1
# translation of metacity.HEAD.az.po to Azerbaijani
2
# translation of metacity.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2002,2003, 2004.
5
# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
9
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.az\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n"
13
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
14
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
25
msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n"
27
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
28
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
29
msgstr "Metacity interaaktiv mod dəstəyi olmadan dərlənib\n"
31
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
32
#: ../src/theme-parser.c:467
34
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
35
msgstr "\"%s\" integer olaraq oxuna bilmədi"
37
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
38
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
40
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
41
msgstr "\"%s\" qatarının sonundakı \"%s\" hərfləri başa düşülmədi"
43
#: ../src/delete.c:128
45
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
46
msgstr "Dialoq prosesindən gələn \"%s\" ismarışı oxuna bilmədi\n"
48
#: ../src/delete.c:263
50
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
51
msgstr "Dialoq ekran gedişatından oxuma xətası: %s\n"
53
#: ../src/delete.c:344
56
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
57
msgstr "Tə'minatı sonlandırma haqqında metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
59
#: ../src/delete.c:452
61
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
62
msgstr "Verici adı alına bilmədi: %s\n"
64
#: ../src/display.c:319
66
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
67
msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
69
#: ../src/errors.c:231
72
"Lost connection to the display '%s';\n"
73
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
74
"the window manager.\n"
76
"'%s' displeyi ilə bağlantı itirildi;\n"
77
"böyük ehtimalla X verici pəncərə idarəçisini ya söndürdü\n"
78
"ya da öldürdü/dağıtdı.\n"
80
#: ../src/errors.c:238
82
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
83
msgstr "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
85
#: ../src/frames.c:1125
87
msgstr "Pəncərəni Bağla"
89
#: ../src/frames.c:1128
91
msgstr "Pəncərə Menyusu"
93
#: ../src/frames.c:1131
94
msgid "Minimize Window"
95
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
97
#: ../src/frames.c:1134
98
msgid "Maximize Window"
99
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
101
#: ../src/frames.c:1137
102
msgid "Unmaximize Window"
103
msgstr "Pəncərəni Balacalaşdır"
105
#: ../src/keybindings.c:994
108
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
111
"Başqa bir proqram hazırda %s açarını %x modifayrlı bağlayıcı olaraq işlədir\n"
113
#: ../src/keybindings.c:2620
115
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
116
msgstr "Əmr haqqında xəta metacity-dialoqu başlatma xətası: %s\n"
118
#: ../src/keybindings.c:2725
120
msgid "No command %d has been defined.\n"
121
msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n"
123
#: ../src/keybindings.c:3570
125
msgid "No terminal command has been defined.\n"
126
msgstr "%d əmri tə'yin edilməyib.\n"
132
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
133
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
134
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
135
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
138
"Müəllif Hüququ (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. və başqaları\n"
141
msgid "Disable connection to session manager"
145
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
149
msgid "Specify session management ID"
153
msgid "X Display to use"
157
msgid "Initialize session from savefile"
161
msgid "Print version"
166
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
167
msgstr "Örtük qovluğu oxuna bilmədi: %s\n"
172
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
174
"Örtük tapıla bilmədi! %s'in yerində olduğundanə əyani örtüklər daxil "
175
"etdiyindən əmin olun."
179
msgid "Failed to restart: %s\n"
180
msgstr "Yenidən başladıla bilmədi: %s\n"
192
msgstr "_Balacalaşdır"
202
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
212
msgstr "_Böyüklüyünü Dəyişdir"
222
msgid "_Always on Visible Workspace"
223
msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə"
227
msgid "_Only on This Workspace"
228
msgstr "Ancaq _Bu İş Sahəsinə"
231
msgid "Move to Workspace _Left"
232
msgstr "S_oldakı İş Sahəsinə Daşı"
235
msgid "Move to Workspace R_ight"
236
msgstr "S_ağdakı İş Sahəsinə Daşı"
239
msgid "Move to Workspace _Up"
240
msgstr "Ü_stdəki İş Sahəsinə Daşı"
243
msgid "Move to Workspace _Down"
244
msgstr "_Altdakı İş Sahəsinə Daşı"
246
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
249
msgstr "İş Sahəsi %d"
252
msgid "Workspace 1_0"
253
msgstr "İş Sahəsi 1_0"
257
msgid "Workspace %s%d"
258
msgstr "İş Sahəsi %s%d"
261
msgid "Move to Another _Workspace"
262
msgstr "_Başqa İş Sahəsinə Daşı"
264
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
265
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
266
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
269
#: ../src/metaaccellabel.c:105
273
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
274
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
275
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
278
#: ../src/metaaccellabel.c:111
282
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
283
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
284
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
287
#: ../src/metaaccellabel.c:117
291
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
292
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
293
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
296
#: ../src/metaaccellabel.c:123
300
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
301
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
302
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
305
#: ../src/metaaccellabel.c:129
309
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
310
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
311
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
314
#: ../src/metaaccellabel.c:135
318
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
319
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
320
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
323
#: ../src/metaaccellabel.c:141
327
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
328
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
329
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
332
#: ../src/metaaccellabel.c:147
336
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
337
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
338
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
341
#: ../src/metaaccellabel.c:153
345
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
346
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
347
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
350
#: ../src/metaaccellabel.c:159
354
#: ../src/metacity-dialog.c:110
356
msgid "The window \"%s\" is not responding."
357
msgstr "\"%s\" pəncərəsi cavab vermir."
359
#: ../src/metacity-dialog.c:118
361
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
363
"Bu tə'minatı çıxışa məcbur etmək qeyd edilməmiş mə'lumatları itirməyə səbəb "
366
#: ../src/metacity-dialog.c:129
368
msgstr "Çixmağa _Məcbur Et"
370
#: ../src/metacity-dialog.c:226
374
#: ../src/metacity-dialog.c:238
378
#: ../src/metacity-dialog.c:264
380
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
381
"restarted manually next time you log in."
383
"Bu pəncərələr \"hazırkı iclası qeyd et\" xassəsini dəstəkləmir və növbəti "
384
"girişdə əllə başladılmalıdır."
386
#: ../src/metacity-dialog.c:330
389
"There was an error running \"%s\":\n"
392
"\"%s\" icra edilərkən xəta yarandı:\n"
395
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
399
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
400
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
402
"(Yazılmayıb) Naviqasiya tə'minatlar qaydasında işləyir, pəncərələr "
405
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
407
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
408
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
409
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
410
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
411
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
412
"titlebar_uses_desktop_font is false."
413
msgstr "Pəncərələrin etiket çubuğunun yazı növünü izah edən qatar."
415
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
416
msgid "Action on title bar double-click"
417
msgstr "Başlıq çubuğuna cüt tıqlama gedişatı"
419
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
420
msgid "Activate window menu"
421
msgstr "Pəncərə menyusunu fəallaşdır"
423
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
424
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
425
msgstr "Başlıq çubuğundakı düymələrin ardıcıllığı"
427
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
429
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
430
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
431
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
432
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
433
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
436
"Başlıq çubuğundakı düymələrin ardıcıllığı. Bu qiymət buna bənzər olmalıdır: "
437
"\"menu:minimize,maximize,close\"; İki nöqtə üst üstə pəncərənin sağ tərəfi "
438
"ilə sol tərəfi ayırır. Və düymə adlarının arasında vergül yer alır. Eyni "
439
"düymə birdən çox dəfə yer ala bilməz. Namə'lum düymə adları göstərilməyəcək."
441
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
442
msgid "Automatically raises the focused window"
443
msgstr "Fokus sahibi olan pəncərəni avtomatik olaraq üstə gətirir"
445
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
447
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
448
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
449
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
452
"Bu düymə basılı ikən siçanın sol düyməsi ilə pəncərələr daşına bilər, orta "
453
"düyməsi ilə ölçüləndirilə bilər, sağ düyməsi ilə isə pəncərə menyusu "
454
"göstərilə bilər. Bu misal üçün \"<Alt>\" ya da \"<Super>\" ola "
457
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
459
msgstr "Pəncərəni bağla"
461
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
462
msgid "Commands to run in response to keybindings"
463
msgstr "Klaviatura qısa yollarına cavabla icra ediləcək əmrlər"
465
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
466
msgid "Current theme"
467
msgstr "Hazırkı örtük"
469
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
470
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
471
msgstr "Avtomatik üstə gəlmə xassəsi üçün millisaniyə olaraq gecikmə"
473
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
475
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
476
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
478
"Eşidilən bip səslərini proqramların ya da sistemin çala bilməsinini müəyyən "
479
"edir; 'sakit bipləri' fəallaşdırmaq üçün 'əyani zəng' ilə bərabər istifadə "
482
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
483
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
484
msgstr "Köhnə pozulmuş tə'minatların pis xassələrini qeyri-fəallaşdırır"
486
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
487
msgid "Enable Visual Bell"
488
msgstr "Əyani Zəngi Fəallaşdır"
490
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
491
msgid "Hide all windows and focus desktop"
492
msgstr "Bütün pəncərələri gizlət və masa üstünü fokusa al"
494
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
496
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
497
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
498
"specified by the auto_raise_delay key)."
500
"Seçilidirsə, və fokus modu \"sloppy\" ya da \"mouse\" isə, fokusa malik olan "
501
"pəncərə gecikmədən sonra üstə gətiriləcək (gecikmə vaxtını auto_raise_delay "
502
"açarından dəyişdirə bilərsiniz(."
504
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
506
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
507
"font for window titles."
509
"Seçilidirsə, titlebar_font seçimini rədd et və pəncərə başlıqları üçün "
510
"proqramların standart yazı növünü işlət."
512
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
515
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
516
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
517
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
518
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
519
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
520
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
522
"Əgər true isə, metacity istifadəçiyə daha az animasiya və başqa ehtiyat "
523
"alıcı gedişatlar göstərərək daha az ehtiyat/mənbə işlədəcəkdir. Bu, bəziləri "
524
"üçün yaxşı, bəziləri üçün isə xoş olmayan nəticələrə səbəb ola bilər. Amma "
525
"bunun köməyi ilə daha öncə işləməyən köhnə proqramlar, terminal xidmətləri "
526
"kimi tə'minatlar da istifadə edilə biləcəkdir."
528
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
530
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
531
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
532
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
533
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
534
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
535
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
536
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
537
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
538
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
540
"Seçilidirsə, Metacity pəncərə təməlli deyil, proqram təməlli işləyəcək. Bu "
541
"xassə hələlik hazır deyil."
543
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
544
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
545
msgstr "Əgər true isə, daha az ehtiyat/mənbə işlət"
547
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
548
msgid "Lower window below other windows"
549
msgstr "Pəncərənin digər pəncərələrin arxasına qoy"
551
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
552
msgid "Maximize window"
553
msgstr "Pəncərəni böyüt"
555
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
556
msgid "Maximize window horizontally"
557
msgstr "Pəncərəni üfqi istiqamətdə böyüt"
559
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
560
msgid "Maximize window vertically"
561
msgstr "Pəncərəni şaquli istiqamətdə böyüt"
563
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
564
msgid "Minimize window"
565
msgstr "Pəncərəni kiçilt"
567
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
568
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
569
msgstr "Dəyişdirilmiş pəncərə tıqlama gedişatları üçün istifadə ediləcək düymə"
571
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
572
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
573
msgstr "Panellər və masa üstü arasında cəld geri hərəkət et"
575
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
576
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
577
msgstr "Panellər və masa üstü arasında popup ilə geri hərəkət et"
579
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
580
msgid "Move backwards between windows immediately"
581
msgstr "Pəncərələr arasında cəld geri hərəkət et"
583
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
584
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
585
msgstr "Panellər və masa üstü arasında cəld hərəkət et"
587
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
588
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
589
msgstr "Panellər və masa üstü arasında popup ilə hərəkət et"
591
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
592
msgid "Move between windows immediately"
593
msgstr "Pəncərələr arasında cəld hərəkət et"
595
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
596
msgid "Move between windows with popup"
597
msgstr "Pəncərələr arasında popup ilə hərəkət et"
599
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
600
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
601
msgstr "Popup displeyi göstərərək pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru daşı"
603
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
605
msgstr "Pəncərəni daşı"
607
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
608
msgid "Move window one workspace down"
609
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi aşağı daşı"
611
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
612
msgid "Move window one workspace to the left"
613
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi sola daşı"
615
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
616
msgid "Move window one workspace to the right"
617
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi sağa daşı"
619
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
620
msgid "Move window one workspace up"
621
msgstr "Pəncərəni bir iş sahəsi yuxarı daşı"
623
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
624
msgid "Move window to workspace 1"
625
msgstr "Pəncərəni 1-ci iş sahəsinə daşı"
627
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
628
msgid "Move window to workspace 10"
629
msgstr "Pəncərəni 10-cu iş sahəsinə daşı"
631
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
632
msgid "Move window to workspace 11"
633
msgstr "Pəncərəni 11-ci iş sahəsinə daşı"
635
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
636
msgid "Move window to workspace 12"
637
msgstr "Pəncərəni 12-ci iş sahəsinə daşı"
639
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
640
msgid "Move window to workspace 2"
641
msgstr "Pəncərəni 2-ci iş sahəsinə daşı"
643
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
644
msgid "Move window to workspace 3"
645
msgstr "Pəncərəni 3-cü iş sahəsinə daşı"
647
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
648
msgid "Move window to workspace 4"
649
msgstr "Pəncərəni 4-cü iş sahəsinə daşı"
651
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
652
msgid "Move window to workspace 5"
653
msgstr "Pəncərəni 5-ci iş sahəsinə daşı"
655
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
656
msgid "Move window to workspace 6"
657
msgstr "Pəncərəni 6-cı iş sahəsinə daşı"
659
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
660
msgid "Move window to workspace 7"
661
msgstr "Pəncərəni 7-ci iş sahəsinə daşı"
663
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
664
msgid "Move window to workspace 8"
665
msgstr "Pəncərəni 8-ci iş sahəsinə daşı"
667
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
668
msgid "Move window to workspace 9"
669
msgstr "Pəncərəni 9-cu iş sahəsinə daşı"
671
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
672
msgid "Name of workspace"
673
msgstr "İş sahəsinin adı"
675
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
676
msgid "Number of workspaces"
677
msgstr "İş sahələri ədədi"
679
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
681
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
682
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
685
"İş sahəsi ədədi. Sıfırdan böyük olmalıdır və maksimal ədədi də müəyyən "
686
"edilib (səhvən 34 miliyon iş sahəsi istəyərək masa üstünüzü dağıtmamanıq "
689
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
690
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
691
msgstr "Tünd pəncərəni üstə gətir, əks halda alta apar"
693
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
694
msgid "Raise window above other windows"
695
msgstr "Pəncərəni digər pəncərələrin üstünə gətir"
697
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
698
msgid "Resize window"
699
msgstr "Pəncərəni ölçüləndir"
701
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
702
msgid "Run a defined command"
703
msgstr "Tə'yin edilmiş əmri icra et"
705
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
706
msgid "Run a terminal"
709
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
710
msgid "Show the panel menu"
711
msgstr "Panel menyusunu göstər"
713
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
714
msgid "Show the panel run application dialog"
715
msgstr "Panel icra dialoqunu göstər"
717
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
719
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
720
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
721
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
722
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
723
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
724
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
725
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
726
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
727
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
728
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
729
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
730
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
732
"Bə'zi proqramlar pəncərə idarəçisinin pəncərələri yerləşdirmə yöntəmini ləğv "
733
"edərək öz xassələrinə görə yerləşdirirlər. Ona görə də onların bunu etməsini "
734
"buradan bağlamaq lazımdır. Ancaq misal üçün Java/Swing popup menyularını "
735
"dialoq olaraq işarələyir və ona görə də Metacity Java proqramlarında "
736
"menyuların göstərilə bilməsi üçün dialoq yerləşdirilməsinin qeyri-"
739
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
740
msgid "Switch to workspace 1"
741
msgstr "1-ci iş sahəsinə keç"
743
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
744
msgid "Switch to workspace 10"
745
msgstr "10-cu iş sahəsinə keç"
747
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
748
msgid "Switch to workspace 11"
749
msgstr "11-ci iş sahəsinə keç"
751
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
752
msgid "Switch to workspace 12"
753
msgstr "12-ci iş sahəsinə keç"
755
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
756
msgid "Switch to workspace 2"
757
msgstr "2-ci iş sahəsinə keç"
759
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
760
msgid "Switch to workspace 3"
761
msgstr "3-cü iş sahəsinə keç"
763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
764
msgid "Switch to workspace 4"
765
msgstr "4-cü iş sahəsinə keç"
767
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
768
msgid "Switch to workspace 5"
769
msgstr "5-ci iş sahəsinə keç"
771
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
772
msgid "Switch to workspace 6"
773
msgstr "6-cı iş sahəsinə keç"
775
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
776
msgid "Switch to workspace 7"
777
msgstr "7-ci iş sahəsinə keç"
779
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
780
msgid "Switch to workspace 8"
781
msgstr "8-ci iş sahəsinə keç"
783
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
784
msgid "Switch to workspace 9"
785
msgstr "9-cu iş sahəsinə keç"
787
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
788
msgid "Switch to workspace above this one"
789
msgstr "Üstdəki iş sahəsinə keç"
791
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
792
msgid "Switch to workspace below this one"
793
msgstr "Altdakı iş sahəsinə keç"
795
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
796
msgid "Switch to workspace on the left"
797
msgstr "Soldakı iş sahəsinə keç"
799
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
800
msgid "Switch to workspace on the right"
801
msgstr "Sağdakı iş sahəsinə keç"
803
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
804
msgid "System Bell is Audible"
805
msgstr "Sistem Zəngi Eşidilsin"
807
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
808
msgid "Take a screenshot"
809
msgstr "Ekran görüntüsünü al"
811
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
812
msgid "Take a screenshot of a window"
813
msgstr "Pəncərənin görüntüsünü al"
815
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
817
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
818
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
819
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
820
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
821
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
822
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
823
"currently focused window's titlebar is flashed."
825
"Metacity'yə sistem ya da başqa proqramın səsinin çaldığını əyani şəkildə "
826
"necə bildiriləcəyini müəyyən edir. Hazırda iki qiymət mümkündür. \"fullscreen"
827
"\" tam ekran modunda ikən proqramın yanıb sönməyə məcbur edir. \"frame_flash"
828
"\" isə siqnalı göndərən proqramın etiket çubuğunu yanıb sönməyə məcbur edir. "
829
"Əgər səsi çalan proqram mə'lum deyilsə, hazırda fokusa malik olan pəncərənin "
830
"etiket çubuğu yanıb sönəcək."
832
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
834
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
835
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
836
"will execute command_N."
838
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N açarları bu əmrlərə uyğun "
839
"gələn qısa yolları müəyyən edir. run_command_N üçün klaviatura qısa yoluna "
840
"basaraq command_N icra edilə bilər."
842
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
844
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
845
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
847
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot açarı, buaçar ilə "
848
"müəyyən edilən əmri icra edən qısa yolu müəyyən edir."
850
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
852
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
853
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
856
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot açarı, "
857
"buaçar ilə müəyyən edilən əmri icra edən qısa yolu müəyyən edir."
859
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
861
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
862
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
863
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
864
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
865
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
866
"then there will be no keybinding for this action."
868
"/apps/metacity/keybinding_command içindəki uyğun olaraq nömrələnmiş əmri "
869
"icra edən qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<"
870
"Shift><Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında "
871
"fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi "
872
"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
873
"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
875
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
877
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
878
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
879
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
880
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
881
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
884
"Üstdəki iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
885
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni "
886
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
887
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
888
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
890
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
892
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
893
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
894
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
895
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
896
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
899
"Altdakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da "
900
"\"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və "
901
"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
902
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
903
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
905
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
907
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
908
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
909
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
910
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
911
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
912
"keybinding for this action."
914
"Soldakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
915
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
916
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
917
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
918
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
920
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
922
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
923
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
924
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
925
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
926
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
927
"keybinding for this action."
929
"Sağdakı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da "
930
"\"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və "
931
"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
932
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
933
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
935
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
937
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
938
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
939
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
940
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
941
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
943
"1ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
944
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
945
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
946
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
947
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
949
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
951
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
952
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
953
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
954
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
955
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
957
"10cu iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
958
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
959
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
960
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
961
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
963
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
965
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
966
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
967
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
968
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
969
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
971
"11ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
972
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
973
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
974
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
975
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
977
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
979
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
980
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
981
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
982
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
983
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
985
"12ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
986
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
987
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
988
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
989
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
991
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
993
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
994
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
995
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
996
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
997
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
999
"2ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1000
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1001
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1002
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1003
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1005
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
1007
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
1008
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1009
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1010
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1011
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1013
"3cü iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1014
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1015
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1016
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1017
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1019
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
1021
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
1022
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1023
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1024
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1025
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1027
"4cü iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1028
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1029
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1030
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1031
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1033
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
1035
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
1036
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1037
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1038
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1039
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1041
"5ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1042
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1043
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1044
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1045
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1047
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
1049
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
1050
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1051
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1052
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1053
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1055
"6cı iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1056
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1057
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1058
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1059
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1061
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
1063
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
1064
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1065
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1066
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1067
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1069
"7ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1070
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1071
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1072
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1073
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1075
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
1077
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
1078
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1079
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1080
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1081
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1083
"8ci iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1084
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1085
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1086
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1087
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1089
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
1091
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
1092
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1093
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1094
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1095
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1097
"9cu iş sahəsinə keçiş qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1098
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1099
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1100
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1101
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1103
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
1105
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
1106
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1107
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1108
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1109
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1111
"Pəncərə menyusunu açma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1112
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1113
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1114
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1115
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1117
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
1119
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
1120
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1121
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1122
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1123
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1125
"Pəncərəni bağlama qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1126
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1127
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1128
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1129
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1131
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
1133
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
1134
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1135
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1136
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1137
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1138
"no keybinding for this action."
1140
"\"hərəkət modu\"na keçiş və klaviatura vasitəsiylə pəncərəni daşıma qısa "
1141
"yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik "
1142
"ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni zamanda \"<Ctl>\" və "
1143
"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə "
1144
"\"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud "
1147
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
1149
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
1150
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1151
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1152
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1153
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1154
"will be no keybinding for this action."
1156
"\"ölçüləndirmə modu\"na keçiş və klaviatura vasitəsiylə pəncərəni "
1157
"ölçüləndirmə qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<Shift>"
1158
"<Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər, və eyni "
1159
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1160
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1161
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1163
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
1165
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
1166
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1167
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1168
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1169
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1170
"will be no keybinding for this action."
1172
"Bütün normal pəncərələri gizlədib fokusu masa üstünə vermə qısa yolu. Format "
1173
"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük "
1174
"hərf istifadə edilə bilər, və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<"
1175
"Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" "
1176
"versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1178
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
1181
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
1182
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1183
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1184
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1185
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1187
"Pəncərəni böyütmə qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1188
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1189
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1190
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1191
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1193
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
1195
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
1196
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1197
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1198
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1199
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1201
"Pəncərəni kiçiltmə qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya da \"<"
1202
"Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər və eyni "
1203
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da işlədilə "
1204
"bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə əlaqəli heç "
1205
"bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1207
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
1209
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
1210
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
1211
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
1212
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
1213
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
1216
"Pəncərəni bir altdakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a"
1217
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə "
1218
"edilə bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi "
1219
"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu "
1220
"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1222
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
1224
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
1225
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1226
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1227
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1228
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1231
"Pəncərəni bir soldakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a"
1232
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə "
1233
"bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar "
1234
"da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1235
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1237
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
1239
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
1240
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1241
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1242
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1243
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1246
"Pəncərəni bir sağdakı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a"
1247
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə "
1248
"edilə bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi "
1249
"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu "
1250
"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1252
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
1254
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
1255
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1256
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1257
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1258
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1260
"Pəncərəni bir üstdəki iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a"
1261
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə "
1262
"edilə bilər və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi "
1263
"qısaltmalar da işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu "
1264
"gedişat ilə əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1266
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
1268
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
1269
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1270
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1271
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1272
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1274
"Pəncərəni 1ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1275
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1276
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1277
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1278
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1280
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
1282
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
1283
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1284
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1285
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1286
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1288
"Pəncərəni 10cu iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1289
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1290
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1291
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1292
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1294
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
1296
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
1297
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1298
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1299
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1300
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1302
"Pəncərəni 11ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1303
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1304
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1305
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1306
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1308
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
1310
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
1311
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1312
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1313
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1314
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1316
"Pəncərəni 12ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1317
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1318
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1319
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1320
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1322
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
1324
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
1325
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1326
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1327
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1328
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1330
"Pəncərəni 2ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1331
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1332
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1333
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1334
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1336
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
1338
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
1339
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1340
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1341
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1342
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1344
"Pəncərəni 3cü iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1345
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1346
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1347
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1348
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1350
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
1352
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
1353
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1354
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1355
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1356
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1358
"Pəncərəni 4cü iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1359
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1360
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1361
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1362
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1364
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
1366
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
1367
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1368
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1369
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1370
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1372
"Pəncərəni 5ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1373
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1374
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1375
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1376
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1378
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
1380
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
1381
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1382
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1383
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1384
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1386
"Pəncərəni 6cı iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1387
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1388
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1389
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1390
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1392
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
1394
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
1395
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1396
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1397
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1398
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1400
"Pəncərəni 7ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1401
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1402
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1403
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1404
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1406
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
1408
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
1409
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1410
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1411
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1412
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1414
"Pəncərəni 8ci iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1415
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1416
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1417
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1418
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1420
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
1422
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
1423
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1424
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1425
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1426
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1428
"Pəncərəni 9cu iş sahəsinə daşıma qısa yolu. Format \"<Control>a\" ya "
1429
"da \"<Shift><Alt>F1. Kiçik ya da böyük hərf istifadə edilə bilər "
1430
"və eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmalar da "
1431
"işlədilə bilər. Əgər bu qiymətə \"disabled\" versəniz , bu gedişat ilə "
1432
"əlaqəli heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1434
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
1436
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1437
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1438
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1439
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1440
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1441
"will be no keybinding for this action."
1443
"Panel və masa üstü arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərə ilə daşıyan "
1444
"qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><"
1445
"Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə "
1446
"almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları "
1447
"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, "
1448
"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1450
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
1452
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1453
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1454
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1455
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1456
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1457
"will be no keybinding for this action."
1459
"Panel və masa üstü arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərəsi olmadan "
1460
"daşıyan qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift>"
1461
"<Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi "
1462
"nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi "
1463
"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
1464
"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1466
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
1468
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
1469
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1470
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1471
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1472
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1473
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1474
"no keybinding for this action."
1476
"Pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol. "
1477
"Bu qısa yol ilə bərabər \"Shift\" düyməsinə basılarsa fokus önə doğru "
1478
"daşınacaq. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><"
1479
"Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə "
1480
"almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları "
1481
"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, "
1482
"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1484
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
1486
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
1487
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1488
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1489
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1490
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1491
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1492
"no keybinding for this action."
1494
"Pəncərələr arasında fokusu arxaya doğru popup pəncərə ilə daşıyan qısa yol. "
1495
"Bu qısa yol ilə bərabər \"Shift\" düyməsinə basılarsa fokus önə doğru "
1496
"daşınacaq. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><"
1497
"Alt>F1. Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə "
1498
"almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları "
1499
"istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, "
1500
"bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1502
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
1504
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
1505
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1506
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1507
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1508
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1509
"no keybinding for this action."
1511
"Panellər və masa üstü arasında fokusu popup pəncərə ilə daşıyan qısa yol."
1512
"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. "
1513
"Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni "
1514
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə "
1515
"icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün "
1516
"heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1518
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
1520
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
1521
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1522
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1523
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1524
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1525
"no keybinding for this action."
1527
"Panellər və masa üstü arasında fokusu popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol."
1528
"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1. "
1529
"Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni "
1530
"zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə "
1531
"icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün "
1532
"heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1534
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
1536
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
1537
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
1538
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1539
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1540
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1541
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1542
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1544
"Pəncərələr arasında fokusu popup pəncərəsiz daşıyan qısa yol.(Ənənəvi <"
1545
"Alt>Escape). Bu qısa yol istifadə edilirkən \"shift\" düyməsinə basaraq "
1546
"istiqamət tərs çevirilə bilər. Format belədir: \"<Control>a\" ya da "
1547
"\"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf "
1548
"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>"
1549
"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1550
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1552
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
1554
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
1555
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
1556
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1557
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1558
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1559
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1560
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1562
"Pəncərələr arasında fokusu popup pəncərəsi ilə daşıyan qısa yol.(Ənənəvi <"
1563
"Alt>Tab). Bu qısa yol istifadə edilirkən \"shift\" düyməsinə basaraq "
1564
"istiqamət tərs çevirilə bilər. Format belədir: \"<Control>a\" ya da "
1565
"\"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf "
1566
"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>"
1567
"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1568
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1570
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
1572
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
1573
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
1574
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1575
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1576
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1577
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1579
"Həmişə üstdə modunu fəallaşdıran qısa yol. Həmişə üstdə modunda olan pəncərə "
1580
"bütün pəncərələrin üstündə göstəriləcəkdir. Format belədir: \"<Control>"
1581
"a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
1582
"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<"
1583
"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1584
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1586
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
1588
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
1589
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1590
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1591
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1592
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1594
"Tam ekran moduna keçiş üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<"
1595
"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
1596
"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və "
1597
"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
1598
"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
1601
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
1603
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
1604
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1605
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1606
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1607
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1609
"Maksimal böyüklüyə gətirmə üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<"
1610
"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
1611
"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və "
1612
"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
1613
"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
1616
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
1618
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
1619
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1620
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1621
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1622
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1624
"Burma və açma üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<Control>a"
1625
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
1626
"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<"
1627
"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1628
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1630
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
1632
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
1633
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
1634
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
1635
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
1636
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1637
"keybinding for this action."
1639
"Pəncərəni bütün iş sahələrinə ya da sadəcə olaraq birisinə yerləşdirmək üçün "
1640
"işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<"
1641
"Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında "
1642
"fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi "
1643
"qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" "
1644
"olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1646
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
1648
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
1649
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1650
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1651
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1652
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1654
"Pəncərəni balacalaşdırmaq üçün işlədiləcək qısa yol. Format belədir: \"<"
1655
"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
1656
"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və "
1657
"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
1658
"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
1661
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
1663
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
1664
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
1665
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1666
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1667
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1670
"\"Proqram İcra Et\" dialoq qutusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"<"
1671
"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
1672
"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və "
1673
"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
1674
"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
1677
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
1680
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
1681
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1682
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1683
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1684
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1686
"Panelin ana menyusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"<Control>a"
1687
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
1688
"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<"
1689
"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1690
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1692
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
1694
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
1695
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1696
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1697
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1698
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1699
"will be no keybinding for this action."
1701
"Ekran görüntüsü tə'minatını işə salaraq pəncərənin şəklini çəkən qısa yol. "
1702
"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>"
1703
"F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, "
1704
"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə "
1705
"etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr "
1706
"üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1708
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
1710
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
1711
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1712
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1713
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1714
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1717
"Ekran görüntüsü tə'minatını işə salan qısa yol. Format belədir: \"<"
1718
"Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik "
1719
"və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və "
1720
"\"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu "
1721
"seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud "
1724
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
1726
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
1727
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1728
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1729
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1730
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1732
"Panelin ana menyusunu göstərən qısa yol. Format belədir: \"<Control>a"
1733
"\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük "
1734
"hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<"
1735
"Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1736
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1738
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
1739
msgid "The name of a workspace."
1740
msgstr "İş sahəsinin adı."
1742
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
1743
msgid "The screenshot command"
1744
msgstr "Ekran görüntüsü əmri"
1746
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
1748
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1751
"Örtük pəncərə kənarlarının, başlıq çubuqlarının və s. görünüşünü müəyyən "
1754
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
1756
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1757
"delay is given in thousandths of a second."
1759
"auto_raise true seçilidirsə, pəncərəni üstə gətirmədən əvvəlki gecikmə. Bu "
1760
"gecikmə saniyənin mində biri ilə ölçülür."
1762
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
1764
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1765
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1766
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1767
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1768
"unfocused when the mouse leaves the window."
1770
"Pəncərə fokusu pəncərələrin necə fəal vəziyyətə keçəcəklərini müəyyən edir. "
1771
"Üç mümkün qiymət ala bilər;\"click\" - pəncərəyə fokus vermək üçün ona "
1772
"tıqlamaq lazımdır, \"sloppy\" - pəncərəyə fokus vermək üçün siçanın "
1773
"pəncərənin sahəsinə daxil olması lazımdır, \"mouse\" - siçan pəncərə "
1774
"sahəsinə daxil olanda pəncərə fokusa malik olacaq, siçan pəncərə sahəsindən "
1775
"çıxanda isə fokusu itirəcəkdir."
1777
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
1778
msgid "The window screenshot command"
1779
msgstr "Pəncərə görüntüsü əmri"
1781
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
1783
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
1784
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
1785
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
1786
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1787
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1788
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1789
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1790
"no keybinding for this action."
1792
"BU qısa yol pəncərənin üstdə ya da altda olmasını müəyyən edir. Əgər "
1793
"pəncərənin üstündə başqa bir pəncərə varsa altda olan pəncərə üstə "
1794
"gətiriləcəkdir. Əgər pəncərə hazırda tamamilə görünürsə bu pəncərə diqər "
1795
"pəncərələrin altına göndəriləcəkdir. Format belədir: \"<Control>a\" ya "
1796
"da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf "
1797
"arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>"
1798
"\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi "
1799
"\"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1801
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
1803
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
1804
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1805
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1806
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1807
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1809
"Bu qısa yol pəncərəni digər pəncərələrin altına göndərəcəkdir. Format "
1810
"belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu "
1811
"liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda "
1812
"\"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi "
1813
"də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir "
1814
"qısa yol mövcud olmayacaq."
1816
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
1818
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
1819
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1820
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1821
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1822
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1824
"Bu qısa yol pəncərəni digər pəncərələrin üstünə gətirəcəkdir.Format belədir: "
1825
"\"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu liberaldır və "
1826
"kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda \"<Ctl>"
1827
"\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi də verir. "
1828
"Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir qısa yol "
1831
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
1833
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
1834
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1835
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1836
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1837
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1840
"Bu qısa yol ilə pəncərə üfüqi olaraq maksimal sahəni əhatə edəcəkdir. Format "
1841
"belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>F1Oxuyucu "
1842
"liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, eyni zamanda "
1843
"\"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə etmə icazəsi "
1844
"də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr üçün heç bir "
1845
"qısa yol mövcud olmayacaq."
1847
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
1849
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
1850
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1851
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1852
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1853
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1856
"Bu qısa yol ilə pəncərə şaquli olaraq maksimal sahəni əhatə edəcəkdir. "
1857
"Format belədir: \"<Control>a\" ya da \"<Shift><Alt>"
1858
"F1Oxuyucu liberaldır və kiçik və böyük hərf arasında fərqi nəzərə almır, "
1859
"eyni zamanda \"<Ctl>\" və \"<Ctrl>\" kimi qısaltmaları istifadə "
1860
"etmə icazəsi də verir. Əgər bu seçimi \"disabled\" olaraq seçsəniz, bu əmr "
1861
"üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaq."
1863
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
1865
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1866
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1867
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
1869
"Bu seçim başlıq çubuğuna cüt tıqlananda nə ediləcəyini müəyyən edir. Mümkün "
1870
"qiymətlər: pəncərəni üstə burmaq/geri açmaq üçün 'toggle_shade', pəncərənin "
1871
"böyütmək/kiçiltmək üçün 'toggle_maximize' istifadə edilə bilər."
1873
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
1874
msgid "Toggle always on top state"
1875
msgstr "Həmişə üstdə modunu aç"
1877
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
1878
msgid "Toggle fullscreen mode"
1879
msgstr "Tam ekran nümayiş modunu aç"
1881
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
1882
msgid "Toggle maximization state"
1883
msgstr "Maksimumlaşdırma vəziyyətini aç"
1885
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
1886
msgid "Toggle shaded state"
1887
msgstr "Burulu vəziyyəti aç"
1889
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
1890
msgid "Toggle window on all workspaces"
1891
msgstr "Pəncərəni bütün iş sahələrinə qoy"
1893
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
1895
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1896
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1897
"environments, or when 'audible bell' is off."
1899
"Proqram tə'minatının ya da sistemin bip səsi yaratdığı an əyani bildiricini "
1900
"fəallaşdırır. Bu eşitmə qüvvəsi zəyif olanlar, səsli mühitlərdə işləyənlər "
1901
"ya da 'eşidilə bilən səs' xassəsi bağlı olanlar üçün faydalıdır."
1903
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
1904
msgid "Unmaximize window"
1905
msgstr "Pəncərəni balacalaşdır"
1907
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
1908
msgid "Use standard system font in window titles"
1909
msgstr "Pəncərə başlıqlarında standart sistem yazı növünü işlət"
1911
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
1912
msgid "Visual Bell Type"
1913
msgstr "Əyani Zəng Növü"
1915
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
1916
msgid "Window focus mode"
1917
msgstr "Pəncərə Fokus Modu"
1919
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
1920
msgid "Window title font"
1921
msgstr "Pəncərə başlığının yazı növü"
1923
#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
1924
#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
1925
#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
1926
#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
1927
#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
1928
#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
1930
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1931
msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz növlə tə'yin edilib\n"
1933
#: ../src/prefs.c:943
1936
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
1939
"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n"
1941
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
1943
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1944
msgstr "GConf açarı \"%s\" hökmsüz qiymətlə tə'yin edilib\n"
1946
#: ../src/prefs.c:1145
1948
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
1949
msgstr "\"%s\" yazı növü izahatı oxuna bilmədi. Gconf açarı: %s\n"
1951
#: ../src/prefs.c:1330
1954
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
1957
"%d GConf %s açarında iş sahəsi ədədini düzgün bildirmir, hazırkı maksimal "
1960
#: ../src/prefs.c:1390
1962
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
1963
"behave properly.\n"
1965
"Xarab tə'minatlar üçün düzəltmə qeyri-fəaldır. Bə'zi proqramlar "
1966
"düzgündavranmaya bilər.\n"
1968
#: ../src/prefs.c:1455
1970
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
1971
msgstr "%d GConf %s açarında 0 ilə %d aralığının xaricindədir\n"
1973
#: ../src/prefs.c:1589
1975
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1976
msgstr "İş sahələrinin ədədi %d seçilirkən xəta: %s\n"
1978
#: ../src/prefs.c:1833
1981
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
1984
"Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\", \"%s\" qısa yolu üçün hökmlü qiymət "
1987
#: ../src/prefs.c:2187
1989
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1990
msgstr "%d iş sahəsinin adı \"%s\" ilə dəyişdirilirkən xəta: %s\n"
1992
#: ../src/resizepopup.c:126
1997
#: ../src/screen.c:408
1999
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2000
msgstr "%d ekranı '%s' displeyində hökmsüzdür\n"
2002
#: ../src/screen.c:424
2005
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
2006
"replace option to replace the current window manager.\n"
2008
"%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir; hazırkı "
2009
"pəncərə idarəçisini əvəz etmək üçün --replace seçimini işlətməyi sınayın.\n"
2011
#: ../src/screen.c:448
2014
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
2016
"%d ekranı \"%s\" displeyi üstündə pəncərə idarəçisi seçimi alına bilmədi\n"
2018
#: ../src/screen.c:506
2020
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
2021
msgstr "%d ekranı \"%s\" displeyində onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n"
2023
#: ../src/screen.c:716
2025
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
2026
msgstr "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
2028
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
2030
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
2031
msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n"
2033
#: ../src/session.c:901
2035
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
2036
msgstr "'%s' iclas faylı yazmaq üçün açıla bilmir: %s\n"
2038
#: ../src/session.c:1053
2040
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
2041
msgstr "'%s' iclas faylı yazma xətası: %s\n"
2043
#: ../src/session.c:1058
2045
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
2046
msgstr "'%s' iclas faylı bağlama xətası: %s\n"
2048
#: ../src/session.c:1133
2050
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2051
msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n"
2053
#: ../src/session.c:1168
2055
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
2056
msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n"
2058
#: ../src/session.c:1217
2059
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
2061
"<metacity_session> atribut görüldü yalnız onsuzda iclas ID'miz mövcuddur"
2063
#: ../src/session.c:1230
2065
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
2066
msgstr "<metacity_session> elementi üstündə namə'lum %s atributu"
2068
#: ../src/session.c:1247
2069
msgid "nested <window> tag"
2070
msgstr "yuvalanmış <window> teqi"
2072
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
2074
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
2075
msgstr "<window> elementində namə'lum %s atributu"
2077
#: ../src/session.c:1409
2079
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
2080
msgstr "<maximized> elementində namə'lum %s atributu"
2082
#: ../src/session.c:1469
2084
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2085
msgstr "<geometry> elementində namə'lum %s atributu"
2087
#: ../src/session.c:1489
2089
msgid "Unknown element %s"
2090
msgstr "Namə'lum %s elementi"
2092
#: ../src/session.c:1961
2095
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
2096
"session management: %s\n"
2098
"İclas idarəsini dəstəkləməyən proqramlar haqqında xəbərdarlıq pəncərəsi "
2099
"açılırkən xəta yarandı: %s\n"
2101
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
2103
msgid "Line %d character %d: %s"
2104
msgstr "Sətir %d hərf %d: %s"
2106
#: ../src/theme-parser.c:396
2108
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2109
msgstr "\"%s\" ayributu eyni <%s> elementi üstündə iki dəfə əvəz edilib"
2111
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
2113
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2114
msgstr "Bu məzmunda \"%s\" atributu <%s> elementi üçün hökmsüzdür"
2116
#: ../src/theme-parser.c:485
2118
msgid "Integer %ld must be positive"
2119
msgstr "%ld integeri müsbət olmalıdır"
2121
#: ../src/theme-parser.c:493
2123
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
2124
msgstr "%ld integeri çox böyükdür, hazırkı maksimal qiymət %d'dır"
2126
#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
2127
#: ../src/theme-parser.c:626
2129
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
2130
msgstr "\"%s\" üzən nöqtə olaraq oxuna bilmədi"
2132
#: ../src/theme-parser.c:552
2134
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
2135
msgstr "Boolean qiymətlər \"%s\" yox, \"true\" ya da \"false\" olmalıdır"
2137
#: ../src/theme-parser.c:572
2139
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
2140
msgstr "Bucaq 0.0 və 360.0 arasında olmalıdır, yalnız %g'dır\n"
2142
#: ../src/theme-parser.c:638
2144
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
2146
"Alfa 0.0 (görünməz) və 1.0 (tamamilə qeyri-şəffaf) arasında olmalıdır, "
2149
#: ../src/theme-parser.c:684
2152
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
2153
"large,x-large,xx-large)\n"
2155
"Hökmsüz başlıq ölçüsü \"%s\" (bunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small, "
2156
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
2158
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
2159
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
2160
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
2161
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
2162
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
2163
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
2164
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
2166
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
2167
msgstr "<%s> elementi üstündə \"%s\" atributu yoxdur"
2169
#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
2170
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
2172
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
2173
msgstr "<%s> ad \"%s\" iki dəfə işlədilib"
2175
#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
2176
#: ../src/theme-parser.c:1032
2178
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
2179
msgstr "<%s> valideyn \"%s\" tə'yin edilməyib"
2181
#: ../src/theme-parser.c:968
2183
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
2184
msgstr "<%s> quruluşu \"%s\" tə'yin edilməyib"
2186
#: ../src/theme-parser.c:981
2188
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
2189
msgstr "<%s> ya quruluşu ya da quruluşa malik olan valideyni bildirməlidir"
2191
#: ../src/theme-parser.c:1080
2193
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
2194
msgstr "<%s> elementi üstündə namə'lum \"%s\" növü"
2196
#: ../src/theme-parser.c:1091
2198
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
2199
msgstr "<%s> elementi üstündə namə'lum \"%s\" style_set"
2201
#: ../src/theme-parser.c:1099
2203
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
2204
msgstr "\"%s\" pəncərə növü onsuzda tərz dəstəsinə verilib"
2206
#: ../src/theme-parser.c:1143
2208
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
2209
msgstr "Menyu timsalı üçün namə'lum \"%s\" funksiyası"
2211
#: ../src/theme-parser.c:1152
2213
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
2214
msgstr "Menyu timsalı üçün namə'lum \"%s\" vəziyyəti"
2216
#: ../src/theme-parser.c:1160
2218
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
2219
msgstr "Örtük onsuzda funksiya %s vəziyyət %s üçün menyu timsalına malikdir"
2221
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
2222
#: ../src/theme-parser.c:3323
2224
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
2225
msgstr "\"%s\" adlı heç bir <draw_ops> tə'yin edilməyib"
2227
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
2228
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
2229
#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
2230
#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
2231
#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
2233
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2234
msgstr "<%s> elementinin <%s> altında olmasına icazə verilmir"
2236
#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
2237
#: ../src/theme-parser.c:1439
2239
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
2240
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ad\" atributu yoxdur"
2242
#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
2244
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
2245
msgstr "<%s> elementinin \"value\" atributu yoxdur"
2247
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
2248
#: ../src/theme-parser.c:1393
2250
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
2252
"Düymələr üçün button_width/button_height və görünüş nisbətinin ikisi də "
2255
#: ../src/theme-parser.c:1343
2257
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
2258
msgstr "\"%s\" uzaqlığı namə'lumdur"
2260
#: ../src/theme-parser.c:1402
2262
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
2263
msgstr "\"%s\" nisbəti namə'lumdur"
2265
#: ../src/theme-parser.c:1446
2267
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
2268
msgstr "<%s> elementi üstündə \"yuxarı\" atributu yoxdur"
2270
#: ../src/theme-parser.c:1453
2272
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
2273
msgstr "<%s> elementi üstündə \"aşağı\" atributu yoxdur"
2275
#: ../src/theme-parser.c:1460
2277
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
2278
msgstr "<%s> elementi üstündə \"sol\" atributu yoxdur"
2280
#: ../src/theme-parser.c:1467
2282
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
2283
msgstr "<%s> elementi üstündə \"sağ\" atributu yoxdur"
2285
#: ../src/theme-parser.c:1499
2287
msgid "Border \"%s\" is unknown"
2288
msgstr "\"%s\" kənarı namə'lumdur"
2290
#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
2291
#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
2292
#: ../src/theme-parser.c:2869
2294
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
2295
msgstr "<%s> elementi üstündə \"rəng\" atributu yoxdur"
2297
#: ../src/theme-parser.c:1662
2299
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
2300
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x1\" atributu yoxdur"
2302
#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
2304
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
2305
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y1\" atributu yoxdur"
2307
#: ../src/theme-parser.c:1676
2309
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
2310
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x2\" atributu yoxdur"
2312
#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
2314
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
2315
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y2\" atributu yoxdur"
2317
#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
2318
#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
2319
#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
2320
#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
2321
#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
2322
#: ../src/theme-parser.c:2876
2324
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
2325
msgstr "<%s> elementi üstündə \"x\" atributu yoxdur"
2327
#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
2328
#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
2329
#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
2330
#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
2331
#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
2333
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
2334
msgstr "<%s> elementi üstündə \"y\" atributu yoxdur"
2336
#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
2337
#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
2338
#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
2339
#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
2340
#: ../src/theme-parser.c:2795
2342
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
2343
msgstr "<%s> elementi üstündə \"en\" atributu yoxdur"
2345
#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
2346
#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
2347
#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
2348
#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
2349
#: ../src/theme-parser.c:2802
2351
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
2352
msgstr "<%s> elementi üstündə \"hündürlük\" atributu yoxdur"
2354
#: ../src/theme-parser.c:1903
2356
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
2357
msgstr "<%s> elementi üstündə \"başlanğıc_bucağı\" atributu yoxdur"
2359
#: ../src/theme-parser.c:1910
2361
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
2362
msgstr "<%s> elementi üstündə \"uzatma_bucağı\" atributu yoxdur"
2364
#: ../src/theme-parser.c:2090
2366
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
2367
msgstr "<%s> elementi üstündə \"şəffaflıq\" atributu yoxdur"
2369
#: ../src/theme-parser.c:2161
2371
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
2372
msgstr "<%s> elementi üstündə \"növ\" atributu yoxdur"
2374
#: ../src/theme-parser.c:2209
2376
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
2377
msgstr "Rəng keçiş növü üçün \"%s\" qiyməti başa düşülmədi "
2379
#: ../src/theme-parser.c:2294
2381
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
2382
msgstr "<%s> elementi üstündə \"fayl adı\" atributu yoxdur"
2384
#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
2386
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
2387
msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" doldurma növü başa düşülmədi "
2389
#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
2390
#: ../src/theme-parser.c:2700
2392
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
2393
msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
2395
#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
2397
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
2398
msgstr "<%s> elementi üstündə \"kölgə\" atributu yoxdur"
2400
#: ../src/theme-parser.c:2476
2402
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
2403
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ox\" atributu yoxdur"
2405
#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
2406
#: ../src/theme-parser.c:2739
2408
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
2409
msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi "
2411
#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
2413
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
2414
msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" kölgəsi başa düşülmədi "
2416
#: ../src/theme-parser.c:2549
2418
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
2419
msgstr "<%s> elementi üçün \"%s\" oxu başa düşülmədi "
2421
#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
2423
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
2424
msgstr "\"%s\" adında heç bir <draw_ops> tə'yin edilməyib"
2426
#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
2428
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2429
msgstr "draw_ops \"%s\"ları burada daxil etmək sirkular bağları yaradacaqdır"
2431
#: ../src/theme-parser.c:3153
2433
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
2434
msgstr "<%s> elementi üstündə \"qiymət\" atributu yoxdur"
2436
#: ../src/theme-parser.c:3210
2438
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
2439
msgstr "<%s> elementi üstündə \"yer\" atributu yoxdur"
2441
#: ../src/theme-parser.c:3219
2443
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
2444
msgstr "Çərçivə parçası üçün namə'lum \"%s\" mövqeyi"
2446
#: ../src/theme-parser.c:3227
2448
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
2449
msgstr "Çərçivə tərzi %s mövqeyində onsuzda parçaya malikdir"
2451
#: ../src/theme-parser.c:3272
2453
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
2454
msgstr "<%s> elementi üstündə \"funksiya\" atributu yoxdur"
2456
#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
2458
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
2459
msgstr "<%s> elementi üstündə \"vəziyyət\" atributu yoxdur"
2461
#: ../src/theme-parser.c:3289
2463
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
2464
msgstr "Düymə üçün namə'lum \"%s\" funksiya"
2466
#: ../src/theme-parser.c:3298
2468
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
2469
msgstr "Düymə üçün namə'lum \"%s\" vəziyyəti"
2471
#: ../src/theme-parser.c:3306
2473
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
2474
msgstr "Çərçivə tərzi %s funksiyası %s vəziyyəti üçün onsuzda düyməyə malikdir"
2476
#: ../src/theme-parser.c:3376
2478
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
2479
msgstr "<%s> elementi üstündə \"fokus\" atributu yoxdur"
2481
#: ../src/theme-parser.c:3392
2483
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
2484
msgstr "<%s> elementi üstündə \"tərz\" atributu yoxdur"
2486
#: ../src/theme-parser.c:3401
2488
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2489
msgstr "\"%s\" fokus atributu üçün hökmlü qiymət deyil"
2491
#: ../src/theme-parser.c:3410
2493
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2494
msgstr "\"%s\" vəziyyət atributu üçün hökmlü qiymət deyil"
2496
#: ../src/theme-parser.c:3420
2498
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
2499
msgstr "\"%s\" adlı tərz tə'yin edilməyib"
2501
#: ../src/theme-parser.c:3430
2503
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
2504
msgstr "<%s> elementi üstündə \"ölçüləndir\" atributu yoxdur"
2506
#: ../src/theme-parser.c:3440
2508
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2509
msgstr "\"%s\" ölçüləndirmə atributu üçün hökmlü vəziyyət deyil"
2511
#: ../src/theme-parser.c:3450
2514
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2517
"<%s> elementi üçün maksimumlaşdırılmış və bükülmüş vəziyyətlər üçün \"resize"
2518
"\" atributu olmamalıdır."
2520
#: ../src/theme-parser.c:3464
2522
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2524
"Tərz onsuzda %s vəziyyəti, %s ölçüləndirməsi və %s fokusu üçün tə'yin edilib"
2526
#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
2527
#: ../src/theme-parser.c:3497
2529
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
2530
msgstr "Tərz onsuzda %s vəziyyəti və %s fokusu üçün tə'yin edilib"
2532
#: ../src/theme-parser.c:3536
2534
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2535
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2536
msgstr "<piece> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz."
2538
#: ../src/theme-parser.c:3574
2540
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2541
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2542
msgstr "<button> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz."
2544
#: ../src/theme-parser.c:3612
2546
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2547
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2548
msgstr "<menu_icon> elementi üçün iki draw_ops maliki oluna bilməz."
2550
#: ../src/theme-parser.c:3659
2552
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2553
msgstr "Örtükdəki outermost elementi <%s> yox <metacity_theme> olmalıdır"
2555
#: ../src/theme-parser.c:3679
2558
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2560
"<%s> elementi name/author/date/description elementinin içində yer ala bilməz"
2562
#: ../src/theme-parser.c:3684
2564
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2565
msgstr "<%s> elementi <constant> elementinin içində yer ala bilməz"
2567
#: ../src/theme-parser.c:3696
2570
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2572
"<%s> elementi distance/border/aspect_ratio elementinin içində yer ala bilməz"
2574
#: ../src/theme-parser.c:3718
2576
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2577
msgstr "<%s> elementi draw gedişat elementinin içində yer ala bilməz"
2579
#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
2580
#: ../src/theme-parser.c:3763
2582
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2583
msgstr "<%s> ielementi <%s> elementinin içində yer ala bilməz"
2585
#: ../src/theme-parser.c:3984
2586
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
2587
msgstr "Çərçivə hissəsi üçün draw_ops verilməyib"
2589
#: ../src/theme-parser.c:3999
2590
msgid "No draw_ops provided for button"
2591
msgstr "Düymə üçün draw_ops verilməyib"
2593
#: ../src/theme-parser.c:4014
2594
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
2595
msgstr "Menyu timsalı üçün draw_ops verilməyib"
2597
#: ../src/theme-parser.c:4054
2599
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
2600
msgstr "<%s> elementi içində mətnə icazə yoxdur"
2602
#: ../src/theme-parser.c:4109
2603
msgid "<name> specified twice for this theme"
2604
msgstr "bu örtük üçün <name> iki dəfə verilib"
2606
#: ../src/theme-parser.c:4120
2607
msgid "<author> specified twice for this theme"
2608
msgstr "bu örtük üçün <author> iki dəfə verilib"
2610
#: ../src/theme-parser.c:4131
2611
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
2612
msgstr "bu örtük üçün <copyright> iki dəfə verilib"
2614
#: ../src/theme-parser.c:4142
2615
msgid "<date> specified twice for this theme"
2616
msgstr "bu örtük üçün <date> iki dəfə verilib"
2618
#: ../src/theme-parser.c:4153
2619
msgid "<description> specified twice for this theme"
2620
msgstr "bu örtük üçün <description> iki dəfə verilib"
2622
#: ../src/theme-parser.c:4348
2624
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
2625
msgstr "%s faylından örtük oxunması bacarılmadı: %s\n"
2627
#: ../src/theme-parser.c:4403
2629
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2630
msgstr "Örtük faylı %s kök <metacity_theme> elementini daxil etmir"
2632
#: ../src/theme-viewer.c:70
2634
msgstr "/_Pəncərələr"
2636
#: ../src/theme-viewer.c:71
2637
msgid "/Windows/tearoff"
2638
msgstr "/Pəncərələr/ayırma"
2640
#: ../src/theme-viewer.c:72
2641
msgid "/Windows/_Dialog"
2642
msgstr "/Pəncərələr/_Dialoq"
2644
#: ../src/theme-viewer.c:73
2645
msgid "/Windows/_Modal dialog"
2646
msgstr "/Pəncərələr/_Modal dialoq"
2648
#: ../src/theme-viewer.c:74
2649
msgid "/Windows/_Utility"
2650
msgstr "/Pəncərələr/_Vasitə"
2652
#: ../src/theme-viewer.c:75
2653
msgid "/Windows/_Splashscreen"
2654
msgstr "/Pəncərələr/_Başlanğıc rəsmi"
2656
#: ../src/theme-viewer.c:76
2657
msgid "/Windows/_Top dock"
2658
msgstr "/Pəncərələr/Ü_st dock"
2660
#: ../src/theme-viewer.c:77
2661
msgid "/Windows/_Bottom dock"
2662
msgstr "/Pəncərələr/A_lt dock"
2664
#: ../src/theme-viewer.c:78
2665
msgid "/Windows/_Left dock"
2666
msgstr "/Pəncərələr/_Sol hissə"
2668
#: ../src/theme-viewer.c:79
2669
msgid "/Windows/_Right dock"
2670
msgstr "/Pəncərələr/S_ağ hissə"
2672
#: ../src/theme-viewer.c:80
2673
msgid "/Windows/_All docks"
2674
msgstr "/Pəncərələr/_Bütün dock-lar"
2676
#: ../src/theme-viewer.c:81
2677
msgid "/Windows/Des_ktop"
2678
msgstr "/Pəncərələr/_Masa üstü"
2680
#: ../src/theme-viewer.c:131
2681
msgid "Open another one of these windows"
2682
msgstr "Bu pəncərələrdən bir başqasını aç"
2684
#: ../src/theme-viewer.c:138
2685
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
2686
msgstr "Bu üstündə 'aç' timsalı olan nümunə düymədir"
2688
#: ../src/theme-viewer.c:145
2689
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
2690
msgstr "Bu üstündə 'çıx' timsalı olan nümunə düymədir"
2692
#: ../src/theme-viewer.c:241
2693
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
2694
msgstr "Bu, nümunə dialoq içindəki nümunə ismarışdır"
2696
#: ../src/theme-viewer.c:324
2698
msgid "Fake menu item %d\n"
2699
msgstr "Yalançı menyu üzvü %d\n"
2701
#: ../src/theme-viewer.c:358
2702
msgid "Border-only window"
2703
msgstr "Ancaq kənarlığı olan pəncərə"
2705
#: ../src/theme-viewer.c:360
2709
#: ../src/theme-viewer.c:377
2710
msgid "Normal Application Window"
2711
msgstr "Normal Tə'minat Pəncərəsi"
2713
#: ../src/theme-viewer.c:382
2715
msgstr "Dialoq Qutusu"
2717
#: ../src/theme-viewer.c:387
2718
msgid "Modal Dialog Box"
2719
msgstr "Modal Dialoq Qutusu"
2721
#: ../src/theme-viewer.c:392
2722
msgid "Utility Palette"
2723
msgstr "Vasitə Palitrası"
2725
#: ../src/theme-viewer.c:397
2726
msgid "Torn-off Menu"
2727
msgstr "Ayırılan Menyu"
2729
#: ../src/theme-viewer.c:402
2733
#: ../src/theme-viewer.c:731
2735
msgid "Button layout test %d"
2736
msgstr "Düymə düzülüş sınağı %d"
2738
#: ../src/theme-viewer.c:760
2740
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2741
msgstr "bir pəncərə çərçivəsini göstərmək üçün %g millisaniyə"
2743
#: ../src/theme-viewer.c:803
2744
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2745
msgstr "İstifadə qaydası: metacity-theme-viewer [ÖRTÜKADI]\n"
2747
#: ../src/theme-viewer.c:810
2749
msgid "Error loading theme: %s\n"
2750
msgstr "Örtük yükləmə xətası: %s\n"
2752
#: ../src/theme-viewer.c:816
2754
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2755
msgstr "\"%s\" örtüyü %g saniyədə yükləndi\n"
2757
#: ../src/theme-viewer.c:839
2758
msgid "Normal Title Font"
2759
msgstr "Normal Başlıq Yazı Növü"
2761
#: ../src/theme-viewer.c:845
2762
msgid "Small Title Font"
2763
msgstr "Kiçik Başlıq Yazı Növü"
2765
#: ../src/theme-viewer.c:851
2766
msgid "Large Title Font"
2767
msgstr "Geniş Başlıq Yazı Növü"
2769
#: ../src/theme-viewer.c:856
2770
msgid "Button Layouts"
2771
msgstr "Düymə Düzülüşləri"
2773
#: ../src/theme-viewer.c:861
2775
msgstr "Sür'ət Sınağı"
2777
#: ../src/theme-viewer.c:908
2778
msgid "Window Title Goes Here"
2779
msgstr "Pəncərə Başlığı Burada Yer Alır"
2781
#: ../src/theme-viewer.c:1012
2784
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2785
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
2788
"%d çərçivə %g alıcı-tərəfli saniyədə göstərildi (çərçivə başına %g "
2789
"millisaniyə) və X vericisi mənbələri də daxil edilərək %g divar saadı "
2790
"saniyəsi (çərçivə başına %g millisaniyə)\n"
2792
#: ../src/theme-viewer.c:1227
2793
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2794
msgstr "mövqe ifadəsi sınağı TRUE döndərdi amma xəta bildirdi"
2796
#: ../src/theme-viewer.c:1229
2797
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2798
msgstr "mövqe ifadəsi sınağı FALSE döndərdi amma xəta bildirmədi"
2800
#: ../src/theme-viewer.c:1233
2801
msgid "Error was expected but none given"
2802
msgstr "Xəta gözlənirdi amma alınmadı"
2804
#: ../src/theme-viewer.c:1235
2806
msgid "Error %d was expected but %d given"
2807
msgstr "%d xətası gözlənirdi amma %d alındı"
2809
#: ../src/theme-viewer.c:1241
2811
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2812
msgstr "Xəta gözlənmirdi amma alındı: %s"
2814
#: ../src/theme-viewer.c:1245
2816
msgid "x value was %d, %d was expected"
2817
msgstr "x qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi"
2819
#: ../src/theme-viewer.c:1248
2821
msgid "y value was %d, %d was expected"
2822
msgstr "y qiyməti %d oldu, %d gözlənirdi"
2824
#: ../src/theme-viewer.c:1310
2826
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2828
"%d koordinat ifadəsi %g saniyə içində oxundu (ortalama olaraq %g saniyə)\n"
2830
#: ../src/theme.c:202
2834
#: ../src/theme.c:204
2838
#: ../src/theme.c:206
2842
#: ../src/theme.c:208
2846
#: ../src/theme.c:222
2848
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
2849
msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü bildirmir"
2851
#: ../src/theme.c:241
2853
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
2854
msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü \"%s\" kənarı üçün bildirmir"
2856
#: ../src/theme.c:278
2858
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
2859
msgstr "%g düymə görünüş nisbəti səbəbsizdir"
2861
#: ../src/theme.c:290
2862
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
2863
msgstr "Çərçivə quruluşu düymələrin böyüklüyünü bildirmir"
2865
#: ../src/theme.c:843
2866
msgid "Gradients should have at least two colors"
2867
msgstr "Rəng keçişləri ən az iki rəngə malik olmalıdır"
2869
#: ../src/theme.c:969
2872
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
2873
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2875
"GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyət mö'tərizə içində olmalıdır, mis.gtk:fg"
2876
"[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi"
2878
#: ../src/theme.c:983
2881
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
2882
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2884
"GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyətdən sonra mö'tərizə bağlanmalıdır, mis. "
2885
"gtk:fg[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi"
2887
#: ../src/theme.c:994
2889
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
2890
msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi"
2892
#: ../src/theme.c:1007
2894
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
2895
msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" rəng tərkib hissəsi başa düşülmədi"
2897
#: ../src/theme.c:1037
2900
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
2903
"Qarışdırma formatı \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır, \"%s\" formata "
2906
#: ../src/theme.c:1048
2908
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
2909
msgstr "Qarışıq rəngdəki alfa qiyməti \"%s\" oxuna bilmədi"
2911
#: ../src/theme.c:1058
2913
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
2914
msgstr "Alfa qiyməti \"%s\" 0.0 ilə 1.0 arasında deyil"
2916
#: ../src/theme.c:1105
2919
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
2921
"Bükmə formatı \"shade/base_color/factor\"dır, \"%s\" formata uyğun gəlmir"
2923
#: ../src/theme.c:1116
2925
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
2926
msgstr "Bükülmüş rəngdəki \"%s\" bükmə faktoru oxuna bilmədi"
2928
#: ../src/theme.c:1126
2930
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
2931
msgstr "Bükülmüş rəngdəki bükmə faktoru \"%s\" mənfidir"
2933
#: ../src/theme.c:1155
2935
msgid "Could not parse color \"%s\""
2936
msgstr "\"%s\" rəngi oxuna bilmədi"
2938
#: ../src/theme.c:1417
2940
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
2941
msgstr "Birgə ifadə icazə verilməyən '%s' hərfini daxil edir"
2943
#: ../src/theme.c:1444
2946
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
2948
msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' üzən nöqtə daxil edir"
2950
#: ../src/theme.c:1458
2952
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
2953
msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' integer'ini daxil edir"
2955
#: ../src/theme.c:1525
2958
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
2960
msgstr "Birgə ifadə bu mətnin başında namə'lum idarəçiyə malikdir: \"%s\""
2962
#: ../src/theme.c:1582
2963
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
2964
msgstr "Birgə ifadə boş idi ya da başa düşülmədi"
2966
#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
2967
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
2968
msgstr "Birgə ifadə sıfıra bölmə ilə nəticələnir"
2970
#: ../src/theme.c:1777
2972
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
2974
"Birgə ifadə üzən-nöqtə ədədi üstündə mod idarəçisini işlətməyə cəhd edir"
2976
#: ../src/theme.c:1834
2979
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
2980
msgstr "Birgə ifadə operand gözlənildiyi yerdə \"%s\" idarəçisinə malikdir"
2982
#: ../src/theme.c:1843
2983
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
2984
msgstr "Birgə ifadə idarəçi gözləndiyi yerdə operand'a malikdir"
2986
#: ../src/theme.c:1851
2987
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
2988
msgstr "Birgə ifadə operand yerinə idarəçi ilə sonlandı"
2990
#: ../src/theme.c:1861
2993
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
2994
"operand in between"
2995
msgstr "Birgə ifadə \"%c\" ilə \"%c\" idarəçisi arasında operand'a malik deyil"
2997
#: ../src/theme.c:1980
2999
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
3000
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
3002
"Birgə ifadə ara yaddaşını doldurub daşırdı. Bu qədər böyük ifadəyə ehtiyac "
3005
#: ../src/theme.c:2009
3006
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
3007
msgstr "Birgə ifadə açılmadan bağlanan qövsvari mö'tərizəyə malikdir"
3009
#: ../src/theme.c:2072
3011
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
3012
msgstr "Birgə ifadə namə'lum \"%s\" dəyişən ya da sabitə malikdir"
3014
#: ../src/theme.c:2129
3015
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
3016
msgstr "Birgə ifadə açılıb bağlanmayan qövsvari mö'tərizəyə malikdir"
3018
#: ../src/theme.c:2140
3019
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
3020
msgstr "Birgə ifadə operatorlara malik görünmür"
3022
#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
3024
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
3025
msgstr "Örtükdə xətaya səbəb olan \"%s\" idafəsi var: %s\n"
3027
#: ../src/theme.c:3913
3030
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
3031
"specified for this frame style"
3033
"Bu örtük növü üçün <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
3034
"\"/> tə'yin edilməlidir"
3036
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
3039
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
3041
"Əksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
3043
#: ../src/theme.c:4446
3045
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
3046
msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n"
3048
#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
3049
#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
3051
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
3052
msgstr "\"%s\" örtüyü üçün <%s> tə'yin edilməyib"
3054
#: ../src/theme.c:4630
3057
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
3058
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
3060
"\"%s\" örtüyündə \"%s\" pəncərə növü üçün heç bir çərçivə tərzi tə'yin "
3061
"edilməyib. <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementini əlavə edin"
3063
#: ../src/theme.c:4652
3066
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
3067
"specified for this theme"
3069
"Bu örtük üçün <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
3070
"> tə'yin edilməlidir"
3072
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
3075
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
3077
"İstifadəçi tə'yinli sabitlər böyük hərflə başlamalıdır; \"%s\" isə başlamır"
3079
#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
3081
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
3082
msgstr "\"%s\" sabiti onsuzda tə'yin edilib"
3086
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
3087
msgstr "Xəta ayırma qeydi %s açıla bilmədi\n"
3089
#: ../src/util.c:103
3091
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
3092
msgstr "%s qeyd faylı üstündə fdopen() bacarılmadı : %s\n"
3094
#: ../src/util.c:109
3096
msgid "Opened log file %s\n"
3097
msgstr "%s qeyd faylı açıldı\n"
3099
#: ../src/util.c:203
3100
msgid "Window manager: "
3101
msgstr "Pəncərə idarəçisi: "
3103
#: ../src/util.c:349
3104
msgid "Bug in window manager: "
3105
msgstr "Pəncərə idarəçisində xəta:"
3107
#: ../src/util.c:378
3108
msgid "Window manager warning: "
3109
msgstr "Pəncərə idarəçisi xəbərdarlığı:"
3111
#: ../src/util.c:402
3112
msgid "Window manager error: "
3113
msgstr "Pəncərə idarəçisi xətası:"
3115
#: ../src/window-props.c:162
3117
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
3118
msgstr "Proqram tə'minatı xətalı _NET_WM_PID %ld tə'yin etdi\n"
3120
#. first time through
3121
#: ../src/window.c:5205
3124
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
3125
"window as specified in the ICCCM.\n"
3127
"%s pəncərəsi özünə SM_CLIENT_ID tə'yin edir, yalnız ICCCM'də bildirilib ki "
3128
"bu WM_CLIENT_LEADER pəncərəsinə tə'yin edilməlidir.\n"
3130
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
3131
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
3132
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
3133
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
3134
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
3135
#. * about these apps but make them work.
3137
#: ../src/window.c:5876
3140
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
3141
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
3143
"%s pəncərəsi ölçüləndirilə bilmədiyini MWM ehkamı ilə bildirir, yalnız "
3144
"minimal. %d x %d və maksimal %d x %d böyüklüyünü alır; buna bir mə'na verə "
3147
#: ../src/xprops.c:153
3150
"Window 0x%lx has property %s\n"
3151
"that was expected to have type %s format %d\n"
3152
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
3153
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
3154
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
3156
"0x%lx pəncərəsi %s xassəsinə malikdir.\n"
3157
"Əslində %s formatında %d gözlənirdi yalnız alınan növ\n"
3158
"%s formatında %d n_items'lər %d alındı.\n"
3159
"Bu böyük ehtimalla proqram xətasıdır, pəncərə idarəçisinin xətası deyil.\n"
3160
"Pəncərənin başlığı=\"%s\" sinifi=\"%s\" adı=\"%s\"\n"
3162
#: ../src/xprops.c:399
3164
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
3165
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
3167
#: ../src/xprops.c:482
3170
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
3172
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"