~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/3.15

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-03-23 13:58:52 UTC
  • mfrom: (1.1.76) (2.1.14 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130323135852-qra4j4aefb4t9lvx
Tags: 3.7.92-1ubuntu1
* Sync with Debian. Remaining changes:
* debian/control.in:
  - Drop build-depends on rarian-compat and itstool
* debian/control.in, debian/rules:
  - Run autoreconf
  - Don't run autopoint, it causes configure error with intltool
* debian/patches/quit-accel-fix:
  - Quit when Ctrl+Q is pressed 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
8
8
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 21:28+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:53+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
18
18
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
19
 
20
20
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
21
 
#: ../src/callbacks.cpp:183 ../src/procman-app.cpp:359
 
21
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
22
22
msgid "System Monitor"
23
23
msgstr "Сістэмны назіральнік"
24
24
 
25
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:184
 
25
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
 
26
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
26
27
msgid "View current processes and monitor system state"
27
28
msgstr "Прагляд актыўных працэсаў і назіранне за станам сістэмы"
28
29
 
29
30
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
31
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
30
32
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
31
33
msgstr ""
32
34
"Назіральнік;Манітор;Працэс;Працэсар;CPU;Памяць;Сетка;Сеціва;Гісторыя;Графік;"
33
35
"Рэсурсы;"
34
36
 
35
 
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:1
 
37
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 
38
msgid "GNOME System Monitor"
 
39
msgstr "Сістэмны назіральнік GNOME"
 
40
 
 
41
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
36
42
msgid "Kill process"
37
43
msgstr "Забіць працэс"
38
44
 
39
 
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:2
 
45
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
40
46
msgid "Privileges are required to kill process"
41
47
msgstr "Для забойства працэсу патрэбны адпаведны дазвол"
42
48
 
43
 
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:3
 
49
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
44
50
msgid "Renice process"
45
51
msgstr "_Змяніць прыярытэт працэсу"
46
52
 
47
 
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:4
 
53
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
48
54
msgid "Privileges are required to renice process"
49
55
msgstr "Для змянення прыярытэту працэсу патрэбны адпаведны дазвол"
50
56
 
69
75
msgstr "Гісторыя выкарыстання памяці і своп-прасторы"
70
76
 
71
77
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
72
 
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:255
 
78
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
73
79
msgid "Memory"
74
80
msgstr "Памяць"
75
81
 
231
237
msgid "Show the File Systems tab"
232
238
msgstr "Паказаць картку файлавых сістэм"
233
239
 
234
 
#: ../src/callbacks.cpp:194
 
240
#: ../src/callbacks.cpp:195
235
241
msgid "translator-credits"
236
242
msgstr ""
237
243
"Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
238
244
"Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
239
245
"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
240
246
 
241
 
#: ../src/disks.cpp:303 ../src/memmaps.cpp:361
 
247
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
242
248
msgid "Device"
243
249
msgstr "Прыстасаванне"
244
250
 
245
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
251
#: ../src/disks.cpp:305
246
252
msgid "Directory"
247
253
msgstr "Каталог"
248
254
 
249
 
#: ../src/disks.cpp:305 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 
255
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
250
256
msgid "Type"
251
257
msgstr "Тып"
252
258
 
253
 
#: ../src/disks.cpp:306
 
259
#: ../src/disks.cpp:307
254
260
msgid "Total"
255
261
msgstr "Агулам"
256
262
 
257
 
#: ../src/disks.cpp:307
 
263
#: ../src/disks.cpp:308
258
264
msgid "Free"
259
265
msgstr "Вольна"
260
266
 
261
 
#: ../src/disks.cpp:308
 
267
#: ../src/disks.cpp:309
262
268
msgid "Available"
263
269
msgstr "Наяўна"
264
270
 
265
 
#: ../src/disks.cpp:309
 
271
#: ../src/disks.cpp:310
266
272
msgid "Used"
267
273
msgstr "Ужыта"
268
274
 
495
501
msgid "Pick a Color for '%s'"
496
502
msgstr "Выбар колеру для \"%s\""
497
503
 
498
 
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
 
504
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
499
505
msgid "CPU"
500
506
msgstr "Працэсар"
501
507
 
516
522
msgstr[1] "%u секунды"
517
523
msgstr[2] "%u секунд"
518
524
 
519
 
#: ../src/load-graph.cpp:365
 
525
#: ../src/load-graph.cpp:369
520
526
msgid "not available"
521
527
msgstr "адсутнічае"
522
528
 
523
529
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
524
 
#: ../src/load-graph.cpp:368
 
530
#: ../src/load-graph.cpp:372
525
531
#, c-format
526
532
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
527
533
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
989
995
msgstr "Парадак слупкоў у рэжыме прагляду дыскаў"
990
996
 
991
997
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 
998
msgid "Width of disk view 'Device' column"
 
999
msgstr "Шырыня слупка прыстасаванняў у рэжыме прагляду дыскаў"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 
1002
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
 
1003
msgstr "Пры запуску паказваць слупок прыстасаванняў у рэжыме прагляду дыскаў"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 
1006
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
 
1007
msgstr "Шырыня слупка каталогаў у рэжыме прагляду дыскаў"
 
1008
 
 
1009
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 
1010
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
 
1011
msgstr "Пры запуску паказваць слупок каталогаў у рэжыме прагляду дыскаў"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
 
1014
msgid "Width of disk view 'Type' column"
 
1015
msgstr "Шырыня слупка тыпу ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1016
 
 
1017
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
 
1018
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
 
1019
msgstr "Пры запуску паказваць слупок тыпу ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
 
1022
msgid "Width of disk view 'Total' column"
 
1023
msgstr "Шырыня слупка \"Агулам\" у рэжыме прагляду дыскаў"
 
1024
 
 
1025
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
 
1026
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
 
1027
msgstr "Пры запуску паказваць слупок \"Агулам\" у рэжыме прагляду дыскаў"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
 
1030
msgid "Width of disk view 'Free' column"
 
1031
msgstr "Шырыня слупка вольнай прасторы ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
 
1034
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
 
1035
msgstr "Пры запуску паказваць слупок вольнай прасторы ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1036
 
 
1037
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
 
1038
msgid "Width of disk view 'Available' column"
 
1039
msgstr "Шырыня слупка наяўнай прасторы ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1040
 
 
1041
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
 
1042
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
 
1043
msgstr "Пры запуску паказваць слупок наяўнай прасторы ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1044
 
 
1045
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
 
1046
msgid "Width of disk view 'Used' column"
 
1047
msgstr "Шырыня слупка ўжытай прасторы ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1048
 
 
1049
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
 
1050
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
 
1051
msgstr "Пры запуску паказваць слупок ужытай прасторы ў рэжыме прагляду дыскаў"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
992
1054
msgid "Memory map sort column"
993
1055
msgstr "Слупок для сартавання ў рэжыме карты памяці"
994
1056
 
995
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 
1057
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
996
1058
msgid "Memory map sort order"
997
1059
msgstr "Парадак сартавання ў рэжыме карты памяці"
998
1060
 
999
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 
1061
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
1000
1062
msgid "Open files sort column"
1001
1063
msgstr "Слупок для сартавання ў рэжыме прагляду адкрытых файлаў"
1002
1064
 
1003
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 
1065
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
1004
1066
msgid "Open files sort order"
1005
1067
msgstr "Парадак сартавання ў рэжыме прагляду адкрытых файлаў"
1006
1068
 
1069
1131
"Прыярытэт працэсу вызначаецца значэннем \"Nice\". Ніжэйшае значэнне \"Nice\" "
1070
1132
"адпавядае вышэйшаму прыярытэту."
1071
1133
 
1072
 
#: ../src/procdialogs.cpp:429
 
1134
#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
1073
1135
msgid "Icon"
1074
1136
msgstr "Значок"
1075
1137
 
1076
 
#: ../src/procman-app.cpp:545
 
1138
#: ../src/procman-app.cpp:575
1077
1139
msgid "A simple process and system monitor."
1078
1140
msgstr "Зручная прылада для назірання за працэсамі і сістэмай."
1079
1141
 
1081
1143
msgid "N/A"
1082
1144
msgstr "Невядома"
1083
1145
 
1084
 
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:240
 
1146
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
1085
1147
msgid "Process Name"
1086
1148
msgstr "Назва працэсу"
1087
1149
 
1088
 
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:241
 
1150
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
1089
1151
msgid "User"
1090
1152
msgstr "Карыстальнік"
1091
1153
 
1092
 
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:242
 
1154
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
1093
1155
msgid "Status"
1094
1156
msgstr "Стан"
1095
1157
 
1096
 
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:243
 
1158
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
1097
1159
msgid "Virtual Memory"
1098
1160
msgstr "Віртуальная памяць"
1099
1161
 
1100
 
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:244
 
1162
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
1101
1163
msgid "Resident Memory"
1102
1164
msgstr "Рэзідэнтная памяць"
1103
1165
 
1104
 
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:245
 
1166
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
1105
1167
msgid "Writable Memory"
1106
1168
msgstr "Запісвальная памяць"
1107
1169
 
1108
 
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:246
 
1170
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
1109
1171
msgid "Shared Memory"
1110
1172
msgstr "Супольная памяць"
1111
1173
 
1112
 
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:247
 
1174
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
1113
1175
msgid "X Server Memory"
1114
1176
msgstr "Памяць X-сервера"
1115
1177
 
1116
 
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:249
 
1178
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
1117
1179
msgid "CPU Time"
1118
1180
msgstr "Працэсарны час"
1119
1181
 
1120
 
#: ../src/procproperties.cpp:140
 
1182
#: ../src/procproperties.cpp:139
1121
1183
#, c-format
1122
1184
msgid "%lld second"
1123
1185
msgid_plural "%lld seconds"
1125
1187
msgstr[1] "%lld секунды"
1126
1188
msgstr[2] "%lld секунд"
1127
1189
 
1128
 
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:250
 
1190
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
1129
1191
msgid "Started"
1130
1192
msgstr "Запушчаны"
1131
1193
 
1132
 
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:251
 
1194
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
1133
1195
msgid "Nice"
1134
1196
msgstr "Nice"
1135
1197
 
1136
 
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:265
 
1198
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
1137
1199
msgid "Priority"
1138
1200
msgstr "Прыярытэт"
1139
1201
 
1140
 
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:252
 
1202
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
1141
1203
msgid "ID"
1142
1204
msgstr "ID"
1143
1205
 
1144
 
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:253
 
1206
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
1145
1207
msgid "Security Context"
1146
1208
msgstr "Кантэкст бяспекі"
1147
1209
 
1148
 
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:254
 
1210
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
1149
1211
msgid "Command Line"
1150
1212
msgstr "Загадны радок"
1151
1213
 
1152
1214
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1153
 
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:257
 
1215
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
1154
1216
msgid "Waiting Channel"
1155
1217
msgstr "Пункт чакання"
1156
1218
 
 
1219
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
 
1220
msgid "Control Group"
 
1221
msgstr "Кіроўная група"
 
1222
 
1157
1223
#: ../src/procproperties.cpp:259
1158
1224
msgid "Process Properties"
1159
1225
msgstr "Уласцівасці працэсу"
1163
1229
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1164
1230
msgstr "Уласцівасці працэсу \"%s\" (PID %u):"
1165
1231
 
1166
 
#: ../src/proctable.cpp:248
 
1232
#: ../src/proctable.cpp:223
1167
1233
#, no-c-format
1168
1234
msgid "% CPU"
1169
1235
msgstr "Працэсар %"
1170
1236
 
1171
 
#: ../src/proctable.cpp:258
1172
 
msgid "Control Group"
1173
 
msgstr "Кіроўная група"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1237
#: ../src/proctable.cpp:234
1176
1238
msgid "Unit"
1177
1239
msgstr "Служба"
1178
1240
 
1179
 
#: ../src/proctable.cpp:260
 
1241
#: ../src/proctable.cpp:235
1180
1242
msgid "Session"
1181
1243
msgstr "Сеанс"
1182
1244
 
1183
1245
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1184
1246
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1185
 
#: ../src/proctable.cpp:263
 
1247
#: ../src/proctable.cpp:238
1186
1248
msgid "Seat"
1187
1249
msgstr "Працоўнае месца"
1188
1250
 
1189
 
#: ../src/proctable.cpp:264
 
1251
#: ../src/proctable.cpp:239
1190
1252
msgid "Owner"
1191
1253
msgstr "Уласнік"
1192
1254
 
1193
 
#: ../src/proctable.cpp:1083
 
1255
#: ../src/proctable.cpp:1048
1194
1256
#, c-format
1195
1257
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1196
1258
msgstr "Сярэдняя нагрузка за апошнія 1, 5, 15 хвілін: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1320
1382
#, c-format
1321
1383
msgid "%s/s"
1322
1384
msgstr "%s/с"
1323