~mterry/unity8/less-ubuntucolors

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Michael Zanetti
  • Date: 2016-05-02 08:15:14 UTC
  • mfrom: (2325.1.50 unity8)
  • Revision ID: michael.zanetti@canonical.com-20160502081514-9cnbi0v1sqjkhym4
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 10:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:29+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-04-27 15:01+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-24 06:07+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-30 05:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
22
22
msgid "Password: "
77
77
msgid "Log Out"
78
78
msgstr "Digevreañ"
79
79
 
80
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:219
 
80
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:217
81
81
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:298 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
82
82
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
83
83
msgid "Cancel"
96
96
msgid "No"
97
97
msgstr "N'on ket"
98
98
 
99
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:183
 
99
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
100
100
msgid "Yes"
101
101
msgstr "Ya"
102
102
 
103
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
 
103
#: qml/Components/Dialogs.qml:197
104
104
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
105
105
msgid "Power"
106
106
msgstr "Enaouiñ"
107
107
 
108
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:199
 
108
#: qml/Components/Dialogs.qml:198
109
109
msgid ""
110
110
"Are you sure you would like\n"
111
111
"to power off?"
113
113
"Ha sur oc'h e fell deoc'h\n"
114
114
"troc'hañ an tredan ?"
115
115
 
116
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:201
 
116
#: qml/Components/Dialogs.qml:200
117
117
msgctxt "Button: Power off the system"
118
118
msgid "Power off"
119
119
msgstr "Lazhañ"
120
120
 
121
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:210
 
121
#: qml/Components/Dialogs.qml:209
122
122
msgctxt "Button: Restart the system"
123
123
msgid "Restart"
124
124
msgstr "Adloc'hañ"
144
144
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
145
145
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
146
146
msgstr ""
 
147
"Adkevreit ouzh ar savlec'h degemer, enrollot ho labour ha serrit an arloadoù-"
 
148
"mañ evit kenderc'hel."
147
149
 
148
150
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:63
149
151
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
187
189
 
188
190
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:60
189
191
msgid "Refine your results"
190
 
msgstr ""
 
192
msgstr "Purañ ho tisoc'hoù"
191
193
 
192
194
#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:69
193
195
msgid "Reset"
194
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Adderaouekaat"
195
197
 
196
198
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570 qml/Dash/GenericScopeView.qml:755
197
 
msgid "See less"
198
 
msgstr "Gwelet nebeutoc'h"
 
199
msgid "Show less"
 
200
msgstr ""
199
201
 
200
202
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:570
201
 
msgid "See all"
202
 
msgstr "Gwelet pep tra"
 
203
msgid "Show all"
 
204
msgstr ""
203
205
 
204
206
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:627
205
207
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
208
210
 
209
211
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:55
210
212
msgid "Recent Searches"
211
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Enklaskoù graet nevez zo"
212
214
 
213
215
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:66
214
216
msgid "Clear All"
215
 
msgstr ""
 
217
msgstr "Diverkañ pep tra"
216
218
 
217
219
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
218
220
msgid "More..."
340
342
msgid "Sorry, incorrect passcode"
341
343
msgstr "Digarezit, kod-tremen direizh"
342
344
 
343
 
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:129
 
345
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
344
346
msgid "Show password"
345
347
msgstr "Diskouez ar ger-tremen"
346
348
 
352
354
msgid "Conference"
353
355
msgstr "Kendiviz"
354
356
 
355
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:761
 
357
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:762
356
358
msgid "Nothing is playing"
357
359
msgstr "Ne lenner netra bremañ"
358
360
 
359
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:890
 
361
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
360
362
#, qt-format
361
363
msgid "%1 hour"
362
364
msgid_plural "%1 hours"
363
365
msgstr[0] "%1 eur"
364
366
msgstr[1] "%1 eur"
365
367
 
366
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:894
 
368
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:895
367
369
#, qt-format
368
370
msgid "%1 minute"
369
371
msgid_plural "%1 minutes"
370
372
msgstr[0] "%1 vunutenn"
371
373
msgstr[1] "%1 vunutenn"
372
374
 
373
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:899
 
375
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:900
374
376
#, qt-format
375
377
msgid "%1 second"
376
378
msgid_plural "%1 seconds"
377
379
msgstr[0] "%1 eilenn"
378
380
msgstr[1] "%1 eilenn"
379
381
 
380
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:902
 
382
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:903
381
383
msgid "0 seconds"
382
384
msgstr "0 eilenn"
383
385
 
384
386
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
385
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:904
 
387
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:905
386
388
#, qt-format
387
389
msgid "%1 remaining"
388
390
msgstr "%1 o chom"
389
391
 
390
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:910
 
392
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:911
391
393
msgid "In queue…"
392
394
msgstr "El lostennad..."
393
395
 
394
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:914
 
396
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:915
395
397
msgid "Downloading"
396
398
msgstr "O pellgargañ"
397
399
 
398
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:916
 
400
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:917
399
401
msgid "Paused, tap to resume"
400
402
msgstr "Ehanet, touchit evit adkregiñ"
401
403
 
402
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:918
 
404
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:919
403
405
msgid "Canceled"
404
406
msgstr "Nullet"
405
407
 
406
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:920
 
408
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:921
407
409
msgid "Finished"
408
410
msgstr "Echu"
409
411
 
410
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:922
 
412
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:923
411
413
msgid "Failed, tap to retry"
412
414
msgstr "C'hwitet, touchit evit adkregiñ"
413
415
 
433
435
 
434
436
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
435
437
msgid "Swipe up to add a contact"
436
 
msgstr ""
 
438
msgstr "Riklit d'an nec'h evit ouzhpennañ un darempred"
437
439
 
438
440
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
439
441
msgid "Swipe up for favorite calculations"
445
447
 
446
448
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
447
449
msgid "Swipe up to create a message"
448
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Riklit d'an nec'h evit krouiñ ur gemennadenn"
449
451
 
450
452
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
451
453
msgid "Swipe up to manage the app"
452
454
msgstr ""
453
455
 
 
456
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
457
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
 
458
msgstr ""
 
459
 
454
460
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
455
461
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
456
462
msgstr ""
457
463
 
458
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
459
 
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:54
463
 
msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
464
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
 
465
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
467
469
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
468
470
msgstr ""
469
471
 
482
484
 
483
485
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
484
486
msgid "Language"
485
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Yezh"
486
488
 
487
489
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
488
490
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:267
491
493
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
492
494
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
493
495
msgid "Next"
494
 
msgstr ""
 
496
msgstr "War-lerc'h"
495
497
 
496
498
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:29
497
499
msgid "Connect to Wi‑Fi"
499
501
 
500
502
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:130
501
503
msgid "Connected"
502
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Kevreet"
503
505
 
504
506
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:163
505
507
msgid "Available Wi-Fi networks"
506
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Rouedadoù Wi-Fi da gaout"
507
509
 
508
510
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:164
509
511
msgid "No available Wi-Fi networks"
510
 
msgstr ""
 
512
msgstr "N'eus ket rouedadoù Wi-Fi da gaout"
511
513
 
512
514
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
513
515
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
516
518
 
517
519
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
518
520
msgid "Location Services"
519
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Servijoù lec'hiañ"
520
522
 
521
523
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
522
524
msgid ""
532
534
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
533
535
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
534
536
msgid "terms and conditions"
535
 
msgstr ""
 
537
msgstr "penndivizoù implij"
536
538
 
537
539
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
538
540
msgid "GPS only"
539
 
msgstr ""
 
541
msgstr "GPS hepken"
540
542
 
541
543
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
542
544
msgid "Don't use my location"
543
 
msgstr ""
 
545
msgstr "Arabat implijout ma lec'h"
544
546
 
545
547
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
546
548
msgid "You can change it later in System Settings."
548
550
 
549
551
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:29
550
552
msgid "Time Zone"
551
 
msgstr ""
 
553
msgstr "Gwerzhid-eur"
552
554
 
553
555
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:178
554
556
msgid "Enter your city"
555
 
msgstr ""
 
557
msgstr "Skrivit ho kêr"
556
558
 
557
559
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
558
560
msgid "Personalize Your Device"
559
 
msgstr ""
 
561
msgstr "Personelaat ho penveg"
560
562
 
561
563
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
562
564
msgid "Preferred Name"
564
566
 
565
567
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:39
566
568
msgid "Lock Screen"
567
 
msgstr ""
 
569
msgstr "Prennañ ar skramm"
568
570
 
569
571
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:101
570
572
msgctxt "Label: Type of security method"
571
573
msgid "Create new password"
572
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Krouiñ ur ger-tremen nevez"
573
575
 
574
576
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:103
575
577
msgctxt "Label: Type of security method"
576
578
msgid "Create passcode (numbers only)"
577
 
msgstr ""
 
579
msgstr "Krouiñ ur c'hod (difroù hepken)"
578
580
 
579
581
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:105
580
582
msgctxt "Label: Type of security method"
581
583
msgid "No lock code"
582
 
msgstr ""
 
584
msgstr "N'eus kod prennañ ebet"
583
585
 
584
586
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
585
587
msgid "Privacy Policy"
586
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Reolennoù prevezded"
587
589
 
588
590
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
589
591
msgid "Help Us Improve"
590
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Sikourit ac'hanomp da wellaat"
591
593
 
592
594
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
593
595
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
595
597
 
596
598
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
597
599
msgid "Privacy policy"
598
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Reolennoù buhez prevez"
599
601
 
600
602
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
601
603
msgid "Welcome to Ubuntu"
602
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Donemat en Ubuntu"
603
605
 
604
606
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
605
607
msgid "You are ready to use your device now"
606
 
msgstr ""
 
608
msgstr "Bremañ oc'h prest da implijout ho penveg"
607
609
 
608
610
#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
609
611
msgid "Get Started"
610
 
msgstr ""
 
612
msgstr "Kregiñ ganti"
611
613
 
612
614
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
613
615
msgid "Terms & Conditions"
637
639
 
638
640
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
639
641
msgid "Service Terms"
640
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Divizoù servij"
641
643
 
642
644
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
643
645
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
646
648
 
647
649
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
648
650
msgid "Incorrect passcode."
649
 
msgstr ""
 
651
msgstr "Kod direizh"
650
652
 
651
653
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
652
654
msgctxt "Enter the passcode again"
653
655
msgid "Please re-enter."
654
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Skrivit adarre, mar plij."
655
657
 
656
658
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:30
657
659
msgid "Lock Screen Passcode"
658
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Kod da brennañ ar skramm"
659
661
 
660
662
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
661
663
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
662
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Skrivit 4 sifr evit lakaat ho kod"
663
665
 
664
666
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
665
667
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
666
668
msgid "Choose passcode"
667
 
msgstr ""
 
669
msgstr "Choaz ur c'hod"
668
670
 
669
671
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
670
672
msgid "Passcode too short"
671
 
msgstr ""
 
673
msgstr "Kod re verr"
672
674
 
673
675
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
674
676
msgid "Passcodes match"
675
 
msgstr ""
 
677
msgstr "klotañ a ra ar c'hodoù an eil gant egile"
676
678
 
677
679
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
678
680
msgid "Passcodes do not match"
679
 
msgstr ""
 
681
msgstr "Ne glot ket ar c'hodoù an eil gant egile"
680
682
 
681
683
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
682
684
msgid "Passcode must be 4 characters long"
683
 
msgstr ""
 
685
msgstr "4 arouezenn a rank bezañ ar c'hod"
684
686
 
685
687
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:30
686
688
msgid "Lock Screen Password"
687
 
msgstr ""
 
689
msgstr "Ger-tremen da brennañ ar skramm"
688
690
 
689
691
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:61
690
692
msgid "Enter at least 8 characters"
691
 
msgstr ""
 
693
msgstr "Skrivit 8 arouezenn da vihanañ"
692
694
 
693
695
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:73
694
696
msgid "Choose password"
695
 
msgstr ""
 
697
msgstr "Choaz ur ger-tremen"
696
698
 
697
699
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:103
698
700
msgid "Confirm password"
699
 
msgstr ""
 
701
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen"
700
702
 
701
703
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
702
704
msgid "No SIM card installed"
703
 
msgstr ""
 
705
msgstr "N'eus kartenn SIM ebet"
704
706
 
705
707
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
706
708
msgid "SIM card added"
707
 
msgstr ""
 
709
msgstr "Lakaet ez eus bet ur gartenn SIM"
708
710
 
709
711
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
710
712
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
724
726
 
725
727
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
726
728
msgid "Passwords match"
727
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Klotañ a ra ar gerioù-tremen an eil gant egile"
728
730
 
729
731
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
730
732
msgid "Passwords do not match"
731
 
msgstr ""
 
733
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen"
732
734
 
733
735
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
734
736
msgid "Strong password"
735
 
msgstr ""
 
737
msgstr "Ger-tremen sur"
736
738
 
737
739
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
738
740
msgid "Fair password"
739
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Ger-tremen reizh"
740
742
 
741
743
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
742
744
msgid "Weak password"
743
 
msgstr ""
 
745
msgstr "Ger-tremen diasur"
744
746
 
745
747
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
746
748
msgid "Very weak password"
747
 
msgstr ""
 
749
msgstr "Ger-tremen diasur-kenañ"
748
750
 
749
751
#~ msgid "Close"
750
752
#~ msgstr "Serriñ"
761
763
#~ msgid "Right edge"
762
764
#~ msgstr "Bord dehoù"
763
765
 
 
766
#~ msgid "See less"
 
767
#~ msgstr "Gwelet nebeutoc'h"
 
768
 
764
769
#~ msgid ""
765
770
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
766
771
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
806
811
#~ msgid "Type or say a command"
807
812
#~ msgstr "Skrivit pe lavarit un urzhiad"
808
813
 
 
814
#~ msgid "See all"
 
815
#~ msgstr "Gwelet pep tra"
 
816
 
809
817
#~ msgid "Store"
810
818
#~ msgstr "Enrollañ"
811
819
 
1064
1072
 
1065
1073
#~ msgid "Call back"
1066
1074
#~ msgstr "Gervel en-dro"
1067
 
 
1068
 
#~ msgid "Welcome to your Ubuntu device."
1069
 
#~ msgstr "Donemat en ho penveg Ubuntu"
1070
 
 
1071
 
#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
1072
 
#~ msgstr "Diuzit penaos e fell deoc'h dibrennañ ho penveg, mar plij."
1073
 
 
1074
 
#~ msgid "Your device is now ready to use."
1075
 
#~ msgstr "Prest eo ho penveg da vezañ implijet bremañ."