11
11
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.4\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 18:41+0800\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:41+0800\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 23:00+0800\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:00+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24
24
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
25
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
25
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
26
26
msgid "System Monitor"
29
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
29
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
30
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
30
31
msgid "View current processes and monitor system state"
31
32
msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
33
34
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
35
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
34
36
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
35
37
msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;監視器;系統;處理器;記憶體;網絡;紀錄;使用量;"
39
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
40
msgid "GNOME System Monitor"
37
43
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
38
44
msgid "Kill process"
241
247
"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-07\n"
242
248
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-03, 05"
244
#: ../src/disks.cpp:303 ../src/memmaps.cpp:361
250
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
248
#: ../src/disks.cpp:304
254
#: ../src/disks.cpp:305
249
255
msgid "Directory"
252
#: ../src/disks.cpp:305 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
258
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
256
#: ../src/disks.cpp:306
262
#: ../src/disks.cpp:307
260
#: ../src/disks.cpp:307
266
#: ../src/disks.cpp:308
264
#: ../src/disks.cpp:308
270
#: ../src/disks.cpp:309
265
271
msgid "Available"
268
#: ../src/disks.cpp:309
274
#: ../src/disks.cpp:310
511
#: ../src/interface.cpp:300
517
#: ../src/interface.cpp:304
515
#: ../src/load-graph.cpp:174
521
#: ../src/load-graph.cpp:170
517
523
msgid "%u second"
518
524
msgid_plural "%u seconds"
521
#: ../src/load-graph.cpp:369
527
#: ../src/load-graph.cpp:365
522
528
msgid "not available"
525
531
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
526
#: ../src/load-graph.cpp:372
532
#: ../src/load-graph.cpp:368
528
534
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
529
535
msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
981
987
msgstr "磁碟顯示欄位次序"
983
989
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
990
msgid "Width of disk view 'Device' column"
991
msgstr "磁碟檢視中「裝置」欄的闊度"
993
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
994
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
995
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「裝置」欄"
997
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
998
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
999
msgstr "磁碟檢視中「目錄」欄的闊度"
1001
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
1002
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
1003
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「目錄」欄"
1005
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
1006
msgid "Width of disk view 'Type' column"
1007
msgstr "磁碟檢視中「類型」欄的闊度"
1009
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
1010
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
1011
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「類型」欄"
1013
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
1014
msgid "Width of disk view 'Total' column"
1015
msgstr "磁碟檢視中「總計」欄的闊度"
1017
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
1018
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
1019
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「總計」欄"
1021
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
1022
msgid "Width of disk view 'Free' column"
1023
msgstr "磁碟檢視中「剩餘」欄的闊度"
1025
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
1026
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
1027
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「剩餘」欄"
1029
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
1030
msgid "Width of disk view 'Available' column"
1031
msgstr "磁碟檢視中「可用」欄的闊度"
1033
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
1034
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
1035
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「可用」欄"
1037
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
1038
msgid "Width of disk view 'Used' column"
1039
msgstr "磁碟檢視中「已使用」欄的闊度"
1041
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
1042
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
1043
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「已使用」欄"
1045
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
984
1046
msgid "Memory map sort column"
985
1047
msgstr "記憶體映射排序欄"
987
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
1049
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
988
1050
msgid "Memory map sort order"
989
1051
msgstr "排列記憶體映射的次序"
991
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
1053
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
992
1054
msgid "Open files sort column"
993
1055
msgstr "開啟檔案排序欄"
995
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
1057
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
996
1058
msgid "Open files sort order"
997
1059
msgstr "排列開啟檔案的次序"
1055
1117
"corresponds to a higher priority."
1056
1118
msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
1058
#: ../src/procdialogs.cpp:429
1120
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
1062
#: ../src/procman-app.cpp:545
1124
#: ../src/procman-app.cpp:580
1063
1125
msgid "A simple process and system monitor."
1064
1126
msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
1070
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:239
1132
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
1071
1133
msgid "Process Name"
1074
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:240
1136
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
1078
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:241
1140
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
1082
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:242
1144
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
1083
1145
msgid "Virtual Memory"
1086
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:243
1148
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
1087
1149
msgid "Resident Memory"
1090
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:244
1152
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
1091
1153
msgid "Writable Memory"
1094
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:245
1156
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
1095
1157
msgid "Shared Memory"
1098
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:246
1160
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
1099
1161
msgid "X Server Memory"
1100
1162
msgstr "X 伺服器記憶體"
1102
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:248
1164
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
1103
1165
msgid "CPU Time"
1104
1166
msgstr "CPU 運行時間"
1109
1171
msgid_plural "%lld seconds"
1110
1172
msgstr[0] "%lld 秒"
1112
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:249
1174
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
1113
1175
msgid "Started"
1116
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:250
1178
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
1120
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:264
1182
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
1121
1183
msgid "Priority"
1124
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:251
1186
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
1128
1190
# (Abel) 和 selinux 有關?
1129
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:252
1191
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
1130
1192
msgid "Security Context"
1133
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:253
1195
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
1134
1196
msgid "Command Line"
1137
1199
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1138
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:256
1200
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
1139
1201
msgid "Waiting Channel"
1142
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:257
1204
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
1143
1205
msgid "Control Group"
1152
1214
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1153
1215
msgstr "程序「%s」的屬性 (PID %u):"
1155
#: ../src/proctable.cpp:247
1217
#: ../src/proctable.cpp:205
1160
#: ../src/proctable.cpp:258
1222
#: ../src/proctable.cpp:216
1164
#: ../src/proctable.cpp:259
1226
#: ../src/proctable.cpp:217
1165
1227
msgid "Session"
1168
1230
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1169
1231
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1170
#: ../src/proctable.cpp:262
1232
#: ../src/proctable.cpp:220
1174
#: ../src/proctable.cpp:263
1236
#: ../src/proctable.cpp:221
1178
#: ../src/proctable.cpp:1076
1240
#: ../src/proctable.cpp:1030
1180
1242
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1181
1243
msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"