1
# terjemahan Metacity untuk Bahasa Melayu.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002i-2003.
7
"Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:12+0730\n"
11
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12
"Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists."
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
21
msgstr "Penggunaan: %s\n"
23
#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
24
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
25
msgstr "Metacity telah dikompil tanpa sokongan mod verbose\n"
27
#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
28
#: ../src/theme-parser.c:467
30
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
31
msgstr "Tak dapat menghantar \"%s\" sebagai integer"
33
#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
34
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
36
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
37
msgstr "Tidak memahami aksara berikut \"%s\" pada rentetan \"%s\""
39
#: ../src/delete.c:128
41
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
42
msgstr "Gagal menghantar mesej \"%s\" dari proses dialog\n"
44
#: ../src/delete.c:263
46
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
47
msgstr "Ralat membaca dari proses paparan dialog: %s\n"
49
#: ../src/delete.c:344
52
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
54
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk tanya tentang pembunuhan satu "
57
#: ../src/delete.c:452
59
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
60
msgstr "Gagal mendapatkan namahos:: %s\n"
62
#: ../src/display.c:319
64
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
65
msgstr "Gagal membuka paparan %s Sistem X Window\n"
67
#: ../src/errors.c:231
70
"Lost connection to the display '%s';\n"
71
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
72
"the window manager.\n"
74
"Hilang sambungan ke paparan '%s';\n"
75
"agaknya pelayan X telah dimatikan atau anda telah membunuh\n"
76
"pengurus tetingkap.\n"
78
#: ../src/errors.c:238
80
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
81
msgstr "Ralat IO fatal %d (%s) pada paparan '%s'.\n"
83
#: ../src/frames.c:1125
85
msgstr "Tutup Tetingkap"
87
#: ../src/frames.c:1128
89
msgstr "Menu Tetingkap"
91
#: ../src/frames.c:1131
92
msgid "Minimize Window"
93
msgstr "Miniatur Tetingkap"
95
#: ../src/frames.c:1134
96
msgid "Maximize Window"
97
msgstr "Maksimum tetingkap"
99
#: ../src/frames.c:1137
100
msgid "Unmaximize Window"
101
msgstr "Nyah Maksimum Tetingkap"
103
# modifier=? binding=?
104
#: ../src/keybindings.c:994
107
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
110
"Terdapat program lain yang sudah menggunakan kekukci %s dengan modifier %x "
113
#: ../src/keybindings.c:2620
115
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
117
"Ralat melancarkan dialog-metacity untuk mencetak ralat tentang arahan: %s\n"
119
#: ../src/keybindings.c:2725
121
msgid "No command %d has been defined.\n"
122
msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
124
#: ../src/keybindings.c:3570
126
msgid "No terminal command has been defined.\n"
127
msgstr "Tiada arahan %d ditakrifkan.\n"
133
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
134
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
135
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
136
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
140
msgid "Disable connection to session manager"
144
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
148
msgid "Specify session management ID"
152
msgid "X Display to use"
156
msgid "Initialize session from savefile"
160
msgid "Print version"
165
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
166
msgstr "Gagal mengimbas direktori tema: %s\n"
171
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
173
"Tak dapat menjumpai tema! pastikan %s wujud dan mengandungi tema biasa."
177
msgid "Failed to restart: %s\n"
178
msgstr "Gagal mengulanghidupkan: %s\n"
190
msgstr "_Nyah maksimum"
200
#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
220
msgid "_Always on Visible Workspace"
221
msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
225
msgid "_Only on This Workspace"
226
msgstr "_Ikon pada Ruangkerja ini"
229
msgid "Move to Workspace _Left"
230
msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ki_ri"
233
msgid "Move to Workspace R_ight"
234
msgstr "Pindah ke Ruangkerja Ka_nan"
237
msgid "Move to Workspace _Up"
238
msgstr "Pindah ke Ruangkerja _Atas"
241
msgid "Move to Workspace _Down"
242
msgstr "Pindah ke Ruangkerja Bawah"
244
#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
247
msgstr "Ruangkerja %d"
250
msgid "Workspace 1_0"
251
msgstr "Ruangkerja 1_0"
255
msgid "Workspace %s%d"
256
msgstr "Ruangkerja %s%d"
259
msgid "Move to Another _Workspace"
260
msgstr "Pindah ke Ruangkerja lain"
262
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
263
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
264
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
267
#: ../src/metaaccellabel.c:105
271
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
272
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
273
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
276
#: ../src/metaaccellabel.c:111
280
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
281
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
282
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
285
#: ../src/metaaccellabel.c:117
289
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
290
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
291
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
294
#: ../src/metaaccellabel.c:123
298
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
299
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
300
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
303
#: ../src/metaaccellabel.c:129
307
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
308
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
309
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
312
#: ../src/metaaccellabel.c:135
316
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
317
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
318
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
321
#: ../src/metaaccellabel.c:141
325
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
326
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
327
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
330
#: ../src/metaaccellabel.c:147
334
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
335
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
336
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
339
#: ../src/metaaccellabel.c:153
343
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
344
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
345
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
348
#: ../src/metaaccellabel.c:159
352
#: ../src/metacity-dialog.c:110
354
msgid "The window \"%s\" is not responding."
355
msgstr "Tetingkap \"%s\" tak bertindakbalas."
357
#: ../src/metacity-dialog.c:118
359
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
361
"Memaksa aplikasi ini keluar akan menyebabkan anda kehilangan sebarang "
362
"perubahan yg betul disimpan."
364
#: ../src/metacity-dialog.c:129
366
msgstr "_Paksa keluar"
368
#: ../src/metacity-dialog.c:226
372
#: ../src/metacity-dialog.c:238
376
#: ../src/metacity-dialog.c:264
378
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
379
"restarted manually next time you log in."
381
"tetingkap ini tidak menyokong \"Simpan tetapan semasa\" dan akan "
382
"diulanghidupkan secara manual bila anda log masuk kelak."
384
#: ../src/metacity-dialog.c:330
387
"There was an error running \"%s\":\n"
390
"Terdapat ralat melaksanakan \"%s\":\n"
393
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
397
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
398
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
399
msgstr "Navigasi berkerja dari segi aplikasi bukannya tetingkap"
401
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
403
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
404
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
405
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
406
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
407
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
408
"titlebar_uses_desktop_font is false."
411
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
412
msgid "Action on title bar double-click"
413
msgstr "Aksi pada dwi-klik bar tajuk"
415
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
416
msgid "Activate window menu"
417
msgstr "Aktifkan menu tetingkap"
419
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
420
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
421
msgstr "Penyusunan butang pada bar tajuk"
423
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
425
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
426
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
427
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
428
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
429
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
433
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
434
msgid "Automatically raises the focused window"
435
msgstr "Automatik angkat bila tetingkap difokus"
437
#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
439
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
440
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
441
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
445
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
448
msgstr "Tutup Tetingkap"
450
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
451
msgid "Commands to run in response to keybindings"
452
msgstr "Arahan untuk dilaksana tindakbalas pengikatan kekunci"
454
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
455
msgid "Current theme"
458
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
459
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
460
msgstr "Selangmasa dalam milisaat bagi opsyen auto angkat"
462
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
464
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
465
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
468
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
469
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
472
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
473
msgid "Enable Visual Bell"
474
msgstr "Hidupkan Loceng Visual"
476
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
477
msgid "Hide all windows and focus desktop"
478
msgstr "Sembunyi semua tetingkap dan fokus desktop"
480
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
482
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
483
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
484
"specified by the auto_raise_delay key)."
487
#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
489
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
490
"font for window titles."
493
#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
495
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
496
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
497
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
498
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
499
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
500
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
503
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
505
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
506
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
507
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
508
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
509
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
510
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
511
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
512
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
513
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
516
#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
517
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
520
#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
521
msgid "Lower window below other windows"
522
msgstr "Rendahkan tetingkap di bawah tetingkap lain"
524
#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
526
msgid "Maximize window"
527
msgstr "Maksimum tetingkap"
529
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
530
msgid "Maximize window horizontally"
531
msgstr "Maksimumkan tetingkap mengufuk"
533
#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
534
msgid "Maximize window vertically"
535
msgstr "Maksimumkan tetingkap menegak"
537
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
539
msgid "Minimize window"
540
msgstr "Miniatur tetingkap"
542
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
543
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
546
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
547
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
548
msgstr "Beralih ke belakang antara panel dan desktop serta merta"
550
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
551
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
552
msgstr "Beralih ke belakang antara panel dan desktop menggunakan popup"
554
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
555
msgid "Move backwards between windows immediately"
556
msgstr "Beralih kebelakang antara tetingkap serta merta"
558
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
559
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
560
msgstr "Beralih antara panel dan desktop serta merta"
562
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
563
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
564
msgstr "Beralih antara panel dan desktop menggunakan paparan popup"
566
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
567
msgid "Move between windows immediately"
568
msgstr "Beralih antara tetingkap serta merta"
570
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
571
msgid "Move between windows with popup"
572
msgstr "Beralih antara tetingkap menggunakan popup"
574
#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
575
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
576
msgstr "Alih fokus ke belakang antara tetingkap menggunakan paparan popup"
578
#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
581
msgstr "Gerak tetingkap"
583
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
584
msgid "Move window one workspace down"
585
msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke bawah"
587
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
588
msgid "Move window one workspace to the left"
589
msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke kiri"
591
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
592
msgid "Move window one workspace to the right"
593
msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke kanan"
595
#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
596
msgid "Move window one workspace up"
597
msgstr "Pindah tetingkap satu ruangkerja ke atas"
599
#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
600
msgid "Move window to workspace 1"
601
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 1"
603
#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
604
msgid "Move window to workspace 10"
605
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 10"
607
#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
608
msgid "Move window to workspace 11"
609
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 11"
611
#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
612
msgid "Move window to workspace 12"
613
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 12"
615
#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
616
msgid "Move window to workspace 2"
617
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 2"
619
#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
620
msgid "Move window to workspace 3"
621
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 3"
623
#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
624
msgid "Move window to workspace 4"
625
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 4"
627
#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
628
msgid "Move window to workspace 5"
629
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja %s%d"
631
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
632
msgid "Move window to workspace 6"
633
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 6"
635
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
636
msgid "Move window to workspace 7"
637
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 7"
639
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
640
msgid "Move window to workspace 8"
641
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 8"
643
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
644
msgid "Move window to workspace 9"
645
msgstr "Pindah tetingkap ke ruangkerja 9"
647
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
648
msgid "Name of workspace"
649
msgstr "Nama ruangkerja"
651
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
652
msgid "Number of workspaces"
653
msgstr "Bilangan ruangkerja"
655
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
657
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
658
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
661
"Bilangan ruangkerja. Mesti lebih daripada sifar, dan mempunyai bilangan "
662
"maksimum tetap (untuk mencegah pemusnahan desktop akibat daripada meminta 34 "
665
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
666
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
667
msgstr "Angkat tetingkap tersembunyi, yang lain diturunkan "
669
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
670
msgid "Raise window above other windows"
671
msgstr "Angkat tetingkap di atas tetingkap lain"
673
#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
675
msgid "Resize window"
676
msgstr "Ubahsaiz tetingkap"
678
#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
679
msgid "Run a defined command"
680
msgstr "Laksana arahan tertakrif"
682
#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
683
msgid "Run a terminal"
686
#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
687
msgid "Show the panel menu"
688
msgstr "Papar menu panel"
690
#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
692
msgid "Show the panel run application dialog"
693
msgstr "Papar dialog perlaksanaan panel"
695
#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
697
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
698
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
699
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
700
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
701
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
702
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
703
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
704
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
705
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
706
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
707
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
708
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
711
#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
712
msgid "Switch to workspace 1"
713
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 1"
715
#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
716
msgid "Switch to workspace 10"
717
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 10"
719
#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
720
msgid "Switch to workspace 11"
721
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 11"
723
#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
724
msgid "Switch to workspace 12"
725
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 12"
727
#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
728
msgid "Switch to workspace 2"
729
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 2"
731
#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
732
msgid "Switch to workspace 3"
733
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 3"
735
#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
736
msgid "Switch to workspace 4"
737
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 4"
739
#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
740
msgid "Switch to workspace 5"
741
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 5"
743
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
744
msgid "Switch to workspace 6"
745
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 6"
747
#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
748
msgid "Switch to workspace 7"
749
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 7"
751
#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
752
msgid "Switch to workspace 8"
753
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 8"
755
#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
756
msgid "Switch to workspace 9"
757
msgstr "Bertukar ke ruangkerja 9"
759
#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
760
msgid "Switch to workspace above this one"
761
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di atas yang ini"
763
#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
764
msgid "Switch to workspace below this one"
765
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di bawah yang ini"
767
#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
768
msgid "Switch to workspace on the left"
769
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kiri"
771
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
772
msgid "Switch to workspace on the right"
773
msgstr "Bertukar ke ruangkerja di sebelah kanan"
775
#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
776
msgid "System Bell is Audible"
777
msgstr "Loceng Sistem boleh didengar"
779
#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
780
msgid "Take a screenshot"
781
msgstr "Tangkap cekupanskrin"
783
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
784
msgid "Take a screenshot of a window"
785
msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap"
787
#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
789
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
790
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
791
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
792
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
793
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
794
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
795
"currently focused window's titlebar is flashed."
798
#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
800
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
801
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
802
"will execute command_N."
804
"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys mentakrifkan "
805
"pengikatan kekunci yang merujuk kepada arahan ini. Menekan pengikatan "
806
"kekunci lanksana_arahan_N akan melaksanakan arahan_N will execute command_N."
808
#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
810
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
811
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
813
"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot "
814
"mentakrifkan pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan di nyatakan oleh "
815
"tetapan ini akan dipanggil"
817
#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
819
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
820
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
823
"Kekunci /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window mentakrifkan "
824
"pengikatan kekunci yang menyebabkan arahan dinyatakan oleh tetapan ini akan "
827
#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
829
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
830
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
831
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
832
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
833
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
834
"then there will be no keybinding for this action."
837
#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
839
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
840
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
841
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
842
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
843
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
847
#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
849
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
850
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
851
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
852
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
853
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
857
#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
859
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
860
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
861
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
862
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
863
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
864
"keybinding for this action."
867
#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
869
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
870
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
871
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
872
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
873
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
874
"keybinding for this action."
877
#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
879
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
880
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
881
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
882
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
883
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
886
#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
888
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
889
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
890
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
891
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
892
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
895
#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
897
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
898
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
899
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
900
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
901
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
904
#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
906
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
907
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
908
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
909
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
910
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
913
#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
915
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
916
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
917
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
918
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
919
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
922
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
924
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
925
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
926
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
927
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
928
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
931
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
933
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
934
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
935
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
936
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
937
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
940
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
942
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
943
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
944
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
945
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
946
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
949
#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
951
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
952
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
953
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
954
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
955
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
958
#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
960
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
961
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
962
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
963
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
964
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
967
#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
969
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
970
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
971
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
972
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
973
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
976
#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
978
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
979
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
980
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
981
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
982
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
985
#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
987
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
988
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
989
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
990
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
991
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
994
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
996
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
997
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
998
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
999
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1000
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1003
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
1005
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
1006
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1007
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1008
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1009
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1010
"no keybinding for this action."
1013
#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
1015
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
1016
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1017
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1018
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1019
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1020
"will be no keybinding for this action."
1023
#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
1025
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
1026
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1027
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1028
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1029
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1030
"will be no keybinding for this action."
1033
#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
1035
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<"
1036
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1037
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1038
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1039
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1042
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
1044
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
1045
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1046
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1047
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1048
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1051
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
1053
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
1054
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
1055
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
1056
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
1057
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
1061
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
1063
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
1064
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1065
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1066
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1067
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1071
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
1073
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
1074
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1075
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1076
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1077
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1081
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
1083
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
1084
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1085
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1086
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1087
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1090
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
1092
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
1093
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1094
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1095
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1096
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1099
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
1101
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
1102
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1103
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1104
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1105
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1108
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
1110
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
1111
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1112
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1113
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1114
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1117
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
1119
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
1120
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1121
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1122
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1123
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1126
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
1128
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
1129
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1130
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1131
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1132
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1135
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
1137
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
1138
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1139
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1140
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1141
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1144
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
1146
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
1147
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1148
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1149
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1150
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1153
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
1155
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
1156
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1157
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1158
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1159
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1162
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
1164
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
1165
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1166
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1167
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1168
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1171
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
1173
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
1174
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1175
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1176
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1177
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1180
#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
1182
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
1183
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1184
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1185
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1186
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1189
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
1191
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
1192
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1193
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1194
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1195
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1198
#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
1200
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1201
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1202
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1203
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1204
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1205
"will be no keybinding for this action."
1208
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
1210
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
1211
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1212
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1213
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1214
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1215
"will be no keybinding for this action."
1218
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
1220
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
1221
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1222
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1223
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1224
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1225
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1226
"no keybinding for this action."
1229
#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
1231
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
1232
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
1233
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1234
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1235
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1236
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1237
"no keybinding for this action."
1240
#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
1242
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
1243
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1244
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1245
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1246
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1247
"no keybinding for this action."
1250
#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
1252
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
1253
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1254
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1255
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1256
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1257
"no keybinding for this action."
1260
#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
1262
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
1263
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
1264
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1265
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1266
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1267
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1268
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1271
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
1273
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
1274
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
1275
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
1276
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1277
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1278
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1279
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1282
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
1284
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
1285
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
1286
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1287
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1288
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1289
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1292
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
1294
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
1295
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1296
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1297
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1298
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1301
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
1303
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
1304
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1305
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1306
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1307
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1310
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
1312
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
1313
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1314
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1315
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1316
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1319
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
1321
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
1322
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
1323
"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
1324
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
1325
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
1326
"keybinding for this action."
1329
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
1331
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
1332
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1333
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1334
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1335
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1338
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
1340
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
1341
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
1342
"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1343
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1344
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1348
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
1350
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<"
1351
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1352
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1353
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1354
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1357
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
1359
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
1360
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
1361
"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
1362
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
1363
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
1364
"will be no keybinding for this action."
1367
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
1369
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
1370
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
1371
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1372
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1373
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1377
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
1379
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
1380
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1381
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1382
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1383
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1386
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
1387
msgid "The name of a workspace."
1388
msgstr "nama ruangkerja."
1390
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
1391
msgid "The screenshot command"
1392
msgstr "Arahan cekupan skrin"
1394
#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
1396
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1399
"Tema menentukan penampilan bagi sempadan, bar tajuk dan lain2 bagi tetingkap."
1401
#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
1403
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1404
"delay is given in thousandths of a second."
1406
"Masa dilengahkan sebelum mengangkat tetingkap jika auto_raise ditetapkan "
1407
"sebagai benar. Lengahan dikira dalam 1/1000 saat."
1409
#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
1411
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1412
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1413
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1414
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1415
"unfocused when the mouse leaves the window."
1418
#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
1419
msgid "The window screenshot command"
1420
msgstr "Arahan mencekup skrin tetingkap"
1422
#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
1424
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
1425
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
1426
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
1427
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
1428
"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
1429
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". "
1430
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
1431
"no keybinding for this action."
1434
#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
1436
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
1437
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1438
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1439
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1440
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1443
#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
1445
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
1446
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly "
1447
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
1448
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
1449
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
1452
#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
1454
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
1455
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1456
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1457
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1458
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1462
#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
1464
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
1465
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". "
1466
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1467
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
1468
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
1472
#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
1474
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1475
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1476
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
1479
#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
1480
msgid "Toggle always on top state"
1481
msgstr "Togol keadaan sentiasa di atas"
1483
#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
1484
msgid "Toggle fullscreen mode"
1485
msgstr "Togol mod skrinpenuh"
1487
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
1488
msgid "Toggle maximization state"
1489
msgstr "togol keadaan maksimum"
1491
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
1492
msgid "Toggle shaded state"
1493
msgstr "Togol keadaan tersuram"
1495
#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
1496
msgid "Toggle window on all workspaces"
1497
msgstr "Togol tetingkap pada semua ruangkerja"
1499
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
1501
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1502
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1503
"environments, or when 'audible bell' is off."
1506
#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
1508
msgid "Unmaximize window"
1509
msgstr "Nyahmaksimum tetingkap"
1511
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
1512
msgid "Use standard system font in window titles"
1513
msgstr "Guna font sistem piawai pada tajuk tetingkap"
1515
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
1516
msgid "Visual Bell Type"
1517
msgstr "Jenis Loceng Visual"
1519
#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
1520
msgid "Window focus mode"
1521
msgstr "Mod fokus tetingkap"
1523
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
1524
msgid "Window title font"
1525
msgstr "Font tajuk tetingkap"
1527
#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
1528
#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
1529
#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
1530
#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
1531
#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
1532
#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
1534
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1535
msgstr "Kekunci GConf \"%s\" ditetapkan kepada jenis yang tidak sah\n"
1537
#: ../src/prefs.c:943
1540
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
1543
"\"%s\" dijumpai pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan pengubahsuai "
1544
"butang tetikus yang sah\n"
1546
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
1548
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1549
msgstr "Kekunci GConf '%s' ditetapkan kepada nilai yang tidak sah\n"
1551
#: ../src/prefs.c:1145
1553
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
1554
msgstr "Tak dapat menghantar huraian font \"%s\" daripada kekunci GConf %s\n"
1556
#: ../src/prefs.c:1330
1559
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
1562
"%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah bilangan ruangkerja yang tak "
1563
"munasabah, maksimum semasa ialah %d\n"
1565
#: ../src/prefs.c:1390
1567
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
1568
"behave properly.\n"
1571
#: ../src/prefs.c:1455
1573
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
1575
"%d yang disimpan pada kekunci GConf %s adalah diluar julat 0 hingga %d\n"
1577
#: ../src/prefs.c:1589
1579
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1580
msgstr "Ralat menetapkan bilangan ruangkerja ke %d: %s\n"
1582
#: ../src/prefs.c:1833
1585
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
1589
#: ../src/prefs.c:2187
1591
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1592
msgstr "Ralat menetapkan nama bagi ruangkerja %d ke \"%s\": %s\n"
1594
#: ../src/resizepopup.c:126
1599
#: ../src/screen.c:408
1601
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
1602
msgstr "Skrin %d pada paparan '%s' adalah tidak sah\n"
1604
#: ../src/screen.c:424
1607
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
1608
"replace option to replace the current window manager.\n"
1610
"Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap; cuba guna "
1611
"opsyen --replacei untuk menggantikan pengurus tetingkap semasa.\n"
1613
#: ../src/screen.c:448
1616
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
1618
"Tak dapat pemilihan pengurus tetingkap pada skrin %d di paparan \"%s\"\n"
1620
#: ../src/screen.c:506
1622
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
1623
msgstr "Skrin %d pada paparan \"%s\" sudah mempunyai pengurus tetingkap\n"
1625
#: ../src/screen.c:716
1627
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
1628
msgstr "Tak dapat melepaskan skrin %d pada paparan \"%s\"\n"
1630
#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
1632
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
1633
msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
1635
#: ../src/session.c:901
1637
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
1638
msgstr "tak dapat membuka fail sessi '%s' untuk ditulis: %s\n"
1640
#: ../src/session.c:1053
1642
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
1643
msgstr "Ralat ketika menulis fail sessi '%s': %s\n"
1645
#: ../src/session.c:1058
1647
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
1648
msgstr "Ralat menutup fail sessi '%s': %s\n"
1650
#: ../src/session.c:1133
1652
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
1653
msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n"
1655
#: ../src/session.c:1168
1657
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
1658
msgstr "Gagal menghantar fail sessi yang disimpan: %s\n"
1660
#: ../src/session.c:1217
1661
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
1662
msgstr "atribut <metacity_session> dilihat tetapi kami sudah mempunya IS sessi"
1664
#: ../src/session.c:1230
1666
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
1667
msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <metacity_session>"
1669
#: ../src/session.c:1247
1670
msgid "nested <window> tag"
1671
msgstr "tag <window> bersarang"
1673
#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
1675
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
1676
msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <window>"
1678
#: ../src/session.c:1409
1680
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
1681
msgstr "Atribut tidak dikenali %s pada unsur <maximized>"
1683
#: ../src/session.c:1469
1685
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
1686
msgstr "Atirbut tidak dikenali %s pada unsur <geometry>"
1688
#: ../src/session.c:1489
1690
msgid "Unknown element %s"
1691
msgstr "Unsur yang tidak dikenali %s"
1693
#: ../src/session.c:1961
1696
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
1697
"session management: %s\n"
1699
"Ralat melancarkan metacity-dialog untuk memberitahu mengenai apps yang tidak "
1700
"menyokong pengurusan sessi: %s\n"
1702
#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
1704
msgid "Line %d character %d: %s"
1705
msgstr "Baris %d aksara %d: %s"
1707
#: ../src/theme-parser.c:396
1709
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
1710
msgstr "Atribut \"%s\" berulang dua kali pada unsur <%s> yang sama"
1712
#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
1714
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
1715
msgstr "Atribut \"%s\" adalah tidak sah pada unsur <%s> dalam konteks ini"
1717
#: ../src/theme-parser.c:485
1719
msgid "Integer %ld must be positive"
1720
msgstr "Integer %ld mestilah positif"
1722
#: ../src/theme-parser.c:493
1724
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1725
msgstr "Integer %ld adalah terlalu besar, maksimum semasa ialah %d"
1727
#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
1728
#: ../src/theme-parser.c:626
1730
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
1731
msgstr " Tak dapat hantar \"%s\" sebagai nombor titik apungan"
1733
#: ../src/theme-parser.c:552
1735
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1736
msgstr "Nilai Boolean mestikan \"benar\" atau \"palsu\" bukan \"%s\""
1738
#: ../src/theme-parser.c:572
1740
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
1741
msgstr "Sudut mestilah diantara 0.0 dan 360.0, adalah %g\n"
1743
#: ../src/theme-parser.c:638
1745
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
1748
#: ../src/theme-parser.c:684
1751
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
1752
"large,x-large,xx-large)\n"
1755
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
1756
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
1757
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
1758
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
1759
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
1760
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
1761
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
1763
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
1764
msgstr "Tiada atribut \"%s\" pada unsur <%s>"
1766
#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
1767
#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
1769
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1770
msgstr "<%s> nama \"%s\" digunakan kali kedua"
1772
#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
1773
#: ../src/theme-parser.c:1032
1775
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1776
msgstr "<%s> parent \"%s\" tidak ditakrifkan"
1778
#: ../src/theme-parser.c:968
1780
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1781
msgstr "<%s> geometry \"%s\" tidak ditakrifkan"
1783
#: ../src/theme-parser.c:981
1785
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1786
msgstr "<%s> mesti menyatakan geometri atau induk yang mempunyai geometri"
1788
#: ../src/theme-parser.c:1080
1790
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1791
msgstr "Jenis tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"
1793
#: ../src/theme-parser.c:1091
1795
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1796
msgstr "style_set tidak dikenali \"%s\" pada unsur <%s>"
1798
#: ../src/theme-parser.c:1099
1800
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1803
#: ../src/theme-parser.c:1143
1805
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
1806
msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"
1808
#: ../src/theme-parser.c:1152
1810
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
1811
msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi ikon menu"
1813
#: ../src/theme-parser.c:1160
1815
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
1816
msgstr "Tema sudah mempunyai ikon menu bagi fungsi %s keadaan %s"
1818
#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
1819
#: ../src/theme-parser.c:3323
1821
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1822
msgstr "Tiada <draw_ops> dengan nama \"%s\" telah ditakrifkan"
1824
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
1825
#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
1826
#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
1827
#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
1828
#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
1830
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1831
msgstr "Unsur <%s> adalah tidak diizinkan dibawah <%s>"
1833
#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
1834
#: ../src/theme-parser.c:1439
1836
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
1837
msgstr "Tiada atribut \"name\" pada unsur <%s>"
1839
#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
1841
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
1842
msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"
1844
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
1845
#: ../src/theme-parser.c:1393
1847
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
1849
"Tak dapat menyatakan kedua-dua button_width/button_height dan nisbah aspek "
1852
#: ../src/theme-parser.c:1343
1854
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1855
msgstr "Jarak \"%s\" tidak diketahui"
1857
#: ../src/theme-parser.c:1402
1859
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1860
msgstr "Nisbah aspek butang \"%s\" tidak diketahui"
1862
#: ../src/theme-parser.c:1446
1864
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
1865
msgstr "Tiada atribut \"top\" pada unsur <%s>"
1867
#: ../src/theme-parser.c:1453
1869
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
1870
msgstr "Tiada atribut \"bottom\" pada unsur <%s>"
1872
#: ../src/theme-parser.c:1460
1874
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
1875
msgstr "Tiada atribut \"left\" pada unsur <%s>"
1877
#: ../src/theme-parser.c:1467
1879
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
1880
msgstr "Tiada atribut \"right\" pada unsur <%s>"
1882
#: ../src/theme-parser.c:1499
1884
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1885
msgstr "Sempadan \"%s\" tidak diketahui"
1887
#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
1888
#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
1889
#: ../src/theme-parser.c:2869
1891
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
1892
msgstr "Tiada atribut \"color\" pada unsur <%s>"
1894
#: ../src/theme-parser.c:1662
1896
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
1897
msgstr "Tiada atribut \"x1\" pada unsur <%s>"
1899
#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
1901
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
1902
msgstr "Tiada atribut \"y1\" pada unsur <%s>"
1904
#: ../src/theme-parser.c:1676
1906
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
1907
msgstr "Tiada atribut \"x2\" pada unsur <%s>"
1909
#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
1911
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
1912
msgstr "Tiada atribut \"y2\" pada unsur <%s>"
1914
#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
1915
#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
1916
#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
1917
#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
1918
#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
1919
#: ../src/theme-parser.c:2876
1921
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
1922
msgstr "Tiada atribut \"x\" pada unsur <%s>"
1924
#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
1925
#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
1926
#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
1927
#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
1928
#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
1930
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
1931
msgstr "Tiada atribut \"y\" pada unsur <%s>"
1933
#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
1934
#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
1935
#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
1936
#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
1937
#: ../src/theme-parser.c:2795
1939
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
1940
msgstr "Tiada atribut \"width\" pada unsur <%s>"
1942
#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
1943
#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
1944
#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
1945
#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
1946
#: ../src/theme-parser.c:2802
1948
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
1949
msgstr "Tiada atribut \"height\" pada unsur <%s>"
1951
#: ../src/theme-parser.c:1903
1953
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
1954
msgstr "Tiada atribut \"start_angle\" pada unsur <%s>"
1956
#: ../src/theme-parser.c:1910
1958
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
1959
msgstr "Tiada atribut \"extent_angle\" pada unsur <%s>"
1961
#: ../src/theme-parser.c:2090
1963
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
1964
msgstr "Tiada atribut \"alpha\" pada unsur <%s>"
1966
#: ../src/theme-parser.c:2161
1968
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
1969
msgstr "Tiada atribut \"type\" pada unsur <%s>"
1971
#: ../src/theme-parser.c:2209
1973
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1974
msgstr "Tak memahami nilai \"%s\" bagi jenis gradien"
1976
#: ../src/theme-parser.c:2294
1978
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
1979
msgstr "Tiada atribut \"filename\" pada unsur <%s>"
1981
#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
1983
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1984
msgstr "Tidak memahami jenis isi \"%s\" pada unsur <%s>"
1986
#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
1987
#: ../src/theme-parser.c:2700
1989
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
1990
msgstr "Tiada atribut \"state\" pada unsur <%s>"
1992
#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
1994
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
1995
msgstr "Tiada atribut \"shadow\" pada unsur <%s>"
1997
#: ../src/theme-parser.c:2476
1999
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
2000
msgstr "Tiada atribut \"arrow\" pada unsur <%s>"
2002
#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
2003
#: ../src/theme-parser.c:2739
2005
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
2006
msgstr "Tak memahami keadaan \"%s\" bagi unsur <%s>"
2008
#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
2010
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
2011
msgstr "Tak memahami bebayang \"%s\" bagi unsur <%s>"
2013
#: ../src/theme-parser.c:2549
2015
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
2016
msgstr "Tak memahami panah \"%s\" bagi unsur <%s>"
2018
#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
2020
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
2021
msgstr "Tiada <draw_ops> yg dipanggil \"%s\" telah ditakrifkan"
2023
#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
2025
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2026
msgstr "Penyertaan draw_ops \"%s\" di sini akan mencipta rujukan bergelung"
2028
#: ../src/theme-parser.c:3153
2030
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
2031
msgstr "Tiada atribut \"value\" pada unsur <%s>"
2033
#: ../src/theme-parser.c:3210
2035
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
2036
msgstr "Tiada atribut \"position\" pada unsur <%s>"
2038
#: ../src/theme-parser.c:3219
2040
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
2041
msgstr "Posisi tidak diketahui \"%s\" bagi serpihan kerangka"
2043
#: ../src/theme-parser.c:3227
2045
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
2048
#: ../src/theme-parser.c:3272
2050
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
2051
msgstr "Tiada atribut \"function\" pada unsur <%s>"
2053
#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
2055
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
2056
msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"
2058
#: ../src/theme-parser.c:3289
2060
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
2061
msgstr "Fungsi \"%s\" tidak diketahui bagi butang"
2063
#: ../src/theme-parser.c:3298
2065
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
2066
msgstr "Keadaan \"%s\" tidak diketahui bagi butang"
2068
#: ../src/theme-parser.c:3306
2070
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
2073
#: ../src/theme-parser.c:3376
2075
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
2076
msgstr "Tiada atribut \"focus\" pada unsur <%s>"
2078
#: ../src/theme-parser.c:3392
2080
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
2081
msgstr "Tiada atribut \"style\" pada unsur <%s>"
2083
#: ../src/theme-parser.c:3401
2085
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2086
msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut fokus yang sah"
2088
#: ../src/theme-parser.c:3410
2090
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2091
msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai sah bagi atribut keadaan"
2093
#: ../src/theme-parser.c:3420
2095
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
2096
msgstr "Gaya yang dipanggil \"%s\" tidak ditakrifkan"
2098
#: ../src/theme-parser.c:3430
2100
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
2101
msgstr "Tiada atribut \"resize\" pada unsur <%s>"
2103
#: ../src/theme-parser.c:3440
2105
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2106
msgstr "\"%s\" adalah bukan nilai atribut ubahsaiz yang sah"
2108
#: ../src/theme-parser.c:3450
2111
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2114
"Tak sepatutnya mempunyai atribut \"resize\" pada unsur <%s> untuk keadaan "
2117
#: ../src/theme-parser.c:3464
2119
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2120
msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s ubahsaiz %s fokus %s"
2122
#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
2123
#: ../src/theme-parser.c:3497
2125
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
2126
msgstr "Gaya telah dinyatakan bagi keadaan %s fokus %s"
2128
#: ../src/theme-parser.c:3536
2130
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2131
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2134
#: ../src/theme-parser.c:3574
2136
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2137
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2140
#: ../src/theme-parser.c:3612
2142
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2143
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2146
#: ../src/theme-parser.c:3659
2148
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2151
#: ../src/theme-parser.c:3679
2154
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2155
msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur name/author/date/description"
2157
#: ../src/theme-parser.c:3684
2159
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2160
msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <constant>"
2162
#: ../src/theme-parser.c:3696
2165
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2166
msgstr "Unsur <%s> tak diizinkan di dalan unsur distance/border/aspect_ratio"
2168
#: ../src/theme-parser.c:3718
2170
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2171
msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur operasi lukisan"
2173
#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
2174
#: ../src/theme-parser.c:3763
2176
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2177
msgstr "Unsur <%s> tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"
2179
#: ../src/theme-parser.c:3984
2180
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
2183
#: ../src/theme-parser.c:3999
2184
msgid "No draw_ops provided for button"
2185
msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan untuk butang"
2187
#: ../src/theme-parser.c:4014
2188
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
2189
msgstr "Tiada draw_ops dibekalkan bagi ikon menu"
2191
#: ../src/theme-parser.c:4054
2193
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
2194
msgstr "Teks tidak diizinkan di dalam unsur <%s>"
2196
#: ../src/theme-parser.c:4109
2197
msgid "<name> specified twice for this theme"
2198
msgstr "<nama> dinyatakan dua kali pada tema ini"
2200
#: ../src/theme-parser.c:4120
2201
msgid "<author> specified twice for this theme"
2202
msgstr "<author> dinyatakan dua kali pada tema ini"
2204
#: ../src/theme-parser.c:4131
2205
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
2206
msgstr "<copyright> dinyatakan dua kali pada tema ini"
2208
#: ../src/theme-parser.c:4142
2209
msgid "<date> specified twice for this theme"
2210
msgstr "<date> dinyatakan dua kali pada tema ini"
2212
#: ../src/theme-parser.c:4153
2213
msgid "<description> specified twice for this theme"
2214
msgstr "<description> dinyatakan dua kali pada tema ini"
2216
#: ../src/theme-parser.c:4348
2218
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
2219
msgstr "Gagal dapat baca tema dari fail %s: %s\n"
2221
#: ../src/theme-parser.c:4403
2223
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2224
msgstr "Fail tema %s tak mengandungi unsur root <metacity_theme>"
2226
#: ../src/theme-viewer.c:70
2228
msgstr "/_Tetingkap"
2230
#: ../src/theme-viewer.c:71
2231
msgid "/Windows/tearoff"
2232
msgstr "/Tetingkap/koyak"
2234
#: ../src/theme-viewer.c:72
2235
msgid "/Windows/_Dialog"
2236
msgstr "/Tetingkap/_Dialog"
2238
#: ../src/theme-viewer.c:73
2239
msgid "/Windows/_Modal dialog"
2240
msgstr "/Tetingkap/Dialog _modal"
2242
#: ../src/theme-viewer.c:74
2243
msgid "/Windows/_Utility"
2244
msgstr "/Tetingkap/_Utiliti"
2246
#: ../src/theme-viewer.c:75
2247
msgid "/Windows/_Splashscreen"
2250
#: ../src/theme-viewer.c:76
2251
msgid "/Windows/_Top dock"
2252
msgstr "/Tetingkap/Dok _atas"
2254
#: ../src/theme-viewer.c:77
2255
msgid "/Windows/_Bottom dock"
2258
#: ../src/theme-viewer.c:78
2259
msgid "/Windows/_Left dock"
2262
#: ../src/theme-viewer.c:79
2263
msgid "/Windows/_Right dock"
2266
#: ../src/theme-viewer.c:80
2267
msgid "/Windows/_All docks"
2268
msgstr "/Tetingkap/_Semua dok"
2270
#: ../src/theme-viewer.c:81
2271
msgid "/Windows/Des_ktop"
2272
msgstr "/Tetingkap/Des_ktop"
2274
#: ../src/theme-viewer.c:131
2275
msgid "Open another one of these windows"
2276
msgstr "Buka lagi satu tetingkap ini"
2278
#: ../src/theme-viewer.c:138
2279
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
2280
msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'buka'"
2282
#: ../src/theme-viewer.c:145
2283
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
2284
msgstr "Ini adalah demo dengan butang 'keluar'"
2286
#: ../src/theme-viewer.c:241
2287
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
2290
#: ../src/theme-viewer.c:324
2292
msgid "Fake menu item %d\n"
2293
msgstr "Item menu palsu %d\n"
2295
#: ../src/theme-viewer.c:358
2296
msgid "Border-only window"
2297
msgstr "Tetingkap sempadan-sahaja"
2299
#: ../src/theme-viewer.c:360
2303
#: ../src/theme-viewer.c:377
2304
msgid "Normal Application Window"
2305
msgstr "Tetingkap Aplikasi Normal"
2307
#: ../src/theme-viewer.c:382
2309
msgstr "Kekotak Dialog"
2311
#: ../src/theme-viewer.c:387
2312
msgid "Modal Dialog Box"
2313
msgstr "Kekotak Dialog Modal"
2315
#: ../src/theme-viewer.c:392
2316
msgid "Utility Palette"
2317
msgstr "Palet Utiliti"
2319
#: ../src/theme-viewer.c:397
2320
msgid "Torn-off Menu"
2323
#: ../src/theme-viewer.c:402
2327
#: ../src/theme-viewer.c:731
2329
msgid "Button layout test %d"
2332
#: ../src/theme-viewer.c:760
2334
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2337
#: ../src/theme-viewer.c:803
2338
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2339
msgstr "Penggunaan: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2341
#: ../src/theme-viewer.c:810
2343
msgid "Error loading theme: %s\n"
2344
msgstr "Ralat memuatkan tema: %s\n"
2346
#: ../src/theme-viewer.c:816
2348
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2349
msgstr "Tema \"%s\" dimuatkan dalam %g saat\n"
2351
#: ../src/theme-viewer.c:839
2352
msgid "Normal Title Font"
2353
msgstr "Font Tajuk Normal"
2355
#: ../src/theme-viewer.c:845
2356
msgid "Small Title Font"
2357
msgstr "Font Tajuk Kecil"
2359
#: ../src/theme-viewer.c:851
2360
msgid "Large Title Font"
2361
msgstr "Font Tajuk Besar"
2363
#: ../src/theme-viewer.c:856
2364
msgid "Button Layouts"
2365
msgstr "Susunatur Butang"
2367
#: ../src/theme-viewer.c:861
2371
#: ../src/theme-viewer.c:908
2372
msgid "Window Title Goes Here"
2373
msgstr "Tajuk Tetingkap di sini"
2375
#: ../src/theme-viewer.c:1012
2378
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2379
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
2383
#: ../src/theme-viewer.c:1227
2384
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2387
#: ../src/theme-viewer.c:1229
2388
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2391
#: ../src/theme-viewer.c:1233
2392
msgid "Error was expected but none given"
2395
#: ../src/theme-viewer.c:1235
2397
msgid "Error %d was expected but %d given"
2400
#: ../src/theme-viewer.c:1241
2402
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2405
#: ../src/theme-viewer.c:1245
2407
msgid "x value was %d, %d was expected"
2408
msgstr "nilai x adalah %d, %d dijangka"
2410
#: ../src/theme-viewer.c:1248
2412
msgid "y value was %d, %d was expected"
2415
#: ../src/theme-viewer.c:1310
2417
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2420
#: ../src/theme.c:202
2424
#: ../src/theme.c:204
2428
#: ../src/theme.c:206
2432
#: ../src/theme.c:208
2436
#: ../src/theme.c:222
2438
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
2439
msgstr "geometri kerangka tidak menyatakan dimensi \"%s\" "
2441
#: ../src/theme.c:241
2443
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
2446
#: ../src/theme.c:278
2448
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
2449
msgstr "Nisbah aspek butang %g adalah tidak masuk akal"
2451
#: ../src/theme.c:290
2452
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
2453
msgstr "Geometri kerangka tidak menyatakan saiz butang"
2455
#: ../src/theme.c:843
2456
msgid "Gradients should have at least two colors"
2457
msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna"
2459
#: ../src/theme.c:969
2462
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
2463
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2466
#: ../src/theme.c:983
2469
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
2470
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
2473
#: ../src/theme.c:994
2475
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
2478
#: ../src/theme.c:1007
2480
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
2481
msgstr "Tak memahami komponen warna \"%s\" pada spesifikasi warna"
2483
#: ../src/theme.c:1037
2486
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
2490
#: ../src/theme.c:1048
2492
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
2495
#: ../src/theme.c:1058
2497
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
2500
#: ../src/theme.c:1105
2503
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
2506
#: ../src/theme.c:1116
2508
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
2509
msgstr "Tak dapat mencipta direktori %s: %s\n"
2511
#: ../src/theme.c:1126
2513
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
2516
#: ../src/theme.c:1155
2518
msgid "Could not parse color \"%s\""
2519
msgstr "Tak dapat menghantar warna \"%s\""
2521
#: ../src/theme.c:1417
2523
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
2524
msgstr "Penyataan kordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak diizinkan"
2526
#: ../src/theme.c:1444
2529
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
2532
"Penyataan koordinat mengandungi nombor titik apungan '%s' yang tak dpaat "
2535
#: ../src/theme.c:1458
2537
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
2538
msgstr "Penyataan kordinat mengandungi integer '%s' yang tak boleh dihantar"
2540
#: ../src/theme.c:1525
2543
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
2545
msgstr "Ungkapan kordinat mengandungi operator pada permulaan teks ini: \"%s\""
2547
#: ../src/theme.c:1582
2548
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
2549
msgstr "Penyataan kordinat kosong dan tidak difahami"
2551
#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
2552
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
2553
msgstr "Penyataan kordinat dibahagi sifar"
2555
#: ../src/theme.c:1777
2557
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
2559
"Penyatana kordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apungan"
2561
#: ../src/theme.c:1834
2564
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
2565
msgstr "Ungkapan kordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand dijangka"
2567
#: ../src/theme.c:1843
2568
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
2569
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan"
2571
#: ../src/theme.c:1851
2572
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
2573
msgstr "Penyataan kordinat ditamatkan dengan operator selain daripada operand"
2575
#: ../src/theme.c:1861
2578
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
2579
"operand in between"
2581
"Penyataan kordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa "
2582
"operand diantaranya"
2584
#: ../src/theme.c:1980
2586
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
2587
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
2589
"Penghantar penyataan kordinat telah overflow buffernya, ini memang pepijat "
2590
"metacity, tetapi anda pasti memerlukan penyataan yang besar sebegitu?"
2592
#: ../src/theme.c:2009
2593
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
2594
msgstr "Penyataan kordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan"
2596
#: ../src/theme.c:2072
2598
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
2600
"Ungkapan kordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar tidak diketahui \"%s\""
2602
#: ../src/theme.c:2129
2603
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
2604
msgstr "\"Penyataan kordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan"
2606
#: ../src/theme.c:2140
2607
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
2608
msgstr "Penyataan kordinat tidak mempunyai operator atau operand"
2610
#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
2612
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
2613
msgstr "Tema mengandungi penyataan \"%s\" yang menyebabkan ralat: %s\n"
2615
#: ../src/theme.c:3913
2618
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
2619
"specified for this frame style"
2621
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
2622
"dinyatakan bagi gaya kerangka ini"
2624
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
2627
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
2629
"Kehilangan <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
2632
#: ../src/theme.c:4446
2634
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
2635
msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n"
2637
#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
2638
#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
2640
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
2641
msgstr "Tiada <%s> ditetapkan untuk tema \"%s\""
2643
#: ../src/theme.c:4630
2646
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
2647
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
2650
#: ../src/theme.c:4652
2653
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
2654
"specified for this theme"
2656
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti "
2657
"dinyatakan bagi tema ini"
2659
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
2662
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
2665
#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
2667
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
2668
msgstr "Konstans \"%s\" sudah ditakrifkan"
2672
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
2673
msgstr "Gagal untuk membuka log nyahpepijat: %s\n"
2675
#: ../src/util.c:103
2677
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
2678
msgstr "Gagal untuk fdopen() fail log %sl: %s\n"
2680
#: ../src/util.c:109
2682
msgid "Opened log file %s\n"
2683
msgstr "Fail log %s dibuka\n"
2685
#: ../src/util.c:203
2686
msgid "Window manager: "
2687
msgstr "pengurus tetingkap:"
2689
#: ../src/util.c:349
2690
msgid "Bug in window manager: "
2691
msgstr "Pepijat pada pengurus tetingkap: "
2693
#: ../src/util.c:378
2694
msgid "Window manager warning: "
2695
msgstr "Amaran pengurus tetingkap:"
2697
#: ../src/util.c:402
2698
msgid "Window manager error: "
2699
msgstr "Ralat pengurus tetingkap:"
2701
#: ../src/window-props.c:162
2703
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
2706
#. first time through
2707
#: ../src/window.c:5205
2710
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
2711
"window as specified in the ICCCM.\n"
2714
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
2715
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
2716
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
2717
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
2718
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
2719
#. * about these apps but make them work.
2721
#: ../src/window.c:5876
2724
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
2725
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
2728
#: ../src/xprops.c:153
2731
"Window 0x%lx has property %s\n"
2732
"that was expected to have type %s format %d\n"
2733
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
2734
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
2735
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
2737
"Tetingkap 0x%lx mempunyai ciri-ciri %s \n"
2738
"yang dijangka mempunyai jenis %s format %d\n"
2739
" dan sebenarnya mempunyai jenis %s format %d n_items %d\n"
2740
"Ianya mungkin pepijat aplikasi, bukan pengurus tetingkap.\n"
2741
"Tetingkap membunyai title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
2743
#: ../src/xprops.c:399
2745
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
2746
msgstr "Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah\n"
2748
#: ../src/xprops.c:482
2751
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
2753
"Ciri-ciri %s pada tetingkap 0x%lx mengandungi UTF-8 yang tidak sah bagi "
2754
"item %d pada senarai\n"