1
# translation of metacity.HEAD.gu.po to Gujarati
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
5
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.gu\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 12:22+0530\n"
9
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
10
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
23
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
24
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
25
msgstr "મેટાસીટીને વર્ણનિય પદ્ધતિના આધાર વગર કમ્પાઈલ કરાયુ હતુ\n"
27
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
28
#: ../src/theme-parser.c:467
30
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
31
msgstr "\"%s\" ને પૂર્ણાંક તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ"
33
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
34
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
36
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
37
msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં પૂંછડિયા અક્ષરો \"%s\" સમજી શકાયા નહિં"
39
#: ../src/delete.c:128
41
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
42
msgstr "સંવાદ પ્રક્રિયામાંથી \"%s\" સંદેશો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
44
#: ../src/delete.c:263
46
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
47
msgstr "સંવાદ દર્શાવનાર પ્રક્રિયામાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
49
#: ../src/delete.c:344
52
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
53
msgstr "કાર્યક્રમને મૃત કરવા માટે પૂછવા માટે મેટાસીટી-સંવાદ શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
55
#: ../src/delete.c:452
57
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
58
msgstr "યજમાનનું નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
60
#: ../src/display.c:319
62
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
63
msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n"
65
#: ../src/errors.c:231
68
"Lost connection to the display '%s';\n"
69
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
70
"the window manager.\n"
72
"ડિસ્પ્લે '%s' સાથે સંપર્ક તૂટી ગયો;\n"
73
"મોટે ભાગે X સર્વરને બંધ કરી દેવાયું હતું અથવા તમે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને મારી નાખ્યું\n"
74
"/નાશ કરી નાખ્યો હતો.\n"
76
#: ../src/errors.c:238
78
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
79
msgstr "ઘાતક IO ભૂલ %d (%s) %s ડિસ્પ્લે પર.\n"
81
#: ../src/frames.c:1125
83
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
85
#: ../src/frames.c:1128
87
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
89
#: ../src/frames.c:1131
90
msgid "Minimize Window"
91
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
93
#: ../src/frames.c:1134
94
msgid "Maximize Window"
95
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
97
#: ../src/frames.c:1137
98
msgid "Unmaximize Window"
99
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
101
#: ../src/keybindings.c:994
104
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
106
msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n"
108
#: ../src/keybindings.c:2620
110
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
111
msgstr "આદેશ વિશેની ભૂલ છાપવા માટે મેટાસીટી-સંવાદને શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
113
#: ../src/keybindings.c:2725
115
msgid "No command %d has been defined.\n"
116
msgstr "કોઈ આદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n"
118
#: ../src/keybindings.c:3570
119
msgid "No terminal command has been defined.\n"
120
msgstr "કોઈ ટર્મિનલ આદેશ વ્યાખ્યાયિત નથી.\n"
126
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
127
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
128
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
129
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
132
"મુદ્રણાધિકાર (C) 2001-2002 હેવોક પોનીંગ્ટન, રેડ હેટ ઈન્ક., તથા બીજા\n"
133
"આ એક મફત સોફ્ટવેર છે; નકલ કરવા માટેની શરતો માટે સ્રોત જુઓ.\n"
134
"એની કોઈ બાંયધરી નથી; વ્યાપારીપણાં માટે પણ નહિં કે પછી ચોક્કસ ઉદ્દેશની વ્યવસ્થા માટે પણ "
138
msgid "Disable connection to session manager"
139
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
142
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
143
msgstr "ચાલી રહેલ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક મેટાસીટી વડે બદલો"
146
msgid "Specify session management ID"
147
msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો"
150
msgid "X Display to use"
151
msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
154
msgid "Initialize session from savefile"
155
msgstr "સંગ્રહાયેલ ફાઈલમાંથી સત્રનો પ્રારંભ કરો"
158
msgid "Print version"
159
msgstr "છાપન આવૃત્તિ"
163
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
164
msgstr "થીમની ડિરેક્ટરી જોવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
169
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
170
msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે."
174
msgid "Failed to restart: %s\n"
175
msgstr "ફરીથી શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
179
msgstr "ન્યૂનત્તમ કરો (_N)"
183
msgstr "મહત્તમ કરો (_x)"
187
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછા ફરો (_x)"
191
msgstr "વીંટી લો (_U)"
195
msgstr "ખોલી કાઢો (_U)"
197
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
199
msgstr "ઉપરની બાજુએ (_T)"
207
msgstr "માપ બદલો (_R)"
212
msgstr "બંધ કરો (_C)"
216
msgid "_Always on Visible Workspace"
217
msgstr "હંમેશા દ્રશ્ય કામ કરવાની જગ્યા પર (_A)"
220
msgid "_Only on This Workspace"
221
msgstr "માત્ર આ કામ કરવાની જગ્યા પર જ (_O)"
224
msgid "Move to Workspace _Left"
225
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ડાબે ખસેડો (_L)"
228
msgid "Move to Workspace R_ight"
229
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને જમણે ખસેડો (_i)"
232
msgid "Move to Workspace _Up"
233
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ઉપર ખસેડો (_U)"
236
msgid "Move to Workspace _Down"
237
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ડાબે ખસેડો (_D)"
239
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
242
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
245
msgid "Workspace 1_0"
246
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧_૦"
250
msgid "Workspace %s%d"
251
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s%d"
254
msgid "Move to Another _Workspace"
255
msgstr "બીજી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો"
257
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
258
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
259
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
262
#: ../src/metaaccellabel.c:105
266
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
267
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
268
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
271
#: ../src/metaaccellabel.c:111
275
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
276
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
277
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
280
#: ../src/metaaccellabel.c:117
284
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
285
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
286
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
289
#: ../src/metaaccellabel.c:123
293
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
294
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
295
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
298
#: ../src/metaaccellabel.c:129
302
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
303
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
304
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
307
#: ../src/metaaccellabel.c:135
311
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
312
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
313
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
316
#: ../src/metaaccellabel.c:141
320
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
321
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
322
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
325
#: ../src/metaaccellabel.c:147
329
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
330
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
331
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
334
#: ../src/metaaccellabel.c:153
338
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
339
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
340
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
343
#: ../src/metaaccellabel.c:159
347
#: ../src/metacity-dialog.c:110
349
msgid "The window \"%s\" is not responding."
350
msgstr "વિન્ડો \"%s\" જવાબ આપી રહ્યું નથી."
352
#: ../src/metacity-dialog.c:118
354
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
355
msgstr "આ કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બંધ કરવાથી કોઈપણ અસંગ્રહિત બદલાવો ખોરવાઈ જશે."
357
#: ../src/metacity-dialog.c:129
359
msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)"
361
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
362
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
363
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
364
#: ../src/metacity-dialog.c:226
368
#: ../src/metacity-dialog.c:238
372
#: ../src/metacity-dialog.c:264
374
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
375
"restarted manually next time you log in."
377
"આ બધી વિન્ડો \"વર્તમાન સુયોજનનો સંગ્રહ કરો\" ને આધાર આપતી નથી અને બીજી વખત તમે પ્રવેશ "
378
"કરો ત્યારે જાતે જ ફરી શરુ કરવું પડશે."
380
#: ../src/metacity-dialog.c:330
383
"There was an error running \"%s\":\n"
386
"\"%s\" ચલાવવામાં ભૂલ હતી:\n"
389
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
393
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
394
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
395
msgstr "(અમલમાં નથી મૂકાયુ) શોધખોળ કાર્યક્રમ અનુસાર થાય છે વિન્ડો અનુસાર નહિં"
397
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
399
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
400
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
401
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
402
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
403
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
404
"titlebar_uses_desktop_font is false."
406
"વિન્ડોની શિર્ષકપટ્ટી માટેના ફોન્ટને વર્ણવતા ફોન્ટ. વર્ણન શબ્દમાળા તેમ છતાં પણ "
407
"શીર્ષકપટ્ટી_ફોન્ટ_માપ વિકલ્પ તરીકે સુયોજિત હશે તોજ વર્ણનમાંનું માપ વપરાશે. જો "
408
"શીર્ષકપટ્ટી_ડેસ્કટોપ_ફોન્ટ_વાપરો વિકલ્પ ખરુ હશે તો પણ આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય થઈ જશે. મૂળભૂત "
409
"રીતે, શીર્ષકપટ્ટી_ફોન્ટ અસુયોજિત હોય છે. જેના કારણે શીર્ષકપટ્ટી_ડેસ્કટોપ_ફોન્ટ_વાપરો ખોટુ "
410
"હશે તો પણ મેટાસીટીને ડેસ્કટોપ વાપરવા મજબૂર કરશે."
412
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
413
msgid "Action on title bar double-click"
414
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બે વખત ક્લિક કરવા પર કરવામાં આવતી ક્રિયા"
416
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
417
msgid "Activate window menu"
418
msgstr "વિન્ડો મેનુને સક્રિય કરો"
420
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
421
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
422
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણી"
424
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
426
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
427
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
428
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
429
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
430
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
433
"શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણી. કિંમત એક શબ્દમાળા હોવી જોઈએ, જેમ કે \"menu:minimize,"
434
"maximize, close\"; વિસર્ગ ડાબા ખૂણાને જમણા ખૂણાથી છૂટુ પાડે છે, અને બટનના નામ "
435
"અલ્પવિરામ ચિહ્ન દ્વારા છુટા પડાયેલા છે. નકલી બટનો ચલાવાશે નહિં. અજાણ્યા બટનના નામો "
436
"ચૂપચાપ અવગણી કઢાયા છે. જેથી કરીને બટનોને મેટાસીટીની જૂની આવૃત્તિ તોડ્યા વગર ભવિષ્યની "
437
"આવૃત્તિમાં ઉમેરી શકાય."
439
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
440
msgid "Automatically raises the focused window"
441
msgstr "પ્રકાશન વિન્ડોને આપોઆપ મોટી કરે છે"
443
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
445
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
446
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
447
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
450
"બદલનાર કી દબાવી રાખી વિન્ડો પર ક્લિક કરવાથી વિન્ડોને ખસાડાશે (ડાબુ ક્લિક), "
451
"વિન્ડોનુંમાપ બદલશે (વચ્ચેનું ક્લિક), અથવા વિન્ડોનું મેનુ દર્શાવો (જમણુ ક્લિક). ઉદાહરણ "
452
"તરીકેબદલનાર હોઈ શકે - \"<Alt>\" અથવા \"<Super>\" ."
454
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
456
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
458
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
459
msgid "Commands to run in response to keybindings"
460
msgstr "કી જોડાણના વળતા જવાબમાં ચલાવવા માટેનો આદેશ"
462
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
463
msgid "Current theme"
466
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
467
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
468
msgstr "'આપોઆપ વધારો' વિકલ્પ માટે મિલિસેકન્ડોમાં વિલંબ"
470
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
472
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
473
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
475
"નક્કી કરો કે કાર્યક્રમ કે પછી સિસ્ટમ સાંભળી શકાય તેવા 'બીપ' ઉત્પન્ન કરી શકે છે કે નહિં; "
476
"શાંત 'બીપ' ચલાવવા માટે 'દેખીતી ઘંટડી' સાથે કદાચ વાપરી શકાય."
478
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
479
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
480
msgstr "જૂના અથવા બગડેલા કાર્યક્રમ દ્વારા જરુરી ખરાબ લક્ષણોને નિષ્ક્રિય કરો"
482
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
483
msgid "Enable Visual Bell"
484
msgstr "'દેખીતી ઘંટડી' ને સક્રિય કરો"
486
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
487
msgid "Hide all windows and focus desktop"
488
msgstr "બધી વિન્ડોને સંતાડીને ડેસ્કટોપ પ્રકાશન કરો"
490
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
492
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
493
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
494
"specified by the auto_raise_delay key)."
496
"જો ખરુ હોય અને પ્રકાશનની સ્થિતિ \"સ્લોપી\" અથવા \"માઉસ\" હોય તો પ્રકાશન કરાયેલી "
497
"વિન્ડો આપોઆપ અમુક વિલંબ પછી મોટી થઈ જશે. ('આપોઆપ_વિલંબ_વધારો' કીદ્વારા વિલંબ સ્પષ્ટ "
500
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
502
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
503
"font for window titles."
505
"જો ખરુ હોય તો, શીર્ષકપટ્ટી_ફોન્ટ વિકલ્પને અવગણી દો અને વિન્ડો શીર્ષકો માટે મૂળભૂત "
506
"કાર્યક્રમ ફોન્ટ વાપરો."
508
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
510
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
511
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
512
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
513
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
514
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
515
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
517
"જો સાચું હોય, તો મેટાસીટી વપરાશકર્તાને ઓછો વળતર આપશે અને \"સીધો સુધારો\" ની ઓછી સમજ, "
518
"વાયરફ્રેમો, એનીમેશનો ટાળીને, અથવા અન્ય અર્થો દ્વારા આપશે. આ ઘણા વપરાશકર્તાઓ માટે "
519
"વપરાશમાં નોંધપાત્ર ઘટાડો છે, પરંતુ તે કદાચ કાયદાકીય કાર્યક્રમો અને ટર્મિનલ સર્વરોને કામ "
520
"આપવા માટે પરવાનગી આપી શકે જ્યારે તેઓ બિનપ્રાયોગિક હોય. તેમછતાં પણ, વાયરફ્રેમ લાક્ષણિકતા "
521
"નિષ્ક્રિય કરેલ હોય છે જ્યારે સુલભતા એ વાયર્ડ ડેસ્કટોપ બ્રેકેજો પર ટાળવા માટે હોય."
523
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
525
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
526
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
527
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
528
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
529
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
530
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
531
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
532
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
533
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
535
"જો ખરુ હોય તો, મેટાસીટી વિન્ડો કરતા કાર્યક્રમ અનુસાર કામ કરે છે. આ એક અમૂર્ત ખ્યાલ છે, "
536
"પણ સામાન્ય રીતે કાર્યક્રમ-આધારિત ગોઠવણ એ વધુ પડતી મેક જેવી અને થોડીક વિન્ડો જેવી છે. "
537
"કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિમાં જ્યારે તમે વિન્ડોને પ્રકાશન કરો, ત્યારે કાર્યક્રમની બધી વિન્ડો "
538
"મોટી કરી દેવાશે. કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિમાં પણ પ્રકાશન કરવા માટેની ક્લિકે, બીજા "
539
"કાર્યક્રમની વિન્ડોમાં આગળ ધપાવાતી નથી. આ ગોઠવણનું અસ્તિત્વ થોડાં ઘણાં પ્રશ્ન કરી શકાય તેવું "
540
"છે. પણ એ કાર્યક્રમ આધારિત વિરુદ્ધ વિન્ડો-આધારિત માટેની બધી જ સ્પષ્ટ વિગતો માટેની ગોઠવણ "
541
"હોવા કરતા સારુ છે. દા.ત. ક્લિક ને આગળ ધપાવવી છે કે નહિ. કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિએ મોટે "
542
"ભાગે આ ક્ષણે અમલમાં મૂકાયેલું નથી."
544
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
545
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
546
msgstr "જો સાચુ હોય તો, સ્રોતોના ઓછો વપરાશ કરવાથી ઉપયોગિતા ઘટશે"
548
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
549
msgid "Lower window below other windows"
550
msgstr "બીજી વિન્ડો નીચેની વિન્ડોને નાની કરો"
552
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
553
msgid "Maximize window"
554
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
556
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
557
msgid "Maximize window horizontally"
558
msgstr "વિન્ડોને આડી દિશામાં મોટી કરો"
560
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
561
msgid "Maximize window vertically"
562
msgstr "વિન્ડોને ઉભી દિશામાં મોટી કરો"
564
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
565
msgid "Minimize window"
566
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
568
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
569
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
570
msgstr "બદલેલી વિન્ડોની ક્લિક ક્રિયાઓ માટે વાપરવાનું બદલનાર"
572
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
573
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
574
msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પાછા ફરો"
576
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
577
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
578
msgstr "પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પોપ-અપ સાથે પાછા ફરો"
580
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
581
msgid "Move backwards between windows immediately"
582
msgstr "તરત જ પેનલ અને ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો"
584
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
585
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
586
msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો"
588
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
589
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
590
msgstr "પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પોપ-અપ સાથે ખસો"
592
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
593
msgid "Move between windows immediately"
594
msgstr "તરત જ બધી વિન્ડો વચ્ચે ખસો"
596
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
597
msgid "Move between windows with popup"
598
msgstr "બધી વિન્ડો વચ્ચે પોપ-અપ સાથે ખસો"
600
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
601
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
602
msgstr "પોપ-અપ ડિસ્પ્લેનો ઉપયોગ કરી પ્રકાશનને બધી વિન્ડો વચ્ચે પાછળ ખસાડો"
604
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
606
msgstr "વિન્ડોને ખસાડો"
608
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
609
msgid "Move window one workspace down"
610
msgstr "વિન્ડોને નીચેની કામ કરવાની જગ્ચામાં લાવો"
612
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
613
msgid "Move window one workspace to the left"
614
msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો"
616
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
617
msgid "Move window one workspace to the right"
618
msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો"
620
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
621
msgid "Move window one workspace up"
622
msgstr "વિન્ડોને ઉપરની બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો"
624
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
625
msgid "Move window to workspace 1"
626
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં લઈ જાઓ"
628
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
629
msgid "Move window to workspace 10"
630
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં લઈ જાઓ"
632
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
633
msgid "Move window to workspace 11"
634
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં લઈ જાઓ"
636
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
637
msgid "Move window to workspace 12"
638
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં લઈ જાઓ"
640
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
641
msgid "Move window to workspace 2"
642
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં લઈ જાઓ"
644
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
645
msgid "Move window to workspace 3"
646
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં લઈ જાઓ"
648
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
649
msgid "Move window to workspace 4"
650
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં લઈ જાઓ"
652
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
653
msgid "Move window to workspace 5"
654
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં લઈ જાઓ"
656
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
657
msgid "Move window to workspace 6"
658
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં લઈ જાઓ"
660
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
661
msgid "Move window to workspace 7"
662
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં લઈ જાઓ"
664
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
665
msgid "Move window to workspace 8"
666
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં લઈ જાઓ"
668
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
669
msgid "Move window to workspace 9"
670
msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં લઈ જાઓ"
672
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
673
msgid "Name of workspace"
674
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનુ નામ"
676
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
677
msgid "Number of workspaces"
678
msgstr "કામ કરવા માટેની જગ્યાઓની સંખ્યા"
680
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
682
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
683
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
686
"કામ કરવા માટેની જગ્યાઓની સંખ્યા. તે શૂન્ય કરતાં વધારે હોવી જોઈએ અને નિશ્ચિત મહત્તમ ધરાવે "
687
"છે (૩૪ મિલિયન કામ કરવાની જગ્યાઓની માંગ કરવાથી થતા તમારા ડેસ્કટોપ ના આકસ્મિક નાશથી "
690
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
691
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
692
msgstr "અજ્ઞાત વિન્ડો મોટી કરો, નહિંતર નાની કરો"
694
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
695
msgid "Raise window above other windows"
696
msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો"
698
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
699
msgid "Resize window"
700
msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો"
702
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
703
msgid "Run a defined command"
704
msgstr "વ્યાખ્યાયિત આદેશ ચલાવો"
706
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
707
msgid "Run a terminal"
708
msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો"
710
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
711
msgid "Show the panel menu"
712
msgstr "પેનલનુ મેનુ દર્શાવો"
714
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
715
msgid "Show the panel run application dialog"
716
msgstr "પેનલ ચલાવવા માટેના સંવાદ દર્શાવો"
718
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
720
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
721
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
722
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
723
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
724
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
725
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
726
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
727
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
728
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
729
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
730
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
731
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
733
"અમુક કાર્યક્રમો એ રીતે સ્પષ્ટ કરેલા વર્ણનને તોડે છે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ખરાબીમાં પરિણમે છે. "
734
"દા.ત. આદર્શ રીતે મેટાસીટી બધા સંવાદોને તેમના પિતૃ વિન્ડોના સંદર્ભમાં યોગ્ય સ્થાને ગોઠવે છે. "
735
"આના માટે સંવાદને કાર્યક્રમ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલી જગ્યાને અવગણો. પરંતુ જાવા/સ્વિંગ ની અમુક "
736
"આવૃત્તિઓ તેમની પોપ-અપ મેનુઓને સંવાદ તરીકે અંકિત કરે છે, એટલા માટે મેટાસીટીને મેનુઓને તૂટેલા "
737
"જાવા કાર્યક્રમમાં કામ કરવા માટે સંવાદ ગોઠવણીને નિષ્ક્રિય કરવી પડે છે. આવા બીજા ઘણા "
738
"ઉદાહરણો છે. આ વિકલ્પ મેટાસીટીને 'ખરુ હોય તો પૂરુ' સ્થિતિમાં મૂકે છે. જે કદાચ સારી વપરાશ "
739
"ગોઠવણી આપે છે. જો તમને તૂટેલા કાર્યક્રમને ચલાવવાની જરુર ના હોય તો દુ:ખદ રીતે, મૂળભૂત રીતે "
740
"આસપાસના કાર્યોમાંના અમુકે તેમની પોતાની સ્પષ્ટીકરણની મર્યાદાઓ માટેના આસપાસનાં કાર્યો છે. "
741
"એટલા માટે અમુક વાર સ્પષ્ટીકરણને સુધાર્યા વિના બગ વર્કઅરાઉન્ડ સ્થિતિમાં સુધારી શકાતો નથી."
743
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
744
msgid "Switch to workspace 1"
745
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં જાઓ"
747
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
748
msgid "Switch to workspace 10"
749
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં જાઓ"
751
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
752
msgid "Switch to workspace 11"
753
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં જાઓ"
755
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
756
msgid "Switch to workspace 12"
757
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં જાઓ"
759
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
760
msgid "Switch to workspace 2"
761
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં જાઓ"
763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
764
msgid "Switch to workspace 3"
765
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં જાઓ"
767
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
768
msgid "Switch to workspace 4"
769
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં જાઓ"
771
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
772
msgid "Switch to workspace 5"
773
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં જાઓ"
775
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
776
msgid "Switch to workspace 6"
777
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં જાઓ"
779
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
780
msgid "Switch to workspace 7"
781
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં જાઓ"
783
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
784
msgid "Switch to workspace 8"
785
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં જાઓ"
787
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
788
msgid "Switch to workspace 9"
789
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં જાઓ"
791
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
792
msgid "Switch to workspace above this one"
793
msgstr "આની ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ"
795
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
796
msgid "Switch to workspace below this one"
797
msgstr "આની નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ"
799
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
800
msgid "Switch to workspace on the left"
801
msgstr "આની ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ"
803
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
804
msgid "Switch to workspace on the right"
805
msgstr "આની જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ"
807
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
808
msgid "System Bell is Audible"
809
msgstr "સિસ્ટમની ઘંટડી સાંભળી શકાય તેવી છે"
811
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
812
msgid "Take a screenshot"
815
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
816
msgid "Take a screenshot of a window"
817
msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો"
819
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
821
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
822
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
823
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
824
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
825
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
826
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
827
"currently focused window's titlebar is flashed."
829
"મેટાસીટીને કહે છે કે કયા દ્રશ્ય સંકેતો કામમાં લેવામાં આવે કે જેથી સિસ્ટમ કોલ અથવા બીજા "
830
"કાર્યક્રમ ઘંટડી વગાડે. હાલમાં બે માન્ય કિંમતો છે, \"સંપૂર્ણ સ્ક્રીન\", જે આખી સ્ક્રીન સફેદ-"
831
"કાળી ફ્લેશ કરે છે તથા \"ઝબૂકતુ ચોકઠુ\" જે સંબંધિત કાર્યક્રમની શીર્ષકપટ્ટીને ફ્લેશ કરવાના હેતુથી "
832
"સંકેત કરે છે, જેને ઘંટી સંકેત મોકલે છે. જે કાર્યક્રમે ઘંટી સંકેત મોકલ્યો હોય તે જો અજાણ હોય તો "
833
"(જેમકે ખાસ કરીને મૂળભૂત કિસ્સા માટે \"સિસ્ટમ બીપ\" હોય છે), વર્તમાન પ્રકાશન વિન્ડોની "
834
"શિર્ષકપટ્ટી પર ફ્લેશ કરશે."
836
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
838
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
839
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
840
"will execute command_N."
842
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N કી આદેશ સાથે સંકળાયેલા કી જોડાણને "
843
"વ્યાખ્યાયિત કરે છે. run_command_N માટેના કી જોડાણ દબાવતાં command_N ને ચલાવશે."
845
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
847
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
848
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
850
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot કી જોડાણને વ્યાખ્યાયિત "
851
"કરે છે જે આ સુયોજન દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલા આદેશને જગાડે છે."
853
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
855
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
856
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
859
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot કી જોડાણને "
860
"વ્યાખ્યાયિત કરે છે જે આ સુયોજન દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલા આદેશને જગાડે છે."
862
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
864
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
865
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
866
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
867
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
868
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
869
"then there will be no keybinding for this action."
871
"કી જોડાણ કે જે /apps/metacity/keybinding_commands માં રહેલા અંકો સાથે સંકળાયેલા આદેશને "
872
"ચલાવે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
873
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
874
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
875
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
877
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
879
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
880
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
881
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
882
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
883
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
886
"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની ઉપરની બીજી કામ કરવાની જગ્યા પર "
887
"જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
888
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
889
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
890
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
892
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
894
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
895
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
896
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
897
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
898
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
901
"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની નીચેની બીજી કામ કરવાની જગ્યા પર "
902
"જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
903
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
904
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
905
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
907
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
909
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
910
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
911
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
912
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
913
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
914
"keybinding for this action."
916
"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની ડાબી બાજુની બીજી કામ કરવાની જગ્યા "
917
"પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
918
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
919
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
920
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
922
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
924
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
925
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
926
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
927
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
928
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
929
"keybinding for this action."
931
"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની જમણી બાજુની બીજી કામ કરવાની જગ્યા "
932
"પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
933
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
934
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
935
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
937
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
939
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
940
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
941
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
942
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
943
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
945
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
946
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
947
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
948
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
949
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
951
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
953
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
954
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
955
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
956
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
957
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
959
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
960
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
961
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
962
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
963
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
965
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
967
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
968
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
969
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
970
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
971
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
973
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
974
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
975
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
976
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
977
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
979
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
981
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
982
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
983
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
984
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
985
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
987
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
988
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
989
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
990
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
991
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
993
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
995
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
996
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
997
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
998
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
999
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1001
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૨ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1002
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1003
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1004
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1005
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1007
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
1009
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
1010
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1011
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1012
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1013
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1015
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૩ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1016
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1017
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1018
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1019
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1021
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
1023
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
1024
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1025
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1026
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1027
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1029
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૪ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1030
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1031
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1032
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1033
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1035
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
1037
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
1038
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1039
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1040
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1041
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1043
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૫ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1044
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1045
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1046
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1047
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1049
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
1051
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
1052
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1053
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1054
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1055
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1057
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૬ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1058
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1059
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1060
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1061
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1063
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
1065
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
1066
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1067
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1068
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1069
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1071
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૭ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1072
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1073
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1074
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1075
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1077
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
1079
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
1080
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1081
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1082
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1083
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1085
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૮ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1086
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1087
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1088
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1089
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1091
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
1093
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
1094
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1095
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1096
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1097
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1099
"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૯ પર જાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1100
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1101
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1102
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1103
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1105
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
1107
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
1108
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1109
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1110
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1111
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1113
"કી જોડાણ કે જેનો વિન્ડોની મેનુને સક્રિય કરવા માટે ઉપયોગ થાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1114
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1115
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1116
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1117
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1119
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
1121
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
1122
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1123
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1124
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1125
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1127
"કી જોડાણ કે જે વિન્ડોને બંધ કરવા માટે વપરાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" "
1128
"અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1129
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1130
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1131
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1133
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
1135
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
1136
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1137
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1138
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1139
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1140
"no keybinding for this action."
1142
"કી જોડાણ \"move mode\" ને શરુ કરવા માટે ઉપયોગી છે અને પછી કીબોર્ડથી વિન્ડોને ફેરવી "
1143
"શકાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
1144
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
1145
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
1146
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1148
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
1150
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
1151
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1152
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1153
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1154
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1155
"will be no keybinding for this action."
1157
"કી જોડાણ \"resize mode\" ને શરુ કરવા માટે ઉપયોગી છે અને પછી કીબોર્ડથી વિન્ડોનુ માપ "
1158
"બદલી શકાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><"
1159
"Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ "
1160
"નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા "
1161
"તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1163
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
1165
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
1166
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1167
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1168
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1169
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1170
"will be no keybinding for this action."
1172
"કી જોડાણથી બધી સામાન્ય વિન્ડો છુપાવી ડેસ્કટોપના પાછળના ભાગ પર પ્રકાશન ગોઠવવા માટે "
1173
"ઉપયોગી છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
1174
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
1175
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
1176
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1178
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
1180
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
1181
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1182
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1183
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1184
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1186
"કીજોડાણ વિન્ડોને મહત્તમ બનાવવા માટે વપરાય છે. બંધારણ \"<Control>a\" અથવા "
1187
"\"<Shift><Alt>F1\" જેવું દેખાય છે. પદચ્છેદ કરનાર એ સરળ હોય છે અને નાના અને "
1188
"મોટા અક્ષરોને પરવાનગી આપે છે, અને ટુંકાણો જેવા કે \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\" "
1189
"ને પણ પરવાનગી આપે છે. જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" સુયોજિત કરો, તો "
1190
"પછી ત્યાંકોઈ કીજોડાણ આ ક્રિયા માટે નહિં હોય."
1192
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
1194
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
1195
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1196
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1197
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1198
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1200
"કી જોડાણ વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ કરવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>"
1201
"\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા "
1202
"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો "
1203
"તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે "
1204
"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1206
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
1208
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
1209
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
1210
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
1211
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
1212
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
1215
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની નીચે લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1216
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1217
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1218
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1219
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1221
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
1223
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
1224
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1225
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1226
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1227
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1230
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની ડાબે લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1231
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1232
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1233
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1234
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1236
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
1238
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
1239
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1240
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1241
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1242
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1245
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની જમણે લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1246
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1247
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1248
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1249
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1251
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
1253
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
1254
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1255
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1256
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1257
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1259
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની ઉપર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1260
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1261
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1262
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1263
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1265
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
1267
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
1268
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1269
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1270
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1271
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1273
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1274
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1275
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1276
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1277
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1279
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
1281
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
1282
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1283
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1284
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1285
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1287
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1288
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1289
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1290
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1291
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1293
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
1295
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
1296
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1297
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1298
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1299
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1301
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1302
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1303
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1304
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1305
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1307
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
1309
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
1310
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1311
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1312
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1313
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1315
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1316
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1317
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1318
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1319
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1321
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
1323
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
1324
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1325
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1326
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1327
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1329
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૨ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1330
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1331
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1332
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1333
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1335
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
1337
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
1338
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1339
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1340
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1341
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1343
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૩ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1344
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1345
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1346
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1347
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1349
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
1351
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
1352
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1353
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1354
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1355
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1357
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૪ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1358
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1359
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1360
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1361
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1363
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
1365
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
1366
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1367
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1368
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1369
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1371
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૫ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1372
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1373
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1374
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1375
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1377
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
1379
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
1380
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1381
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1382
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1383
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1385
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૬ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1386
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1387
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1388
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1389
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1391
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
1393
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
1394
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1395
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1396
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1397
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1399
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૭ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1400
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1401
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1402
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1403
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1405
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
1407
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
1408
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1409
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1410
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1411
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1413
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૮ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1414
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1415
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1416
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1417
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1419
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
1421
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
1422
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1423
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1424
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1425
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1427
"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૯ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે "
1428
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1429
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1430
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1431
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1433
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
1435
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1436
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1437
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1438
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1439
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1440
"will be no keybinding for this action."
1442
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને પેનલ અને ડેસ્કટોપની પાછળ પ્રકાશન લઈ જવા માટે "
1443
"ઉપયોગી છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1"
1444
"\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- "
1445
"\"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત "
1446
"કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1448
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
1450
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1451
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1452
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1453
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1454
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1455
"will be no keybinding for this action."
1457
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વગર પેનલ અને ડેસ્કટોપની પાછળ પ્રકાશન લઈ જવા "
1458
"માટે ઉપયોગી છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><"
1459
"Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ "
1460
"નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા "
1461
"તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1463
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
1465
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
1466
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1467
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1468
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1469
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1470
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1471
"no keybinding for this action."
1473
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વિના વિન્ડોની વચ્ચે પાછુ લઈ જવા ઉપયોગ થાય "
1474
"છે. જોડાણ વખતે \"shift\"કી ને પકડી રાખીએ તો ફરીથી આગળ લઈ જઈ શકાય છે. માળખું આ રીતે "
1475
"હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1476
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1477
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1478
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1480
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
1482
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
1483
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1484
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1485
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1486
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1487
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1488
"no keybinding for this action."
1490
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડોની વચ્ચે પાછુ લઈ જવા ઉપયોગ થાય છે. "
1491
"જોડાણ વખતે \"shift\"કી ને પકડી રાખીએ તો ફરીથી આગળ લઈ જઈ શકાય છે. માળખું આ રીતે હશે "
1492
"\"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1493
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1494
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1495
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1497
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
1499
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
1500
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1501
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1502
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1503
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1504
"no keybinding for this action."
1506
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને પેનલ અને ડેસ્કટોપની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા માટે "
1507
"ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><"
1508
"Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ "
1509
"નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા "
1510
"તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1512
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
1514
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
1515
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1516
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1517
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1518
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1519
"no keybinding for this action."
1521
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વગર પેનલ અને ડેસ્કટોપની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા "
1522
"માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><"
1523
"Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ "
1524
"નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા "
1525
"તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1527
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
1529
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
1530
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
1531
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1532
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1533
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1534
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1535
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1537
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વગર વિન્ડોની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા માટે "
1538
"ઉપયોગી છે. (મોટે ભાગે- <Alt>Escape) આ જોડાણનો ઉપયોગ કરતી વખતે \"shift\"કી "
1539
"દબાવી રાખતા ઊલટી દિશામાં કાર્ય થશે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા "
1540
"\"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને "
1541
"અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે "
1542
"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ "
1543
"કી જોડાણ નહિં હોય."
1545
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
1547
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
1548
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
1549
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1550
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1551
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1552
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1553
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1555
"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડોની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા માટે ઉપયોગી છે. "
1556
"(મોટે ભાગે- <Alt>Escape) આ જોડાણનો ઉપયોગ કરતી વખતે \"shift\"કી દબાવી "
1557
"રાખતા ઊલટી દિશામાં કાર્ય થશે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<"
1558
"Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર "
1559
"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને "
1560
"વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી "
1563
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
1565
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
1566
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
1567
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1568
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1569
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1570
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1572
"ફેરબદલી માટેના કી જોડાણને હંમેશા ઉપર રાખો. વિન્ડો કે જે ઉપર હશે તે હંમેશા બીજી બધી "
1573
"ઉપરાઉપરી વિન્ડોની ઉપર દેખાશે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<"
1574
"Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર "
1575
"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને "
1576
"વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી "
1579
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
1581
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
1582
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1583
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1584
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1585
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1587
"આખી સ્ક્રીનવાળી સ્થિતિની ફેરબદલી કરવા માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ થાય છે. માળખું આ રીતે હશે "
1588
"\"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1589
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1590
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1591
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1593
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
1595
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
1596
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1597
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1598
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1599
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1601
"મહત્તમ કરવાની ક્રિયાની ફેરબદલી કરવા માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1602
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1603
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1604
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1605
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1607
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
1609
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
1610
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1611
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1612
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1613
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1615
"છાયાંકિત/અછાયાંકિત સ્થિતિની ફેરબદલી કરવા માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ. માળખું આ રીતે હશે "
1616
"\"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1617
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1618
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1619
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1621
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
1623
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
1624
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
1625
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
1626
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
1627
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1628
"keybinding for this action."
1630
"શું વિન્ડોની બધી કામ કરવાની જગ્યાએ ફેરબદલી થાય છે કે પછી તે એક જ કામ કરવાની જગ્યા પર "
1631
"છે તે માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ થાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<"
1632
"Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર "
1633
"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને "
1634
"વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી "
1637
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
1639
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
1640
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1641
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1642
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1643
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1645
"કી જોડાણનો ઉપયોગ વિન્ડોની મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછા આવવા માટે થાય છે. માળખું આ રીતે હશે "
1646
"\"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1647
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1648
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1649
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1651
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
1653
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
1654
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
1655
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1656
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1657
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1660
"કી જોડાણ કે જે પેનલના \"Run Program\" માટેની સંવાદપેટી દર્શાવે છે. માળખું આ રીતે હશે "
1661
"\"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું "
1662
"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને "
1663
"\"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled"
1664
"\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1666
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
1668
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
1669
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1670
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1671
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1672
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1674
"કીજોડાણ કે જે ટર્મિનલને જગાડે. બંધારણ \"<Control>a\" અથવા \"<Shift><"
1675
"Alt>F1\" જેવું દેખાય છે. પદચ્છેદ કરનાર એ ખૂબ સરળ છે અને નાના અને મોટા અક્ષરોને પરવાનગી "
1676
"આપે છે, અને ટુંકાણો જેવા કે \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\" ને પણ પરવાનગી આપે છે. "
1677
"જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" તરીકે સુયોજિત કરો, તો પછી ત્યાં આ ક્રિય "
1678
"માટે કોઈ કીજોડાણ નહિં હોય."
1680
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
1682
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
1683
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1684
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1685
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1686
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1687
"will be no keybinding for this action."
1689
"કી જોડાણ કે જે વિન્ડોના ફોટા પાડવા માટે પેનલની ફોટો પાડવા માટેની સગવડને શરુ કરે છે. "
1690
"માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ "
1691
"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<"
1692
"Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી "
1693
"હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1695
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
1697
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
1698
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1699
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1700
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1701
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1704
"કી જોડાણ કે જે પેનલની ફોટો પાડવા માટેની સગવડને શરુ કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1705
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1706
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1707
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1708
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1710
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
1712
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
1713
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1714
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1715
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1716
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1718
"કી જોડાણ કે જે પેનલની મુખ્ય મેનુ બતાવે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<Control>\" અથવા "
1719
"\"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને "
1720
"અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<Ctrl>\". જો તમે "
1721
"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો આ ક્રિયા માટે કોઈપણ "
1722
"કી જોડાણ નહિં હોય."
1724
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
1725
msgid "The name of a workspace."
1726
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું નામ."
1728
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
1729
msgid "The screenshot command"
1730
msgstr "ફોટો પાડવા માટેનો આદેશ"
1732
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
1734
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1736
msgstr "થીમ વિન્ડોની કિનારી, શીર્ષકપટ્ટી અને બીજી બધી વસ્તુઓના દેખાવને નક્કી કરે છે."
1738
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
1740
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1741
"delay is given in thousandths of a second."
1743
"જો auto_raise એ સાચું હોય એ રીતે ગોઠવાયેલુ હોય તો વિન્ડોનો વધારો કરવામાં લાગતો "
1744
"વિલંબ. વિલંબને સેકન્ડના હજારમા ભાગમાં આપેલો છે."
1746
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
1748
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1749
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1750
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1751
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1752
"unfocused when the mouse leaves the window."
1754
"વિન્ડો પ્રકાશન સ્થિતિ સૂચવે છે કે વિન્ડો કઈ રીતે કાર્યશીલ છે. તેની ત્રણ શક્ય કિંમતો છે; "
1755
"\"click\" એટલે કે વિન્ડોને પ્રકાશન કરવા તેના પર ક્લિક કરવું જરુરી છે, \"sloppy\" એટલે કે "
1756
"માઉસ જે વિન્ડોમાં જાય તે પ્રકાશનમાં આપે, અને \"mouse\" એટલે કે વિન્ડોમાં માઉસ આપતા તે "
1757
"પ્રકાશનમાં આવે છે. અને માઉસ જતુ રહેતાં તે પ્રકાશનમાં નથી રહેતી."
1759
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
1760
msgid "The window screenshot command"
1761
msgstr "વિન્ડોના ફોટો પાડવા માટેનાે આદેશ"
1763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
1765
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
1766
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
1767
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
1768
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1769
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1770
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1771
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1772
"no keybinding for this action."
1774
"આ કી જોડાણનો બદલાવ કહે છે કે વિન્ડો બીજી વિન્ડોની ઉપર કે નીચે છે. જો વિન્ડો બીજી "
1775
"વિન્ડો દ્વારા આવરી લેવાઈ હોય તો, તે વિન્ડોને બીજી વિન્ડોની ઉપર વધારે છે. જો વિન્ડો "
1776
"પહેલેથી જ આખી દેખાતી હોય તો તેને બીજી વિન્ડોની નીચે નાની કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1777
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1778
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1779
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1780
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1782
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
1784
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
1785
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1786
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1787
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1788
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1790
"આ કી જોડાણ વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની નીચે નાનું કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1791
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1792
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1793
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1794
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1796
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
1798
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
1799
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1800
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1801
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1802
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1804
"આ કી જોડાણ વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની નીચે મોટું કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1805
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1806
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1807
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1808
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1810
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
1812
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
1813
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1814
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1815
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1816
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1819
"આ કી જોડાણ પ્રાપ્ય આડી જગ્યા ભરવા માટે તેનુ માપ બદલે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1820
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1821
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1822
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1823
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1825
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
1827
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
1828
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1829
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1830
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1831
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1834
"આ કી જોડાણ પ્રાપ્ય ઊભી જગ્યા ભરવા માટે તેનુ માપ બદલે છે. માળખું આ રીતે હશે \"<"
1835
"Control>\" અથવા \"<Shift><Alt>F1\". આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે "
1836
"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"<Ctl>\" અને \"<"
1837
"Ctrl>\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો "
1838
"આ ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય."
1840
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
1842
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1843
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1844
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
1846
"આ શીર્ષકપટ્ટી પર બે વખતના ક્લિકની અસર નક્કી કરે છે. વર્તમાન યોગ્ય વિકલ્પો છે "
1847
"'toggle_shade' કે જે વિન્ડોને છાયાંકિ/અછાયાંકિત કરે છે, અને 'toggle_maximize' કે જે "
1848
"વિન્ડોને મહત્તમ/મહત્તમ ના હોય તેવું કરે છે."
1850
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
1851
msgid "Toggle always on top state"
1852
msgstr "ફેરબદલી હંમેશા ઉપરની સ્થિતિમાં કરો"
1854
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
1855
msgid "Toggle fullscreen mode"
1856
msgstr "આખી સ્ક્રીન કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી"
1858
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
1859
msgid "Toggle maximization state"
1860
msgstr "મહત્તમ કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી"
1862
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
1863
msgid "Toggle shaded state"
1864
msgstr "છાયાંકિત કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી"
1866
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
1867
msgid "Toggle window on all workspaces"
1868
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાં વિન્ડોની ફેરબદલી"
1870
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
1872
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1873
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1874
"environments, or when 'audible bell' is off."
1876
"જ્યારે કાર્યક્રમ કે સિસ્ટમ 'bell' કે 'beep' વગાડે ત્યારે દેખીતો નિર્દેશ ચાલુ કરો; આ "
1877
"સાંભળવાનું મુશ્કેલ હોય અથવા ભારે ઘોંઘાટવાળુ વાતાવરણ હોય અથવા 'audible bell' બંધ હોય "
1878
"ત્યારે ઉપયોગી નીવડે."
1880
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
1881
msgid "Unmaximize window"
1882
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
1884
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
1885
msgid "Use standard system font in window titles"
1886
msgstr "વિન્ડોના શીર્ષક માટે મૂળભૂત સિસ્ટમના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો"
1888
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
1889
msgid "Visual Bell Type"
1890
msgstr "દેખાતી ઘંટડીનો પ્રકાર"
1892
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
1893
msgid "Window focus mode"
1894
msgstr "વિન્ડોની પ્રકાશન સ્થિતિ"
1896
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
1897
msgid "Window title font"
1898
msgstr "વિન્ડોના શીર્ષકના ફોન્ટ"
1900
#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
1901
#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
1902
#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
1903
#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
1904
#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
1905
#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
1907
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1908
msgstr "જીકોન્ફ કી \"%s\" એ અયોગ્ય પ્રકારમાં ગોઠવાયેલી છે\n"
1910
#: ../src/prefs.c:943
1913
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
1916
"માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n"
1918
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
1920
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1921
msgstr "જીકોન્ફ કી '%s' એ અયોગ્ય કિંમતમાં ગોઠવાયેલી છે\n"
1923
#: ../src/prefs.c:1145
1925
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
1926
msgstr "\"%s\" ફોન્ટના વર્ણનને જીકોન્ફ કી %s માંથી પદચ્છેદ કરી શકાતા નથી\n"
1928
#: ../src/prefs.c:1330
1931
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
1934
"%d એ જીકોન્ફ કી %s માં સંગ્રહિત યોગ્ય કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા નથી, વર્તમાન મહત્તમ %d "
1937
#: ../src/prefs.c:1390
1939
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
1940
"behave properly.\n"
1942
"બગડેલા કાર્યક્રમો માટે આસપાસના કાર્યો નિષ્ક્રિય કરેલા છે. કદાચ કેટલાક કાર્યક્રમો યોગ્ય "
1943
"રીતે નહિ વર્તતા હોય.\n"
1945
#: ../src/prefs.c:1455
1947
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
1948
msgstr "%d એ જીકોન્ફ કી %s માં સંગ્રહિત ૦ થી %d ની સીમાની બહાર છે\n"
1950
#: ../src/prefs.c:1589
1952
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1953
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા %d નક્કી કરવામાં ભૂલ થઈ: %s\n"
1955
#: ../src/prefs.c:1833
1958
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
1960
msgstr "કી જોડાણ \"%s\" માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝ \"%s\" માં મળેલ કિંમત યોગ્ય નથી\n"
1962
#: ../src/prefs.c:2187
1964
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1965
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d ને \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ થઈ: %s\n"
1967
#: ../src/resizepopup.c:126
1972
#: ../src/screen.c:408
1974
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
1975
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે '%s' પર છે એ અયોગ્ય છે\n"
1977
#: ../src/screen.c:424
1980
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
1981
"replace option to replace the current window manager.\n"
1983
"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે, --replace "
1984
"વિક્લ્પનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો.\n"
1986
#: ../src/screen.c:448
1989
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
1991
"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n"
1993
#: ../src/screen.c:506
1995
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
1996
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે\n"
1998
#: ../src/screen.c:716
2000
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
2001
msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તેને દૂર કરી શકાતી નથી\n"
2003
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
2005
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
2006
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી: %s\n"
2008
#: ../src/session.c:901
2010
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
2011
msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાતી નથી: %s\n"
2013
#: ../src/session.c:1053
2015
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
2016
msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવામાં ભૂલ: %s\n"
2018
#: ../src/session.c:1058
2020
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
2021
msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2023
#: ../src/session.c:1133
2025
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2026
msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ '%s' ને વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
2028
#: ../src/session.c:1168
2030
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
2031
msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ ને પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2033
#: ../src/session.c:1217
2034
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
2035
msgstr "<metacity_session> લક્ષણ દેખાય છે પરંતુ આપણી પાસે પહેલેથી જ સત્ર ID છે"
2037
#: ../src/session.c:1230
2039
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
2040
msgstr "અજાણ્યુ લક્ષણ %s એ <metacity_session> વસ્તુ પર "
2042
#: ../src/session.c:1247
2043
msgid "nested <window> tag"
2044
msgstr "પુનરાવર્તિત <window> નિશાની"
2046
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
2048
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
2049
msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <window> વસ્તુ પર"
2051
#: ../src/session.c:1409
2053
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
2054
msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <maximized> વસ્તુ પર"
2056
#: ../src/session.c:1469
2058
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2059
msgstr "અજાણ્યું લક્ષણ %s એ <geometry> વસ્તુ પર"
2061
#: ../src/session.c:1489
2063
msgid "Unknown element %s"
2064
msgstr "અજાણી વસ્તુ %s"
2066
#: ../src/session.c:1961
2069
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
2070
"session management: %s\n"
2072
"કાર્યક્રમો કે જે સત્રના સંચાલનને સમર્થન નથી કરતા તેની સૂચના આપવા માટેના મેટાસીટી-સંવાદને "
2073
"પ્રકાશન કરવામાં ભૂલ: %s\n"
2075
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
2077
msgid "Line %d character %d: %s"
2078
msgstr "લીટી %d અક્ષર %d : %s"
2080
#: ../src/theme-parser.c:396
2082
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2083
msgstr "લક્ષણ \"%s\" સરખી <%s> વસ્તુઓ પર બે વખત પુનરાવરર્તિત થાય છે"
2085
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
2087
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2088
msgstr "લક્ષણ \"%s\" આ સંદર્ભ માટે <%s> વસ્તુ પર અયોગ્ય છે"
2090
#: ../src/theme-parser.c:485
2092
msgid "Integer %ld must be positive"
2093
msgstr "પૂર્ણાંક %ld ધન હોવું જોઈએ"
2095
#: ../src/theme-parser.c:493
2097
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
2098
msgstr "પૂર્ણાંક %ld બહુ મોટો છે, વર્તમાન મહત્તમ %d છે"
2100
#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
2101
#: ../src/theme-parser.c:626
2103
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
2104
msgstr "\"%s\" ને અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયો નહિં"
2106
#: ../src/theme-parser.c:552
2108
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
2109
msgstr "બુલિયન કિંમતો \"ખરુ\" અથવા \"ખોટુ\" હોવી જોઈએ નહિં કે \"%s\""
2111
#: ../src/theme-parser.c:572
2113
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
2114
msgstr "ખૂણો ૦.૦ અને ૩૬૦.૦ ની વચ્ચે હોવો જોઈએ, જે %g હતો\n"
2116
#: ../src/theme-parser.c:638
2118
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
2119
msgstr "ખૂણો ૦.૦ (અદ્રશ્ય) અને ૧.૦ (પૂર્ણ અપારદર્શક) ની વચ્ચે હોવો જોઈએ, જે %g હતો\n"
2121
#: ../src/theme-parser.c:684
2124
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
2125
"large,x-large,xx-large)\n"
2127
"શીર્ષક \"%s\" નું અયોગ્ય માપ (આમાંથી જ એક હોવું જોઈએ- xx-small,x-small,small,medium,"
2128
"large,x-large,xx-large)\n"
2130
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
2131
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
2132
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
2133
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
2134
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
2135
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
2136
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
2138
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
2139
msgstr "<%s> વસ્તુ પર કોઈ લક્ષણ \"%s\" નથી"
2141
#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
2142
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
2144
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
2145
msgstr "<%s> નામ \"%s\" નો બીજી વાર ઉપયોગ થયો"
2147
#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
2148
#: ../src/theme-parser.c:1032
2150
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
2151
msgstr "<%s> પિતૃ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી"
2153
#: ../src/theme-parser.c:968
2155
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
2156
msgstr "<%s> ભૂમિતિ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી"
2158
#: ../src/theme-parser.c:981
2160
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
2161
msgstr "<%s> ને ભૂમિતિ અથવા પિતૃ કે જેની પાસે ભૂમિતિ હોય તે સ્પષ્ટ કરવો જ પડે છે"
2163
#: ../src/theme-parser.c:1080
2165
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
2166
msgstr "<%s> વસ્તુ પર અજાણ્યો પ્રકાર \"%s\""
2168
#: ../src/theme-parser.c:1091
2170
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
2171
msgstr "<%s> વસ્તુ પર અજાણી શૈલીની ગોઠવણી \"%s\""
2173
#: ../src/theme-parser.c:1099
2175
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
2176
msgstr "વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે પહેલેથી જ શૈલીની ગોઠવણીની નિમણૂક કરેલી છે"
2178
#: ../src/theme-parser.c:1143
2180
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
2181
msgstr "મેનુના ચિહ્ન માટે અજાણ્યું વિધેય \"%s\""
2183
#: ../src/theme-parser.c:1152
2185
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
2186
msgstr "મેનુના ચિહ્ન માટે અજાણી સ્થિતિ \"%s\""
2188
#: ../src/theme-parser.c:1160
2190
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
2191
msgstr "વિધેય %s ની સ્થિતિ %s માટેની થીમને પહેલેથી જ મેનુનું ચિહ્ન છે"
2193
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
2194
#: ../src/theme-parser.c:3323
2196
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
2197
msgstr "કોઈ પણ <draw_ops> નામ \"%s\" સાથે વ્યાખ્યાયિત નથી"
2199
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
2200
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
2201
#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
2202
#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
2203
#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
2205
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2206
msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> ની નીચે સ્વીકૃત નથી"
2208
#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
2209
#: ../src/theme-parser.c:1439
2211
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
2212
msgstr "કોઈ \"નામ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2214
#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
2216
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
2217
msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2219
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
2220
#: ../src/theme-parser.c:1393
2222
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
2223
msgstr "બટન માટે બટન_પહોળાઈ/બટન_ઊંચાઈ અને ધારેલુ પ્રમાણ બંનેને સ્પષ્ટ કરી શકાતા નથી"
2225
#: ../src/theme-parser.c:1343
2227
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
2228
msgstr "અંતર \"%s\" અજાણ છે"
2230
#: ../src/theme-parser.c:1402
2232
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
2233
msgstr "ધારેલુ પ્રમાણ \"%s\" અજાણ છે"
2235
#: ../src/theme-parser.c:1446
2237
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
2238
msgstr "કોઈ \"ટોચ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2240
#: ../src/theme-parser.c:1453
2242
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
2243
msgstr "કોઈ \"તળિયુ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2245
#: ../src/theme-parser.c:1460
2247
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
2248
msgstr "કોઈ \"ડાબુ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2250
#: ../src/theme-parser.c:1467
2252
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
2253
msgstr "કોઈ \"જમણુ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2255
#: ../src/theme-parser.c:1499
2257
msgid "Border \"%s\" is unknown"
2258
msgstr "કિનારી \"%s\" અજાણી છે"
2260
#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
2261
#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
2262
#: ../src/theme-parser.c:2869
2264
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
2265
msgstr "કોઈ \"રંગ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2267
#: ../src/theme-parser.c:1662
2269
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
2270
msgstr "કોઈ \"x1\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2272
#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
2274
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
2275
msgstr "કોઈ \"y1\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2277
#: ../src/theme-parser.c:1676
2279
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
2280
msgstr "કોઈ \"x2\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2282
#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
2284
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
2285
msgstr "કોઈ \"y2\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2287
#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
2288
#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
2289
#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
2290
#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
2291
#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
2292
#: ../src/theme-parser.c:2876
2294
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
2295
msgstr "કોઈ \"x\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2297
#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
2298
#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
2299
#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
2300
#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
2301
#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
2303
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
2304
msgstr "કોઈ \"y\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2306
#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
2307
#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
2308
#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
2309
#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
2310
#: ../src/theme-parser.c:2795
2312
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
2313
msgstr "કોઈ \"પહોળાઈ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2315
#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
2316
#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
2317
#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
2318
#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
2319
#: ../src/theme-parser.c:2802
2321
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
2322
msgstr "કોઈ \"ઊંચાઈ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2324
#: ../src/theme-parser.c:1903
2326
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
2327
msgstr "કોઈ \"શરુઆતનો ખૂણો\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2329
#: ../src/theme-parser.c:1910
2331
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
2332
msgstr "કોઈ \"વિસ્તારક ખૂણો\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2334
#: ../src/theme-parser.c:2090
2336
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
2337
msgstr "કોઈ \"આલ્ફા\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2339
#: ../src/theme-parser.c:2161
2341
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
2342
msgstr "કોઈ \"પ્રકાર\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2344
#: ../src/theme-parser.c:2209
2346
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
2347
msgstr "ઢાળના પ્રકાર માટે કિંમત \"%s\" ને સમજી શકાતી નથી"
2349
#: ../src/theme-parser.c:2294
2351
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
2352
msgstr "કોઈ \"ફાઈલનું નામ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2354
#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
2356
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
2357
msgstr "વસ્તુ <%s> માટે ફિલનો પ્રકાર \"%s\" સમજી શકાતો નથી"
2359
#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
2360
#: ../src/theme-parser.c:2700
2362
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
2363
msgstr "કોઈ \"પરીસ્થિતિ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2365
#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
2367
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
2368
msgstr "કોઈ \"છાયા\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2370
#: ../src/theme-parser.c:2476
2372
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
2373
msgstr "કોઈ \"તીર\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2375
#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
2376
#: ../src/theme-parser.c:2739
2378
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
2379
msgstr "સ્થિતિ \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતી નથી"
2381
#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
2383
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
2384
msgstr "છાયા \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતી નથી"
2386
#: ../src/theme-parser.c:2549
2388
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
2389
msgstr "તીર \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતુ નથી"
2391
#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
2393
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
2394
msgstr "કોઈ <draw_ops> બોલાવાયેલ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી"
2396
#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
2398
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2399
msgstr "draw_ops ની સાથે \"%s\" વર્તુળાકાર નિર્દેશ બની જશે"
2401
#: ../src/theme-parser.c:3153
2403
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
2404
msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2406
#: ../src/theme-parser.c:3210
2408
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
2409
msgstr "કોઈ \"જગ્યા\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2411
#: ../src/theme-parser.c:3219
2413
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
2414
msgstr "તકતીના ટુકડા માટે અજાણી સ્થિતિ \"%s\" છે"
2416
#: ../src/theme-parser.c:3227
2418
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
2419
msgstr "તકતીની શૈલી પાસે પહેલેથી જ સ્થિતિ %s પાસે ટુકડો છે"
2421
#: ../src/theme-parser.c:3272
2423
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
2424
msgstr "કોઈ \"function\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2426
#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
2428
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
2429
msgstr "કોઈ \"state\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2431
#: ../src/theme-parser.c:3289
2433
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
2434
msgstr "\"%s\" એ બટન માટે અજાણ્યું વિધેય છે"
2436
#: ../src/theme-parser.c:3298
2438
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
2439
msgstr "\"%s\" એ બટન માટે અજાણી સ્થિતિ છે"
2441
#: ../src/theme-parser.c:3306
2443
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
2444
msgstr "વિધેય %s ની સ્થિતિ %s માટેના ચોકઠાની શૈલી પાસે પહેલેથી જ બટન છે"
2446
#: ../src/theme-parser.c:3376
2448
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
2449
msgstr "કોઈ \"ફોકસ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2451
#: ../src/theme-parser.c:3392
2453
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
2454
msgstr "કોઈ \"શૈલી\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2456
#: ../src/theme-parser.c:3401
2458
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2459
msgstr "પ્રકાશન લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી"
2461
#: ../src/theme-parser.c:3410
2463
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2464
msgstr "સ્થિતિ લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી"
2466
#: ../src/theme-parser.c:3420
2468
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
2469
msgstr "શૈલી જે \"%s\" તરીકે ઓળખાય છે તે હજુ સુધી વ્યાખ્યાયિત થઈ નથી"
2471
#: ../src/theme-parser.c:3430
2473
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
2474
msgstr "કોઈ \"માપ બદલો\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી"
2476
#: ../src/theme-parser.c:3440
2478
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2479
msgstr "માપ બદલવાના લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી"
2481
#: ../src/theme-parser.c:3450
2484
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2486
msgstr "મહત્તમ/છાયાંકિત સ્થિતિઓ માટે <%s> વસ્તુ પર \"માપ બદલો\" એવું કોઈ લક્ષણ નથી"
2488
#: ../src/theme-parser.c:3464
2490
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2491
msgstr "સ્થિતિ %s માપ બદલનાર %s પ્રકાશન %s માટે પહેલેથી જ શૈલી સ્પષ્ટ કરાયેલી છે"
2493
#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
2494
#: ../src/theme-parser.c:3497
2496
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
2497
msgstr "સ્થિતિ %s પ્રકાશન %s માટે પહેલેથી જ શૈલી સ્પષ્ટ કરાયેલી છે"
2499
#: ../src/theme-parser.c:3536
2501
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2502
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2504
"<piece> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ "
2505
"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2507
#: ../src/theme-parser.c:3574
2509
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2510
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2512
"<button> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ "
2513
"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2515
#: ../src/theme-parser.c:3612
2517
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2518
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2520
"<menu_icon> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> "
2521
"વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)"
2523
#: ../src/theme-parser.c:3659
2525
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2526
msgstr "થીમની સૌથી બહારની વસ્તુ <metacity_theme> જ હોવો જોઈએ નહિં કે <%s>"
2528
#: ../src/theme-parser.c:3679
2531
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2532
msgstr "વસ્તુ <%s> name/author/date/description ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
2534
#: ../src/theme-parser.c:3684
2536
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2537
msgstr "વસ્તુ <%s> એ <constant> વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
2539
#: ../src/theme-parser.c:3696
2542
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2543
msgstr "વસ્તુ <%s> એ distance/border/aspect_ratio વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
2545
#: ../src/theme-parser.c:3718
2547
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2548
msgstr "વસ્તુ <%s> એ દોરવાની પ્રક્રિયાના વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
2550
#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
2551
#: ../src/theme-parser.c:3763
2553
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2554
msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
2556
#: ../src/theme-parser.c:3984
2557
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
2558
msgstr "ચોકઠાના ટુકડા માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી"
2560
#: ../src/theme-parser.c:3999
2561
msgid "No draw_ops provided for button"
2562
msgstr "બટન માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી"
2564
#: ../src/theme-parser.c:4014
2565
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
2566
msgstr "મેનુના ચિહ્ન માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી"
2568
#: ../src/theme-parser.c:4054
2570
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
2571
msgstr "કોઈ લખાણ વસ્તુ <%s> ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી"
2573
#: ../src/theme-parser.c:4109
2574
msgid "<name> specified twice for this theme"
2575
msgstr "આ થીમ માટે <name> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે"
2577
#: ../src/theme-parser.c:4120
2578
msgid "<author> specified twice for this theme"
2579
msgstr "આ થીમ માટે <author> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે"
2581
#: ../src/theme-parser.c:4131
2582
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
2583
msgstr "આ થીમ માટે <copyright> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે"
2585
#: ../src/theme-parser.c:4142
2586
msgid "<date> specified twice for this theme"
2587
msgstr "આ થીમ માટે <date> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે"
2589
#: ../src/theme-parser.c:4153
2590
msgid "<description> specified twice for this theme"
2591
msgstr "આ થીમ માટે <description> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે"
2593
#: ../src/theme-parser.c:4348
2595
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
2596
msgstr "ફાઈલ %s માંથી થીમ વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
2598
#: ../src/theme-parser.c:4403
2600
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2601
msgstr "થીમ ફાઈલ %s રુટ વસ્તુ <metacity_theme> ધરાવતું નથી"
2603
#: ../src/theme-viewer.c:70
2605
msgstr "/વિન્ડોઝ (_W)"
2607
#: ../src/theme-viewer.c:71
2608
msgid "/Windows/tearoff"
2609
msgstr "/વિન્ડોઝ/ટીયરઓફ"
2611
#: ../src/theme-viewer.c:72
2612
msgid "/Windows/_Dialog"
2613
msgstr "/વિન્ડોઝ/સંવાદ (_D)"
2615
#: ../src/theme-viewer.c:73
2616
msgid "/Windows/_Modal dialog"
2617
msgstr "/વિન્ડોઝ/મોડેલ સંવાદ (_M)"
2619
#: ../src/theme-viewer.c:74
2620
msgid "/Windows/_Utility"
2621
msgstr "/વિન્ડોઝ/ઉપયોગિતા (_U)"
2623
#: ../src/theme-viewer.c:75
2624
msgid "/Windows/_Splashscreen"
2625
msgstr "/વિન્ડોઝ/ઝબૂક સ્ક્રીન (_S)"
2627
#: ../src/theme-viewer.c:76
2628
msgid "/Windows/_Top dock"
2629
msgstr "/વિન્ડોઝ/ઉપરનો ડોક (_T)"
2631
#: ../src/theme-viewer.c:77
2632
msgid "/Windows/_Bottom dock"
2633
msgstr "/વિન્ડોઝ/નીચલો ડોક (_B)"
2635
#: ../src/theme-viewer.c:78
2636
msgid "/Windows/_Left dock"
2637
msgstr "/વિન્ડોઝ/ડાબુ ડોક (_L)"
2639
#: ../src/theme-viewer.c:79
2640
msgid "/Windows/_Right dock"
2641
msgstr "/વિન્ડોઝ/જમણું ડોક (_R)"
2643
#: ../src/theme-viewer.c:80
2644
msgid "/Windows/_All docks"
2645
msgstr "/વિન્ડોઝ/બધા ડોક (_A)"
2647
#: ../src/theme-viewer.c:81
2648
msgid "/Windows/Des_ktop"
2649
msgstr "/વિન્ડોઝ/ડેસ્કટોપ (_k)"
2651
#: ../src/theme-viewer.c:131
2652
msgid "Open another one of these windows"
2653
msgstr "આ બધી વિન્ડોમાંથી બીજી વિન્ડો ખોલો"
2655
#: ../src/theme-viewer.c:138
2656
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
2657
msgstr "આ ડેમો બટન 'ખોલો' ચિહ્ન સાથે છે"
2659
#: ../src/theme-viewer.c:145
2660
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
2661
msgstr "આ ડેમો બટન 'બહાર નીકળો' ચિહ્ન સાથે છે"
2663
#: ../src/theme-viewer.c:241
2664
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
2665
msgstr "આ નમબના સંવાદમાં સરળ સંદેશો છે"
2667
#: ../src/theme-viewer.c:324
2669
msgid "Fake menu item %d\n"
2670
msgstr "ખોટી મેનુ વસ્તુ %d\n"
2672
#: ../src/theme-viewer.c:358
2673
msgid "Border-only window"
2674
msgstr "વિન્ડો માટે માત્ર કિનારી"
2676
#: ../src/theme-viewer.c:360
2680
#: ../src/theme-viewer.c:377
2681
msgid "Normal Application Window"
2682
msgstr "કાર્યક્રમની સામાન્ય વિન્ડો"
2684
#: ../src/theme-viewer.c:382
2688
#: ../src/theme-viewer.c:387
2689
msgid "Modal Dialog Box"
2690
msgstr "નમુના સંવાદ પેટી"
2692
#: ../src/theme-viewer.c:392
2693
msgid "Utility Palette"
2694
msgstr "ઉપયોગિતા પેલેટ"
2696
#: ../src/theme-viewer.c:397
2697
msgid "Torn-off Menu"
2698
msgstr "કાઢી નાખેલ મેનુ"
2700
#: ../src/theme-viewer.c:402
2704
#: ../src/theme-viewer.c:731
2706
msgid "Button layout test %d"
2707
msgstr "બટનના દેખાવની ચકાસણી %d"
2709
#: ../src/theme-viewer.c:760
2711
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2712
msgstr "એક વિન્ડોનું ચોકઠુ દોરવા માટે %g મિલિસેકન્ડો"
2714
#: ../src/theme-viewer.c:803
2715
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2716
msgstr "વપરાશઃ મેટાસીટી-થીમ-દર્શક [થીમનુ નામ]\n"
2718
#: ../src/theme-viewer.c:810
2720
msgid "Error loading theme: %s\n"
2721
msgstr "થીમ લાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2723
#: ../src/theme-viewer.c:816
2725
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2726
msgstr "લવાયેલ થીમ \"%s\" %g સેકન્ડોમાં\n"
2728
#: ../src/theme-viewer.c:839
2729
msgid "Normal Title Font"
2730
msgstr "સામાન્ય શીર્ષક ફોન્ટ"
2732
#: ../src/theme-viewer.c:845
2733
msgid "Small Title Font"
2734
msgstr "નાના શીર્ષક ફોન્ટ"
2736
#: ../src/theme-viewer.c:851
2737
msgid "Large Title Font"
2738
msgstr "મોટા શીર્ષક ફોન્ટ"
2740
#: ../src/theme-viewer.c:856
2741
msgid "Button Layouts"
2742
msgstr "બટનના દેખાવો"
2744
#: ../src/theme-viewer.c:861
2748
#: ../src/theme-viewer.c:908
2749
msgid "Window Title Goes Here"
2750
msgstr "વિન્ડોનુ શીર્ષક અંહિ જાય છે"
2752
#: ../src/theme-viewer.c:1012
2755
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2756
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
2759
"ડ્રિયુ %d ચોકઠાંઓ %g ક્લાઈન્ટ બાજુની સેકન્ડો (%g મિલિસેકન્ડો પ્રતિ ચોકઠાએ) અને %g દિવાલ "
2760
"ઘડિયાળના સમયની સેકન્ડો X સર્વર સ્રોતોને સમાવીને (%g મિલિસેકન્ડો પ્રતિ ચોકઠાએ)\n"
2762
#: ../src/theme-viewer.c:1227
2763
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2764
msgstr "જગ્યા સમીકરણ ચકાસણી સાચુ મોકલશે પરંતુ ભૂલ સુયોજિત કરશે"
2766
#: ../src/theme-viewer.c:1229
2767
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2768
msgstr "જગ્યા સમીકરણ ચકાસણી બૂલ મોકલશે પરંતુ ભૂલ સુયોજિત કરતું નથી"
2770
#: ../src/theme-viewer.c:1233
2771
msgid "Error was expected but none given"
2772
msgstr "ભૂલ થવાની સંભાવના હતી પરંતુ કંઈ અપાયુ નથી"
2774
#: ../src/theme-viewer.c:1235
2776
msgid "Error %d was expected but %d given"
2777
msgstr "ભૂલ %d થવાની સંભાવના હતી પરંતુ %d અપાયુ"
2779
#: ../src/theme-viewer.c:1241
2781
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2782
msgstr "ભૂલ થવાની સંભાવના હતી પરંતુ એક મોકલાયુ હતું: %s"
2784
#: ../src/theme-viewer.c:1245
2786
msgid "x value was %d, %d was expected"
2787
msgstr "x કિંમત %d હતી, %d ની ઈચ્છા હતી"
2789
#: ../src/theme-viewer.c:1248
2791
msgid "y value was %d, %d was expected"
2792
msgstr "y કિંમત %d હતી, %d ની ઈચ્છા હતી"
2794
#: ../src/theme-viewer.c:1310
2796
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2797
msgstr "%d યામાક્ષ સમીકરણ %g સેકન્ડોમાં પદચ્છેદ થયુ (સરેરાશ %g સેકન્ડો)\n"
2799
#: ../src/theme.c:202
2803
#: ../src/theme.c:204
2807
#: ../src/theme.c:206
2811
#: ../src/theme.c:208
2815
#: ../src/theme.c:222
2817
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
2818
msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી"
2820
#: ../src/theme.c:241
2822
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
2823
msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ કિનારી \"%s\" માટે માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી"
2825
#: ../src/theme.c:278
2827
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
2828
msgstr "બટન માટે ધારેલુ પ્રમાણ %g એ વ્યવસ્થિત નથી"
2830
#: ../src/theme.c:290
2831
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
2832
msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ બટનોનું માપ સ્પષ્ટ કરતી નથી"
2834
#: ../src/theme.c:843
2835
msgid "Gradients should have at least two colors"
2836
msgstr "ઢાળમાં ઓછામાં ઓછા બે રંગ હોવા જોઈએ"
2838
#: ../src/theme.c:969
2841
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
2842
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2844
"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં કૌંસમાં સ્થિતિ હોવી જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં NORMAL "
2845
"સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં"
2847
#: ../src/theme.c:983
2850
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
2851
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2853
"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ પછી કૌંસ બંધ થવો જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં "
2854
"NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં"
2856
#: ../src/theme.c:994
2858
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
2859
msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ \"%s\" સમજી શકાઈ નહિં"
2861
#: ../src/theme.c:1007
2863
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
2864
msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની વસ્તુ \"%s\" સમજી શકાયો નહિં"
2866
#: ../src/theme.c:1037
2869
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
2872
"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી "
2874
#: ../src/theme.c:1048
2876
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
2877
msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી"
2879
#: ../src/theme.c:1058
2881
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
2882
msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" ૦.૦ અને ૧.૦ ની વચ્ચે નથી"
2884
#: ../src/theme.c:1105
2887
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
2888
msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી"
2890
#: ../src/theme.c:1116
2892
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
2893
msgstr "છાયાંકિત રંગમાં છાયાનો અવયવ \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી"
2895
#: ../src/theme.c:1126
2897
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
2898
msgstr "છાયાનો અવયવ \"%s\" છાયાના રંગમાં ઋણ છે"
2900
#: ../src/theme.c:1155
2902
msgid "Could not parse color \"%s\""
2903
msgstr "રંગ \"%s\" નુ પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી"
2905
#: ../src/theme.c:1417
2907
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
2908
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અક્ષર '%s' ધરાવે છે જે સ્વીકાર્ય નથી"
2910
#: ../src/theme.c:1444
2913
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
2915
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી"
2917
#: ../src/theme.c:1458
2919
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
2920
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી"
2922
#: ../src/theme.c:1525
2925
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
2927
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં આ લખાણની શરુઆતમાં અજાણ્યા કારકો ધરાવે છે: \"%s\""
2929
#: ../src/theme.c:1582
2930
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
2931
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ ખાલી છે અથવા સમજી શકાય એવું નથી"
2933
#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
2934
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
2935
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે"
2937
#: ../src/theme.c:1777
2939
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
2940
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે"
2942
#: ../src/theme.c:1834
2945
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
2946
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ"
2948
#: ../src/theme.c:1843
2949
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
2950
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં ઓપરન્ડ છે જ્યાં કારક હોવુ જોઈતું હતું"
2952
#: ../src/theme.c:1851
2953
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
2954
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્ડની જગ્યાએ કારકથી થાય છે"
2956
#: ../src/theme.c:1861
2959
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
2960
"operand in between"
2962
"યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી"
2964
#: ../src/theme.c:1980
2966
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
2967
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
2969
"યામાક્ષ સમીકરણનો પદચ્છેદ કરનાર બફરમાં હદ કરતાં વધી ગયો છે, આ ખરેખર મેટાસીટી ભૂલ છે, પણ "
2970
"શું ખરેખર તમારે આટલુ મોટુ સમીકરણ જોઈએ છે?"
2972
#: ../src/theme.c:2009
2973
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
2974
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે ખુલ્લા કૌંસની વગર જ બંધ કૌંસ છે"
2976
#: ../src/theme.c:2072
2978
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
2979
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં અજાણ્યો ચલ કે અચલ \"%s\" છે"
2981
#: ../src/theme.c:2129
2982
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
2983
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે બંધ કૌંસની વગર જ ખુલ્લો કૌંસ હતો"
2985
#: ../src/theme.c:2140
2986
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
2987
msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં કોઈ કારક કે ઓપરન્ડ હોય તેવુ લાગતુ નથી"
2989
#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
2991
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
2992
msgstr "થીમ \"%s\" સમીકરણ ધરાવે છે જેના પરિણામે ભૂલ થઈ: %s\n"
2994
#: ../src/theme.c:3913
2997
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
2998
"specified for this frame style"
3000
"આ માળખાની શૈલી માટે <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
3001
"> સ્પષ્ટ કરેલી હોવી જરુરી છે"
3003
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
3006
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
3008
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે"
3010
#: ../src/theme.c:4446
3012
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
3013
msgstr "થીમ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
3015
#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
3016
#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
3018
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
3019
msgstr "કોઈ <%s> ગોઠવણ થીમ \"%s\" માટે નથી"
3021
#: ../src/theme.c:4630
3024
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
3025
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
3027
"થીમ \"%s\" માં વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે કોઈ માળખાની શૈલી ગોઠવાયેલી નથી, <window "
3028
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ્તુ ઊમેરો"
3030
#: ../src/theme.c:4652
3033
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
3034
"specified for this theme"
3036
"આ થીમ માટે <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
3037
"સ્પષ્ટ કરેલુ હોવુ જોઈએ"
3039
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
3042
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
3043
msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં"
3045
#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
3047
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
3048
msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
3052
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
3053
msgstr "ભૂલ શોધવા માટેનું નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
3055
#: ../src/util.c:103
3057
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
3058
msgstr "fdopen() નોંધપત્ર ફાઈલ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
3060
#: ../src/util.c:109
3062
msgid "Opened log file %s\n"
3063
msgstr "પ્રવેશ ફાઈલ %s ખૂલેલી છે\n"
3065
#: ../src/util.c:203
3066
msgid "Window manager: "
3067
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: "
3069
#: ../src/util.c:349
3070
msgid "Bug in window manager: "
3071
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકમાં ભૂલ: "
3073
#: ../src/util.c:378
3074
msgid "Window manager warning: "
3075
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ચેતવણી: "
3077
#: ../src/util.c:402
3078
msgid "Window manager error: "
3079
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ: "
3081
#: ../src/window-props.c:162
3083
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
3084
msgstr "કાર્યક્રમે ખોટી ગોઠવણી _NET_WM_PID %ld કરી છે\n"
3086
#. first time through
3087
#: ../src/window.c:5205
3090
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
3091
"window as specified in the ICCCM.\n"
3093
"ICCCM માં સ્પષ્ટ કરેલ WM_CLIENT_LEADER વિન્ડોની %s જગ્યાએ વિન્ડોએ તેની જાતે જ "
3094
"SM_CLIENT_ID ગોઠવ્યું.\n"
3096
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
3097
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
3098
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
3099
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
3100
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
3101
#. * about these apps but make them work.
3103
#: ../src/window.c:5876
3106
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
3107
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
3109
"વિન્ડો %s એ MWM સંકેત ગોઠવ્યો કે જે તેનું માપ બદલી શકાતુ નથી એમ સૂચવે છે, પરંતુ ન્યૂનત્તમ માપ %"
3110
"d x %d અને મહત્તમ માપ %d x %d ગોઠવાયેલુ છે; તેનો કોઈ ખાસ અર્થ નીકળતો નથી.\n"
3112
#: ../src/xprops.c:153
3115
"Window 0x%lx has property %s\n"
3116
"that was expected to have type %s format %d\n"
3117
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
3118
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
3119
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
3121
"વિન્ડો 0x%lx પાસે ગુણધર્મ %s છે\n"
3122
"જેના માટે પ્રકાર %s માળખું %d હોવુ જોઈએ\n"
3123
"અને વાસ્તવમાં તેને પ્રકાર %s માળખું %d n_items %d છે.\n"
3124
"આ મોટે ભાગે કાર્યક્રમની ભૂલ હોવી જોઈએ, નહિ કે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ.\n"
3125
"વિન્ડોને શીર્ષક=\"%s\" વર્ગ=\"%s\" નામ=\"%s\"\n"
3127
#: ../src/xprops.c:399
3129
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
3130
msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n"
3132
#: ../src/xprops.c:482
3135
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
3136
msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n"