278
325
msgstr "%b %d %Y"
280
#: ../src/gsm_color_button.c:198
327
#: ../src/gsm_color_button.c:199
284
331
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
285
#: ../src/gsm_color_button.c:200
332
#: ../src/gsm_color_button.c:201
286
333
msgid "Percentage full for pie color pickers"
287
334
msgstr "Procentdel fuld til lagkage-farvevælger"
289
#: ../src/gsm_color_button.c:207
336
#: ../src/gsm_color_button.c:208
293
#: ../src/gsm_color_button.c:208
340
#: ../src/gsm_color_button.c:209
294
341
msgid "The title of the color selection dialog"
295
342
msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet"
297
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
344
#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
298
345
msgid "Pick a Color"
299
346
msgstr "Vælg en farve"
301
#: ../src/gsm_color_button.c:215
348
#: ../src/gsm_color_button.c:216
302
349
msgid "Current Color"
303
350
msgstr "Nuværende farve"
305
#: ../src/gsm_color_button.c:216
352
#: ../src/gsm_color_button.c:217
306
353
msgid "The selected color"
307
354
msgstr "Den valgte farve"
309
#: ../src/gsm_color_button.c:223
356
#: ../src/gsm_color_button.c:224
310
357
msgid "Type of color picker"
311
358
msgstr "Farvevælgerens type"
313
#: ../src/gsm_color_button.c:548
360
#: ../src/gsm_color_button.c:550
314
361
msgid "Received invalid color data\n"
315
362
msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
317
#: ../src/gsm_color_button.c:648
364
#: ../src/gsm_color_button.c:651
318
365
msgid "Click to set graph colors"
319
366
msgstr "Klik for at indstille graf-farver"
321
#. xgettext: noun, top level menu.
322
#. "File" did not make sense for system-monitor
323
#: ../src/interface.cpp:51
325
msgstr "_Systemovervågning"
327
#: ../src/interface.cpp:52
331
#: ../src/interface.cpp:53
368
#: ../src/interface.cpp:47
335
#: ../src/interface.cpp:54
339
# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
340
#: ../src/interface.cpp:56
341
msgid "Search for _Open Files"
342
msgstr "Søg efter _åbne filer"
344
#: ../src/interface.cpp:57
345
msgid "Search for open files"
346
msgstr "Søg efter åbne filer"
348
#: ../src/interface.cpp:59
349
msgid "Quit the program"
350
msgstr "Afslut programmet"
352
#: ../src/interface.cpp:62
372
#: ../src/interface.cpp:49
353
373
msgid "_Stop Process"
354
374
msgstr "_Stop proces"
356
#: ../src/interface.cpp:63
376
#: ../src/interface.cpp:50
357
377
msgid "Stop process"
358
378
msgstr "Stop proces"
360
#: ../src/interface.cpp:64
380
#: ../src/interface.cpp:51
361
381
msgid "_Continue Process"
362
382
msgstr "_Fortsæt proces"
364
#: ../src/interface.cpp:65
384
#: ../src/interface.cpp:52
365
385
msgid "Continue process if stopped"
366
386
msgstr "Fortsæt processen hvis stoppet"
368
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
388
#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
369
389
msgid "_End Process"
370
390
msgstr "_Afbryd proces"
372
#: ../src/interface.cpp:68
392
#: ../src/interface.cpp:55
373
393
msgid "Force process to finish normally"
374
394
msgstr "Tving proces til at slutte normalt"
376
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
396
#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
377
397
msgid "_Kill Process"
378
398
msgstr "_Terminér proces"
380
#: ../src/interface.cpp:70
400
#: ../src/interface.cpp:57
381
401
msgid "Force process to finish immediately"
382
402
msgstr "Tving proces til at slutte med det samme"
384
#: ../src/interface.cpp:71
404
#: ../src/interface.cpp:58
385
405
msgid "_Change Priority"
386
406
msgstr "Skift _prioritet"
388
#: ../src/interface.cpp:72
408
#: ../src/interface.cpp:59
389
409
msgid "Change the order of priority of process"
390
410
msgstr "Skift prioriteringsordenen for en proces"
392
#: ../src/interface.cpp:74
393
msgid "Configure the application"
394
msgstr "Konfigurér programmet"
396
#: ../src/interface.cpp:76
412
#: ../src/interface.cpp:61
398
414
msgstr "_Genopfrisk"
400
#: ../src/interface.cpp:77
416
#: ../src/interface.cpp:62
401
417
msgid "Refresh the process list"
402
418
msgstr "Genopfrisk proceslisten"
404
#: ../src/interface.cpp:79
420
#: ../src/interface.cpp:64
405
421
msgid "_Memory Maps"
406
422
msgstr "_Hukommelsesområder"
408
#: ../src/interface.cpp:80
424
#: ../src/interface.cpp:65
409
425
msgid "Open the memory maps associated with a process"
410
426
msgstr "Vis de hukommelsesområder der er forbundet med en proces"
412
428
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
413
#: ../src/interface.cpp:82
429
#: ../src/interface.cpp:67
414
430
msgid "Open _Files"
415
431
msgstr "Åbn _filer"
417
#: ../src/interface.cpp:83
433
#: ../src/interface.cpp:68
418
434
msgid "View the files opened by a process"
419
435
msgstr "Vis de filer der er åbnet af en proces"
421
#: ../src/interface.cpp:84
437
#: ../src/interface.cpp:69
422
438
msgid "_Properties"
423
439
msgstr "_Egenskaber"
425
#: ../src/interface.cpp:85
441
#: ../src/interface.cpp:70
426
442
msgid "View additional information about a process"
427
443
msgstr "Vis yderligere information om en proces"
429
#: ../src/interface.cpp:88
433
#: ../src/interface.cpp:89
434
msgid "Open the manual"
435
msgstr "Åbn manualen"
437
#: ../src/interface.cpp:91
438
msgid "About this application"
439
msgstr "Om dette program"
441
#: ../src/interface.cpp:96
445
#: ../src/interface.cpp:75
442
446
msgid "_Dependencies"
443
447
msgstr "_Afhængigheder"
445
449
# dækker vist nogenlunde
446
#: ../src/interface.cpp:97
450
#: ../src/interface.cpp:76
447
451
msgid "Show parent/child relationship between processes"
448
452
msgstr "Vis ophav/underproces-forhold mellem processer"
450
#: ../src/interface.cpp:104
454
#: ../src/interface.cpp:83
451
455
msgid "_Active Processes"
452
456
msgstr "_Aktive processer"
454
#: ../src/interface.cpp:105
458
#: ../src/interface.cpp:84
455
459
msgid "Show active processes"
456
460
msgstr "Vis aktive processer"
458
#: ../src/interface.cpp:106
462
#: ../src/interface.cpp:85
459
463
msgid "A_ll Processes"
460
464
msgstr "A_lle processer"
462
#: ../src/interface.cpp:107
466
#: ../src/interface.cpp:86
463
467
msgid "Show all processes"
464
468
msgstr "Vis alle processer"
466
#: ../src/interface.cpp:108
470
#: ../src/interface.cpp:87
467
471
msgid "M_y Processes"
468
472
msgstr "_Mine processer"
470
#: ../src/interface.cpp:109
474
#: ../src/interface.cpp:88
471
475
msgid "Show only user-owned processes"
472
476
msgstr "Vis kun bruger-ejede processer"
474
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
478
#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
475
479
msgid "Very High"
476
480
msgstr "Meget høj"
478
#: ../src/interface.cpp:115
482
#: ../src/interface.cpp:94
479
483
msgid "Set process priority to very high"
480
484
msgstr "Sæt procesprioriteten til meget høj"
482
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
486
#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
486
#: ../src/interface.cpp:117
490
#: ../src/interface.cpp:96
487
491
msgid "Set process priority to high"
488
492
msgstr "Sæt procesprioriteten til høj"
490
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
494
#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
494
#: ../src/interface.cpp:119
498
#: ../src/interface.cpp:98
495
499
msgid "Set process priority to normal"
496
500
msgstr "Sæt procesprioriteten til normal"
498
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
502
#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
502
#: ../src/interface.cpp:121
506
#: ../src/interface.cpp:100
503
507
msgid "Set process priority to low"
504
508
msgstr "Sæt procesprioriteten til lav"
506
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
510
#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
508
512
msgstr "Meget lav"
510
#: ../src/interface.cpp:123
514
#: ../src/interface.cpp:102
511
515
msgid "Set process priority to very low"
512
516
msgstr "Sæt procesprioriteten til meget lav"
514
#: ../src/interface.cpp:124
518
#: ../src/interface.cpp:103
516
520
msgstr "Tilpasset"
518
#: ../src/interface.cpp:125
522
#: ../src/interface.cpp:104
519
523
msgid "Set process priority manually"
520
524
msgstr "Sæt procesprioriteten manuelt"
522
526
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
523
#: ../src/interface.cpp:256
527
#: ../src/interface.cpp:178
525
529
msgid "Pick a Color for '%s'"
526
530
msgstr "Vælg en farve for \"%s\""
528
#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
532
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
532
#: ../src/interface.cpp:294
536
#: ../src/interface.cpp:216
537
#: ../src/interface.cpp:378
541
#: ../src/interface.cpp:304
541
#: ../src/load-graph.cpp:166
545
#: ../src/load-graph.cpp:170
543
547
msgid "%u second"
544
548
msgid_plural "%u seconds"
545
549
msgstr[0] "%u sekund"
546
550
msgstr[1] "%u sekunder"
548
#: ../src/load-graph.cpp:345
552
#: ../src/load-graph.cpp:365
549
553
msgid "not available"
550
554
msgstr "ikke tilgængelig"
552
556
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
553
#: ../src/load-graph.cpp:348
557
#: ../src/load-graph.cpp:368
555
559
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
556
560
msgstr "%s (%.1f%%) af %s"
765
785
"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
768
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
788
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
769
789
msgid "CPU colors"
770
790
msgstr "CPU-farver"
772
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
792
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
773
793
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
774
794
msgstr "Hver indgang er på formatet (CPU#, heksadecimal farveværdi)"
776
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
796
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
777
797
msgid "Default graph memory color"
778
798
msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
780
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
800
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
781
801
msgid "Default graph swap color"
782
802
msgstr "Standard-farve for swapgraf"
784
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
804
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
785
805
msgid "Default graph incoming network traffic color"
786
806
msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
788
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
808
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
789
809
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
790
810
msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
792
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
812
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
793
813
msgid "Show network traffic in bits"
794
814
msgstr "Vis netværkstrafik i bit"
796
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
816
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
797
817
msgid "Process view sort column"
798
818
msgstr "Sorteringskolonne for proceslisten"
800
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
820
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
801
821
msgid "Process view columns order"
802
822
msgstr "Kolonnerækkefølge for proceslisten"
804
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
824
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
805
825
msgid "Process view sort order"
806
msgstr "Sorteringsrækkefølge for proceslistens "
826
msgstr "Sorteringsrækkefølge for proceslisten"
808
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
828
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
809
829
msgid "Width of process 'Name' column"
810
830
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Navn\""
812
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
832
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
813
833
msgid "Show process 'Name' column on startup"
814
834
msgstr "Vis proceskolonnen \"Navn\" ved start"
816
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
836
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
817
837
msgid "Width of process 'User' column"
818
838
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Bruger\""
820
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
821
841
msgid "Show process 'User' column on startup"
822
842
msgstr "Vis proceskolonnen \"Bruger\" ved start"
824
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
844
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
825
845
msgid "Width of process 'Status' column"
826
846
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Status\""
828
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
848
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
829
849
msgid "Show process 'Status' column on startup"
830
850
msgstr "Vis proceskolonnen \"Status\" ved start"
832
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
833
853
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
834
854
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Virtuel hukommelse\""
836
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
856
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
837
857
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
838
858
msgstr "Vis proceskolonnen \"Virtuel hukommelse\" ved start"
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
860
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
841
861
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
842
862
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Resident hukommelse\""
844
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
864
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
845
865
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
846
866
msgstr "Vis proceskolonnen \"Resident hukommelse\" ved start"
848
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
868
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
849
869
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
850
870
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Skrivbar hukommelse\""
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
872
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
853
873
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
854
874
msgstr "Vis proceskolonnen \"Skrivbar hukommelse\" ved start"
856
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
876
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
857
877
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
858
878
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Delt hukommelse\""
860
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
880
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
861
881
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
862
882
msgstr "Vis proceskolonnen \"Delt hukommelse\" ved start"
864
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
884
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
865
885
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
866
886
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"X-serverhukommelse\""
868
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
888
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
869
889
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
870
890
msgstr "Vis proceskolonnen \"X-serverhukommelse\" ved start"
872
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
892
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
874
894
msgid "Width of process 'CPU %' column"
875
895
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"CPU %\""
877
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
897
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
879
899
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
880
900
msgstr "Vis proceskolonnen \"CPU %\" ved start"
882
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
902
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
883
903
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
884
904
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"CPU-tid\""
886
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
906
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
887
907
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
888
908
msgstr "Vis proceskolonnen \"CPU-tid\" ved start"
890
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
910
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
891
911
msgid "Width of process 'Started' column"
892
912
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Startet\""
894
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
914
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
895
915
msgid "Show process 'Started' column on startup"
896
916
msgstr "Vis proceskolonnen \"Startet\" ved start"
898
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
918
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
899
919
msgid "Width of process 'Nice' column"
900
920
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Procesprioritet\""
902
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
922
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
903
923
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
904
924
msgstr "Vis proceskolonnen prioritet ved start"
906
926
# "Process PID" er dobbeltkonfekt
907
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
927
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
908
928
msgid "Width of process 'PID' column"
909
929
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"PID\""
911
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
931
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
912
932
msgid "Show process 'PID' column on startup"
913
933
msgstr "Vis proceskolonnen \"PID\" ved start"
915
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
935
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
916
936
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
917
937
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"SELinux-sikkerhedskontekst\""
919
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
939
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
920
940
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
921
941
msgstr "Vis proceskolonnen \"SELinux-sikkerhedskontekst\" ved start"
923
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
943
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
924
944
msgid "Width of process 'Command Line' column"
925
945
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Kommandolinje\""
927
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
947
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
928
948
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
929
949
msgstr "Vis proceskolonnen \"Kommandolinje\" ved start"
931
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
951
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
932
952
msgid "Width of process 'Memory' column"
933
953
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Hukommelse\""
935
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
955
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
936
956
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
937
957
msgstr "Vis proceskolonnen \"Hukommelse\" ved start"
939
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
959
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
940
960
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
941
961
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
943
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
963
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
944
964
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
945
965
msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
947
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
967
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
948
968
msgid "Width of process 'Control Group' column"
949
969
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Kontrolgruppe\""
951
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
971
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
952
972
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
953
973
msgstr "Vis proceskolonnen \"Kontrolgruppe\" ved start"
955
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
975
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
956
976
msgid "Width of process 'Unit' column"
957
977
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Enhed\""
959
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
979
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
960
980
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
961
981
msgstr "Vis proceskolonnen \"Enhed\" ved start"
963
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
983
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
964
984
msgid "Width of process 'Session' column"
965
985
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Session\""
967
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
987
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
968
988
msgid "Show process 'Session' column on startup"
969
989
msgstr "Vis proceskolonnen \"Session\" ved start"
971
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
991
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
972
992
msgid "Width of process 'Seat' column"
973
993
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Sæde\""
975
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
995
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
976
996
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
977
997
msgstr "Vis proceskolonnen \"Sæde\" ved start"
979
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
999
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
980
1000
msgid "Width of process 'Owner' column"
981
1001
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ejer\""
983
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
1003
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
984
1004
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
985
1005
msgstr "Vis proceskolonnen \"Ejer\" ved start"
987
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
1007
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
988
1008
msgid "Width of process 'Priority' column"
989
1009
msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Prioritet\""
991
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
1011
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
992
1012
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
993
1013
msgstr "Vis proceskolonnen \"Prioritet\" ved start"
995
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
1015
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
996
1016
msgid "Disk view sort column"
997
1017
msgstr "Disklistens sorteringskolonne"
999
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
1019
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
1000
1020
msgid "Disk view sort order"
1001
1021
msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
1003
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
1023
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
1004
1024
msgid "Disk view columns order"
1005
1025
msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
1007
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
1027
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
1028
msgid "Width of disk view 'Device' column"
1029
msgstr "Bredde af diskvisningens \"enheds\"-kolonne"
1031
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
1032
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
1033
msgstr "Vis diskvisningens \"Enheds\"-kolonne ved start"
1035
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
1036
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
1037
msgstr "Bredde af diskvisningens \"Mappe\"-kolonne"
1039
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
1040
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
1041
msgstr "Vis diskvisningens \"Mappe\"-kolonne ved start"
1043
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
1044
msgid "Width of disk view 'Type' column"
1045
msgstr "Bredde af diskvisningens \"Type\"-kolonne"
1047
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
1048
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
1049
msgstr "Vis diskvisningens \"Type\"-kolonne ved start"
1051
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
1052
msgid "Width of disk view 'Total' column"
1053
msgstr "Bredde af diskvisningens \"Total\"-kolonne"
1055
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
1056
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
1057
msgstr "Vis diskvisningens \"Total\"-kolonne ved start"
1059
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
1060
msgid "Width of disk view 'Free' column"
1061
msgstr "Bredde af diskvisningens \"Fri\"-kolonne"
1063
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
1064
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
1065
msgstr "Vis diskvisningens \"Fri\"-kolonne ved start"
1067
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
1068
msgid "Width of disk view 'Available' column"
1069
msgstr "Bredde af diskvisningens \"Tilgængelig\"-kolonne"
1071
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
1072
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
1073
msgstr "Vis diskvisningens \"Tilgængelig\"-kolonne ved start"
1075
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
1076
msgid "Width of disk view 'Used' column"
1077
msgstr "Bredde af diskvisningens \"Brugt\"-kolonne"
1079
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
1080
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
1081
msgstr "Vis diskvisningens \"Brugt\"-kolonne ved start"
1083
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
1008
1084
msgid "Memory map sort column"
1009
1085
msgstr "Sorteringskolonne for hukommelsesområde"
1011
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
1087
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
1012
1088
msgid "Memory map sort order"
1013
1089
msgstr "Sorteringsrækkefølge for hukommelsesområde"
1015
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
1091
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
1016
1092
msgid "Open files sort column"
1017
1093
msgstr "Sorteringskolonne for åbne filer"
1019
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
1095
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
1020
1096
msgid "Open files sort order"
1021
1097
msgstr "Sorteringsrækkefølge for åbne filer"
1092
1163
"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n"
1093
1164
"værdi svarer til en højre prioritet."
1095
#: ../src/procdialogs.cpp:418
1166
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
1099
#: ../src/procman.cpp:668
1170
#: ../src/procman-app.cpp:580
1100
1171
msgid "A simple process and system monitor."
1101
1172
msgstr "En simpel proces- og systemovervåger."
1103
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
1174
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
1107
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
1178
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
1108
1179
msgid "Process Name"
1109
1180
msgstr "Procesnavn"
1111
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
1182
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
1113
1184
msgstr "Bruger"
1115
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
1186
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
1117
1188
msgstr "Status"
1119
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
1190
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
1120
1191
msgid "Virtual Memory"
1121
1192
msgstr "Virtuel hukommelse"
1123
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
1194
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
1124
1195
msgid "Resident Memory"
1125
1196
msgstr "Resident huk."
1127
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
1198
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
1128
1199
msgid "Writable Memory"
1129
1200
msgstr "Skrivbar hukommelse"
1131
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
1202
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
1132
1203
msgid "Shared Memory"
1133
1204
msgstr "Delt huk."
1135
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
1206
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
1136
1207
msgid "X Server Memory"
1137
1208
msgstr "X-serverhuk."
1139
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
1210
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
1140
1211
msgid "CPU Time"
1141
1212
msgstr "CPU-tid"
1143
#: ../src/procproperties.cpp:140
1214
#: ../src/procproperties.cpp:139
1145
1216
msgid "%lld second"
1146
1217
msgid_plural "%lld seconds"
1147
1218
msgstr[0] "%lld sekund"
1148
1219
msgstr[1] "%lld sekunder"
1150
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
1221
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
1151
1222
msgid "Started"
1152
1223
msgstr "Startet"
1154
1225
# prioritet er helt entydigt her
1155
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
1226
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
1157
1228
msgstr "Prioritet"
1159
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
1230
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
1160
1231
msgid "Priority"
1161
1232
msgstr "Prioritet"
1163
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
1234
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
1167
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
1238
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
1168
1239
msgid "Security Context"
1169
1240
msgstr "Sikkerhedskontekst"
1171
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
1242
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
1172
1243
msgid "Command Line"
1173
1244
msgstr "Kommandolinje"
1175
1246
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1176
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
1247
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
1177
1248
msgid "Waiting Channel"
1178
1249
msgstr "Ventekanal"
1180
#: ../src/procproperties.cpp:258
1251
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
1252
msgid "Control Group"
1253
msgstr "Kontrolgruppe"
1255
#: ../src/procproperties.cpp:259
1181
1256
msgid "Process Properties"
1182
1257
msgstr "Procesegenskaber"
1184
#: ../src/procproperties.cpp:278
1259
#: ../src/procproperties.cpp:279
1186
1261
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1187
1262
msgstr "Egenskaver for proces \"%s\" (PID %u):"
1189
#: ../src/proctable.cpp:244
1264
#: ../src/proctable.cpp:205
1194
#: ../src/proctable.cpp:254
1195
msgid "Control Group"
1196
msgstr "Kontrolgruppe"
1198
#: ../src/proctable.cpp:255
1269
#: ../src/proctable.cpp:216
1202
#: ../src/proctable.cpp:256
1273
#: ../src/proctable.cpp:217
1203
1274
msgid "Session"
1204
1275
msgstr "Session"
1206
1277
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1207
1278
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1208
#: ../src/proctable.cpp:259
1279
#: ../src/proctable.cpp:220
1212
#: ../src/proctable.cpp:260
1283
#: ../src/proctable.cpp:221
1216
#: ../src/proctable.cpp:1078
1287
#: ../src/proctable.cpp:1030
1218
1289
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1220
1291
"Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1222
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1223
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1224
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1226
msgid "Release %s %s"
1227
msgstr "Udgave %s %s"
1229
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1230
#. * "64-bit" or "32-bit"
1231
#: ../src/sysinfo.cpp:115
1236
#: ../src/sysinfo.cpp:734
1241
#: ../src/sysinfo.cpp:746
1247
#: ../src/sysinfo.cpp:759
1251
#: ../src/sysinfo.cpp:764
1253
msgstr "Hukommelse:"
1255
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1259
#. disk space section
1260
#: ../src/sysinfo.cpp:778
1261
msgid "System Status"
1262
msgstr "Systemstatus"
1264
#: ../src/sysinfo.cpp:784
1265
msgid "Available disk space:"
1266
msgstr "Tilgængelig diskplads:"
1268
1293
#: ../src/util.cpp:30
1269
1294
msgid "Running"