:340
1079
1359
msgid "subMenu"
1080
1360
msgstr "submenu"
1082
#: controlTypes.py:338
1362
#: controlTypes.py:341
1083
1363
msgid "protected"
1084
1364
msgstr "protegido"
1086
#: controlTypes.py:339
1366
#: controlTypes.py:342
1087
1367
msgid "required"
1088
1368
msgstr "exigido"
1090
#: controlTypes.py:340
1370
#: controlTypes.py:343
1091
1371
msgid "defunct"
1092
1372
msgstr "inutilizado"
1094
#: controlTypes.py:341
1374
#: controlTypes.py:344
1095
1375
msgid "invalid entry"
1096
1376
msgstr "entrada inválida"
1098
#: controlTypes.py:342
1378
#: controlTypes.py:345
1102
#: controlTypes.py:343
1382
#: controlTypes.py:346
1103
1383
msgid "has auto complete"
1104
1384
msgstr "possui autocompletar"
1106
#: controlTypes.py:344
1386
#: controlTypes.py:347
1107
1387
msgid "multi line"
1108
1388
msgstr "multilinha"
1110
#: controlTypes.py:345
1390
#: controlTypes.py:348
1111
1391
msgid "iconified"
1112
1392
msgstr "iconificado"
1114
#: controlTypes.py:346
1394
#: controlTypes.py:349
1115
1395
msgid "off screen"
1116
1396
msgstr "fora da tela"
1118
#: controlTypes.py:347
1398
#: controlTypes.py:350
1119
1399
msgid "selectable"
1120
1400
msgstr "selecionável"
1122
#: controlTypes.py:348
1402
#: controlTypes.py:351
1123
1403
msgid "focusable"
1124
1404
msgstr "focável"
1126
#: controlTypes.py:349
1406
#: controlTypes.py:352
1127
1407
msgid "clickable"
1128
1408
msgstr "clicável"
1130
#: controlTypes.py:350
1410
#: controlTypes.py:353
1131
1411
msgid "editable"
1132
1412
msgstr "editável"
1134
#: controlTypes.py:351
1414
#: controlTypes.py:354
1135
1415
msgid "checkable"
1136
1416
msgstr "marcável"
1138
#: controlTypes.py:352
1418
#: controlTypes.py:355
1139
1419
msgid "draggable"
1140
1420
msgstr "arrastável"
1142
#: controlTypes.py:353
1422
#: controlTypes.py:356
1143
1423
msgid "dragging"
1144
1424
msgstr "arrastando"
1146
#: controlTypes.py:354
1426
#: controlTypes.py:357
1147
1427
msgid "drop target"
1148
1428
msgstr "local onde soltar"
1151
msgid "Loading subsystems, please wait..."
1152
msgstr "carregando componentes; por favor aguarde..."
1430
#: controlTypes.py:358
1434
#: controlTypes.py:359
1435
msgid "sorted ascending"
1436
msgstr "ordem crescente"
1438
#: controlTypes.py:360
1439
msgid "sorted descending"
1440
msgstr "ordem decrescente"
1444
"Your gesture map file contains errors.\n"
1445
"More details about the errors can be found in the log file."
1447
"Arquivo com mapa de gestos possui erros.\n"
1448
"Detalhes sobre os erros encontram-se no arquivo de log."
1451
msgid "gesture map File Error"
1452
msgstr "erro no arquivo com mapa de gestos"
1455
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
1456
msgstr "Carregando o NVDA; por favor aguarde..."
1155
1459
msgid "NVDA started"
1156
1460
msgstr "NVDA ativado"
1158
#: cursorManager.py:76
1462
#: cursorManager.py:80
1466
#: cursorManager.py:80
1159
1467
msgid "Type the text you wish to find"
1160
1468
msgstr "Digite o texto que quer encontrar"
1162
#: cursorManager.py:76
1470
#: cursorManager.py:98
1472
msgstr "Falha de procura"
1166
#: cursorManager.py:90
1474
#: cursorManager.py:98
1168
1475
msgid "text \"%s\" not found"
1169
1476
msgstr "texto \"%s\" não achado"
1171
#: cursorManager.py:90
1173
msgstr "Falha de procura"
1175
#: cursorManager.py:96
1478
#: cursorManager.py:103
1176
1479
msgid "find a text string from the current cursor position"
1177
1480
msgstr "procura uma cadeia textual a partir da posição atual do cursor"
1179
#: cursorManager.py:103
1482
#: cursorManager.py:110
1180
1483
msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
1181
1484
msgstr "procura a próxima ocorrência da cadeia textual digitada anteriormente, a partir da posição atual do cursor"
1183
#: cursorManager.py:110
1486
#: cursorManager.py:117
1184
1487
msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
1185
1488
msgstr "procura a ocorrência anterior da cadeia textual digitada anteriormente, a partir da posição atual do cursor"
1187
#: cursorManager.py:225
1490
#: cursorManager.py:244
1491
#: globalCommands.py:117
1188
1492
msgid "no selection"
1189
1493
msgstr "sem seleção"
1191
#: cursorManager.py:228
1495
#: cursorManager.py:247
1192
1496
msgid "copied to clipboard"
1193
1497
msgstr "copiado para área de transferência"
1195
#: IAccessibleHandler.py:671
1196
msgid "Secure Desktop"
1197
msgstr "Área de trabalho segura"
1199
#: keyboardHandler.py:53
1201
msgid "caps lock %s"
1202
msgstr "caps lock %s"
1204
#: keyboardHandler.py:53
1205
#: keyboardHandler.py:55
1206
#: keyboardHandler.py:57
1210
#: keyboardHandler.py:53
1211
#: keyboardHandler.py:55
1212
#: keyboardHandler.py:57
1216
#: keyboardHandler.py:55
1219
msgstr "num lock %s"
1221
#: keyboardHandler.py:57
1223
msgid "scroll lock %s"
1224
msgstr "scroll lock %s"
1226
#: keyboardHandler.py:170
1228
msgid "Description: %s"
1229
msgstr "Descrição: %s"
1231
#: keyboardHandler.py:173
1233
msgid "Location: %s"
1236
#: keyboardHandler.py:188
1237
msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
1238
msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
1240
#: keyboardHandler.py:226
1241
msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
1242
msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
1250
msgstr "para frente"
1257
msgid "browser stop"
1258
msgstr "parar navegação"
1262
msgstr "página de busca"
1270
msgstr "página inicial"
1278
msgstr "diminui volume"
1282
msgstr "aumenta volume"
1286
msgstr "próxima faixa"
1289
msgid "previous track"
1290
msgstr "faixa anterior"
1298
msgstr "toca e pausa"
1305
msgid "media player"
1309
msgid "custom applications key one"
1310
msgstr "tecla pessoal de aplicações um"
1313
msgid "custom applications key two"
1314
msgstr "tecla pessoal de aplicações dois"
1345
msgid "numpad enter"
1346
msgstr "ênter do teclado numérico"
1389
msgid "applications"
1398
msgstr "print scrin"
1406
msgstr "esquerda do teclado numérico"
1409
msgid "numpad right"
1410
msgstr "direita do teclado numérico"
1414
msgstr "cima do teclado numérico"
1418
msgstr "baixo do teclado numérico"
1421
msgid "numpad page up"
1422
msgstr "peije ap do teclado numérico"
1425
msgid "numpad page down"
1426
msgstr "peije dáun do teclado numérico"
1430
msgstr "end do teclado numérico"
1434
msgstr "roume do teclado numérico"
1437
msgid "numpad slash"
1438
msgstr "barra do teclado numérico"
1442
msgstr "asterisco do teclado numérico"
1445
msgid "numpad minus"
1446
msgstr "menos do teclado numérico"
1450
msgstr "mais do teclado numérico"
1453
msgid "left control"
1454
msgstr "control esquerdo"
1457
msgid "right control"
1458
msgstr "control direito"
1461
msgid "left windows"
1462
msgstr "uíndous esquerdo"
1466
msgstr "chift esquerdo"
1470
msgstr "chift direito"
1474
msgstr "alt esquerdo"
1478
msgstr "alt direito"
1481
msgid "right windows"
1482
msgstr "uíndous direito"
1484
#: mouseHandler.py:132
1489
#: NVDAHelper.py:100
1490
msgid "unknown layout"
1491
msgstr "leiaute desconhecido"
1493
#: NVDAHelper.py:101
1498
#: pythonConsole.py:24
1499
msgid "Type help(object) to get help about object."
1500
msgstr "Digite help(objeto) para obter auxílio sobre o objeto."
1502
#: pythonConsole.py:43
1503
msgid "Type exit() to exit the console"
1504
msgstr "Digite exit() para sair do console"
1506
#: pythonConsole.py:96
1507
msgid "NVDA Python Console"
1508
msgstr "Console Python do NVDA"
1520
msgstr "selecionado %s"
1524
msgid "%d characters"
1525
msgstr "%d caracteres"
1529
msgid "selecting %s"
1530
msgstr "selecionando %s"
1534
msgid "unselecting %s"
1535
msgstr "desselecionando %s"
1538
msgid "selection removed"
1539
msgstr "seleção removida"
1542
msgid "done dragging"
1559
msgid "with %s rows and %s columns"
1560
msgstr "com %s linhas e %s colunas"
1564
msgid "with %s columns"
1565
msgstr "com %s colunas"
1569
msgid "with %s rows"
1570
msgstr "com %s linhas"
1574
msgid "with %s items"
1575
msgstr "com %s itens"
1594
msgid "default style"
1595
msgstr "estilo padrão"
1604
msgstr "sem negrito"
1612
msgstr "sem itálico"
1615
msgid "strikethrough"
1619
msgid "no strikethrough"
1620
msgstr "sem cancela"
1627
msgid "not underlined"
1628
msgstr "não sublinhado"
1636
msgstr "alinhamento à esquerda"
1639
msgid "align center"
1640
msgstr "alinhamento centrado"
1644
msgstr "alinhamento à direita"
1647
msgid "align justify"
1648
msgstr "alinhamento justificado"
1651
msgid "align default"
1652
msgstr "alinhamento padrão"
1655
msgid "spelling error"
1656
msgstr "erro ortográfico"
1659
msgid "out of spelling error"
1660
msgstr "fora do erro"
1663
msgid "out of table"
1664
msgstr "fora da tabela"
1668
msgid "table with %s columns and %s rows"
1669
msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas"
1671
#: speechViewer.py:13
1672
msgid "NVDA Speech Viewer"
1673
msgstr "Exibidor da Fala do NVDA"
1675
#: synthDriverHandler.py:187
1679
#: synthDriverHandler.py:191
1683
#: synthDriverHandler.py:196
1685
msgstr "v&elocidade"
1687
#: synthDriverHandler.py:200
1691
#: synthDriverHandler.py:204
1695
#: synthDriverHandler.py:209
1699
#: versionInfo.py:40
1700
msgid "NonVisual Desktop Access"
1701
msgstr "acesso não visual ao ambiente de trabalho"
1703
#: versionInfo.py:42
1704
msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
1705
msgstr "Leitor de telas livre e aberto para Windows"
1707
#: versionInfo.py:44
1708
msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
1709
msgstr "Copyright (C) 2006-2010 Colaboradores do NVDA"
1711
#: versionInfo.py:45
1715
"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
1716
"For further details, you can view the licence online at:\n"
1717
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
1718
"Or see the file Copying.txt that came with this software."
1721
"%(name)s encontra-se sob a Licença Pública Geral GNU, versão 2. Pode compartilhá-lo ou modificá-lo como quiser, contanto que distribua a licença com ele e ofereça o código fonte a quem o desejar. Isso aplica-se tanto a cópias sem alteração do programa como àquelas modificadas, e também a qualquer programa que use código deste.\n"
1722
"Para mais detalhes, pode ver a licença na Internet em:\n"
1723
"http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt\n"
1724
"Ou consulte o arquivo copying.txt que vem com este programa."
1726
#: virtualBufferHandler.py:81
1728
msgstr "modo de foco"
1730
#: virtualBufferHandler.py:81
1732
msgstr "modo de navegação"
1734
#: appModules/calc.py:32
1738
#: appModules/explorer.py:33
1742
#: appModules/foobar2000.py:44
1743
msgid "No track playing"
1744
msgstr "Nada tocando"
1746
#: appModules/foobar2000.py:50
1747
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
1748
msgstr "Anuncia o tempo restante da faixa, caso haja alguma tocando"
1750
#: appModules/miranda32.py:104
1751
msgid "No message yet"
1752
msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
1754
#: appModules/miranda32.py:105
1755
msgid "Displays one of the recent messages"
1756
msgstr "Exibe uma mensagem entre as recentes"
1758
#: appModules/msimn.py:18
1762
#: appModules/msimn.py:19
1766
#: appModules/msimn.py:20
1768
msgstr "Grupo de Notícias:"
1770
#: appModules/msimn.py:21
1774
#: appModules/msimn.py:22
1778
#: appModules/msimn.py:23
1779
#: appModules/msimn.py:31
1783
#: appModules/msimn.py:24
1787
#: appModules/msimn.py:25
1789
msgstr "Encaminhar para:"
1791
#: appModules/msimn.py:26
1793
msgstr "Responder para:"
1795
#: appModules/msimn.py:27
1796
msgid "Organisation:"
1797
msgstr "Organização"
1799
#: appModules/msimn.py:28
1800
msgid "Distribution:"
1801
msgstr "Distribuição:"
1803
#: appModules/msimn.py:29
1805
msgstr "Palavras chave:"
1807
#: appModules/msimn.py:30
1811
#: appModules/outlook.py:25
1812
#: appModules/outlook.py:38
1815
msgstr "assunto: %s"
1817
#: appModules/outlook.py:26
1819
msgid "received: %s"
1820
msgstr "recebido em: %s"
1822
#: appModules/outlook.py:30
1826
#: appModules/outlook.py:32
1830
#: appModules/outlook.py:39
1833
msgstr "enviado em: %s"
1835
#: appModules/totalcmd.py:35
1836
#: appModules/_default.py:498
1837
#: appModules/_default.py:510
1841
#: appModules/totalcmd.py:37
1842
#: appModules/_default.py:542
1843
#: appModules/_default.py:559
1847
#: appModules/_default.py:48
1849
msgid "keyboard help %s"
1850
msgstr "ajuda de teclado %s"
1852
#: appModules/_default.py:49
1853
msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."
1854
msgstr "Liga e desliga a ajuda de teclado. Quando ligada, ao pressionar uma tecla é falado o script associado àquela tecla caso haja algum."
1856
#: appModules/_default.py:65
1499
#: globalCommands.py:44
1500
msgid "input help %s"
1501
msgstr "ajuda de entrada %s"
1503
#: globalCommands.py:45
1504
msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
1505
msgstr "Liga ou desliga a ajuda de entrada; Se ligada, cada entrada como por exemplo pressionar uma tecla do teclado falará o script associado àquela entrada se houver algum."
1507
#: globalCommands.py:52
1508
msgid "Sleep mode off"
1509
msgstr "Modo dormir desligado"
1511
#: globalCommands.py:57
1512
msgid "Sleep mode on"
1513
msgstr "Modo dormir ligado"
1515
#: globalCommands.py:58
1516
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
1517
msgstr "Liga e desliga o modo dormir para a aplicação ativa."
1519
#: globalCommands.py:75
1857
1520
msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
1858
1521
msgstr "Anuncia a linha sob o cursor da aplicação. Se pressionada duas vezes, soletra a linha atual"
1860
#: appModules/_default.py:68
1523
#: globalCommands.py:78
1861
1524
msgid "left click"
1862
1525
msgstr "clique esquerdo"
1864
#: appModules/_default.py:71
1527
#: globalCommands.py:81
1865
1528
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
1866
1529
msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo do mause na posição atual"
1868
#: appModules/_default.py:74
1531
#: globalCommands.py:84
1869
1532
msgid "right click"
1870
1533
msgstr "clique direito"
1872
#: appModules/_default.py:77
1535
#: globalCommands.py:87
1873
1536
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
1874
1537
msgstr "Clica uma vez com o botão direito do mause na posição atual"
1876
#: appModules/_default.py:81
1539
#: globalCommands.py:91
1877
1540
msgid "left mouse button unlock"
1878
1541
msgstr "solta botão esquerdo do mause"
1880
#: appModules/_default.py:84
1543
#: globalCommands.py:94
1881
1544
msgid "left mouse button lock"
1882
1545
msgstr "pressiona botão esquerdo do mause"
1884
#: appModules/_default.py:86
1547
#: globalCommands.py:96
1885
1548
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
1886
1549
msgstr "Pressiona ou solta o botão esquerdo do mause"
1888
#: appModules/_default.py:90
1551
#: globalCommands.py:100
1889
1552
msgid "right mouse button unlock"
1890
1553
msgstr "solta botão direito do mause"
1892
#: appModules/_default.py:93
1555
#: globalCommands.py:103
1893
1556
msgid "right mouse button lock"
1894
1557
msgstr "pressiona botão direito do mause"
1896
#: appModules/_default.py:95
1559
#: globalCommands.py:105
1897
1560
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
1898
1561
msgstr "Pressiona ou solta o botão direito do mause"
1900
#: appModules/_default.py:110
1563
#: globalCommands.py:120
1901
1564
msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
1902
1565
msgstr "Anuncia o texto selecionado em campos de edição e documentos. Se não houver seleção alguma ele diz isso."
1904
#: appModules/_default.py:118
1567
#: globalCommands.py:128
1905
1568
msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
1906
1569
msgstr "Se pressionada uma vez, anuncia a hora atual. Se pressionada duas vezes, anuncia a data atual"
1908
#: appModules/_default.py:123
1909
#: appModules/_default.py:132
1910
#: appModules/_default.py:141
1911
#: appModules/_default.py:150
1571
#: globalCommands.py:133
1572
#: globalCommands.py:142
1573
#: globalCommands.py:151
1574
#: globalCommands.py:160
1912
1575
msgid "No settings"
1913
1576
msgstr "Sem configurações"
1915
#: appModules/_default.py:127
1578
#: globalCommands.py:137
1916
1579
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
1917
1580
msgstr "Aumenta a opção atualmente ativa no círculo das opções"
1919
#: appModules/_default.py:136
1582
#: globalCommands.py:146
1920
1583
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
1921
1584
msgstr "Diminui a opção atualmente ativa no círculo das opções"
1923
#: appModules/_default.py:145
1586
#: globalCommands.py:155
1924
1587
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
1925
1588
msgstr "Vai para a próxima opção disponível no círculo das opções de sintetizador"
1927
#: appModules/_default.py:154
1590
#: globalCommands.py:164
1928
1591
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
1929
1592
msgstr "Vai para a próxima opção disponível no círculo das opções de sintetizador"
1931
#: appModules/_default.py:163
1594
#: globalCommands.py:173
1932
1595
msgid "speak typed characters"
1933
1596
msgstr "falar caracteres digitados"
1935
#: appModules/_default.py:164
1598
#: globalCommands.py:174
1936
1599
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
1937
1600
msgstr "Liga e desliga leitura de caracteres digitados"
1939
#: appModules/_default.py:173
1602
#: globalCommands.py:183
1940
1603
msgid "speak typed words"
1941
1604
msgstr "falar palavras digitadas"
1943
#: appModules/_default.py:174
1606
#: globalCommands.py:184
1944
1607
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
1945
1608
msgstr "Liga e desliga leitura de palavras digitadas"
1947
#: appModules/_default.py:183
1610
#: globalCommands.py:193
1948
1611
msgid "speak command keys"
1949
1612
msgstr "falar teclas de comando"
1951
#: appModules/_default.py:184
1614
#: globalCommands.py:194
1952
1615
msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
1953
1616
msgstr "Liga e desliga leitura de teclas digitadas que não sejam propriamente caracteres"
1955
#: appModules/_default.py:193
1956
msgid "speak punctuation"
1957
msgstr "falar pontuação"
1959
#: appModules/_default.py:194
1960
msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
1961
msgstr "Liga e desliga leitura de pontuação. Quando ligada, o NVDA diz os nomes dos sinais de pontuação; quando desligada, o sintetizador é que escolhe como dizer a pontuação"
1963
#: appModules/_default.py:209
1618
#: globalCommands.py:205
1619
msgid "symbol level %s"
1620
msgstr "grau de sinais %s"
1622
#: globalCommands.py:206
1623
msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
1624
msgstr "Circula entre os graus de pontuação que determinam quais sinais são falados"
1626
#: globalCommands.py:221
1964
1627
msgid "object has no location"
1965
1628
msgstr "objeto sem local"
1967
#: appModules/_default.py:215
1630
#: globalCommands.py:227
1968
1631
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
1969
1632
msgstr "Move o ponteiro do mause para o objeto atual de navegação"
1971
#: appModules/_default.py:218
1634
#: globalCommands.py:230
1972
1635
msgid "Move navigator object to mouse"
1973
1636
msgstr "Mover objeto de navegação para mause"
1975
#: appModules/_default.py:222
1638
#: globalCommands.py:234
1976
1639
msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
1977
1640
msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele atualmente sob o ponteiro do mause e o fala"
1979
#: appModules/_default.py:227
1980
#: appModules/_default.py:261
1981
#: appModules/_default.py:297
1982
#: appModules/_default.py:310
1983
#: appModules/_default.py:323
1984
#: appModules/_default.py:336
1985
#: appModules/_default.py:349
1986
#: appModules/_default.py:372
1987
#: appModules/_default.py:395
1988
#: appModules/_default.py:751
1642
#: globalCommands.py:247
1643
msgid "No flat review for this object"
1644
msgstr "Sem revisão plana para este objeto"
1646
#: globalCommands.py:248
1647
msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
1648
msgstr "Move para a revisão plana da tela (ou documento se estiver num) e posiciona o cursor de exploração no local do objeto atual"
1650
#: globalCommands.py:260
1651
msgid "No object at flat review position"
1652
msgstr "Sem objeto na posição atual da exploração plana"
1654
#: globalCommands.py:261
1655
msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
1656
msgstr "Move para o objeto representado pelo texto na posição do cursor de exploração dentro da exploração plana"
1658
#: globalCommands.py:266
1659
#: globalCommands.py:300
1660
#: globalCommands.py:349
1661
#: globalCommands.py:363
1662
#: globalCommands.py:377
1663
#: globalCommands.py:391
1664
#: globalCommands.py:405
1989
1665
msgid "no navigator object"
1990
1666
msgstr "nenhum objeto navegação"
1992
#: appModules/_default.py:253
1993
#: appModules/_default.py:732
1668
#: globalCommands.py:292
1669
#: globalCommands.py:718
1995
1670
msgid "%s copied to clipboard"
1996
1671
msgstr "%s copiado para área de transferência"
1998
#: appModules/_default.py:256
1999
msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
2000
msgstr "Anuncia o objeto atual de navegação ou, se pressionada três vezes, copianome e valor do mesmo para a área de transferência"
1673
#: globalCommands.py:295
1674
msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard"
1675
msgstr "Anuncia o objeto de navegação atual; pressionar duas vezes soletra a informação e três vezes copia o nome e o valor do objeto para a área de transferência"
2002
#: appModules/_default.py:264
1677
#: globalCommands.py:303
2003
1678
msgid "No location information for navigator object"
2004
1679
msgstr "sem informações de local para o objeto de navegação"
2006
#: appModules/_default.py:268
1681
#: globalCommands.py:307
2007
1682
msgid "No location information for screen"
2008
1683
msgstr "sem informações de local para tela"
2010
#: appModules/_default.py:274
1685
#: globalCommands.py:313
2012
1686
msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
2013
1687
msgstr "Objeto posicionado a %.1f da margem esquerda da tela e %.1f porcento do topo; a largura corresponde a %.1f porcento da tela e a altura a %.1f porcento"
2015
#: appModules/_default.py:275
1689
#: globalCommands.py:314
2016
1690
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
2017
1691
msgstr "Anuncia altura, largura e posição do objeto atual de navegação"
2019
#: appModules/_default.py:280
2020
#: appModules/_default.py:289
2021
#: appModules/_default.py:691
1693
#: globalCommands.py:323
1694
msgid "move to focus"
1695
msgstr "mover para o foco"
1697
#: globalCommands.py:325
1698
msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
1699
msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele atualmente com foco e, se possível, coloca o cursor de exploração na posição do cursor real dentro desse objeto."
1701
#: globalCommands.py:330
1702
#: globalCommands.py:677
2022
1703
msgid "no focus"
2023
1704
msgstr "sem foco"
2025
#: appModules/_default.py:282
2026
msgid "move to focus"
2027
msgstr "mover para o foco"
2029
#: appModules/_default.py:284
2030
msgid "Sets the navigator object to the current focus"
2031
msgstr "Coloca como objeto de navegação o mesmo que está com foco"
2033
#: appModules/_default.py:291
1706
#: globalCommands.py:332
2034
1707
msgid "move focus"
2035
1708
msgstr "move foco"
2037
#: appModules/_default.py:292
2038
msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
2039
msgstr "Muda o foco do teclado para o objeto de navegação"
2041
#: appModules/_default.py:304
1710
#: globalCommands.py:339
1714
#: globalCommands.py:344
1715
msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor"
1716
msgstr "Pressionada uma vez, coloca o foco do teclado no objeto de navegação; pressionada duas vezes, coloca o cursor do sistema na posição do cursor de exploração"
1718
#: globalCommands.py:357
2042
1719
msgid "No parents"
2043
1720
msgstr "sem pais"
2045
#: appModules/_default.py:305
2046
msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
2047
msgstr "Coloca como objeto de navegação o pai do objeto atual de navegação e o fala"
1722
#: globalCommands.py:358
1723
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
1724
msgstr "Coloca como objeto de navegação o pai do atual"
2049
#: appModules/_default.py:317
1726
#: globalCommands.py:371
2050
1727
msgid "No next"
2051
1728
msgstr "último"
2053
#: appModules/_default.py:318
2054
msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
2055
msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele seguinte ao objeto atual de navegação e o fala"
1730
#: globalCommands.py:372
1731
msgid "Moves the navigator object to the next object"
1732
msgstr "Coloca como objeto de navegação o próximo"
2057
#: appModules/_default.py:330
1734
#: globalCommands.py:385
2058
1735
msgid "No previous"
2059
1736
msgstr "primeiro"
2061
#: appModules/_default.py:331
2062
msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
2063
msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele que antecede o objeto atual de navegação e o fala"
1738
#: globalCommands.py:386
1739
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
1740
msgstr "Coloca como objeto de navegação o anterior"
2065
#: appModules/_default.py:343
1742
#: globalCommands.py:399
2066
1743
msgid "No children"
2067
1744
msgstr "sem filhos"
2069
#: appModules/_default.py:344
2070
msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
2071
msgstr "Coloca como objeto de navegação o primeiro filho do objeto atual de navegação e o fala"
2073
#: appModules/_default.py:366
2075
msgstr "fim do fluxo"
2077
#: appModules/_default.py:367
2078
msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
2079
msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele para o qual este flui e o fala"
2081
#: appModules/_default.py:389
2082
msgid "Beginning of flow"
2083
msgstr "Início do fluxo"
2085
#: appModules/_default.py:390
2086
msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
2087
msgstr "Coloca como objeto de navegação aquele a partir do qual este flui e o fala"
2089
#: appModules/_default.py:400
1746
#: globalCommands.py:400
1747
msgid "Moves the navigator object to the first object it contains"
1748
msgstr "Coloca como objeto de navegação o primeiro filho do atual"
1750
#: globalCommands.py:410
2090
1751
msgid "No default action"
2091
1752
msgstr "Sem ação padrão"
2093
#: appModules/_default.py:405
1754
#: globalCommands.py:415
2094
1755
msgid "default action failed"
2095
1756
msgstr "falha na ação padrão"
2097
#: appModules/_default.py:408
1758
#: globalCommands.py:418
2098
1759
msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
2099
1760
msgstr "Executa a ação padrão do objeto atual de navegação. Por exemplo: pressiona se for um botão."
2101
#: appModules/_default.py:414
2102
#: appModules/_default.py:426
2103
#: appModules/_default.py:467
1762
#: globalCommands.py:424
1763
#: globalCommands.py:436
1764
#: globalCommands.py:478
2105
1766
msgstr "início"
2107
#: appModules/_default.py:416
1768
#: globalCommands.py:426
2108
1769
msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
2109
1770
msgstr "Move o cursor de exploração para a primeira linha do objeto atual de navegação e o fala"
2111
#: appModules/_default.py:428
1772
#: globalCommands.py:438
2112
1773
msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
2113
1774
msgstr "Move o cursor de exploração para a linha anterior do objeto atual de navegação e o fala"
2115
#: appModules/_default.py:437
2116
msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
2117
msgstr "Anuncia a linha do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, soletra a linha"
1776
#: globalCommands.py:448
1777
msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions."
1778
msgstr "Anuncia a linha do objeto de navegação onde se encontra o cursor de exploração; se pressionada duas vezes, soletra a linha; Pressionada três vezes soletra a linha usando descrições de caracteres."
2119
#: appModules/_default.py:447
2120
#: appModules/_default.py:455
2121
#: appModules/_default.py:488
1780
#: globalCommands.py:458
1781
#: globalCommands.py:466
1782
#: globalCommands.py:500
2125
#: appModules/_default.py:449
1786
#: globalCommands.py:460
2126
1787
msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
2127
1788
msgstr "Move o cursor de exploração para a próxima linha do objeto atual de navegação e o fala"
2129
#: appModules/_default.py:457
1790
#: globalCommands.py:468
2130
1791
msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
2131
1792
msgstr "Move o cursor de exploração para a última linha do objeto atual de navegação e o fala"
2133
#: appModules/_default.py:469
1794
#: globalCommands.py:480
2134
1795
msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
2135
1796
msgstr "Move o cursor de exploração para a palavra anterior do objeto atual de navegação e o fala"
2137
#: appModules/_default.py:478
2138
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
2139
msgstr "Fala a palavra do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, soletra a palavra"
1798
#: globalCommands.py:490
1799
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions"
1800
msgstr "Fala a palavra do objeto de navegação atual onde se encontra o cursor de exploração. Ao pressionar duas vezes, soletra a palavra. Ao pressionar três vezes, soletra usando descrições de caracteres"
2141
#: appModules/_default.py:490
1802
#: globalCommands.py:502
2142
1803
msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
2143
1804
msgstr "Move o cursor de exploração para a próxima palavra do objeto atual de navegação e o fala"
2145
#: appModules/_default.py:500
1806
#: globalCommands.py:512
2146
1807
msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
2147
1808
msgstr "Move o cursor de exploração para o primeiro caractere da linha onde está cituado dentro do objeto atual de navegação, e o fala"
2149
#: appModules/_default.py:518
1810
#: globalCommands.py:530
2150
1811
msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
2151
1812
msgstr "Move o cursor de exploração para o caractere anterior do objeto atual de navegação e o fala"
2153
#: appModules/_default.py:532
2154
msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
2155
msgstr "Fala o caractere do objeto atual de navegação onde está o cursor de exploração. Se pressionada duas vezes, fala os valores ASCII e hexadecimal do caractere"
1814
#: globalCommands.py:547
1815
msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal"
1816
msgstr "Anuncia o caractere do objeto de navegação atual onde se encontra o cursor de exploração. Ao pressionar duas vezes, dá uma descrição ou um exemplo do caractere. Ao pressionar três vezes, anuncia o valor numérico decimal e hexadecimal do caractere"
2157
#: appModules/_default.py:550
1818
#: globalCommands.py:565
2158
1819
msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
2159
1820
msgstr "Move o cursor de exploração para o próximo caractere do objeto atual de navegação e o fala"
2161
#: appModules/_default.py:561
1822
#: globalCommands.py:576
2162
1823
msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
2163
1824
msgstr "Move o cursor de exploração para o último caractere da linha onde está cituado dentro do objeto atual de navegação, e o fala"
2165
#: appModules/_default.py:567
2169
#: appModules/_default.py:572
2170
msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
2171
msgstr "Move o cursor de exploração para a posição do cursor do sistema, no objeto atual de navegação"
2173
#: appModules/_default.py:579
2177
#: appModules/_default.py:584
2178
msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
2179
msgstr "Move o cursor do sistema para a posição do cursor de exploração, no objeto atual de navegação"
2181
#: appModules/_default.py:593
1826
#: globalCommands.py:585
2185
#: appModules/_default.py:595
1830
#: globalCommands.py:587
2189
#: appModules/_default.py:597
1834
#: globalCommands.py:589
2191
1835
msgid "speech mode %s"
2192
1836
msgstr "modo de fala é %s"
2194
#: appModules/_default.py:599
1838
#: globalCommands.py:591
2195
1839
msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
2196
1840
msgstr "Alterna entre os modos de fala desligado, bipes e fala. No modo desligado, o NVDA nada diz; no modo de bipes, ele bipa sempre quando deveria falar algo; no modo de fala, continua falando normalmente."
2198
#: appModules/_default.py:622
1842
#: globalCommands.py:608
1843
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
1844
msgstr "Move o foco para o documento mais próximo que possua foco"
1846
#: globalCommands.py:620
2199
1847
msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
2200
1848
msgstr "Alterna entre o modo de navegação e o modo de foco. No modo de foco as teclas vão direto para a aplicação, o que lhe permite interagir com o controle diretamente. No modo de navegação você pode percorrer o documento usando setas, teclas rápidas de navegação, etc."
2202
#: appModules/_default.py:626
1850
#: globalCommands.py:624
2203
1851
msgid "Quits NVDA!"
2204
1852
msgstr "Sai do NVDA"
2206
#: appModules/_default.py:630
1854
#: globalCommands.py:628
2207
1855
msgid "Shows the NVDA menu"
2208
1856
msgstr "Exibe o menu do NVDA"
2210
#: appModules/_default.py:635
1858
#: globalCommands.py:633
2211
1859
msgid "reads from the review cursor up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
2212
1860
msgstr "lê a partir do cursor de exploração até o fim do texto atual, movendo o cursor de exploração de modo que ele acompanhe a leitura"
2214
#: appModules/_default.py:640
2215
msgid "reads from the navigator object "
2216
msgstr "lê a partir do objeto de navegação"
2218
#: appModules/_default.py:652
1862
#: globalCommands.py:645
2219
1863
msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
2220
1864
msgstr "lê a partir do cursor do sistema até o fim do texto, movendo o cursor de modo que ele acompanhe a leitura"
2222
#: appModules/_default.py:678
1866
#: globalCommands.py:664
2223
1867
msgid "No formatting information"
2224
1868
msgstr "sem informações de formatação"
2226
#: appModules/_default.py:681
2227
msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
2228
msgstr "Anuncia informações de formatação na posição atual do cursor em um documento"
1870
#: globalCommands.py:667
1871
msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document"
1872
msgstr "Anuncia informações de formatação na posição atual do cursor de exploração num documento"
2230
#: appModules/_default.py:692
1874
#: globalCommands.py:678
2231
1875
msgid "reports the object with focus"
2232
1876
msgstr "Anuncia objeto em foco"
2234
#: appModules/_default.py:697
1878
#: globalCommands.py:683
2235
1879
msgid "no status bar found"
2236
1880
msgstr "barra de status não achada"
2238
#: appModules/_default.py:706
1882
#: globalCommands.py:692
2239
1883
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
2240
1884
msgstr "lê a barra de status da aplicação atual e move o cursor de navegação para ela"
2242
#: appModules/_default.py:715
1886
#: globalCommands.py:701
2243
1887
msgid "Mouse tracking"
2244
1888
msgstr "Captura de mause"
2246
#: appModules/_default.py:716
1890
#: globalCommands.py:702
2247
1891
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
2248
1892
msgstr "Alterna o anúncio de informações conforme o mause é movido."
2250
#: appModules/_default.py:724
1894
#: globalCommands.py:710
2251
1895
msgid "no title"
2252
1896
msgstr "sem título"
2254
#: appModules/_default.py:733
1898
#: globalCommands.py:719
2255
1899
msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
2256
1900
msgstr "Anuncia o título da aplicação atual ou janela em primeiro plano. Se pressionada duas vezes, soletra o título. Se pressionada três vezes, copia o título para a área de transferência"
2258
#: appModules/_default.py:740
1902
#: globalCommands.py:725
2259
1903
msgid "speaks the current foreground object"
2260
1904
msgstr "fala o objeto atualmente em foco"
2262
#: appModules/_default.py:759
2264
msgid "Control ID: %s"
2265
msgstr "ID do controle: %s"
2267
#: appModules/_default.py:760
2272
#: appModules/_default.py:762
2274
msgid "internal text: %s"
2275
msgstr "Texto interno: %s"
2277
#: appModules/_default.py:763
2282
#: appModules/_default.py:765
2283
msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
2284
msgstr "anuncia certas informações sobre o objeto de navegação atual, úteis especialmente para desenvolvedores. Se pressionada duas vezes, copia a ID do controle, a classe e o texto interno para a área de transferência do Windows"
2286
#: appModules/_default.py:771
1906
#: globalCommands.py:736
1907
msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
1908
msgstr "Registra informações úteis para desenvolvedores sobre o objeto de navegação atual e ativa o visualizador de logs para que as mesmas possam ser examinadas."
1910
#: globalCommands.py:742
2287
1911
msgid "no progress bar updates"
2288
1912
msgstr "Sem atualizações em barras de progresso"
2290
#: appModules/_default.py:774
1914
#: globalCommands.py:745
2291
1915
msgid "speak progress bar updates"
2292
1916
msgstr "anunciar barras de progresso"
2294
#: appModules/_default.py:777
1918
#: globalCommands.py:748
2295
1919
msgid "beep for progress bar updates"
2296
1920
msgstr "bipar em barras de progresso"
2298
#: appModules/_default.py:780
1922
#: globalCommands.py:751
2299
1923
msgid "beep and speak progress bar updates"
2300
1924
msgstr "bipar e falar em barras de progresso"
2302
#: appModules/_default.py:782
1926
#: globalCommands.py:753
2303
1927
msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
2304
1928
msgstr "Alterna entre bipes, fala, bipes e fala, e desativado, para anunciar atualizações em barras de progresso."
2306
#: appModules/_default.py:791
1930
#: globalCommands.py:762
2307
1931
msgid "report dynamic content changes"
2308
1932
msgstr "anuncia atualizações nos conteúdos dinâmicos"
2310
#: appModules/_default.py:792
1934
#: globalCommands.py:763
2311
1935
msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
2312
1936
msgstr "Liga e desliga leitura de atualizações em conteúdo dinâmico, como por exemplo novos textos em janelas do prompts de comando"
2314
#: appModules/_default.py:801
1938
#: globalCommands.py:772
2315
1939
msgid "caret moves review cursor"
2316
1940
msgstr "Cursor do sistema move o cursor de exploração"
2318
#: appModules/_default.py:802
1942
#: globalCommands.py:773
2319
1943
msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
2320
1944
msgstr "Liga e desliga o movimento do cursor de exploração conforme se move o cursor do sistema"
2322
#: appModules/_default.py:811
1946
#: globalCommands.py:782
2323
1947
msgid "focus moves navigator object"
2324
1948
msgstr "foco move objeto de navegação"
2326
#: appModules/_default.py:812
1950
#: globalCommands.py:783
2327
1951
msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
2328
1952
msgstr "Liga e desliga o movimento do objeto de navegação conforme o foco muda"
2330
#: appModules/_default.py:824
1954
#: globalCommands.py:795
2331
1955
msgid "no system battery"
2332
1956
msgstr "sem bateria de sistema"
2334
#: appModules/_default.py:826
2337
msgstr "%d porcento"
2339
#: appModules/_default.py:827
1958
#: globalCommands.py:798
2340
1959
msgid "AC power on"
2341
1960
msgstr "Energia AC ligada"
2343
#: appModules/_default.py:829
1962
#: globalCommands.py:800
2345
1963
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
2346
1964
msgstr "%d horas e %d minutos restantes"
2348
#: appModules/_default.py:831
1966
#: globalCommands.py:802
2349
1967
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
2350
1968
msgstr "Anuncia a carga da bateria e o tempo restante caso o AC não esteja plugado"
2352
#: appModules/_default.py:835
1970
#: globalCommands.py:806
2353
1971
msgid "Pass next key through"
2354
1972
msgstr "passar a próxima tecla"
2356
#: appModules/_default.py:836
1974
#: globalCommands.py:807
2357
1975
msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
2358
1976
msgstr "A próxima tecla pressionada não será tratada pelo NVDA; será enviada diretamente ao Windows."
2360
#: appModules/_default.py:841
1978
#: globalCommands.py:812
2362
1979
msgid "Currently running application is %s"
2363
1980
msgstr "Aplicação atualmente executando é %s."
2365
#: appModules/_default.py:844
1982
#: globalCommands.py:815
2367
1983
msgid " and currently loaded module is %s"
2368
1984
msgstr " e o módulo atualmente carregado é %s"
2370
#: appModules/_default.py:846
1986
#: globalCommands.py:817
2371
1987
msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
2372
1988
msgstr "Fala o nome do executável da aplicação atualmente rodando, bem como o nome do módulo de aplicação atualmente carregado"
2374
#: appModules/_default.py:850
1990
#: globalCommands.py:821
2375
1991
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
2376
1992
msgstr "Exibe a janela de opções gerais do NVDA"
2378
#: appModules/_default.py:854
1994
#: globalCommands.py:825
2379
1995
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
2380
1996
msgstr "Exibe a janela de sintetizadores para o NVDA"
2382
#: appModules/_default.py:858
1998
#: globalCommands.py:829
2383
1999
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
2384
2000
msgstr "Exibe a janela de opções de voz do NVDA"
2386
#: appModules/_default.py:862
2002
#: globalCommands.py:833
2387
2003
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
2388
2004
msgstr "Exibe a janela de opções de teclado do NVDA"
2390
#: appModules/_default.py:866
2006
#: globalCommands.py:837
2391
2007
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
2392
2008
msgstr "Exibe a janela de opções de mouse do NVDA"
2394
#: appModules/_default.py:870
2010
#: globalCommands.py:841
2395
2011
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
2396
2012
msgstr "Exibe a janela de opções para apresentação de objetos no NVDA"
2398
#: appModules/_default.py:874
2399
msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
2400
msgstr "Exibe a janela de opções para exibidores virtuais no NVDA"
2014
#: globalCommands.py:845
2015
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
2016
msgstr "Exibe a janela de opções de modo de navegação do NVDA"
2402
#: appModules/_default.py:878
2018
#: globalCommands.py:849
2403
2019
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
2404
2020
msgstr "Exibe a janela de opções para formatação de documentos no NVDA"
2406
#: appModules/_default.py:882
2022
#: globalCommands.py:853
2407
2023
msgid "Saves the current NVDA configuration"
2408
2024
msgstr "Salva a configuração atual do NVDA"
2410
#: appModules/_default.py:886
2026
#: globalCommands.py:857
2411
2027
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
2412
2028
msgstr "Carrega as configurações salvas do NVDA, desfazendo eventuais mudanças atuais"
2414
#: appModules/_default.py:896
2030
#: globalCommands.py:867
2415
2031
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
2416
2032
msgstr "Ativa o terminal Python do NVDA, útil sobretudo para desenvolvimento"
2418
#: appModules/_default.py:901
2034
#: globalCommands.py:872
2035
#: gui\settingsDialogs.py:1010
2420
2037
msgstr "explorar"
2422
#: appModules/_default.py:904
2039
#: globalCommands.py:875
2040
#: gui\settingsDialogs.py:1010
2426
#: appModules/_default.py:905
2044
#: globalCommands.py:876
2428
2045
msgid "Braille tethered to %s"
2429
2046
msgstr "Braile vinvulado a %s"
2431
#: appModules/_default.py:906
2048
#: globalCommands.py:877
2432
2049
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
2433
2050
msgstr "Alterna vinculação do braile entre a posição de foco e a de exploração"
2435
#: appModules/_default.py:914
2052
#: globalCommands.py:885
2436
2053
msgid "There is no text on the clipboard"
2437
2054
msgstr "Não há texto na área de transferência"
2439
#: appModules/_default.py:919
2056
#: globalCommands.py:890
2441
2057
msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
2442
2058
msgstr "A área de transferência contém um texto muito grande, de %s caracteres."
2444
#: appModules/_default.py:920
2060
#: globalCommands.py:891
2445
2061
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
2446
2062
msgstr "Anuncia o texto na área de transferência do Windows"
2448
#: appModules/_default.py:924
2064
#: globalCommands.py:895
2449
2065
msgid "Start marked"
2450
2066
msgstr "Início marcado"
2452
#: appModules/_default.py:925
2068
#: globalCommands.py:896
2453
2069
msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
2454
2070
msgstr "Marca a posição atual do cursor de exploração como o início do texto a ser copiado"
2456
#: appModules/_default.py:929
2072
#: globalCommands.py:900
2457
2073
msgid "No start marker set"
2458
2074
msgstr "Sem marca de início"
2460
#: appModules/_default.py:933
2076
#: globalCommands.py:904
2461
2077
msgid "The start marker must reside within the same object"
2462
2078
msgstr "A marca de início tem que estar no mesmo objeto"
2464
#: appModules/_default.py:938
2080
#: globalCommands.py:909
2465
2081
msgid "Review selection copied to clipboard"
2466
2082
msgstr "Seleção de exploração copiada para área de transferência"
2468
#: appModules/_default.py:940
2084
#: globalCommands.py:911
2469
2085
msgid "No text to copy"
2470
2086
msgstr "Sem texto a copiar"
2472
#: appModules/_default.py:943
2088
#: globalCommands.py:914
2473
2089
msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
2474
2090
msgstr "Pega o texto a partir da marca inicial já configurada até a posição atual do cursor de exploração (incluindo a mesma) e copia-o para a área de transferência"
2476
#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:74
2477
msgid "ALVA BC640/680 series"
2478
msgstr "ALVA BC640/680 series"
2480
#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:40
2481
msgid "Handy Tech braille displays"
2482
msgstr "Linhas braile Handy Tech"
2484
#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:13
2488
#: config/__init__.py:21
2489
msgid "Badly formed configuration file"
2490
msgstr "Erro de sintaxe no arquivo de configuração"
2492
#: config/__init__.py:36
2494
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
2495
msgstr "%s: %s, vou assumir valor padrão %s"
2497
#: config/__init__.py:169
2499
msgid "Error parsing configuration file: %s"
2500
msgstr "Erro a analizar arquivo de configuração: %s"
2502
#: config/__init__.py:176
2505
"Errors in configuration file '%s':\n"
2508
"Erro no arquivo '%s':\n"
2511
#: gui/logViewer.py:17
2092
#: globalCommands.py:918
2093
msgid "Scrolls the braille display back"
2094
msgstr "Rola a linha braile para trás"
2096
#: globalCommands.py:923
2097
msgid "Scrolls the braille display forward"
2098
msgstr "Rola a linha para frente"
2100
#: globalCommands.py:928
2101
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
2102
msgstr "Move o cursor para o objeto sob esta célula braile ou ativa o mesmo"
2104
#: globalCommands.py:933
2105
msgid "Moves the braille display to the previous line"
2106
msgstr "Move a linha braile para a linha anterior"
2108
#: globalCommands.py:938
2109
msgid "Moves the braille display to the next line"
2110
msgstr "Move a linha braile para a próxima linha"
2112
#: globalCommands.py:945
2113
msgid "Plugins reloaded"
2114
msgstr "Plug-ins recarregados"
2116
#: globalCommands.py:946
2117
msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"
2118
msgstr "Recarrega módulos de aplicação e plug-ins globais sem reiniciar o NVDA; pode ser útil a desenvolvedores"
2120
#: gui\__init__.py:125
2121
msgid "configuration applied"
2122
msgstr "configuração aplicada"
2124
#: gui\__init__.py:129
2125
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
2126
msgstr "Impossível salvar configuração; NVDA em modo seguro"
2128
#: gui\__init__.py:133
2129
msgid "configuration saved"
2130
msgstr "configuração salva"
2132
#: gui\__init__.py:135
2133
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
2134
msgstr "Não foi possível salvar a configuração; provavelmente o sistema de arquivos é somente leitura"
2136
#: gui\__init__.py:135
2137
#: gui\__init__.py:144
2138
#: gui\logViewer.py:74
2139
#: gui\settingsDialogs.py:184
2143
#: gui\__init__.py:144
2144
msgid "Please close the other NVDA settings dialog first"
2145
msgstr "Por favor feche primeiro a outra janela de opções do NVDA"
2147
#: gui\__init__.py:148
2148
msgid "Default dictionary"
2149
msgstr "Dicionáriio padrão"
2151
#: gui\__init__.py:151
2152
msgid "Voice dictionary (%s)"
2153
msgstr "Dicionário da voz (%s)"
2155
#: gui\__init__.py:154
2156
msgid "Temporary dictionary"
2157
msgstr "Dicionário temporário"
2159
#: gui\__init__.py:161
2160
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
2161
msgstr "Tem certeza que quer sair do NVDA ?"
2163
#: gui\__init__.py:161
2164
#: gui\__init__.py:315
2166
msgstr "encerrar o NVDA"
2168
#: gui\__init__.py:202
2169
#: gui\__init__.py:301
2171
msgstr "Sobre o NVDA"
2173
#: gui\__init__.py:237
2174
msgid "&General settings..."
2175
msgstr "Opções &gerais..."
2177
#: gui\__init__.py:237
2178
#: gui\settingsDialogs.py:107
2179
msgid "General settings"
2180
msgstr "Opções gerais"
2182
#: gui\__init__.py:239
2183
msgid " the synthesizer to use"
2184
msgstr " o sintetizador a usar"
2186
#: gui\__init__.py:239
2187
msgid "&Synthesizer..."
2188
msgstr "&Sintetizador..."
2190
#: gui\__init__.py:241
2191
msgid "&Voice settings..."
2192
msgstr "Opções de &voz..."
2194
#: gui\__init__.py:241
2195
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
2196
msgstr "Escolher a voz, velocidade, tom e volume a usar"
2198
#: gui\__init__.py:243
2199
msgid "B&raille settings..."
2200
msgstr "Opções de &braile..."
2202
#: gui\__init__.py:245
2203
msgid "&Keyboard Settings..."
2204
msgstr "Opções de &teclado..."
2206
#: gui\__init__.py:245
2207
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
2208
msgstr "configurar leiaute do teclado, leitura de caracteres, palavras ou teclas de comando digitados"
2210
#: gui\__init__.py:247
2211
msgid "&Mouse settings..."
2212
msgstr "Opções de &mouse..."
2214
#: gui\__init__.py:247
2215
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
2216
msgstr "Altera o anúncio do formato do mouse e objeto sob este"
2218
#: gui\__init__.py:249
2219
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
2220
msgstr "Configura como e quando o cursor de exploração se move"
2222
#: gui\__init__.py:249
2223
msgid "Review &cursor..."
2224
msgstr "&Cursor de exploração..."
2226
#: gui\__init__.py:251
2227
msgid "&Object presentation..."
2228
msgstr "Apresentação de &objetos..."
2230
#: gui\__init__.py:251
2231
msgid "Change reporting of objects"
2232
msgstr "Alterar leitura de objetos"
2234
#: gui\__init__.py:253
2235
msgid "&Browse mode..."
2236
msgstr "Modo d&e navegação..."
2238
#: gui\__init__.py:253
2239
msgid "Change virtual buffers specific settings"
2240
msgstr "alterar opções específicas aos exibidores virtuais"
2242
#: gui\__init__.py:255
2243
msgid "Change Settings of document properties"
2244
msgstr "alterar opções para leitura de documentos"
2246
#: gui\__init__.py:255
2247
msgid "Document &formatting..."
2248
msgstr "&Formatação de documentos..."
2250
#: gui\__init__.py:259
2251
msgid "&Default dictionary..."
2254
#: gui\__init__.py:259
2255
msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
2256
msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário padrão adicionando entradas à lista."
2258
#: gui\__init__.py:261
2259
msgid "&Voice dictionary..."
2262
#: gui\__init__.py:261
2263
msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
2264
msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário específico da voz, adicionando entradas à lista."
2266
#: gui\__init__.py:263
2267
msgid "&Temporary dictionary..."
2268
msgstr "Temporário..."
2270
#: gui\__init__.py:263
2271
msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
2272
msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário temporário adicionando entradas à caixa de edição."
2274
#: gui\__init__.py:265
2275
msgid "Speech &dictionaries"
2276
msgstr "&Dicionários de fala"
2278
#: gui\__init__.py:267
2279
msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
2280
msgstr "&Pronúncia de pontuação e sinais..."
2282
#: gui\__init__.py:269
2283
msgid "&Preferences"
2284
msgstr "&Preferências"
2286
#: gui\__init__.py:273
2290
#: gui\__init__.py:275
2291
msgid "Speech viewer"
2292
msgstr "Exibidor de fala"
2294
#: gui\__init__.py:278
2295
msgid "Python console"
2296
msgstr "Console Python"
2298
#: gui\__init__.py:280
2299
msgid "Reload plugins"
2300
msgstr "Recarrega plug-ins"
2302
#: gui\__init__.py:282
2304
msgstr "Ferramentas"
2306
#: gui\__init__.py:286
2308
msgstr "Guia do usuário"
2310
#: gui\__init__.py:288
2311
msgid "Keyboard Command Quick Reference"
2312
msgstr "Referência rápida de teclas de atalho"
2314
#: gui\__init__.py:290
2318
#: gui\__init__.py:292
2320
msgstr "página na Internet"
2322
#: gui\__init__.py:294
2326
#: gui\__init__.py:296
2327
msgid "Contributors"
2328
msgstr "Colaboradores:"
2330
#: gui\__init__.py:298
2331
msgid "We&lcome dialog"
2334
#: gui\__init__.py:301
2338
#: gui\__init__.py:303
2342
#: gui\__init__.py:305
2343
msgid "&Revert to saved configuration"
2344
msgstr "&Voltar à configuração salva"
2346
#: gui\__init__.py:305
2347
msgid "Reset all settings to saved state"
2348
msgstr "Restaurar configurações ao estado salvo"
2350
#: gui\__init__.py:308
2351
msgid "&Save configuration"
2352
msgstr "&Salvar configuração"
2354
#: gui\__init__.py:308
2355
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
2356
msgstr "Guardar a configuração atual no nvda.ini"
2358
#: gui\__init__.py:312
2362
#: gui\__init__.py:315
2363
#: gui\logViewer.py:34
2367
#: gui\__init__.py:397
2369
"Welcome to NVDA!\n"
2370
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
2371
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
2372
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
2373
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
2374
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
2376
"Bem-vindo ao NVDA !\n"
2377
"Grande parte dos comandos para controlar o NVDA requer que se pressione a tecla NVDA e outra ao mesmo tempo.\n"
2378
"Por padrão, tanto a tecla insert do teclado numérico como o insert principal pode ser usado como tecla NVDA.\n"
2379
"Você também pode configurar o NVDA para usar o CapsLock como tecla NVDA.\n"
2380
"Pressione NVDA+n a qualquer momento para ativar o menu do NVDA.\n"
2381
"A partir dele você pode configurar o programa, obter ajuda e acessar outras funções.\n"
2383
#: gui\__init__.py:407
2384
msgid "Welcome to NVDA"
2385
msgstr "Bem-vindo ao NVDA"
2387
#: gui\__init__.py:411
2391
#: gui\__init__.py:412
2392
#: gui\settingsDialogs.py:515
2393
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
2394
msgstr "Usar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA"
2396
#: gui\__init__.py:415
2397
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
2398
msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar o NVDA"
2400
#: gui\__init__.py:451
2402
"Your configuration file contains errors. \n"
2403
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
2405
"O arquivo de configuração possui erros. \n"
2406
"Pressione 'OK' para corrigi-los ou 'Cancelar' se quiser editar manualmente o arquivo depois para fazer as correções. Detalhes adicionais sobre os erros encontram-se no arquivo de log.\n"
2408
#: gui\__init__.py:456
2409
msgid "Configuration File Error"
2410
msgstr "Erro no Arquivo de Configuração"
2412
#: gui\logViewer.py:17
2512
2413
msgid "NVDA Log Viewer"
2513
2414
msgstr "Visualizador do log do NVDA"
2515
#: gui/logViewer.py:28
2416
#: gui\logViewer.py:29
2516
2417
msgid "Refresh\tF5"
2517
2418
msgstr "Atualizar\tF5"
2519
#: gui/logViewer.py:33
2520
#: gui/__init__.py:322
2524
#: gui/logViewer.py:35
2420
#: gui\logViewer.py:36
2528
#: gui/logViewer.py:65
2424
#: gui\logViewer.py:66
2529
2425
msgid "Save As"
2530
2426
msgstr "Salvar como"
2532
#: gui/logViewer.py:73
2428
#: gui\logViewer.py:74
2534
2429
msgid "Error saving log: %s"
2535
2430
msgstr "Erro a salvar log: %s"
2537
#: gui/logViewer.py:73
2538
#: gui/__init__.py:156
2542
#: gui/scriptUI.py:53
2543
#: gui/scriptUI.py:62
2544
#: gui/scriptUI.py:74
2548
#: gui/settingsDialogs.py:89
2549
#: gui/__init__.py:255
2550
msgid "General settings"
2551
msgstr "Opções gerais"
2553
#: gui/settingsDialogs.py:91
2432
#: gui\settingsDialogs.py:109
2555
2434
msgstr "informações"
2557
#: gui/settingsDialogs.py:92
2436
#: gui\settingsDialogs.py:110
2558
2437
msgid "debug warning"
2559
2438
msgstr "alertas de depuração"
2561
#: gui/settingsDialogs.py:93
2440
#: gui\settingsDialogs.py:111
2562
2441
msgid "input/output"
2563
2442
msgstr "entrada/saída"
2565
#: gui/settingsDialogs.py:94
2444
#: gui\settingsDialogs.py:112
2567
2446
msgstr "depuração"
2569
#: gui/settingsDialogs.py:99
2448
#: gui\settingsDialogs.py:117
2570
2449
msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
2571
2450
msgstr "Idioma (só é a<erado ao reiniciar:)"
2573
#: gui/settingsDialogs.py:103
2452
#: gui\settingsDialogs.py:121
2574
2453
msgid "Language"
2575
2454
msgstr "Idioma"
2577
#: gui/settingsDialogs.py:113
2456
#: gui\settingsDialogs.py:133
2578
2457
msgid "&Save configuration on exit"
2579
2458
msgstr "&Salvar configuração ao sair"
2581
#: gui/settingsDialogs.py:116
2460
#: gui\settingsDialogs.py:138
2582
2461
msgid "&Warn before exiting NVDA"
2583
2462
msgstr "aler&tar antes de encerrar o NVDA"
2585
#: gui/settingsDialogs.py:120
2464
#: gui\settingsDialogs.py:142
2586
2465
msgid "L&ogging level:"
2587
2466
msgstr "&Grau de informações no log:"
2589
#: gui/settingsDialogs.py:123
2468
#: gui\settingsDialogs.py:145
2590
2469
msgid "Log level"
2591
2470
msgstr "grau de log"
2593
#: gui/settingsDialogs.py:133
2472
#: gui\settingsDialogs.py:155
2594
2473
msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
2595
2474
msgstr "Iniciar o NVDA &automaticamente após o logon no Windows"
2597
#: gui/settingsDialogs.py:138
2476
#: gui\settingsDialogs.py:160
2598
2477
msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
2599
2478
msgstr "Usar o NVDA no logon do Windows (requer privilégios administrativos)"
2601
#: gui/settingsDialogs.py:154
2480
#: gui\settingsDialogs.py:165
2481
msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
2482
msgstr "Usar as opções salvas atuais no logon e outras telas seguras (requer privilégios administrativos)"
2484
#: gui\settingsDialogs.py:178
2485
msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"
2486
msgstr "Foram detectados plug-ins pessoais em seu diretório de usuário; pode ser um risco de segurança copiá-los para o perfil de sistema; quer copiar suas opções mesmo assim?"
2488
#: gui\settingsDialogs.py:179
2492
#: gui\settingsDialogs.py:184
2493
msgid "Error copying NVDA user settings"
2494
msgstr "Erro a copiar as configurações de usuário do NVDA"
2496
#: gui\settingsDialogs.py:186
2500
#: gui\settingsDialogs.py:186
2501
msgid "Successfully copied NVDA user settings"
2502
msgstr "Configurações do usuário copiadas com sucesso"
2504
#: gui\settingsDialogs.py:195
2603
2505
msgid "Error in %s language file"
2604
2506
msgstr "Erro no arquivo de idioma %s"
2606
#: gui/settingsDialogs.py:154
2508
#: gui\settingsDialogs.py:195
2607
2509
msgid "Language Error"
2608
2510
msgstr "Erro no idioma"
2610
#: gui/settingsDialogs.py:168
2512
#: gui\settingsDialogs.py:209
2513
msgid "Insufficient Privileges"
2514
msgstr "Privilégios insuficientes"
2516
#: gui\settingsDialogs.py:209
2611
2517
msgid "This change requires administrator privileges."
2612
2518
msgstr "Esta alteração exige privilégios administrativos no sistema"
2614
#: gui/settingsDialogs.py:168
2615
msgid "Insufficient Privileges"
2616
msgstr "Privilégios insuficientes"
2618
#: gui/settingsDialogs.py:170
2520
#: gui\settingsDialogs.py:212
2619
2521
msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
2620
2522
msgstr "Para que o novo idioma seja carregado, a configuração tem de ser salva e o NVDA reiniciado. Pressione Enter para salvar e reiniciar, ou cancelar para fazê-lo manualmente depois."
2622
#: gui/settingsDialogs.py:170
2524
#: gui\settingsDialogs.py:213
2623
2525
msgid "Language Configuration Change"
2624
2526
msgstr "Mudança na configuração de idioma"
2626
#: gui/settingsDialogs.py:176
2528
#: gui\settingsDialogs.py:220
2627
2529
msgid "Synthesizer"
2628
2530
msgstr "Sintetizador"
2630
#: gui/settingsDialogs.py:180
2532
#: gui\settingsDialogs.py:224
2631
2533
msgid "&Synthesizer:"
2632
2534
msgstr "&Sintetizador:"
2634
#: gui/settingsDialogs.py:195
2536
#: gui\settingsDialogs.py:239
2635
2537
msgid "Output &device:"
2636
2538
msgstr "&Dispositivo de saída:"
2638
#: gui/settingsDialogs.py:215
2540
#: gui\settingsDialogs.py:259
2640
2541
msgid "Could not load the %s synthesizer."
2641
2542
msgstr "Não foi possível carregar o sintetizador %s."
2643
#: gui/settingsDialogs.py:215
2544
#: gui\settingsDialogs.py:259
2644
2545
msgid "Synthesizer Error"
2645
2546
msgstr "Erro de sintetizador"
2647
#: gui/settingsDialogs.py:245
2548
#: gui\settingsDialogs.py:324
2648
2549
msgid "Voice settings"
2649
2550
msgstr "Opções de voz"
2651
#: gui/settingsDialogs.py:301
2652
msgid "&Speak all punctuation"
2653
msgstr "&Falar toda a pontuação"
2655
#: gui/settingsDialogs.py:304
2656
msgid "Raise pitch for capitals"
2657
msgstr "Aumentar tom para maiúsculas"
2659
#: gui/settingsDialogs.py:307
2552
#: gui\settingsDialogs.py:392
2553
msgid "Automatic language switching (when supported)"
2554
msgstr "Alternância automática de idioma quando suportado"
2556
#: gui\settingsDialogs.py:395
2557
msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
2558
msgstr "Alternância Automática de dialeto quando suportado"
2560
#: gui\settingsDialogs.py:399
2561
msgid "Punctuation/symbol &level:"
2562
msgstr "Grau de sinais de &pontuação:"
2564
#: gui\settingsDialogs.py:406
2565
msgid "Capital pitch change percentage"
2566
msgstr "Percentagem para mudança de tom em maiúsculas"
2568
#: gui\settingsDialogs.py:411
2660
2569
msgid "Say &cap before capitals"
2661
2570
msgstr "Dizer &cap antes de maiúsculas"
2663
#: gui/settingsDialogs.py:310
2572
#: gui\settingsDialogs.py:414
2664
2573
msgid "&Beep for capitals"
2665
2574
msgstr "&Bipar em maiúsculas"
2667
#: gui/settingsDialogs.py:313
2576
#: gui\settingsDialogs.py:417
2668
2577
msgid "Use &spelling functionality if supported"
2669
2578
msgstr "Usar soletragem &melhorada quando suportado"
2671
#: gui/settingsDialogs.py:381
2580
#: gui\settingsDialogs.py:498
2672
2581
msgid "Keyboard Settings"
2673
2582
msgstr "Opções de teclado"
2675
#: gui/settingsDialogs.py:385
2584
#: gui\settingsDialogs.py:502
2676
2585
msgid "&Keyboard layout:"
2677
2586
msgstr "&leiaute de teclado:"
2679
#: gui/settingsDialogs.py:390
2588
#: gui\settingsDialogs.py:507
2680
2589
msgid "Keyboard layout"
2681
2590
msgstr "leiaute de teclado"
2683
#: gui/settingsDialogs.py:398
2684
#: gui/__init__.py:388
2685
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
2686
msgstr "Usar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA"
2688
#: gui/settingsDialogs.py:401
2592
#: gui\settingsDialogs.py:518
2689
2593
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
2690
2594
msgstr "Usar Insert do teclado numérico como uma tecla modificadora do NVDA"
2692
#: gui/settingsDialogs.py:404
2596
#: gui\settingsDialogs.py:521
2693
2597
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
2694
2598
msgstr "Usar Insert estendida como uma tecla modificadora do NVDA"
2696
#: gui/settingsDialogs.py:407
2600
#: gui\settingsDialogs.py:524
2697
2601
msgid "Speak typed &characters"
2698
2602
msgstr "Falar caracteres &digitados"
2700
#: gui/settingsDialogs.py:410
2604
#: gui\settingsDialogs.py:527
2701
2605
msgid "Speak typed &words"
2702
2606
msgstr "Falar &palavras digitadas"
2704
#: gui/settingsDialogs.py:413
2608
#: gui\settingsDialogs.py:530
2609
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
2610
msgstr "Apita se digitar letras minúsculas com caps lock ligado"
2612
#: gui\settingsDialogs.py:533
2705
2613
msgid "Speak command &keys"
2706
2614
msgstr "Falar tec&las de comando"
2708
#: gui/settingsDialogs.py:436
2616
#: gui\settingsDialogs.py:553
2709
2617
msgid "Mouse settings"
2710
2618
msgstr "Opções de mouse"
2712
#: gui/settingsDialogs.py:439
2620
#: gui\settingsDialogs.py:556
2713
2621
msgid "Report mouse &shape changes"
2714
2622
msgstr "A&nunciar mudanças no formato do mouse"
2716
#: gui/settingsDialogs.py:442
2717
msgid "Report &text under the mouse"
2718
msgstr "An&unciar texto sob o mouse"
2624
#: gui\settingsDialogs.py:559
2625
msgid "Enable mouse &tracking"
2626
msgstr "Habilitar ras&treamento do mouse"
2720
#: gui/settingsDialogs.py:446
2628
#: gui\settingsDialogs.py:563
2721
2629
msgid "Text &unit resolution:"
2722
2630
msgstr "&Unidade de texto:"
2724
#: gui/settingsDialogs.py:450
2632
#: gui\settingsDialogs.py:567
2725
2633
msgid "text reporting unit"
2726
2634
msgstr "unidade mínima de texto a anunciar"
2728
#: gui/settingsDialogs.py:458
2636
#: gui\settingsDialogs.py:575
2729
2637
msgid "Report &role when mouse enters object"
2730
2638
msgstr "Anunciar &tipo do objeto quando o mouse entra nele"
2732
#: gui/settingsDialogs.py:461
2640
#: gui\settingsDialogs.py:578
2733
2641
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
2734
2642
msgstr "Tocar sons de coordenada quando o mouse é movido"
2736
#: gui/settingsDialogs.py:464
2644
#: gui\settingsDialogs.py:581
2737
2645
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
2738
2646
msgstr "brilho controla volume das coordenadas sonoras"
2740
#: gui/settingsDialogs.py:482
2648
#: gui\settingsDialogs.py:599
2649
msgid "Review cursor settings"
2650
msgstr "Opções do cursor de exploração"
2652
#: gui\settingsDialogs.py:602
2653
msgid "Follow &keyboard focus"
2654
msgstr "A&companhar foco do teclado"
2656
#: gui\settingsDialogs.py:605
2657
msgid "Follow System &Caret"
2658
msgstr "Acompanhar &Cursor do sistema"
2660
#: gui\settingsDialogs.py:608
2661
msgid "Follow &mouse cursor"
2662
msgstr "Acompanhar cursor do &mouse"
2664
#: gui\settingsDialogs.py:611
2665
msgid "Simple review mode"
2666
msgstr "Modo simples de exploração"
2668
#: gui\settingsDialogs.py:626
2741
2669
msgid "Object presentation"
2742
2670
msgstr "Apresentação de objetos"
2744
#: gui/settingsDialogs.py:485
2672
#: gui\settingsDialogs.py:629
2748
#: gui/settingsDialogs.py:486
2676
#: gui\settingsDialogs.py:630
2752
#: gui/settingsDialogs.py:487
2680
#: gui\settingsDialogs.py:631
2753
2681
msgid "Speak and beep"
2754
2682
msgstr "Falar e bipar"
2756
#: gui/settingsDialogs.py:491
2684
#: gui\settingsDialogs.py:635
2757
2685
msgid "Report &tooltips"
2758
2686
msgstr "Anunciar &dicas de ferramentas"
2760
#: gui/settingsDialogs.py:494
2688
#: gui\settingsDialogs.py:638
2761
2689
msgid "Report &help balloons"
2762
2690
msgstr "Anunciar balões de aj&uda"
2764
#: gui/settingsDialogs.py:497
2692
#: gui\settingsDialogs.py:641
2765
2693
msgid "Report object shortcut &keys"
2766
2694
msgstr "Anunciar te&clas de atalho dos objetos"
2768
#: gui/settingsDialogs.py:500
2696
#: gui\settingsDialogs.py:644
2769
2697
msgid "Report object &position information"
2770
2698
msgstr "anunciar &Posição do objeto "
2772
#: gui/settingsDialogs.py:503
2700
#: gui\settingsDialogs.py:647
2701
msgid "Guess object &position information when unavailable"
2702
msgstr "Deduzir &posição do objeto quando não disponível"
2704
#: gui\settingsDialogs.py:650
2773
2705
msgid "Report object &descriptions"
2774
2706
msgstr "anunciar &descrições dos objetos"
2776
#: gui/settingsDialogs.py:507
2708
#: gui\settingsDialogs.py:654
2777
2709
msgid "Progress &bar output:"
2778
2710
msgstr "&Barras de progresso:"
2780
#: gui/settingsDialogs.py:510
2712
#: gui\settingsDialogs.py:657
2781
2713
msgid "Progress bar output"
2782
2714
msgstr "Comportamento em barras de progresso"
2784
#: gui/settingsDialogs.py:519
2716
#: gui\settingsDialogs.py:666
2785
2717
msgid "Report background progress bars"
2786
2718
msgstr "Anunciar barras de progresso não visíveis"
2788
#: gui/settingsDialogs.py:537
2789
msgid "virtual buffers"
2790
msgstr "Exibidores virtuais"
2792
#: gui/settingsDialogs.py:540
2720
#: gui\settingsDialogs.py:669
2721
msgid "Report dynamic &content changes"
2722
msgstr "Anunciar atualizações nos &conteúdos dinâmicos"
2724
#: gui\settingsDialogs.py:689
2726
msgstr "Modo de navegação"
2728
#: gui\settingsDialogs.py:692
2793
2729
msgid "&Maximum number of characters on one line"
2794
2730
msgstr "Má&ximo de caracteres numa linha"
2796
#: gui/settingsDialogs.py:545
2732
#: gui\settingsDialogs.py:697
2797
2733
msgid "&Number of lines per page"
2798
2734
msgstr "&Linhas por página"
2800
#: gui/settingsDialogs.py:550
2736
#: gui\settingsDialogs.py:702
2801
2737
msgid "Use &screen layout (when supported)"
2802
2738
msgstr "U&sar apresentação da tela (quando suportado)"
2804
#: gui/settingsDialogs.py:553
2740
#: gui\settingsDialogs.py:705
2741
msgid "Automatic &Say All on page load"
2742
msgstr "&Leitura contínua automática ao carregar a página"
2744
#: gui\settingsDialogs.py:708
2805
2745
msgid "Report l&ayout tables"
2806
2746
msgstr "Anunciar tabelas de &leiaute"
2808
#: gui/settingsDialogs.py:557
2748
#: gui\settingsDialogs.py:712
2809
2749
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
2810
2750
msgstr "Modo de foco automático quando o foco muda"
2812
#: gui/settingsDialogs.py:560
2752
#: gui\settingsDialogs.py:715
2813
2753
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
2814
2754
msgstr "Modo de foco automático quando o cursor da aplicação muda"
2816
#: gui/settingsDialogs.py:563
2756
#: gui\settingsDialogs.py:718
2817
2757
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
2818
2758
msgstr "Indicação sonora de mudança entre modo de foco e de navegação"
2820
#: gui/settingsDialogs.py:591
2760
#: gui\settingsDialogs.py:747
2821
2761
msgid "Document formatting"
2822
2762
msgstr "Formatação de documentos"
2824
#: gui/settingsDialogs.py:594
2764
#: gui\settingsDialogs.py:750
2825
2765
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
2826
2766
msgstr "Anuncia mudanças de formato após cursor (pode causar lentidão)"
2828
#: gui/settingsDialogs.py:597
2768
#: gui\settingsDialogs.py:753
2829
2769
msgid "Report font &name"
2830
2770
msgstr "Anunciar nome d&a fonte"
2832
#: gui/settingsDialogs.py:600
2772
#: gui\settingsDialogs.py:756
2833
2773
msgid "Report font &size"
2834
2774
msgstr "Anunciar taman&ho da fonte"
2836
#: gui/settingsDialogs.py:603
2776
#: gui\settingsDialogs.py:759
2837
2777
msgid "Report font attri&butes"
2838
2778
msgstr "Anunciar atri&butos da fonte"
2840
#: gui/settingsDialogs.py:606
2780
#: gui\settingsDialogs.py:762
2841
2781
msgid "Report &alignment"
2842
2782
msgstr "Anunciar &alinhamento"
2844
#: gui/settingsDialogs.py:609
2784
#: gui\settingsDialogs.py:765
2785
msgid "Report &colors"
2786
msgstr "Anunciar &cores"
2788
#: gui\settingsDialogs.py:768
2845
2789
msgid "Report st&yle"
2846
2790
msgstr "Anunciar est&ilo"
2848
#: gui/settingsDialogs.py:612
2792
#: gui\settingsDialogs.py:771
2849
2793
msgid "Report spelling errors"
2850
2794
msgstr "Anunciar erros ortográficos"
2852
#: gui/settingsDialogs.py:615
2796
#: gui\settingsDialogs.py:774
2853
2797
msgid "Report &pages"
2854
2798
msgstr "Anunciar &páginas"
2856
#: gui/settingsDialogs.py:618
2800
#: gui\settingsDialogs.py:777
2857
2801
msgid "Report &line numbers"
2858
2802
msgstr "Anunciar o número de cada &linha"
2860
#: gui/settingsDialogs.py:621
2804
#: gui\settingsDialogs.py:780
2861
2805
msgid "Report &tables"
2862
2806
msgstr "Anunciar ta&belas"
2864
#: gui/settingsDialogs.py:624
2808
#: gui\settingsDialogs.py:783
2809
msgid "Report table row/column h&eaders"
2810
msgstr "Anunciar os cab&eçalhos de linhas e colunas das tabelas"
2812
#: gui\settingsDialogs.py:786
2813
msgid "Report table cell c&oordinates"
2814
msgstr "Anunciar c&oordenadas de células em tabelas"
2816
#: gui\settingsDialogs.py:789
2865
2817
msgid "Report &links"
2866
2818
msgstr "Anunciar lin&ques"
2868
#: gui/settingsDialogs.py:627
2820
#: gui\settingsDialogs.py:792
2869
2821
msgid "Report &headings"
2870
2822
msgstr "Anunciar &cabeçalhos"
2872
#: gui/settingsDialogs.py:630
2824
#: gui\settingsDialogs.py:795
2873
2825
msgid "Report l&ists"
2874
2826
msgstr "Anunciar l&istas"
2876
#: gui/settingsDialogs.py:633
2828
#: gui\settingsDialogs.py:798
2877
2829
msgid "Report block "es"
2878
2830
msgstr "Anunciar blocos de cita&ção"
2880
#: gui/settingsDialogs.py:636
2832
#: gui\settingsDialogs.py:801
2881
2833
msgid "Report lan&dmarks"
2882
2834
msgstr "Anunciar &marcas de seção"
2884
#: gui/settingsDialogs.py:664
2836
#: gui\settingsDialogs.py:831
2885
2837
msgid "Edit dictionary entry"
2886
2838
msgstr "Edita uma entrada"
2888
#: gui/settingsDialogs.py:667
2840
#: gui\settingsDialogs.py:835
2889
2841
msgid "&Pattern"
2890
2842
msgstr "&Original"
2892
#: gui/settingsDialogs.py:670
2844
#: gui\settingsDialogs.py:838
2845
#: gui\settingsDialogs.py:1074
2893
2846
msgid "&Replacement"
2894
2847
msgstr "&Substituto"
2896
#: gui/settingsDialogs.py:673
2849
#: gui\settingsDialogs.py:841
2897
2850
msgid "&Comment"
2898
2851
msgstr "&Comentário"
2900
#: gui/settingsDialogs.py:676
2853
#: gui\settingsDialogs.py:844
2901
2854
msgid "Case &sensitive"
2902
2855
msgstr "distinguir &maiúsculas de minúsculas"
2904
#: gui/settingsDialogs.py:678
2857
#: gui\settingsDialogs.py:846
2905
2858
msgid "Regular &expression"
2906
2859
msgstr "&Expressão regular"
2908
#: gui/settingsDialogs.py:700
2861
#: gui\settingsDialogs.py:868
2909
2862
msgid "&Dictionary entries"
2910
2863
msgstr "Entradas do &dicionário"
2912
#: gui/settingsDialogs.py:703
2865
#: gui\settingsDialogs.py:871
2913
2866
msgid "Comment"
2914
2867
msgstr "Comentário"
2916
#: gui/settingsDialogs.py:704
2869
#: gui\settingsDialogs.py:872
2917
2870
msgid "Pattern"
2918
2871
msgstr "Original"
2920
#: gui/settingsDialogs.py:705
2873
#: gui\settingsDialogs.py:873
2874
#: gui\settingsDialogs.py:1062
2921
2875
msgid "Replacement"
2922
2876
msgstr "Substituto"
2924
#: gui/settingsDialogs.py:706
2925
msgid "case sensitive"
2926
msgstr "distingue maiúsculas de minúsculas"
2878
#: gui\settingsDialogs.py:874
2928
#: gui/settingsDialogs.py:707
2929
msgid "Regular expression"
2882
#: gui\settingsDialogs.py:875
2930
2884
msgstr "Expressão regular"
2932
#: gui/settingsDialogs.py:714
2886
#: gui\settingsDialogs.py:884
2934
2888
msgstr "&Adicionar"
2936
#: gui/settingsDialogs.py:717
2890
#: gui\settingsDialogs.py:887
2938
2892
msgstr "&Editar"
2940
#: gui/settingsDialogs.py:720
2894
#: gui\settingsDialogs.py:890
2941
2895
msgid "&Remove"
2942
2896
msgstr "&Remover"
2944
#: gui/settingsDialogs.py:787
2898
#: gui\settingsDialogs.py:913
2899
msgid "Add Dictionary Entry"
2900
msgstr "Adicionar Entrada de Dicionário"
2902
#: gui\settingsDialogs.py:958
2945
2903
msgid "Braille Settings"
2946
2904
msgstr "Opções de Braile"
2948
#: gui/settingsDialogs.py:791
2906
#: gui\settingsDialogs.py:962
2949
2907
msgid "Braille &display:"
2950
2908
msgstr "&Linha braile:"
2952
#: gui/settingsDialogs.py:805
2910
#: gui\settingsDialogs.py:976
2953
2911
msgid "Translation &table:"
2954
2912
msgstr "&Tabela de tradução:"
2956
#: gui/settingsDialogs.py:817
2914
#: gui\settingsDialogs.py:988
2957
2915
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
2958
2916
msgstr "E&xpandir para braile de computador a palavra sob o cursor"
2960
#: gui/settingsDialogs.py:822
2918
#: gui\settingsDialogs.py:993
2961
2919
msgid "Cursor blink rate (ms)"
2962
2920
msgstr "Velocidade de intermitência do cursor (milésimos)"
2964
#: gui/settingsDialogs.py:830
2922
#: gui\settingsDialogs.py:1001
2965
2923
msgid "Message timeout (sec)"
2966
2924
msgstr "Tempo limite de mensagem (segundos)"
2968
#: gui/settingsDialogs.py:838
2926
#: gui\settingsDialogs.py:1009
2969
2927
msgid "Braille tethered to:"
2970
2928
msgstr "Braile vinculado a:"
2972
#: gui/settingsDialogs.py:857
2930
#: gui\settingsDialogs.py:1028
2931
msgid "Braille Display Error"
2932
msgstr "Erro na Linha Braile"
2934
#: gui\settingsDialogs.py:1028
2974
2935
msgid "Could not load the %s display."
2975
2936
msgstr "Não consegui carregar a linha braile %s."
2977
#: gui/settingsDialogs.py:857
2978
msgid "Braille Display Error"
2979
msgstr "Erro na Linha Braile"
2981
#: gui/__init__.py:148
2982
msgid "configuration applied"
2983
msgstr "configuração aplicada"
2985
#: gui/__init__.py:153
2986
msgid "configuration saved"
2987
msgstr "configuração salva"
2989
#: gui/__init__.py:156
2990
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
2991
msgstr "Não foi possível salvar a configuração; provavelmente o sistema de arquivos é somente leitura"
2993
#: gui/__init__.py:165
2994
msgid "Default dictionary"
2995
msgstr "Dicionáriio padrão"
2997
#: gui/__init__.py:168
2999
msgid "Voice dictionary (%s)"
3000
msgstr "Dicionário da voz (%s)"
3002
#: gui/__init__.py:171
3003
msgid "Temporary dictionary"
3004
msgstr "Dicionário temporário"
3006
#: gui/__init__.py:179
3007
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
3008
msgstr "Tem certeza que quer sair do NVDA ?"
3010
#: gui/__init__.py:179
3011
#: gui/__init__.py:322
3013
msgstr "encerrar o NVDA"
3015
#: gui/__init__.py:221
3019
#: gui/__init__.py:221
3023
#: gui/__init__.py:221
3027
#: gui/__init__.py:223
3028
#: gui/__init__.py:313
3030
msgstr "Sobre o NVDA"
3032
#: gui/__init__.py:255
3033
msgid "&General settings..."
3034
msgstr "Opções &gerais..."
3036
#: gui/__init__.py:257
3037
msgid "&Synthesizer..."
3038
msgstr "&Sintetizador..."
3040
#: gui/__init__.py:257
3041
msgid " the synthesizer to use"
3042
msgstr " o sintetizador a usar"
3044
#: gui/__init__.py:259
3045
msgid "&Voice settings..."
3046
msgstr "Opções de &voz..."
3048
#: gui/__init__.py:259
3049
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
3050
msgstr "Escolher a voz, velocidade, tom e volume a usar"
3052
#: gui/__init__.py:261
3053
msgid "B&raille settings..."
3054
msgstr "Opções de &braile..."
3056
#: gui/__init__.py:263
3057
msgid "&Keyboard Settings..."
3058
msgstr "Opções de &teclado..."
3060
#: gui/__init__.py:263
3061
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
3062
msgstr "configurar leiaute do teclado, leitura de caracteres, palavras ou teclas de comando digitados"
3064
#: gui/__init__.py:265
3065
msgid "&Mouse settings..."
3066
msgstr "Opções de &mouse..."
3068
#: gui/__init__.py:265
3069
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
3070
msgstr "Altera o anúncio do formato do mouse e objeto sob este"
3072
#: gui/__init__.py:267
3073
msgid "&Object presentation..."
3074
msgstr "Apresentação de &objetos..."
3076
#: gui/__init__.py:267
3077
msgid "Change reporting of objects"
3078
msgstr "Alterar leitura de objetos"
3080
#: gui/__init__.py:269
3081
msgid "Virtual &buffers..."
3082
msgstr "&Exibidores virtuais..."
3084
#: gui/__init__.py:269
3085
msgid "Change virtual buffers specific settings"
3086
msgstr "alterar opções específicas aos exibidores virtuais"
3088
#: gui/__init__.py:271
3089
msgid "Document &formatting..."
3090
msgstr "&Formatação de documentos..."
3092
#: gui/__init__.py:271
3093
msgid "Change Settings of document properties"
3094
msgstr "alterar opções para leitura de documentos"
3096
#: gui/__init__.py:274
3097
msgid "&Default dictionary..."
3100
#: gui/__init__.py:274
3101
msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
3102
msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário padrão adicionando entradas à lista."
3104
#: gui/__init__.py:276
3105
msgid "&Voice dictionary..."
3108
#: gui/__init__.py:276
3109
msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
3110
msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário específico da voz, adicionando entradas à lista."
3112
#: gui/__init__.py:278
3113
msgid "&Temporary dictionary..."
3114
msgstr "Temporário..."
3116
#: gui/__init__.py:278
3117
msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
3118
msgstr "Diálogo onde pode mexer no dicionário temporário adicionando entradas à caixa de edição."
3120
#: gui/__init__.py:280
3121
msgid "Speech &dictionaries"
3122
msgstr "&Dicionários de fala"
3124
#: gui/__init__.py:281
3125
msgid "&Preferences"
3126
msgstr "&Preferências"
3128
#: gui/__init__.py:285
3132
#: gui/__init__.py:287
3133
msgid "Speech viewer"
3134
msgstr "Exibidor de fala"
3136
#: gui/__init__.py:290
3137
msgid "Python console"
3138
msgstr "Console Python"
3140
#: gui/__init__.py:292
3142
msgstr "Ferramentas"
3144
#: gui/__init__.py:296
3146
msgstr "Guia do usuário"
3148
#: gui/__init__.py:298
3149
msgid "Key Command Quick Reference"
3150
msgstr "Guia rápido de teclas de atalho"
3152
#: gui/__init__.py:300
3156
#: gui/__init__.py:302
3158
msgstr "página na Internet"
3160
#: gui/__init__.py:304
3164
#: gui/__init__.py:306
3168
#: gui/__init__.py:308
3169
msgid "Contributors"
3170
msgstr "Colaboradores:"
3172
#: gui/__init__.py:310
3173
msgid "We&lcome dialog"
3176
#: gui/__init__.py:313
3180
#: gui/__init__.py:315
3184
#: gui/__init__.py:317
3185
msgid "&Revert to saved configuration"
3186
msgstr "&Voltar à configuração salva"
3188
#: gui/__init__.py:317
3189
msgid "Reset all settings to saved state"
3190
msgstr "Restaurar configurações ao estado salvo"
3192
#: gui/__init__.py:319
3193
msgid "&Save configuration"
3194
msgstr "&Salvar configuração"
3196
#: gui/__init__.py:319
3197
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
3198
msgstr "Guardar a configuração atual no nvda.ini"
3200
#: gui/__init__.py:374
3202
"Welcome to NVDA!\n"
3203
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
3204
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
3205
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
3206
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
3207
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
3209
"Bem-vindo ao NVDA !\n"
3210
"Grande parte dos comandos para controlar o NVDA requer que se pressione a tecla NVDA e outra ao mesmo tempo.\n"
3211
"Por padrão, tanto a tecla insert do teclado numérico como o insert principal pode ser usado como tecla NVDA.\n"
3212
"Você também pode configurar o NVDA para usar o CapsLock como tecla NVDA.\n"
3213
"Pressione NVDA+n a qualquer momento para ativar o menu do NVDA.\n"
3214
"A partir dele você pode configurar o programa, obter ajuda e acessar outras funções.\n"
3216
#: gui/__init__.py:383
3217
msgid "Welcome to NVDA"
3218
msgstr "Bem-vindo ao NVDA"
3220
#: gui/__init__.py:387
3224
#: gui/__init__.py:391
3225
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
3226
msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar o NVDA"
3228
#: gui/__init__.py:425
3230
"Your configuration file contains errors. \n"
3231
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
3233
"O arquivo de configuração possui erros. \n"
3234
"Pressione 'OK' para corrigi-los ou 'cancelar' se quiser editar o arquivo manualmente depois e consertá-lo. O arquivo de log tem mais detalhes sobre os erros.\n"
3236
#: gui/__init__.py:430
3237
msgid "Configuration File Error"
3238
msgstr "Erro no Arquivo de Configuração"
3240
#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:198
3245
#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1286
3247
msgstr "Barra de tarefas"
3249
#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:434
3253
#: NVDAObjects/window/edit.py:533
3255
msgstr "desconhecido"
3257
#: NVDAObjects/window/edit.py:535
3259
msgid "%s embedded object"
3260
msgstr "%s objeto embutido"
3262
#: NVDAObjects/window/excel.py:48
3263
msgid "NVDA Excel Cell Editor"
3264
msgstr "Editor de célula do Excel do NVDA"
3266
#: NVDAObjects/window/excel.py:50
3267
msgid "Enter cell contents"
3268
msgstr "Entre com o conteúdo da célula"
3270
#: NVDAObjects/window/excel.py:105
3271
msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
3272
msgstr "Vai para uma célula e fala as coordenadas e o conteúdo da mesma"
3274
#: NVDAObjects/window/excel.py:205
3278
#: NVDAObjects/window/excel.py:209
3280
msgstr "contém fórmula"
3282
#: NVDAObjects/window/winword.py:356
3283
#: NVDAObjects/window/winword.py:367
3284
#: NVDAObjects/window/winword.py:378
3285
#: NVDAObjects/window/winword.py:389
3286
msgid "not in table"
3287
msgstr "não está numa tabela"
3289
#: NVDAObjects/window/__init__.py:295
3291
msgstr "Área de trabalho"
3293
#: synthDrivers/newfon.py:172
3294
msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
3295
msgstr "sintetizador russo newfon, autor Sergey Shishmintzev"
3297
#: synthDrivers/newfon.py:175
2938
#: gui\settingsDialogs.py:1048
2939
msgid "Symbol Pronunciation"
2940
msgstr "Pronúncia do Sinal"
2942
#: gui\settingsDialogs.py:1059
2946
#: gui\settingsDialogs.py:1061
2950
#: gui\settingsDialogs.py:1063
2954
#: gui\settingsDialogs.py:1072
2955
msgid "Change symbol"
2956
msgstr "Alterar sinal"
2958
#: gui\settingsDialogs.py:1080
2968
msgstr "para frente"
2975
msgid "browser stop"
2976
msgstr "parar navegação"
2980
msgstr "página de busca"
2988
msgstr "página inicial"
2996
msgstr "diminui volume"
3000
msgstr "aumenta volume"
3004
msgstr "próxima faixa"
3007
msgid "previous track"
3008
msgstr "faixa anterior"
3016
msgstr "toca e pausa"
3023
msgid "media player"
3027
msgid "custom application 1"
3028
msgstr "aplicaçãon pessoal 1"
3031
msgid "custom application 2"
3032
msgstr "aplicaçãon pessoal 2"
3063
msgid "numpad enter"
3064
msgstr "ênter do teclado numérico"
3095
msgid "numpad delete"
3096
msgstr "del do teclado numérico"
3115
msgid "applications"
3123
msgid "print screen"
3124
msgstr "print scrin"
3132
msgstr "4 do teclado numérico"
3136
msgstr "6 do teclado numérico"
3140
msgstr "8 do teclado numérico"
3144
msgstr "2 do teclado numérico"
3148
msgstr "9 do teclado numérico"
3152
msgstr "3 do teclado numérico"
3156
msgstr "1 do teclado numérico"
3160
msgstr "7 do teclado numérico"
3164
msgstr "5 do teclado numérico"
3167
msgid "numpad divide"
3168
msgstr "barra do teclado numérico"
3171
msgid "numpad multiply"
3172
msgstr "asterisco do teclado numérico"
3175
msgid "numpad minus"
3176
msgstr "menos do teclado numérico"
3180
msgstr "mais do teclado numérico"
3183
msgid "left control"
3184
msgstr "control esquerdo"
3187
msgid "right control"
3188
msgstr "control direito"
3191
msgid "left windows"
3192
msgstr "uíndous esquerdo"
3196
msgstr "chift esquerdo"
3200
msgstr "chift direito"
3204
msgstr "alt esquerdo"
3208
msgstr "alt direito"
3211
msgid "right windows"
3212
msgstr "uíndous direito"
3218
#: keyboardHandler.py:184
3220
msgstr "computador de mesa"
3222
#: keyboardHandler.py:185
3224
msgstr "computador portátil"
3226
#: mouseHandler.py:136
3230
#: pythonConsole.py:24
3231
msgid "Type help(object) to get help about object."
3232
msgstr "Digite help(objeto) para obter auxílio sobre o objeto."
3234
#: pythonConsole.py:43
3235
msgid "Type exit() to exit the console"
3236
msgstr "Digite exit() para sair do console"
3238
#: pythonConsole.py:96
3239
msgid "NVDA Python Console"
3240
msgstr "Console Python do NVDA"
3242
#: scriptHandler.py:33
3243
msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
3244
msgstr "Emula o pressionar de %s no teclado do sistema"
3257
msgid "%d characters"
3258
msgstr "%d caracteres"
3261
msgid "selecting %s"
3262
msgstr "selecionando %s"
3265
msgid "unselecting %s"
3266
msgstr "desselecionando %s"
3269
msgid "selection removed"
3270
msgstr "seleção removida"
3273
msgid "done dragging"
3292
msgid "with %s rows and %s columns"
3293
msgstr "com %s linhas e %s colunas"
3296
msgid "with %s columns"
3297
msgstr "com %s colunas"
3300
msgid "with %s rows"
3301
msgstr "com %s linhas"
3304
msgid "with %s items"
3305
msgstr "com %s itens"
3321
msgid "default style"
3322
msgstr "estilo padrão"
3325
msgid "on {backgroundColor}"
3326
msgstr "na cor de fundo"
3334
msgstr "sem negrito"
3342
msgstr "sem itálico"
3345
msgid "no strikethrough"
3346
msgstr "sem cancela"
3349
msgid "strikethrough"
3353
msgid "not underlined"
3354
msgstr "não sublinhado"
3366
msgstr "alinhamento à esquerda"
3369
msgid "align center"
3370
msgstr "alinhamento centrado"
3374
msgstr "alinhamento à direita"
3377
msgid "align justify"
3378
msgstr "alinhamento justificado"
3381
msgid "align default"
3382
msgstr "alinhamento padrão"
3385
msgid "spelling error"
3386
msgstr "erro ortográfico"
3389
msgid "out of spelling error"
3390
msgstr "fora do erro"
3393
msgid "out of table"
3394
msgstr "fora da tabela"
3397
msgid "table with %s columns and %s rows"
3398
msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas"
3400
#: speechViewer.py:13
3401
msgid "NVDA Speech Viewer"
3402
msgstr "Exibidor da Fala do NVDA"
3404
#: synthDriverHandler.py:194
3298
3405
msgid "&Language"
3299
3406
msgstr "I&dioma"
3301
#: synthDrivers/newfon.py:177
3408
#: synthDriverHandler.py:199
3412
#: synthDriverHandler.py:203
3416
#: synthDriverHandler.py:208
3418
msgstr "v&elocidade"
3420
#: synthDriverHandler.py:212
3424
#: synthDriverHandler.py:216
3428
#: synthDriverHandler.py:221
3432
#: synthDrivers\espeak.py:26
3434
msgstr "Aumen&to especial de velocidade"
3436
#: synthDrivers\newfon.py:179
3302
3437
msgid "&Acceleration"
3303
3438
msgstr "A&celeração"
3305
#: synthDrivers/newfon.py:188
3440
#: synthDrivers\newfon.py:190
3444
#: synthDrivers\newfon.py:190
3448
#: synthDrivers\newfon.py:190
3307
3450
msgstr "masculina 1"
3309
#: synthDrivers/newfon.py:188
3313
#: synthDrivers/newfon.py:188
3452
#: synthDrivers\newfon.py:190
3315
3454
msgstr "masculina 2"
3317
#: synthDrivers/newfon.py:188
3321
#: synthDrivers/silence.py:13
3456
#: synthDrivers\silence.py:13
3322
3457
msgid "No speech"
3323
3458
msgstr "sem fala"
3325
#: synthDrivers/_espeak.py:308
3329
#: textInfos/__init__.py:114
3460
#: textInfos\__init__.py:137
3331
3462
msgstr "palavra"
3333
#: virtualBuffers/__init__.py:190
3464
#: versionInfo.py:32
3465
msgid "NonVisual Desktop Access"
3466
msgstr "acesso não visual ao ambiente de trabalho"
3468
#: versionInfo.py:39
3469
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
3470
msgstr "Leitor de telas livre e aberto para o Microsoft Windows"
3472
#: versionInfo.py:42
3473
msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
3474
msgstr "Copyright (C) {years} Colaboradores do NVDA"
3476
#: versionInfo.py:44
3478
"{longName} ({name})\n"
3479
"Version: {version}\n"
3483
"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
3484
"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
3485
"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
3487
"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"
3488
"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."
3490
"{longName} ({name})\n"
3491
"Versão: {version}\n"
3495
"{name} encontra-se sob a licença pública GNU, versão 2. Pode distribuir e modificar o programa como quiser, contanto que a mesma licença vá com ele e v. ofereça o código fonte a quem o desejar. Isso se aplica ao programa original e a cópias modificadas dele, bem assim a quaisquer trabalhos derivados.\n"
3496
"Para mais detalhes, veja a licença no menu ajuda.\n"
3497
"Pode também vê-la neste endereço: http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt\n"
3499
"O {name} é desenvolvido pela NV Access, uma organização sem fins lucrativos comprometida em auxiliar e promover soluções gratuitas e abertas para pessoas cegas e de baixa visão.\n"
3500
"Caso o NVDA lhe seja útil e deseje que ele continue a melhorar, faça por gentileza uma doação à NV Access; encontra-se para tanto uma opção no menu do NVDA."
3502
#: virtualBuffers\__init__.py:202
3335
3503
msgid "%s landmark"
3336
3504
msgstr "marca %s"
3338
#: virtualBuffers/__init__.py:196
3506
#: virtualBuffers\__init__.py:220
3340
3508
msgstr "Lin&ques"
3342
#: virtualBuffers/__init__.py:197
3510
#: virtualBuffers\__init__.py:221
3343
3511
msgid "&Headings"
3344
3512
msgstr "Cabeçal&hos"
3346
#: virtualBuffers/__init__.py:198
3514
#: virtualBuffers\__init__.py:222
3347
3515
msgid "Lan&dmarks"
3348
3516
msgstr "&Marcas"
3350
#: virtualBuffers/__init__.py:204
3518
#: virtualBuffers\__init__.py:228
3351
3519
msgid "Elements List"
3352
3520
msgstr "Lista de Elementos"
3354
#: virtualBuffers/__init__.py:207
3522
#: virtualBuffers\__init__.py:231
3358
#: virtualBuffers/__init__.py:218
3526
#: virtualBuffers\__init__.py:242
3359
3527
msgid "&Filter by:"
3360
3528
msgstr "&Filtrar por:"
3362
#: virtualBuffers/__init__.py:226
3530
#: virtualBuffers\__init__.py:250
3363
3531
msgid "&Activate"
3364
3532
msgstr "&Ativar"
3366
#: virtualBuffers/__init__.py:229
3534
#: virtualBuffers\__init__.py:253
3367
3535
msgid "&Move to"
3368
3536
msgstr "&Mover para"
3370
#: virtualBuffers/__init__.py:527
3538
#: virtualBuffers\__init__.py:564
3371
3539
msgid "Refreshed"
3372
3540
msgstr "atualizado"
3374
#: virtualBuffers/__init__.py:532
3542
#: virtualBuffers\__init__.py:569
3375
3543
msgid "Loading document..."
3376
3544
msgstr "Carregando documento..."
3378
#: virtualBuffers/__init__.py:676
3379
msgid "activates the current object in the virtual buffer"
3380
msgstr "Ativa o objeto atualmente no exibidor virtual"
3382
#: virtualBuffers/__init__.py:688
3383
msgid "Refreshes the virtual buffer content"
3384
msgstr "Atualiza o conteúdo do exibidor virtual"
3386
#: virtualBuffers/__init__.py:693
3546
#: virtualBuffers\__init__.py:745
3547
msgid "activates the current object in the document"
3548
msgstr "ativa o objeto atual do documento"
3550
#: virtualBuffers\__init__.py:753
3551
msgid "Refreshes the document content"
3552
msgstr "Atualiza o conteúdo do documento"
3554
#: virtualBuffers\__init__.py:758
3388
3555
msgid "use screen layout %s"
3389
3556
msgstr "Usar apresentação da tela %s"
3391
#: virtualBuffers/__init__.py:694
3392
msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
3393
msgstr "Determina se as informações devem ser mostradas pelo exibidor virtual na mesma disposição que aparecem na tela"
3558
#: virtualBuffers\__init__.py:759
3559
msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content"
3560
msgstr "Determina se as informações devem ser mostradas no documento com a mesma disposição que aparecem na tela"
3395
#: virtualBuffers/__init__.py:779
3562
#: virtualBuffers\__init__.py:842
3396
3563
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
3397
3564
msgstr "Exibe uma lista de linques, cabeçalhos ou marcas"
3399
#: virtualBuffers/__init__.py:1121
3566
#: virtualBuffers\__init__.py:1208
3400
3567
msgid "Not in a table cell"
3401
3568
msgstr "não está numa célula de tabela"
3403
#: virtualBuffers/__init__.py:1127
3404
msgid "edge of table"
3405
msgstr "lado da tabela"
3407
#: virtualBuffers/__init__.py:1137
3570
#: virtualBuffers\__init__.py:1224
3408
3571
msgid "moves to the next table row"
3409
3572
msgstr "vai à próxima linha da tabela"
3411
#: virtualBuffers/__init__.py:1141
3574
#: virtualBuffers\__init__.py:1228
3412
3575
msgid "moves to the previous table row"
3413
3576
msgstr "vai à linha anterior da tabela"
3415
#: virtualBuffers/__init__.py:1145
3578
#: virtualBuffers\__init__.py:1232
3416
3579
msgid "moves to the next table column"
3417
3580
msgstr "vai à próxima coluna da tabela"
3419
#: virtualBuffers/__init__.py:1149
3582
#: virtualBuffers\__init__.py:1236
3420
3583
msgid "moves to the previous table column"
3421
3584
msgstr "vai à linha anterior da tabela"
3423
#: virtualBuffers/__init__.py:1209
3586
#: virtualBuffers\__init__.py:1323
3424
3587
msgid "moves to the next heading"
3425
3588
msgstr "vai ao próximo cabeçalho"
3427
#: virtualBuffers/__init__.py:1209
3590
#: virtualBuffers\__init__.py:1323
3428
3591
msgid "no next heading"
3429
3592
msgstr "sem cabeçalho seguinte"
3431
#: virtualBuffers/__init__.py:1210
3594
#: virtualBuffers\__init__.py:1324
3432
3595
msgid "moves to the previous heading"
3433
3596
msgstr "volta ao cabeçalho anterior"
3435
#: virtualBuffers/__init__.py:1210
3598
#: virtualBuffers\__init__.py:1324
3436
3599
msgid "no previous heading"
3437
3600
msgstr "sem cabeçalho anterior"
3439
#: virtualBuffers/__init__.py:1211
3602
#: virtualBuffers\__init__.py:1325
3440
3603
msgid "moves to the next heading at level 1"
3441
3604
msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 1"
3443
#: virtualBuffers/__init__.py:1211
3606
#: virtualBuffers\__init__.py:1325
3444
3607
msgid "no next heading at level 1"
3445
3608
msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 1"
3447
#: virtualBuffers/__init__.py:1212
3610
#: virtualBuffers\__init__.py:1326
3448
3611
msgid "moves to the previous heading at level 1"
3449
3612
msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 1"
3451
#: virtualBuffers/__init__.py:1212
3614
#: virtualBuffers\__init__.py:1326
3452
3615
msgid "no previous heading at level 1"
3453
3616
msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 1"
3455
#: virtualBuffers/__init__.py:1213
3618
#: virtualBuffers\__init__.py:1327
3456
3619
msgid "moves to the next heading at level 2"
3457
3620
msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 2"
3459
#: virtualBuffers/__init__.py:1213
3622
#: virtualBuffers\__init__.py:1327
3460
3623
msgid "no next heading at level 2"
3461
3624
msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 2"
3463
#: virtualBuffers/__init__.py:1214
3626
#: virtualBuffers\__init__.py:1328
3464
3627
msgid "moves to the previous heading at level 2"
3465
3628
msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 2"
3467
#: virtualBuffers/__init__.py:1214
3630
#: virtualBuffers\__init__.py:1328
3468
3631
msgid "no previous heading at level 2"
3469
3632
msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 2"
3471
#: virtualBuffers/__init__.py:1215
3634
#: virtualBuffers\__init__.py:1329
3472
3635
msgid "moves to the next heading at level 3"
3473
3636
msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 3"
3475
#: virtualBuffers/__init__.py:1215
3638
#: virtualBuffers\__init__.py:1329
3476
3639
msgid "no next heading at level 3"
3477
3640
msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 3"
3479
#: virtualBuffers/__init__.py:1216
3642
#: virtualBuffers\__init__.py:1330
3480
3643
msgid "moves to the previous heading at level 3"
3481
3644
msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 3"
3483
#: virtualBuffers/__init__.py:1216
3646
#: virtualBuffers\__init__.py:1330
3484
3647
msgid "no previous heading at level 3"
3485
3648
msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 3"
3487
#: virtualBuffers/__init__.py:1217
3650
#: virtualBuffers\__init__.py:1331
3488
3651
msgid "moves to the next heading at level 4"
3489
3652
msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 4"
3491
#: virtualBuffers/__init__.py:1217
3654
#: virtualBuffers\__init__.py:1331
3492
3655
msgid "no next heading at level 4"
3493
3656
msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 4"
3495
#: virtualBuffers/__init__.py:1218
3658
#: virtualBuffers\__init__.py:1332
3496
3659
msgid "moves to the previous heading at level 4"
3497
3660
msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 4"
3499
#: virtualBuffers/__init__.py:1218
3662
#: virtualBuffers\__init__.py:1332
3500
3663
msgid "no previous heading at level 4"
3501
3664
msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 4"
3503
#: virtualBuffers/__init__.py:1219
3666
#: virtualBuffers\__init__.py:1333
3504
3667
msgid "moves to the next heading at level 5"
3505
3668
msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 5"
3507
#: virtualBuffers/__init__.py:1219
3670
#: virtualBuffers\__init__.py:1333
3508
3671
msgid "no next heading at level 5"
3509
3672
msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 5"
3511
#: virtualBuffers/__init__.py:1220
3674
#: virtualBuffers\__init__.py:1334
3512
3675
msgid "moves to the previous heading at level 5"
3513
3676
msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 5"
3515
#: virtualBuffers/__init__.py:1220
3678
#: virtualBuffers\__init__.py:1334
3516
3679
msgid "no previous heading at level 5"
3517
3680
msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 5"
3519
#: virtualBuffers/__init__.py:1221
3682
#: virtualBuffers\__init__.py:1335
3520
3683
msgid "moves to the next heading at level 6"
3521
3684
msgstr "vai ao próximo cabeçalho no nível 6"
3523
#: virtualBuffers/__init__.py:1221
3686
#: virtualBuffers\__init__.py:1335
3524
3687
msgid "no next heading at level 6"
3525
3688
msgstr "sem cabeçalho seguinte no nível 6"
3527
#: virtualBuffers/__init__.py:1222
3690
#: virtualBuffers\__init__.py:1336
3528
3691
msgid "moves to the previous heading at level 6"
3529
3692
msgstr "volta ao cabeçalho anterior no nível 6"
3531
#: virtualBuffers/__init__.py:1222
3694
#: virtualBuffers\__init__.py:1336
3532
3695
msgid "no previous heading at level 6"
3533
3696
msgstr "sem cabeçalho anterior no nível 6"
3535
#: virtualBuffers/__init__.py:1223
3698
#: virtualBuffers\__init__.py:1337
3536
3699
msgid "moves to the next table"
3537
3700
msgstr "vai à próxima tabela"
3539
#: virtualBuffers/__init__.py:1223
3702
#: virtualBuffers\__init__.py:1337
3540
3703
msgid "no next table"
3541
3704
msgstr "sem tabela seguinte"
3543
#: virtualBuffers/__init__.py:1224
3706
#: virtualBuffers\__init__.py:1338
3544
3707
msgid "moves to the previous table"
3545
3708
msgstr "vai à próxima tabela"
3547
#: virtualBuffers/__init__.py:1224
3710
#: virtualBuffers\__init__.py:1338
3548
3711
msgid "no previous table"
3549
3712
msgstr "sem tabela anterior"
3551
#: virtualBuffers/__init__.py:1225
3714
#: virtualBuffers\__init__.py:1339
3552
3715
msgid "moves to the next link"
3553
3716
msgstr "vai ao próximo linque"
3555
#: virtualBuffers/__init__.py:1225
3718
#: virtualBuffers\__init__.py:1339
3556
3719
msgid "no next link"
3557
3720
msgstr "sem linque seguinte"
3559
#: virtualBuffers/__init__.py:1226
3722
#: virtualBuffers\__init__.py:1340
3560
3723
msgid "moves to the previous link"
3561
3724
msgstr "volta ao linque anterior"
3563
#: virtualBuffers/__init__.py:1226
3726
#: virtualBuffers\__init__.py:1340
3564
3727
msgid "no previous link"
3565
3728
msgstr "sem linque anterior"
3567
#: virtualBuffers/__init__.py:1227
3730
#: virtualBuffers\__init__.py:1341
3568
3731
msgid "moves to the next visited link"
3569
3732
msgstr "vai ao próximo linque visitado"
3571
#: virtualBuffers/__init__.py:1227
3734
#: virtualBuffers\__init__.py:1341
3572
3735
msgid "no next visited link"
3573
3736
msgstr "sem linque visitado seguinte"
3575
#: virtualBuffers/__init__.py:1228
3738
#: virtualBuffers\__init__.py:1342
3576
3739
msgid "moves to the previous visited link"
3577
3740
msgstr "volta ao linque visitado anterior"
3579
#: virtualBuffers/__init__.py:1228
3742
#: virtualBuffers\__init__.py:1342
3580
3743
msgid "no previous visited link"
3581
3744
msgstr "sem linque visitado anterior"
3583
#: virtualBuffers/__init__.py:1229
3746
#: virtualBuffers\__init__.py:1343
3584
3747
msgid "moves to the next unvisited link"
3585
3748
msgstr "vai ao próximo linque não visitado"
3587
#: virtualBuffers/__init__.py:1229
3750
#: virtualBuffers\__init__.py:1343
3588
3751
msgid "no next unvisited link"
3589
3752
msgstr "sem linque não visitado seguinte"
3591
#: virtualBuffers/__init__.py:1230
3754
#: virtualBuffers\__init__.py:1344
3592
3755
msgid "moves to the previous unvisited link"
3593
3756
msgstr "volta ao linque não visitado anterior"
3595
#: virtualBuffers/__init__.py:1230
3758
#: virtualBuffers\__init__.py:1344
3596
3759
msgid "no previous unvisited link"
3597
3760
msgstr "sem linque não visitado anterior"
3599
#: virtualBuffers/__init__.py:1231
3762
#: virtualBuffers\__init__.py:1345
3600
3763
msgid "moves to the next form field"
3601
3764
msgstr "vai ao próximo campo de formulário"
3603
#: virtualBuffers/__init__.py:1231
3766
#: virtualBuffers\__init__.py:1345
3604
3767
msgid "no next form field"
3605
3768
msgstr "sem campo de formulário seguinte"
3607
#: virtualBuffers/__init__.py:1232
3770
#: virtualBuffers\__init__.py:1346
3608
3771
msgid "moves to the previous form field"
3609
3772
msgstr "volta ao campo de formulário anterior"
3611
#: virtualBuffers/__init__.py:1232
3774
#: virtualBuffers\__init__.py:1346
3612
3775
msgid "no previous form field"
3613
3776
msgstr "sem campo de formulário anterior"
3615
#: virtualBuffers/__init__.py:1233
3778
#: virtualBuffers\__init__.py:1347
3616
3779
msgid "moves to the next list"
3617
3780
msgstr "vai à próxima lista"
3619
#: virtualBuffers/__init__.py:1233
3782
#: virtualBuffers\__init__.py:1347
3620
3783
msgid "no next list"
3621
3784
msgstr "sem lista seguinte"
3623
#: virtualBuffers/__init__.py:1234
3786
#: virtualBuffers\__init__.py:1348
3624
3787
msgid "moves to the previous list"
3625
3788
msgstr "volta para lista anterior"
3627
#: virtualBuffers/__init__.py:1234
3790
#: virtualBuffers\__init__.py:1348
3628
3791
msgid "no previous list"
3629
3792
msgstr "sem lista anterior"
3631
#: virtualBuffers/__init__.py:1235
3794
#: virtualBuffers\__init__.py:1349
3632
3795
msgid "moves to the next list item"
3633
3796
msgstr "vai ao próximo item de lista"
3635
#: virtualBuffers/__init__.py:1235
3798
#: virtualBuffers\__init__.py:1349
3636
3799
msgid "no next list item"
3637
3800
msgstr "sem item de lista seguinte"
3639
#: virtualBuffers/__init__.py:1236
3802
#: virtualBuffers\__init__.py:1350
3640
3803
msgid "moves to the previous list item"
3641
3804
msgstr "volta ao item de lista"
3643
#: virtualBuffers/__init__.py:1236
3806
#: virtualBuffers\__init__.py:1350
3644
3807
msgid "no previous list item"
3645
3808
msgstr "sem item de lista anterior"
3647
#: virtualBuffers/__init__.py:1237
3810
#: virtualBuffers\__init__.py:1351
3648
3811
msgid "moves to the next button"
3649
3812
msgstr "vai ao próximo botão"
3651
#: virtualBuffers/__init__.py:1237
3814
#: virtualBuffers\__init__.py:1351
3652
3815
msgid "no next button"
3653
3816
msgstr "sem botão seguinte"
3655
#: virtualBuffers/__init__.py:1238
3818
#: virtualBuffers\__init__.py:1352
3656
3819
msgid "moves to the previous button"
3657
3820
msgstr "volta ao botão anterior"
3659
#: virtualBuffers/__init__.py:1238
3822
#: virtualBuffers\__init__.py:1352
3660
3823
msgid "no previous button"
3661
3824
msgstr "sem botão anterior"
3663
#: virtualBuffers/__init__.py:1239
3826
#: virtualBuffers\__init__.py:1353
3664
3827
msgid "moves to the next edit field"
3665
3828
msgstr "vai ao próximo campo de texto"
3667
#: virtualBuffers/__init__.py:1239
3830
#: virtualBuffers\__init__.py:1353
3668
3831
msgid "no next edit field"
3669
3832
msgstr "sem campo de texto seguinte"
3671
#: virtualBuffers/__init__.py:1240
3834
#: virtualBuffers\__init__.py:1354
3672
3835
msgid "moves to the previous edit field"
3673
3836
msgstr "volta ao campo de texto anterior"
3675
#: virtualBuffers/__init__.py:1240
3838
#: virtualBuffers\__init__.py:1354
3676
3839
msgid "no previous edit field"
3677
3840
msgstr "sem texto de formulário anterior"
3679
#: virtualBuffers/__init__.py:1241
3842
#: virtualBuffers\__init__.py:1355
3680
3843
msgid "moves to the next frame"
3681
3844
msgstr "vai à próxima freime"
3683
#: virtualBuffers/__init__.py:1241
3846
#: virtualBuffers\__init__.py:1355
3684
3847
msgid "no next frame"
3685
3848
msgstr "sem freime seguinte"
3687
#: virtualBuffers/__init__.py:1242
3850
#: virtualBuffers\__init__.py:1356
3688
3851
msgid "moves to the previous frame"
3689
3852
msgstr "vai para freime anterior"
3691
#: virtualBuffers/__init__.py:1242
3854
#: virtualBuffers\__init__.py:1356
3692
3855
msgid "no previous frame"
3693
3856
msgstr "sem freime anterior"
3695
#: virtualBuffers/__init__.py:1243
3858
#: virtualBuffers\__init__.py:1357
3696
3859
msgid "moves to the next separator"
3697
3860
msgstr "vai ao próximo separador"
3699
#: virtualBuffers/__init__.py:1243
3862
#: virtualBuffers\__init__.py:1357
3700
3863
msgid "no next separator"
3701
3864
msgstr "sem separador seguinte"
3703
#: virtualBuffers/__init__.py:1244
3866
#: virtualBuffers\__init__.py:1358
3704
3867
msgid "moves to the previous separator"
3705
3868
msgstr "volta ao separador anterior"
3707
#: virtualBuffers/__init__.py:1244
3870
#: virtualBuffers\__init__.py:1358
3708
3871
msgid "no previous separator"
3709
3872
msgstr "sem separador anterior"
3711
#: virtualBuffers/__init__.py:1245
3874
#: virtualBuffers\__init__.py:1359
3712
3875
msgid "moves to the next radio button"
3713
3876
msgstr "vai ao próximo botão de opção"
3715
#: virtualBuffers/__init__.py:1245
3878
#: virtualBuffers\__init__.py:1359
3716
3879
msgid "no next radio button"
3717
3880
msgstr "sem botão de opção seguinte"
3719
#: virtualBuffers/__init__.py:1246
3882
#: virtualBuffers\__init__.py:1360
3720
3883
msgid "moves to the previous radio button"
3721
3884
msgstr "volta ao botão de opção anterior"
3723
#: virtualBuffers/__init__.py:1246
3886
#: virtualBuffers\__init__.py:1360
3724
3887
msgid "no previous radio button"
3725
3888
msgstr "sem botão de opção anterior"
3727
#: virtualBuffers/__init__.py:1247
3890
#: virtualBuffers\__init__.py:1361
3728
3891
msgid "moves to the next combo box"
3729
3892
msgstr "vai à próxima caixa de combinação"
3731
#: virtualBuffers/__init__.py:1247
3894
#: virtualBuffers\__init__.py:1361
3732
3895
msgid "no next combo box"
3733
3896
msgstr "sem caixa de combinação seguinte"
3735
#: virtualBuffers/__init__.py:1248
3898
#: virtualBuffers\__init__.py:1362
3736
3899
msgid "moves to the previous combo box"
3737
3900
msgstr "volta à caixa de combinação anterior"
3739
#: virtualBuffers/__init__.py:1248
3902
#: virtualBuffers\__init__.py:1362
3740
3903
msgid "no previous combo box"
3741
3904
msgstr "sem caixa de combinação anterior"
3743
#: virtualBuffers/__init__.py:1249
3906
#: virtualBuffers\__init__.py:1363
3744
3907
msgid "moves to the next check box"
3745
3908
msgstr "vai à próxima caixa de seleção"
3747
#: virtualBuffers/__init__.py:1249
3910
#: virtualBuffers\__init__.py:1363
3748
3911
msgid "no next check box"
3749
3912
msgstr "sem caixa de seleção seguinte"
3751
#: virtualBuffers/__init__.py:1250
3914
#: virtualBuffers\__init__.py:1364
3752
3915
msgid "moves to the previous check box"
3753
3916
msgstr "volta à caixa de seleção anterior"
3755
#: virtualBuffers/__init__.py:1250
3918
#: virtualBuffers\__init__.py:1364
3756
3919
msgid "no previous check box"
3757
3920
msgstr "sem caixa de seleção anterior"
3759
#: virtualBuffers/__init__.py:1251
3922
#: virtualBuffers\__init__.py:1365
3760
3923
msgid "moves to the next graphic"
3761
3924
msgstr "vai ao próximo gráfico"
3763
#: virtualBuffers/__init__.py:1251
3926
#: virtualBuffers\__init__.py:1365
3764
3927
msgid "no next graphic"
3765
3928
msgstr "sem gráfico seguinte"
3767
#: virtualBuffers/__init__.py:1252
3930
#: virtualBuffers\__init__.py:1366
3768
3931
msgid "moves to the previous graphic"
3769
3932
msgstr "volta ao gráfico anterior"
3771
#: virtualBuffers/__init__.py:1252
3934
#: virtualBuffers\__init__.py:1366
3772
3935
msgid "no previous graphic"
3773
3936
msgstr "sem gráfico anterior"
3775
#: virtualBuffers/__init__.py:1253
3938
#: virtualBuffers\__init__.py:1367
3776
3939
msgid "moves to the next block quote"
3777
3940
msgstr "vai ao próximo bloco de citação"
3779
#: virtualBuffers/__init__.py:1253
3942
#: virtualBuffers\__init__.py:1367
3780
3943
msgid "no next block quote"
3781
3944
msgstr "sem bloco de citação seguinte"
3783
#: virtualBuffers/__init__.py:1254
3946
#: virtualBuffers\__init__.py:1368
3784
3947
msgid "moves to the previous block quote"
3785
3948
msgstr "vai ao bloco de citação anterior"
3787
#: virtualBuffers/__init__.py:1254
3950
#: virtualBuffers\__init__.py:1368
3788
3951
msgid "no previous block quote"
3789
3952
msgstr "sem bloco de citação anterior"
3791
#: virtualBuffers/__init__.py:1255
3954
#: virtualBuffers\__init__.py:1369
3955
msgid "no more text after a block of links"
3956
msgstr "sem mais texto após o bloco de linques"
3958
#: virtualBuffers\__init__.py:1369
3792
3959
msgid "skips forward past a block of links"
3793
3960
msgstr "pula o bloco de linques"
3795
#: virtualBuffers/__init__.py:1255
3796
msgid "no more text after a block of links"
3797
msgstr "sem mais texto após o bloco de linques"
3962
#: virtualBuffers\__init__.py:1370
3963
msgid "no more text before a block of links"
3964
msgstr "sem mais texto antes do bloco de linques"
3799
#: virtualBuffers/__init__.py:1256
3966
#: virtualBuffers\__init__.py:1370
3800
3967
msgid "skips backward past a block of links"
3801
3968
msgstr "pula para trás do bloco de linques"
3803
#: virtualBuffers/__init__.py:1256
3804
msgid "no more text before a block of links"
3805
msgstr "sem mais texto antes do bloco de linques"
3807
#: virtualBuffers/__init__.py:1257
3970
#: virtualBuffers\__init__.py:1371
3808
3971
msgid "moves to the next landmark"
3809
3972
msgstr "vai à próxima marca"
3811
#: virtualBuffers/__init__.py:1257
3974
#: virtualBuffers\__init__.py:1371
3812
3975
msgid "no next landmark"
3813
3976
msgstr "sem marca seguinte"
3815
#: virtualBuffers/__init__.py:1258
3978
#: virtualBuffers\__init__.py:1372
3816
3979
msgid "moves to the previous landmark"
3817
3980
msgstr "volta à marca anterior"
3819
#: virtualBuffers/__init__.py:1258
3982
#: virtualBuffers\__init__.py:1372
3820
3983
msgid "no previous landmark"
3821
3984
msgstr "sem marca anterior"
3823
#: virtualBuffers/__init__.py:1259
3986
#: virtualBuffers\__init__.py:1373
3824
3987
msgid "moves to the next embedded object"
3825
3988
msgstr "vai ao próximo objeto embutido"
3827
#: virtualBuffers/__init__.py:1259
3990
#: virtualBuffers\__init__.py:1373
3828
3991
msgid "no next embedded object"
3829
3992
msgstr "sem objeto embutido seguinte"
3831
#: virtualBuffers/__init__.py:1260
3994
#: virtualBuffers\__init__.py:1374
3832
3995
msgid "moves to the previous embedded object"
3833
3996
msgstr "vai ao objeto embutido anterior"
3835
#: virtualBuffers/__init__.py:1260
3998
#: virtualBuffers\__init__.py:1374
3836
3999
msgid "no previous embedded object"
3837
4000
msgstr "sem objeto embutido anterior"
4002
#: virtualBuffers\__init__.py:1387
4004
msgstr "modo de navegação"
4006
#: virtualBuffers\__init__.py:1387
4008
msgstr "modo de foco"