8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:01+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:29+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-04-27 15:01+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-24 06:07+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-30 05:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:183
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:197
104
104
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
110
110
"Are you sure you would like\n"
113
113
"Ha sur oc'h e fell deoc'h\n"
114
114
"troc'hañ an tredan ?"
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:201
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
117
117
msgctxt "Button: Power off the system"
118
118
msgid "Power off"
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:209
122
122
msgctxt "Button: Restart the system"
124
124
msgstr "Adloc'hañ"
144
144
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
145
145
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
147
"Adkevreit ouzh ar savlec'h degemer, enrollot ho labour ha serrit an arloadoù-"
148
"mañ evit kenderc'hel."
148
150
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:63
149
151
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
188
190
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
189
191
msgid "Refine your results"
192
msgstr "Purañ ho tisoc'hoù"
192
194
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
196
msgstr "Adderaouekaat"
196
198
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 qml/Dash/GenericScopeView.qml:755
198
msgstr "Gwelet nebeutoc'h"
200
202
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570
202
msgstr "Gwelet pep tra"
204
206
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:627
205
207
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
209
211
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:55
210
212
msgid "Recent Searches"
213
msgstr "Enklaskoù graet nevez zo"
213
215
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:66
214
216
msgid "Clear All"
217
msgstr "Diverkañ pep tra"
217
219
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
340
342
msgid "Sorry, incorrect passcode"
341
343
msgstr "Digarezit, kod-tremen direizh"
343
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:129
345
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
344
346
msgid "Show password"
345
347
msgstr "Diskouez ar ger-tremen"
352
354
msgid "Conference"
353
355
msgstr "Kendiviz"
355
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:761
357
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762
356
358
msgid "Nothing is playing"
357
359
msgstr "Ne lenner netra bremañ"
359
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
361
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
362
364
msgid_plural "%1 hours"
363
365
msgstr[0] "%1 eur"
364
366
msgstr[1] "%1 eur"
366
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:894
368
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
368
370
msgid "%1 minute"
369
371
msgid_plural "%1 minutes"
370
372
msgstr[0] "%1 vunutenn"
371
373
msgstr[1] "%1 vunutenn"
373
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:899
375
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900
375
377
msgid "%1 second"
376
378
msgid_plural "%1 seconds"
377
379
msgstr[0] "%1 eilenn"
378
380
msgstr[1] "%1 eilenn"
380
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:902
382
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
381
383
msgid "0 seconds"
382
384
msgstr "0 eilenn"
384
386
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
385
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:904
387
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
387
389
msgid "%1 remaining"
388
390
msgstr "%1 o chom"
390
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:910
392
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
391
393
msgid "In queue…"
392
394
msgstr "El lostennad..."
394
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:914
396
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
395
397
msgid "Downloading"
396
398
msgstr "O pellgargañ"
398
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:916
400
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
399
401
msgid "Paused, tap to resume"
400
402
msgstr "Ehanet, touchit evit adkregiñ"
402
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:918
404
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
406
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:920
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
410
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:922
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
411
413
msgid "Failed, tap to retry"
412
414
msgstr "C'hwitet, touchit evit adkregiñ"
434
436
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
435
437
msgid "Swipe up to add a contact"
438
msgstr "Riklit d'an nec'h evit ouzhpennañ un darempred"
438
440
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
439
441
msgid "Swipe up for favorite calculations"
446
448
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
447
449
msgid "Swipe up to create a message"
450
msgstr "Riklit d'an nec'h evit krouiñ ur gemennadenn"
450
452
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
451
453
msgid "Swipe up to manage the app"
456
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
457
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
454
460
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
455
461
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
458
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
459
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
462
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54
463
msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
466
464
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
465
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
468
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
467
469
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
500
502
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
501
503
msgid "Connected"
504
506
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
505
507
msgid "Available Wi-Fi networks"
508
msgstr "Rouedadoù Wi-Fi da gaout"
508
510
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
509
511
msgid "No available Wi-Fi networks"
512
msgstr "N'eus ket rouedadoù Wi-Fi da gaout"
512
514
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
513
515
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
532
534
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
533
535
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
534
536
msgid "terms and conditions"
537
msgstr "penndivizoù implij"
537
539
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
541
543
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
542
544
msgid "Don't use my location"
545
msgstr "Arabat implijout ma lec'h"
545
547
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
546
548
msgid "You can change it later in System Settings."
549
551
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
550
552
msgid "Time Zone"
553
msgstr "Gwerzhid-eur"
553
555
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:178
554
556
msgid "Enter your city"
557
msgstr "Skrivit ho kêr"
557
559
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
558
560
msgid "Personalize Your Device"
561
msgstr "Personelaat ho penveg"
561
563
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
562
564
msgid "Preferred Name"
565
567
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
566
568
msgid "Lock Screen"
569
msgstr "Prennañ ar skramm"
569
571
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
570
572
msgctxt "Label: Type of security method"
571
573
msgid "Create new password"
574
msgstr "Krouiñ ur ger-tremen nevez"
574
576
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
575
577
msgctxt "Label: Type of security method"
576
578
msgid "Create passcode (numbers only)"
579
msgstr "Krouiñ ur c'hod (difroù hepken)"
579
581
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
580
582
msgctxt "Label: Type of security method"
581
583
msgid "No lock code"
584
msgstr "N'eus kod prennañ ebet"
584
586
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
585
587
msgid "Privacy Policy"
588
msgstr "Reolennoù prevezded"
588
590
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
589
591
msgid "Help Us Improve"
592
msgstr "Sikourit ac'hanomp da wellaat"
592
594
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
593
595
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
596
598
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
597
599
msgid "Privacy policy"
600
msgstr "Reolennoù buhez prevez"
600
602
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
601
603
msgid "Welcome to Ubuntu"
604
msgstr "Donemat en Ubuntu"
604
606
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
605
607
msgid "You are ready to use your device now"
608
msgstr "Bremañ oc'h prest da implijout ho penveg"
608
610
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
609
611
msgid "Get Started"
612
msgstr "Kregiñ ganti"
612
614
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
613
615
msgid "Terms & Conditions"
647
649
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
648
650
msgid "Incorrect passcode."
651
653
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
652
654
msgctxt "Enter the passcode again"
653
655
msgid "Please re-enter."
656
msgstr "Skrivit adarre, mar plij."
656
658
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
657
659
msgid "Lock Screen Passcode"
660
msgstr "Kod da brennañ ar skramm"
660
662
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
661
663
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
664
msgstr "Skrivit 4 sifr evit lakaat ho kod"
664
666
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
665
667
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
666
668
msgid "Choose passcode"
669
msgstr "Choaz ur c'hod"
669
671
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
670
672
msgid "Passcode too short"
673
675
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
674
676
msgid "Passcodes match"
677
msgstr "klotañ a ra ar c'hodoù an eil gant egile"
677
679
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
678
680
msgid "Passcodes do not match"
681
msgstr "Ne glot ket ar c'hodoù an eil gant egile"
681
683
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
682
684
msgid "Passcode must be 4 characters long"
685
msgstr "4 arouezenn a rank bezañ ar c'hod"
685
687
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
686
688
msgid "Lock Screen Password"
689
msgstr "Ger-tremen da brennañ ar skramm"
689
691
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
690
692
msgid "Enter at least 8 characters"
693
msgstr "Skrivit 8 arouezenn da vihanañ"
693
695
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
694
696
msgid "Choose password"
697
msgstr "Choaz ur ger-tremen"
697
699
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
698
700
msgid "Confirm password"
701
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen"
701
703
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
702
704
msgid "No SIM card installed"
705
msgstr "N'eus kartenn SIM ebet"
705
707
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
706
708
msgid "SIM card added"
709
msgstr "Lakaet ez eus bet ur gartenn SIM"
709
711
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
710
712
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
725
727
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
726
728
msgid "Passwords match"
729
msgstr "Klotañ a ra ar gerioù-tremen an eil gant egile"
729
731
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
730
732
msgid "Passwords do not match"
733
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen"
733
735
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
734
736
msgid "Strong password"
737
msgstr "Ger-tremen sur"
737
739
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
738
740
msgid "Fair password"
741
msgstr "Ger-tremen reizh"
741
743
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
742
744
msgid "Weak password"
745
msgstr "Ger-tremen diasur"
745
747
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
746
748
msgid "Very weak password"
749
msgstr "Ger-tremen diasur-kenañ"
750
752
#~ msgstr "Serriñ"
1065
1073
#~ msgid "Call back"
1066
1074
#~ msgstr "Gervel en-dro"
1068
#~ msgid "Welcome to your Ubuntu device."
1069
#~ msgstr "Donemat en ho penveg Ubuntu"
1071
#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
1072
#~ msgstr "Diuzit penaos e fell deoc'h dibrennañ ho penveg, mar plij."
1074
#~ msgid "Your device is now ready to use."
1075
#~ msgstr "Prest eo ho penveg da vezañ implijet bremañ."