762
785
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
765
#: src/conf/cpu_conf.c:100
788
#: src/conf/cpu_conf.c:121
789
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
792
#: src/conf/cpu_conf.c:144
767
794
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
768
795
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
770
#: src/conf/cpu_conf.c:110
797
#: src/conf/cpu_conf.c:154
771
798
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
774
#: src/conf/cpu_conf.c:120
801
#: src/conf/cpu_conf.c:164
775
802
msgid "Missing CPU architecture"
778
#: src/conf/cpu_conf.c:128 src/cpu/cpu_x86.c:683
805
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:760
779
806
msgid "Missing CPU model name"
782
#: src/conf/cpu_conf.c:140
809
#: src/conf/cpu_conf.c:184
783
810
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
786
#: src/conf/cpu_conf.c:149
813
#: src/conf/cpu_conf.c:193
787
814
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
790
#: src/conf/cpu_conf.c:158
817
#: src/conf/cpu_conf.c:202
791
818
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
794
#: src/conf/cpu_conf.c:165
821
#: src/conf/cpu_conf.c:209
795
822
msgid "Invalid CPU topology"
798
#: src/conf/cpu_conf.c:177 src/conf/cpu_conf.c:283
825
#: src/conf/cpu_conf.c:221 src/conf/cpu_conf.c:327
799
826
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
802
#: src/conf/cpu_conf.c:200
829
#: src/conf/cpu_conf.c:244
804
831
msgid "Invalid CPU feature policy"
805
832
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
807
#: src/conf/cpu_conf.c:210
834
#: src/conf/cpu_conf.c:254
809
836
msgid "Invalid CPU feature name"
810
837
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
812
#: src/conf/cpu_conf.c:217 src/conf/cpu_conf.c:360
839
#: src/conf/cpu_conf.c:261 src/conf/cpu_conf.c:404
814
841
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
817
#: src/conf/cpu_conf.c:292
844
#: src/conf/cpu_conf.c:336
818
845
#, fuzzy, c-format
819
846
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
820
847
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
822
#: src/conf/cpu_conf.c:321 src/cpu/cpu_x86.c:349
849
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:362
824
851
msgid "Missing CPU feature name"
825
852
msgstr "hiányzó \""
827
#: src/conf/cpu_conf.c:331
854
#: src/conf/cpu_conf.c:375
828
855
#, fuzzy, c-format
829
856
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
830
857
msgstr "váratlan érték-csomópont"
832
#: src/conf/domain_conf.c:946
859
#: src/conf/domain_conf.c:1013
834
861
msgid "missing device information"
835
862
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
837
#: src/conf/domain_conf.c:986
864
#: src/conf/domain_conf.c:1053
838
865
#, fuzzy, c-format
839
866
msgid "unknown address type '%d'"
840
867
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
842
#: src/conf/domain_conf.c:1016
869
#: src/conf/domain_conf.c:1083
844
871
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
845
872
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
847
#: src/conf/domain_conf.c:1023 src/conf/domain_conf.c:1081
848
#: src/conf/domain_conf.c:1132
874
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
875
#: src/conf/domain_conf.c:1199
850
877
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
851
878
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
853
#: src/conf/domain_conf.c:1030
880
#: src/conf/domain_conf.c:1097
855
882
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
856
883
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
858
#: src/conf/domain_conf.c:1037
885
#: src/conf/domain_conf.c:1104
860
887
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
861
888
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
863
#: src/conf/domain_conf.c:1043
890
#: src/conf/domain_conf.c:1110
864
891
msgid "Insufficient specification for PCI address"
867
#: src/conf/domain_conf.c:1074 src/conf/domain_conf.c:1125
894
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
868
895
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
871
#: src/conf/domain_conf.c:1088
898
#: src/conf/domain_conf.c:1155
873
900
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
874
901
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
876
#: src/conf/domain_conf.c:1094
903
#: src/conf/domain_conf.c:1161
877
904
msgid "Insufficient specification for drive address"
880
#: src/conf/domain_conf.c:1138
907
#: src/conf/domain_conf.c:1205
881
908
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
884
#: src/conf/domain_conf.c:1193
911
#: src/conf/domain_conf.c:1260
885
912
#, fuzzy, c-format
886
913
msgid "unknown address type '%s'"
887
914
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
889
#: src/conf/domain_conf.c:1198
916
#: src/conf/domain_conf.c:1265
890
917
msgid "No type specified for device address"
893
#: src/conf/domain_conf.c:1222
920
#: src/conf/domain_conf.c:1289
895
922
msgid "Unknown device address type"
896
923
msgstr "ismeretlen OS-típus"
898
#: src/conf/domain_conf.c:1304
925
#: src/conf/domain_conf.c:1393
899
926
#, fuzzy, c-format
900
927
msgid "unknown disk type '%s'"
901
928
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
903
#: src/conf/domain_conf.c:1329 src/conf/domain_conf.c:4746
930
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
904
931
#, fuzzy, c-format
905
932
msgid "unexpected disk type %s"
906
933
msgstr "váratlan MIME-típus"
908
#: src/conf/domain_conf.c:1382
935
#: src/conf/domain_conf.c:1472
909
936
#, fuzzy, c-format
910
937
msgid "unknown disk device '%s'"
911
938
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
913
#: src/conf/domain_conf.c:1408
940
#: src/conf/domain_conf.c:1498
915
942
msgid "Invalid floppy device name: %s"
918
#: src/conf/domain_conf.c:1423
945
#: src/conf/domain_conf.c:1513
920
947
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
923
#: src/conf/domain_conf.c:1430
950
#: src/conf/domain_conf.c:1520
924
951
#, fuzzy, c-format
925
952
msgid "unknown disk bus type '%s'"
926
953
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
928
#: src/conf/domain_conf.c:1455
955
#: src/conf/domain_conf.c:1545
930
957
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
933
#: src/conf/domain_conf.c:1461
960
#: src/conf/domain_conf.c:1551
935
962
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
938
#: src/conf/domain_conf.c:1468
965
#: src/conf/domain_conf.c:1558
939
966
#, fuzzy, c-format
940
967
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
941
968
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
943
#: src/conf/domain_conf.c:1478 src/conf/domain_conf.c:1824
944
#: src/conf/domain_conf.c:3022
970
#: src/conf/domain_conf.c:1565
972
msgid "unknown disk error policy '%s'"
973
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
975
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
976
#: src/conf/domain_conf.c:3281
945
977
#, fuzzy, c-format
946
978
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
947
979
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
949
#: src/conf/domain_conf.c:1546
981
#: src/conf/domain_conf.c:1643
950
982
#, fuzzy, c-format
951
983
msgid "Unknown controller type '%s'"
952
984
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
954
#: src/conf/domain_conf.c:1555
986
#: src/conf/domain_conf.c:1652
955
987
#, fuzzy, c-format
956
988
msgid "Cannot parse controller index %s"
957
989
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
959
#: src/conf/domain_conf.c:1571
991
#: src/conf/domain_conf.c:1668
960
992
#, fuzzy, c-format
961
993
msgid "Invalid ports: %s"
962
994
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
964
#: src/conf/domain_conf.c:1586
996
#: src/conf/domain_conf.c:1683
965
997
#, fuzzy, c-format
966
998
msgid "Invalid vectors: %s"
967
999
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
969
#: src/conf/domain_conf.c:1604
1001
#: src/conf/domain_conf.c:1701
971
1003
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
972
1004
msgstr "hálózatnév"
974
#: src/conf/domain_conf.c:1641
1006
#: src/conf/domain_conf.c:1738
975
1007
#, fuzzy, c-format
976
1008
msgid "unknown filesystem type '%s'"
977
1009
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
979
#: src/conf/domain_conf.c:1740
1011
#: src/conf/domain_conf.c:1844
980
1012
#, fuzzy, c-format
981
1013
msgid "unknown interface type '%s'"
982
1014
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
984
#: src/conf/domain_conf.c:1810 src/qemu/qemu_conf.c:4924
1016
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
985
1017
#, fuzzy, c-format
986
1018
msgid "unable to parse mac address '%s'"
987
1019
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
989
#: src/conf/domain_conf.c:1839
1021
#: src/conf/domain_conf.c:1946
991
1023
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
992
1024
msgstr "hálózatnév"
994
#: src/conf/domain_conf.c:1847
1026
#: src/conf/domain_conf.c:1954
996
1028
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
999
#: src/conf/domain_conf.c:1873
1031
#: src/conf/domain_conf.c:1980
1001
1033
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1004
#: src/conf/domain_conf.c:1893
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2000
1005
1037
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1008
#: src/conf/domain_conf.c:1898
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2005
1009
1041
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1012
#: src/conf/domain_conf.c:1906
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2013
1013
1045
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1016
#: src/conf/domain_conf.c:1918
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2025
1018
1050
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1021
#: src/conf/domain_conf.c:1928
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2035
1022
1054
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1025
#: src/conf/domain_conf.c:1936
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2043
1027
1059
msgid "Unkown mode has been specified"
1028
1060
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
1030
#: src/conf/domain_conf.c:1965
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2076
1031
1063
msgid "Model name contains invalid characters"
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2069 src/conf/domain_conf.c:2136
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
1035
1067
#, fuzzy, c-format
1036
1068
msgid "unknown target type for character device: %s"
1037
1069
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1039
#: src/conf/domain_conf.c:2111
1071
#: src/conf/domain_conf.c:2240
1040
1072
#, fuzzy, c-format
1041
1073
msgid "Unknown source mode '%s'"
1042
1074
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2128
1076
#: src/conf/domain_conf.c:2257
1045
1077
msgid "character device target does not define a type"
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2157 src/conf/domain_conf.c:2200
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
1049
1081
#, fuzzy, c-format
1050
1082
msgid "Invalid port number: %s"
1051
1083
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2169
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1054
1086
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2180
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2309
1058
1090
#, fuzzy, c-format
1059
1091
msgid "%s is not a valid address"
1060
1092
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2187
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1063
1095
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2194
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2323
1067
1099
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2213
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2342
1071
1103
#, fuzzy, c-format
1072
1104
msgid "unexpected target type type %u"
1073
1105
msgstr "váratlan MIME-típus"
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2236 src/conf/domain_conf.c:2320
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
1077
1109
msgid "Missing source path attribute for char device"
1078
1110
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2253 src/conf/domain_conf.c:2270
1112
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
1082
1114
msgid "Missing source host attribute for char device"
1083
1115
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2258 src/conf/domain_conf.c:2275
1086
#: src/conf/domain_conf.c:2302
1117
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1118
#: src/conf/domain_conf.c:2431
1088
1120
msgid "Missing source service attribute for char device"
1089
1121
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
1091
#: src/conf/domain_conf.c:2293
1123
#: src/conf/domain_conf.c:2422
1092
1124
#, fuzzy, c-format
1093
1125
msgid "Unknown protocol '%s'"
1094
1126
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1096
#: src/conf/domain_conf.c:2378
1128
#: src/conf/domain_conf.c:2507
1098
1130
msgid "missing input device type"
1099
1131
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1101
#: src/conf/domain_conf.c:2384
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2513
1102
1134
#, fuzzy, c-format
1103
1135
msgid "unknown input device type '%s'"
1104
1136
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2391
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2520
1107
1139
#, fuzzy, c-format
1108
1140
msgid "unknown input bus type '%s'"
1109
1141
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2399
1143
#: src/conf/domain_conf.c:2528
1113
1145
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2405 src/conf/domain_conf.c:2412
1148
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
1118
1150
msgid "unsupported input bus %s"
1121
#: src/conf/domain_conf.c:2417
1153
#: src/conf/domain_conf.c:2546
1123
1155
msgid "xen bus does not support %s input device"
1126
#: src/conf/domain_conf.c:2464
1158
#: src/conf/domain_conf.c:2603
1160
msgid "missing timer name"
1163
#: src/conf/domain_conf.c:2608
1165
msgid "unknown timer name '%s'"
1166
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2620
1170
msgid "unknown timer present value '%s'"
1171
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2630
1175
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1176
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1178
#: src/conf/domain_conf.c:2640
1180
msgid "unknown timer track '%s'"
1181
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1183
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1185
msgid "invalid timer frequency"
1186
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1188
#: src/conf/domain_conf.c:2659
1190
msgid "unknown timer mode '%s'"
1191
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1193
#: src/conf/domain_conf.c:2672
1195
msgid "invalid catchup threshold"
1196
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1198
#: src/conf/domain_conf.c:2681
1200
msgid "invalid catchup slew"
1201
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1203
#: src/conf/domain_conf.c:2690
1205
msgid "invalid catchup limit"
1206
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
1208
#: src/conf/domain_conf.c:2725
1128
1210
msgid "missing graphics device type"
1129
1211
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1131
#: src/conf/domain_conf.c:2470
1213
#: src/conf/domain_conf.c:2731
1132
1214
#, fuzzy, c-format
1133
1215
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1134
1216
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2481
1218
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1138
1220
msgid "cannot parse vnc port %s"
1141
#: src/conf/domain_conf.c:2519 src/conf/domain_conf.c:2581
1223
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
1142
1224
#, fuzzy, c-format
1143
1225
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1144
1226
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2537
1228
#: src/conf/domain_conf.c:2798
1147
1229
#, fuzzy, c-format
1148
1230
msgid "cannot parse rdp port %s"
1149
1231
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1151
#: src/conf/domain_conf.c:2619
1233
#: src/conf/domain_conf.c:2880
1152
1234
#, fuzzy, c-format
1153
1235
msgid "unknown sound model '%s'"
1154
1236
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1156
#: src/conf/domain_conf.c:2655
1238
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1157
1239
msgid "watchdog must contain model name"
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2661
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2922
1161
1243
#, fuzzy, c-format
1162
1244
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1163
1245
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2672
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1166
1248
#, fuzzy, c-format
1167
1249
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1168
1250
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2825
1252
#: src/conf/domain_conf.c:3086
1171
1253
#, fuzzy, c-format
1172
1254
msgid "unknown video model '%s'"
1173
1255
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1175
#: src/conf/domain_conf.c:2831
1257
#: src/conf/domain_conf.c:3092
1176
1258
msgid "missing video model and cannot determine default"
1179
#: src/conf/domain_conf.c:2839
1261
#: src/conf/domain_conf.c:3100
1180
1262
#, fuzzy, c-format
1181
1263
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1182
1264
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2849
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1185
1267
#, fuzzy, c-format
1186
1268
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1187
1269
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1189
#: src/conf/domain_conf.c:2898
1271
#: src/conf/domain_conf.c:3159
1191
1273
msgid "cannot parse vendor id %s"
1194
#: src/conf/domain_conf.c:2905
1276
#: src/conf/domain_conf.c:3166
1195
1277
msgid "usb vendor needs id"
1198
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1280
#: src/conf/domain_conf.c:3177
1200
1282
msgid "cannot parse product %s"
1203
#: src/conf/domain_conf.c:2924
1285
#: src/conf/domain_conf.c:3185
1204
1286
msgid "usb product needs id"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2935
1289
#: src/conf/domain_conf.c:3196
1209
1291
msgid "cannot parse bus %s"
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2942
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3203
1213
1295
msgid "usb address needs bus id"
1216
#: src/conf/domain_conf.c:2951
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3212
1218
1300
msgid "cannot parse device %s"
1221
#: src/conf/domain_conf.c:2959
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3220
1222
1304
msgid "usb address needs device id"
1225
#: src/conf/domain_conf.c:2964
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3225
1226
1308
#, fuzzy, c-format
1227
1309
msgid "unknown usb source type '%s'"
1228
1310
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1230
#: src/conf/domain_conf.c:2974
1312
#: src/conf/domain_conf.c:3235
1231
1313
msgid "vendor cannot be 0."
1234
#: src/conf/domain_conf.c:2980
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3241
1236
1318
msgid "missing vendor"
1237
1319
msgstr "hiányzó \""
1239
#: src/conf/domain_conf.c:2985
1321
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1241
1323
msgid "missing product"
1242
1324
msgstr "hiányzó \""
1244
#: src/conf/domain_conf.c:3030
1326
#: src/conf/domain_conf.c:3289
1245
1327
#, fuzzy, c-format
1246
1328
msgid "unknown pci source type '%s'"
1247
1329
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1249
#: src/conf/domain_conf.c:3062
1331
#: src/conf/domain_conf.c:3321
1250
1332
#, fuzzy, c-format
1251
1333
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1252
1334
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1254
#: src/conf/domain_conf.c:3073
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3332
1255
1337
#, fuzzy, c-format
1256
1338
msgid "unknown host device type '%s'"
1257
1339
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1259
#: src/conf/domain_conf.c:3078
1341
#: src/conf/domain_conf.c:3337
1261
1343
msgid "missing type in hostdev"
1262
1344
msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
1264
#: src/conf/domain_conf.c:3106
1346
#: src/conf/domain_conf.c:3365
1265
1347
#, fuzzy, c-format
1266
1348
msgid "unknown node %s"
1267
1349
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1269
#: src/conf/domain_conf.c:3123
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1270
1352
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1273
#: src/conf/domain_conf.c:3154
1355
#: src/conf/domain_conf.c:3413
1275
1357
msgid "unknown lifecycle action %s"
1278
#: src/conf/domain_conf.c:3177
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3436
1280
1362
msgid "missing security type"
1281
1363
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3184
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3443
1285
1367
msgid "invalid security type"
1286
1368
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3456
1290
1372
msgid "missing security model"
1291
1373
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3206
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3465
1294
1376
msgid "security label is missing"
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3220
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1298
1380
msgid "security imagelabel is missing"
1301
#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:4211
1302
#: src/conf/domain_conf.c:4249 src/conf/domain_conf.c:4317
1303
#: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936
1304
#: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587
1305
#: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237
1306
#: src/conf/storage_conf.c:798 src/conf/storage_conf.c:1197
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1384
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
1308
1386
msgid "missing root element"
1309
1387
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3300
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3563
1313
1391
msgid "unknown device type"
1314
1392
msgstr "ismeretlen OS-típus"
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3433
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3696
1318
1396
msgid "unknown virt type"
1319
1397
msgstr "ismeretlen OS-típus"
1321
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3707
1323
1401
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1326
#: src/conf/domain_conf.c:3478
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1328
1406
msgid "missing domain type attribute"
1329
1407
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
1331
#: src/conf/domain_conf.c:3484
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3747
1332
1410
#, fuzzy, c-format
1333
1411
msgid "invalid domain type %s"
1334
1412
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3500 src/conf/network_conf.c:411
1337
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913
1414
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
1415
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1339
1417
msgid "Failed to generate UUID"
1340
1418
msgstr "nem sikerült lekérdezni a hálózat-UUID-t"
1342
#: src/conf/domain_conf.c:3506 src/conf/network_conf.c:418
1343
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651
1420
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1421
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1422
#: src/conf/storage_conf.c:651
1344
1423
msgid "malformed uuid element"
1347
#: src/conf/domain_conf.c:3518
1426
#: src/conf/domain_conf.c:3781
1348
1427
msgid "missing memory element"
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3555
1430
#: src/conf/domain_conf.c:3818
1352
1431
#, fuzzy, c-format
1353
1432
msgid "unexpected feature %s"
1354
1433
msgstr "váratlan adat: '%s'"
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3581
1435
#: src/conf/domain_conf.c:3843
1357
1436
#, fuzzy, c-format
1358
1437
msgid "unknown clock offset '%s'"
1359
1438
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1361
#: src/conf/domain_conf.c:3599
1440
#: src/conf/domain_conf.c:3861
1362
1441
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3618
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3869
1446
msgid "failed to parse timers"
1447
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3898
1367
1451
msgid "no OS type"
1368
1452
msgstr "ismeretlen OS-típus"
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3646
1454
#: src/conf/domain_conf.c:3926
1372
1456
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3654 src/xen/xm_internal.c:712
1459
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
1377
1461
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1380
#: src/conf/domain_conf.c:3705
1464
#: src/conf/domain_conf.c:3985
1381
1465
msgid "cannot extract boot device"
1384
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3993
1386
1470
msgid "missing boot device"
1387
1471
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3718
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3998
1390
1474
#, fuzzy, c-format
1391
1475
msgid "unknown boot device '%s'"
1392
1476
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3743
1478
#: src/conf/domain_conf.c:4023
1396
1480
msgid "cannot extract disk devices"
1397
1481
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3761
1483
#: src/conf/domain_conf.c:4041
1401
1485
msgid "cannot extract controller devices"
1402
1486
msgstr "hálózatnév"
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3779
1488
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1405
1489
msgid "cannot extract filesystem devices"
1408
#: src/conf/domain_conf.c:3797
1492
#: src/conf/domain_conf.c:4077
1410
1494
msgid "cannot extract network devices"
1411
1495
msgstr "hálózatnév"
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3817
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4097
1414
1498
msgid "cannot extract parallel devices"
1417
#: src/conf/domain_conf.c:3836
1501
#: src/conf/domain_conf.c:4116
1418
1502
msgid "cannot extract serial devices"
1421
#: src/conf/domain_conf.c:3883
1505
#: src/conf/domain_conf.c:4163
1423
1507
msgid "cannot extract channel devices"
1424
1508
msgstr "hálózatnév"
1426
#: src/conf/domain_conf.c:3903
1510
#: src/conf/domain_conf.c:4183
1428
1512
msgid "cannot extract input devices"
1429
1513
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:3937
1515
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1433
1517
msgid "cannot extract graphics devices"
1434
1518
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1436
#: src/conf/domain_conf.c:3980
1520
#: src/conf/domain_conf.c:4260
1438
1522
msgid "cannot extract sound devices"
1439
1523
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1441
#: src/conf/domain_conf.c:3998
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4278
1443
1527
msgid "cannot extract video devices"
1444
1528
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1446
#: src/conf/domain_conf.c:4022
1530
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1447
1531
msgid "cannot determine default video type"
1450
#: src/conf/domain_conf.c:4038
1534
#: src/conf/domain_conf.c:4318
1451
1535
msgid "cannot extract host devices"
1454
#: src/conf/domain_conf.c:4057
1538
#: src/conf/domain_conf.c:4337
1456
1540
msgid "cannot extract watchdog devices"
1457
1541
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1459
#: src/conf/domain_conf.c:4062
1543
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1460
1544
msgid "only a single watchdog device is supported"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:4122
1547
#: src/conf/domain_conf.c:4402
1465
1549
msgid "no domain config"
1466
1550
msgstr "csomópont - tartománylista"
1468
#: src/conf/domain_conf.c:4136
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4416
1470
1554
msgid "missing domain state"
1471
1555
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
1473
#: src/conf/domain_conf.c:4141
1557
#: src/conf/domain_conf.c:4421
1474
1558
#, fuzzy, c-format
1475
1559
msgid "invalid domain state '%s'"
1476
1560
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
1478
#: src/conf/domain_conf.c:4149
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4429
1480
1564
msgid "invalid pid"
1481
1565
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
1483
#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/interface_conf.c:867
1484
#: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238
1485
#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:731
1487
msgid "at line %d: %s"
1490
#: src/conf/domain_conf.c:4205 src/conf/domain_conf.c:4243
1491
#: src/conf/domain_conf.c:4311 src/conf/interface_conf.c:893
1492
#: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544
1493
#: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277
1494
#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:791
1495
#: src/conf/storage_conf.c:1190
1497
msgid "failed to parse xml document"
1498
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
1500
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4339
1501
#: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608
1502
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1567
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1568
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1569
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1570
#: src/conf/secret_conf.c:116
1503
1571
msgid "incorrect root element"
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4663
1574
#: src/conf/domain_conf.c:4855
1507
1575
msgid "topology cpuset syntax error"
1510
#: src/conf/domain_conf.c:4676
1578
#: src/conf/domain_conf.c:4868
1511
1579
#, fuzzy, c-format
1512
1580
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1513
1581
msgstr "váratlan MIME-típus"
1515
#: src/conf/domain_conf.c:4698
1583
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1516
1584
#, fuzzy, c-format
1517
1585
msgid "unexpected disk type %d"
1518
1586
msgstr "váratlan MIME-típus"
1520
#: src/conf/domain_conf.c:4703
1588
#: src/conf/domain_conf.c:4896
1521
1589
#, fuzzy, c-format
1522
1590
msgid "unexpected disk device %d"
1523
1591
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4708
1593
#: src/conf/domain_conf.c:4901
1526
1594
#, fuzzy, c-format
1527
1595
msgid "unexpected disk bus %d"
1528
1596
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1530
#: src/conf/domain_conf.c:4713
1598
#: src/conf/domain_conf.c:4906
1531
1599
#, fuzzy, c-format
1532
1600
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1533
1601
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1535
#: src/conf/domain_conf.c:4783
1603
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1536
1604
#, fuzzy, c-format
1537
1605
msgid "unexpected controller type %d"
1538
1606
msgstr "váratlan MIME-típus"
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4828
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5025
1541
1609
#, fuzzy, c-format
1542
1610
msgid "unexpected filesystem type %d"
1543
1611
msgstr "váratlan MIME-típus"
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4882 src/conf/domain_conf.c:5280
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
1546
1614
#, fuzzy, c-format
1547
1615
msgid "unexpected net type %d"
1548
1616
msgstr "váratlan MIME-típus"
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4987
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5200
1551
1619
#, fuzzy, c-format
1552
1620
msgid "unexpected char type %d"
1553
1621
msgstr "váratlan MIME-típus"
1555
#: src/conf/domain_conf.c:5075
1623
#: src/conf/domain_conf.c:5288
1557
1625
msgid "Unable to format guestfwd port"
1558
1626
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
1560
#: src/conf/domain_conf.c:5081
1628
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1562
1630
msgid "Unable to format guestfwd address"
1563
1631
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
1565
#: src/conf/domain_conf.c:5107
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5320
1566
1634
#, fuzzy, c-format
1567
1635
msgid "unexpected character destination type %d"
1568
1636
msgstr "váratlan MIME-típus"
1570
#: src/conf/domain_conf.c:5132 src/xen/xend_internal.c:5737
1638
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
1571
1639
#, fuzzy, c-format
1572
1640
msgid "unexpected sound model %d"
1573
1641
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1575
#: src/conf/domain_conf.c:5162
1643
#: src/conf/domain_conf.c:5375
1576
1644
#, fuzzy, c-format
1577
1645
msgid "unexpected watchdog model %d"
1578
1646
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1580
#: src/conf/domain_conf.c:5168
1648
#: src/conf/domain_conf.c:5381
1581
1649
#, fuzzy, c-format
1582
1650
msgid "unexpected watchdog action %d"
1583
1651
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1585
#: src/conf/domain_conf.c:5209
1653
#: src/conf/domain_conf.c:5422
1586
1654
#, fuzzy, c-format
1587
1655
msgid "unexpected video model %d"
1588
1656
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1590
#: src/conf/domain_conf.c:5246 src/xen/xend_internal.c:5764
1658
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
1591
1659
#, fuzzy, c-format
1592
1660
msgid "unexpected input type %d"
1593
1661
msgstr "váratlan MIME-típus"
1595
#: src/conf/domain_conf.c:5251
1663
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1596
1664
#, fuzzy, c-format
1597
1665
msgid "unexpected input bus type %d"
1598
1666
msgstr "váratlan MIME-típus"
1600
#: src/conf/domain_conf.c:5375
1668
#: src/conf/domain_conf.c:5492
1670
msgid "unexpected timer name %d"
1671
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1673
#: src/conf/domain_conf.c:5508
1675
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1676
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1678
#: src/conf/domain_conf.c:5522
1680
msgid "unexpected timer track %d"
1681
msgstr "váratlan érték-csomópont"
1683
#: src/conf/domain_conf.c:5540
1685
msgid "unexpected timer mode %d"
1686
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1688
#: src/conf/domain_conf.c:5673
1601
1689
#, fuzzy, c-format
1602
1690
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1603
1691
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1605
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1693
#: src/conf/domain_conf.c:5680
1606
1694
#, fuzzy, c-format
1607
1695
msgid "unexpected hostdev type %d"
1608
1696
msgstr "váratlan MIME-típus"
1610
#: src/conf/domain_conf.c:5433
1698
#: src/conf/domain_conf.c:5731
1611
1699
#, fuzzy, c-format
1612
1700
msgid "unexpected domain type %d"
1613
1701
msgstr "váratlan MIME-típus"
1615
#: src/conf/domain_conf.c:5529
1703
#: src/conf/domain_conf.c:5827
1616
1704
#, fuzzy, c-format
1617
1705
msgid "unexpected boot device type %d"
1618
1706
msgstr "váratlan MIME-típus"
1620
#: src/conf/domain_conf.c:5547
1708
#: src/conf/domain_conf.c:5845
1621
1709
#, fuzzy, c-format
1622
1710
msgid "unexpected feature %d"
1623
1711
msgstr "váratlan érték-csomópont"
1625
#: src/conf/domain_conf.c:5755 src/conf/network_conf.c:736
1713
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1714
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
1626
1715
#, fuzzy, c-format
1627
1716
msgid "cannot create config directory '%s'"
1628
1717
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1630
#: src/conf/domain_conf.c:5764 src/conf/network_conf.c:745
1719
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1720
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
1631
1721
#, fuzzy, c-format
1632
1722
msgid "cannot create config file '%s'"
1633
1723
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1635
#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:753
1725
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1726
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
1636
1727
#, fuzzy, c-format
1637
1728
msgid "cannot write config file '%s'"
1638
1729
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1640
#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/network_conf.c:760
1731
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1732
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
1641
1733
#, fuzzy, c-format
1642
1734
msgid "cannot save config file '%s'"
1643
1735
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1645
#: src/conf/domain_conf.c:5904
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6214
1646
1738
#, fuzzy, c-format
1647
1739
msgid "unexpected domain %s already exists"
1648
1740
msgstr "váratlan MIME-típus"
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5944 src/conf/network_conf.c:859
1651
#: src/conf/storage_conf.c:1517
1742
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1743
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
1652
1744
#, fuzzy, c-format
1653
1745
msgid "Failed to open dir '%s'"
1654
1746
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
1656
#: src/conf/domain_conf.c:6006
1748
#: src/conf/domain_conf.c:6316
1657
1749
#, fuzzy, c-format
1658
1750
msgid "cannot remove config %s"
1659
1751
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1661
#: src/conf/domain_conf.c:6112 src/xen/xm_internal.c:2693
1753
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
1662
1754
#, fuzzy, c-format
1663
1755
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1664
1756
msgstr "%s tartomány már létezik"
1666
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1758
#: src/conf/domain_conf.c:6431
1667
1759
#, fuzzy, c-format
1668
1760
msgid "domain is already active as '%s'"
1669
1761
msgstr "A tartomány már aktív"
1671
#: src/conf/domain_conf.c:6135
1763
#: src/conf/domain_conf.c:6445
1672
1764
#, fuzzy, c-format
1673
1765
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1674
1766
msgstr "%s tartomány már létezik"
1676
#: src/conf/domain_event.c:99
1768
#: src/conf/domain_conf.c:6597
1770
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1771
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
1773
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1774
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1777
#: src/conf/domain_conf.c:6655
1778
msgid "missing state from existing snapshot"
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6661
1783
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6668
1788
msgid "Could not find 'active' element"
1789
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6769
1793
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
1794
msgstr "váratlan MIME-típus"
1796
#: src/conf/domain_event.c:152 src/conf/domain_event.c:197
1678
1798
msgid "could not find event callback for removal"
1679
1799
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1681
#: src/conf/domain_event.c:155
1801
#: src/conf/domain_event.c:256 src/conf/domain_event.c:275
1683
1803
msgid "could not find event callback for deletion"
1684
1804
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1686
#: src/conf/domain_event.c:216
1806
#: src/conf/domain_event.c:365
1687
1807
msgid "event callback already tracked"
1690
#: src/conf/domain_event.c:342
1810
#: src/conf/domain_event.c:762
1691
1811
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2580
2778
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2581
2779
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2583
#: src/cpu/cpu_x86.c:355
2781
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
2584
2782
#, fuzzy, c-format
2585
2783
msgid "CPU feature %s already defined"
2586
2784
msgstr "%s tartomány már létezik"
2588
#: src/cpu/cpu_x86.c:385
2786
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
2590
2788
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2593
#: src/cpu/cpu_x86.c:575
2791
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
2594
2792
#, fuzzy, c-format
2595
2793
msgid "Unknown CPU model %s"
2596
2794
msgstr "ismeretlen gép: %s"
2598
#: src/cpu/cpu_x86.c:594
2796
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
2599
2797
#, fuzzy, c-format
2600
2798
msgid "Unknown CPU feature %s"
2601
2799
msgstr "ismeretlen gép"
2603
#: src/cpu/cpu_x86.c:694
2801
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
2605
2803
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2608
#: src/cpu/cpu_x86.c:701
2806
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
2610
2808
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2613
#: src/cpu/cpu_x86.c:727
2811
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2614
2812
#, fuzzy, c-format
2615
2813
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2616
2814
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
2618
#: src/cpu/cpu_x86.c:733
2816
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
2619
2817
#, fuzzy, c-format
2620
2818
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2621
2819
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
2623
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
2821
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
2624
2822
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2627
#: src/datatypes.c:341
2825
#: src/datatypes.c:359
2628
2826
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2629
2827
msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához"
2631
#: src/datatypes.c:382
2829
#: src/datatypes.c:400
2632
2830
msgid "domain missing from connection hash table"
2633
2831
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2635
#: src/datatypes.c:482
2833
#: src/datatypes.c:502
2636
2834
msgid "failed to add network to connection hash table"
2637
2835
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2639
#: src/datatypes.c:520
2837
#: src/datatypes.c:540
2640
2838
msgid "network missing from connection hash table"
2641
2839
msgstr "hiányzó hálózat a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2643
#: src/datatypes.c:629
2841
#: src/datatypes.c:649
2646
2844
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2650
#: src/datatypes.c:660
2848
#: src/datatypes.c:681
2652
2850
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2653
2851
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2655
#: src/datatypes.c:699
2853
#: src/datatypes.c:720
2657
2855
msgid "interface missing from connection hash table"
2658
2856
msgstr "hiányzó hálózat a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2660
#: src/datatypes.c:801
2858
#: src/datatypes.c:822
2662
2860
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2663
2861
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2665
#: src/datatypes.c:840
2863
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
2667
2865
msgid "pool missing from connection hash table"
2668
2866
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2670
#: src/datatypes.c:939
2868
#: src/datatypes.c:960
2672
2870
msgid "Volume key %s too large for destination"
2675
#: src/datatypes.c:948
2873
#: src/datatypes.c:969
2677
2875
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2678
2876
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2680
#: src/datatypes.c:988
2878
#: src/datatypes.c:1009
2682
2880
msgid "vol missing from connection hash table"
2683
2881
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2685
#: src/datatypes.c:1084
2883
#: src/datatypes.c:1105
2687
2885
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2688
2886
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2690
#: src/datatypes.c:1122
2888
#: src/datatypes.c:1143
2692
2890
msgid "dev missing from connection hash table"
2693
2891
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2695
#: src/datatypes.c:1218
2893
#: src/datatypes.c:1239
2697
2895
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2698
2896
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2700
#: src/datatypes.c:1257
2898
#: src/datatypes.c:1278
2702
2900
msgid "secret missing from connection hash table"
2703
2901
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2903
#: src/datatypes.c:1435
2905
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2906
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2908
#: src/datatypes.c:1557
2910
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2911
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2913
#: src/datatypes.c:1587
2915
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2916
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2918
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2919
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
2920
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2923
#: src/esx/esx_driver.c:106
2926
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2927
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2930
#: src/esx/esx_driver.c:122
2933
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2934
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2937
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
2938
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2940
msgid "Username request failed"
2941
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
2943
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
2944
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2946
msgid "Password request failed"
2947
msgstr "a kiszolgáló válasza nem értelmezhető"
2949
#: src/esx/esx_driver.c:381
2951
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2954
#: src/esx/esx_driver.c:388
2956
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2959
#: src/esx/esx_driver.c:455
2961
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2962
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
2964
#: src/esx/esx_driver.c:463
2967
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2968
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2971
#: src/esx/esx_driver.c:477
2972
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2975
#: src/esx/esx_driver.c:513
2977
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
2980
#: src/esx/esx_driver.c:689
2982
msgid "Could not parse version number from '%s'"
2983
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2985
#: src/esx/esx_driver.c:756
2986
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
2989
#: src/esx/esx_driver.c:907
2991
msgid "CPU Model %s too long for destination"
2992
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
2994
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
2995
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
2996
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
2997
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
2998
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
2999
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
3000
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
3001
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
3002
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
3003
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
3004
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
3005
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
3006
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
3007
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
3008
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
3009
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
3010
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
3015
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
3016
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
3017
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
3019
msgid "Invalid argument"
3020
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
3022
#: src/esx/esx_driver.c:1005
3024
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3025
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
3027
#: src/esx/esx_driver.c:1112
3029
msgid "No domain with ID %d"
3030
msgstr "csomópont - tartománylista"
3032
#: src/esx/esx_driver.c:1210
3034
msgid "No domain with name '%s'"
3035
msgstr "tartománynév"
3037
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
3038
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
3040
msgid "Domain is not powered on"
3041
msgstr "%s tartomány már létezik"
3043
#: src/esx/esx_driver.c:1288
3045
msgid "Could not suspend domain"
3046
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3048
#: src/esx/esx_driver.c:1332
3050
msgid "Domain is not suspended"
3051
msgstr "%s tartomány felfüggesztve\n"
3053
#: src/esx/esx_driver.c:1343
3055
msgid "Could not resume domain"
3056
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
3058
#: src/esx/esx_driver.c:1498
3060
msgid "Could not destroy domain"
3061
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
3063
#: src/esx/esx_driver.c:1563
3065
msgid "Got invalid memory size %d"
3068
#: src/esx/esx_driver.c:1623
3070
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3071
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
3073
#: src/esx/esx_driver.c:1677
3075
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3076
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
3078
#: src/esx/esx_driver.c:1955
3080
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3082
"Az aktív virtuális processzorok számának megváltoztatása a "
3083
"vendégtartományban."
3085
#: src/esx/esx_driver.c:1971
3088
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3089
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3092
#: src/esx/esx_driver.c:1996
3094
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3095
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
3097
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
3099
msgid "Unsupported config format '%s'"
3100
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3102
#: src/esx/esx_driver.c:2366
3104
msgid "Domain is not powered off"
3105
msgstr "%s tartomány már létezik"
3107
#: src/esx/esx_driver.c:2377
3109
msgid "Could not start domain"
3110
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
3112
#: src/esx/esx_driver.c:2440
3113
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3116
#: src/esx/esx_driver.c:2461
3118
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3122
#: src/esx/esx_driver.c:2476
3124
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3125
"and path for VMX file"
3128
#: src/esx/esx_driver.c:2483
3130
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3134
#: src/esx/esx_driver.c:2495
3136
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3139
#: src/esx/esx_driver.c:2565
3141
msgid "Could not define domain"
3142
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
3144
#: src/esx/esx_driver.c:2635
3146
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3147
msgstr "%s tartomány felfüggesztve\n"
3149
#: src/esx/esx_driver.c:2719
3150
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3153
#: src/esx/esx_driver.c:2803
3155
msgid "Shares level has unknown value %d"
3158
#: src/esx/esx_driver.c:2867
3160
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3163
#: src/esx/esx_driver.c:2881
3166
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3169
#: src/esx/esx_driver.c:2921
3172
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3173
"(normal) or -3 (high)"
3176
#: src/esx/esx_driver.c:2928
3178
msgid "Unknown field '%s'"
3179
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
3181
#: src/esx/esx_driver.c:2943
3183
msgid "Could not change scheduler parameters"
3184
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3186
#: src/esx/esx_driver.c:3022
3187
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3190
#: src/esx/esx_driver.c:3028
3192
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3193
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
3195
#: src/esx/esx_driver.c:3079
3197
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3200
#: src/esx/esx_driver.c:3083
3201
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3204
#: src/esx/esx_driver.c:3103
3205
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3208
#: src/esx/esx_driver.c:3195
3210
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3211
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3213
#: src/esx/esx_driver.c:3334
3215
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3216
msgstr "váratlan MIME-típus"
3218
#: src/esx/esx_driver.c:3348
3220
msgid "Could not create snapshot"
3221
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3223
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
3224
#: src/esx/esx_driver.c:3617
3226
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
3227
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3229
#: src/esx/esx_driver.c:3643
3231
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3232
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3234
#: src/esx/esx_driver.c:3698
3236
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3237
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3239
#: src/esx/esx_util.c:100
3242
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
3245
#: src/esx/esx_util.c:123
3248
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3251
#: src/esx/esx_util.c:135
3254
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3257
#: src/esx/esx_util.c:233
3260
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3264
#: src/esx/esx_util.c:249
3266
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3269
#: src/esx/esx_util.c:301
3271
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3274
#: src/esx/esx_util.c:308
3276
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3277
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3279
#: src/esx/esx_util.c:318
3281
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3282
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
3284
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3285
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3286
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
3288
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3289
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
3291
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3292
#: src/esx/esx_util.c:514
3294
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3297
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
3299
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3300
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3302
#: src/esx/esx_util.c:457
3304
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3307
#: src/esx/esx_util.c:508
3309
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3312
#: src/esx/esx_vi.c:250
3314
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3317
#: src/esx/esx_vi.c:260
3320
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3323
#: src/esx/esx_vi.c:268
3325
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3328
#: src/esx/esx_vi.c:280
3331
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3334
#: src/esx/esx_vi.c:286
3336
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3339
#: src/esx/esx_vi.c:291
3341
msgid "The server redirects from '%s'"
3342
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
3344
#: src/esx/esx_vi.c:326
3346
msgid "Could not initialize CURL"
3347
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3349
#: src/esx/esx_vi.c:346
3350
msgid "Could not build CURL header list"
3353
#: src/esx/esx_vi.c:371
3355
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3356
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3358
#: src/esx/esx_vi.c:395
3360
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3363
#: src/esx/esx_vi.c:405
3365
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3368
#: src/esx/esx_vi.c:417
3370
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3373
#: src/esx/esx_vi.c:429
3375
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3378
#: src/esx/esx_vi.c:435
3381
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3384
#: src/esx/esx_vi.c:442
3386
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3389
#: src/esx/esx_vi.c:469
3390
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3393
#: src/esx/esx_vi.c:497
3394
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3397
#: src/esx/esx_vi.c:540
3399
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3402
#: src/esx/esx_vi.c:586
3404
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3407
#: src/esx/esx_vi.c:644
3409
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3412
#: src/esx/esx_vi.c:651
3414
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3417
#: src/esx/esx_vi.c:660
3419
msgid "Could not create XPath context"
3420
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
3422
#: src/esx/esx_vi.c:675
3425
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3429
#: src/esx/esx_vi.c:683
3432
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3436
#: src/esx/esx_vi.c:690
3438
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3441
#: src/esx/esx_vi.c:712
3443
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3446
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
3448
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3451
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
3453
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3456
#: src/esx/esx_vi.c:764
3458
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3461
#: src/esx/esx_vi.c:773
3463
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3464
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
3466
#: src/esx/esx_vi.c:779
3468
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3471
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
3473
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3476
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
3478
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3479
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
3481
#: src/esx/esx_vi.c:1023
3483
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3486
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
3488
msgid "Wrong XML element type %d"
3491
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
3493
msgid "Invalid call"
3494
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
3496
#: src/esx/esx_vi.c:1386
3497
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3500
#: src/esx/esx_vi.c:1497
3502
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3505
#: src/esx/esx_vi.c:1520
3506
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3509
#: src/esx/esx_vi.c:1621
3510
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3513
#: src/esx/esx_vi.c:1629
3515
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3516
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3518
#: src/esx/esx_vi.c:1663
3520
msgid "Could not get name of virtual machine"
3521
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
3523
#: src/esx/esx_vi.c:1691
3525
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3526
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
3528
#: src/esx/esx_vi.c:1824
3530
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3531
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3533
#: src/esx/esx_vi.c:1859
3535
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3536
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
3538
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
3539
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3542
#: src/esx/esx_vi.c:1933
3543
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3546
#: src/esx/esx_vi.c:2016
3548
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3549
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3551
#: src/esx/esx_vi.c:2094
3553
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3554
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
3556
#: src/esx/esx_vi.c:2148
3557
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3560
#: src/esx/esx_vi.c:2209
3561
msgid "No datastores available"
3564
#: src/esx/esx_vi.c:2234
3566
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3567
"accessible' property"
3570
#: src/esx/esx_vi.c:2279
3573
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3576
#: src/esx/esx_vi.c:2303
3578
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3581
#: src/esx/esx_vi.c:2307
3583
msgid "Could not find datastore '%s'"
3584
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3586
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
3587
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3590
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3591
msgid "Domain has no current snapshot"
3594
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
3597
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3601
#: src/esx/esx_vi.c:2676
3604
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3605
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3608
#: src/esx/esx_vi.c:2695
3611
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3612
"possible answers are %s"
3615
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
3617
msgid "Could not copy an XML node"
3618
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3620
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
3621
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3624
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
3626
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3629
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
3631
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3634
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
3636
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3639
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
3640
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3643
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
3645
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3646
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
3648
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3649
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
3651
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3654
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
3655
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3658
#: src/esx/esx_vmx.c:437
3660
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3664
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
3666
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3667
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3669
#: src/esx/esx_vmx.c:453
3671
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3674
#: src/esx/esx_vmx.c:477
3676
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3680
#: src/esx/esx_vmx.c:493
3682
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3685
#: src/esx/esx_vmx.c:512
3687
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3691
#: src/esx/esx_vmx.c:527
3693
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3696
#: src/esx/esx_vmx.c:558
3699
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3700
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3703
#: src/esx/esx_vmx.c:575
3706
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3709
#: src/esx/esx_vmx.c:601
3712
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3716
#: src/esx/esx_vmx.c:696
3718
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3721
#: src/esx/esx_vmx.c:757
3723
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3726
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3729
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3733
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3736
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3740
#: src/esx/esx_vmx.c:794
3742
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3745
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3746
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3749
#: src/esx/esx_vmx.c:825
3752
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3756
#: src/esx/esx_vmx.c:854
3759
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3763
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
3766
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3767
"unsigned integers but found '%s'"
3770
#: src/esx/esx_vmx.c:894
3772
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3775
#: src/esx/esx_vmx.c:925
3778
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3779
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3782
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
3784
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3787
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
3790
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3794
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
3796
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3799
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
3801
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3804
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
3806
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3809
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
3811
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3812
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3814
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
3816
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3819
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
3821
msgid "Unsupported device type '%s'"
3822
msgstr "váratlan MIME-típus"
3824
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
3826
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3829
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
3831
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3834
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
3836
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3839
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
3841
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3844
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
3846
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3849
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
3851
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3854
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
3856
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3859
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
3862
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3866
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
3869
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3873
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
3875
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3878
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
3880
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3881
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
3883
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
3885
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3888
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
3891
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3894
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
3896
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3899
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
3901
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3904
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
3906
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3909
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
3911
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3914
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
3917
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3918
"'x86_64' but found '%s'"
3921
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
3924
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3925
"4096) but found %lld"
3928
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
3931
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3932
"(multiple of 1024) but found %lld"
3935
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
3938
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3939
"of 2) but found %d"
3942
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
3945
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3949
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
3951
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3952
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3954
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
3956
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3957
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3959
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
3961
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3962
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3964
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
3966
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3969
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
3972
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3975
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
3977
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
3980
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
3982
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
3983
msgstr "váratlan adat: '%s'"
3985
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
3987
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
3990
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
3992
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
3995
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
3997
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4000
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
4002
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4005
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
4008
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4009
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4012
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
4014
msgid "Unsupported net type '%s'"
4015
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4017
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
4019
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4023
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
4025
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4026
msgstr "váratlan MIME-típus"
4028
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
4030
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
2705
4034
#: src/interface/netcf_driver.c:186
2707
4036
msgid "failed to get number of interfaces on host"
4058
5557
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
4059
5558
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4061
#: src/qemu/qemu_conf.c:124
5560
#: src/qemu/qemu_conf.c:125
4063
5562
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
4064
5563
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4066
#: src/qemu/qemu_conf.c:256
5565
#: src/qemu/qemu_conf.c:257
4067
5566
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
4070
#: src/qemu/qemu_conf.c:294
5569
#: src/qemu/qemu_conf.c:295
4071
5570
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
4074
#: src/qemu/qemu_conf.c:338
5573
#: src/qemu/qemu_conf.c:339
4075
5574
#, fuzzy, c-format
4076
5575
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
4077
5576
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
4079
#: src/qemu/qemu_conf.c:344
5578
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
4080
5579
#, fuzzy, c-format
4081
5580
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
4082
5581
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4084
#: src/qemu/qemu_conf.c:497
5583
#: src/qemu/qemu_conf.c:498
4085
5584
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
4088
#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1373
5587
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
4090
5589
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
4093
#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1381
5592
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
4095
5594
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
4098
#: src/qemu/qemu_conf.c:720
5597
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
4100
5599
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
4103
#: src/qemu/qemu_conf.c:731
5602
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
4104
5603
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
4107
#: src/qemu/qemu_conf.c:840 src/qemu/qemu_conf.c:924
5606
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
4108
5607
#, fuzzy, c-format
4109
5608
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
4110
5609
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
4112
#: src/qemu/qemu_conf.c:1315
5611
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
4113
5612
#, fuzzy, c-format
4114
5613
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
4115
5614
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4117
#: src/qemu/qemu_conf.c:1348
5616
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
4118
5617
#, fuzzy, c-format
4119
5618
msgid "Unable to read %s help output"
4120
5619
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4122
#: src/qemu/qemu_conf.c:1419 src/qemu/qemu_driver.c:2197
4123
#: src/qemu/qemu_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:5427
5621
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5622
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
4125
5624
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
4128
#: src/qemu/qemu_conf.c:1467 src/qemu/qemu_conf.c:1588
5627
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
4129
5628
#, fuzzy, c-format
4130
5629
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
4131
5630
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4133
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479
5632
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
4135
5634
msgid "No support for macvtap device"
4136
5635
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4138
#: src/qemu/qemu_conf.c:1512
5637
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
4139
5638
#, fuzzy, c-format
4140
5639
msgid "Network '%s' is not active."
4141
5640
msgstr "A tartomány még fut"
4143
#: src/qemu/qemu_conf.c:1538
5642
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
4144
5643
#, fuzzy, c-format
4145
5644
msgid "Network type %d is not supported"
4146
5645
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
4148
#: src/qemu/qemu_conf.c:1569 src/uml/uml_conf.c:133
5647
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
4150
5649
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
4153
#: src/qemu/qemu_conf.c:1573 src/uml/uml_conf.c:137
5652
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
4154
5653
#, fuzzy, c-format
4155
5654
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
4156
5655
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
4158
#: src/qemu/qemu_conf.c:1577 src/uml/uml_conf.c:141
5657
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
4159
5658
#, fuzzy, c-format
4160
5659
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
4161
5660
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
4163
#: src/qemu/qemu_conf.c:1653
5662
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
4165
5664
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
4168
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
5667
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
4170
5669
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
4173
#: src/qemu/qemu_conf.c:1746
5672
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
4175
5674
msgid "Unable to determine device index for network device"
4176
5675
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4178
#: src/qemu/qemu_conf.c:1773
5677
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
4180
5679
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
4181
5680
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4183
#: src/qemu/qemu_conf.c:1885
5682
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
4184
5683
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
4187
#: src/qemu/qemu_conf.c:1956
5686
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
4188
5687
#, fuzzy, c-format
4189
5688
msgid "unable to reserve PCI address %s"
4190
5689
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4192
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
5691
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
4193
5692
msgid "No more available PCI addresses"
4196
#: src/qemu/qemu_conf.c:2143
5695
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
4197
5696
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
4200
#: src/qemu/qemu_conf.c:2176
5699
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
4201
5700
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
4204
#: src/qemu/qemu_conf.c:2227
5703
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
4205
5704
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
4208
#: src/qemu/qemu_conf.c:2232
5707
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
4209
5708
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
4212
#: src/qemu/qemu_conf.c:2237
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
4213
5712
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
4216
#: src/qemu/qemu_conf.c:2261
5715
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
4218
5717
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
4221
#: src/qemu/qemu_conf.c:2282 src/qemu/qemu_conf.c:2445
4222
#: src/qemu/qemu_conf.c:3785 src/uml/uml_conf.c:475
5720
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
4223
5722
#, fuzzy, c-format
4224
5723
msgid "unsupported disk type '%s'"
4225
5724
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4227
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
4229
5728
msgid "unexpected address type for scsi disk"
4230
5729
msgstr "váratlan MIME-típus"
4232
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
5731
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
4233
5732
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
4236
#: src/qemu/qemu_conf.c:2309
5735
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
4238
5737
msgid "unexpected address type for ide disk"
4239
5738
msgstr "váratlan MIME-típus"
4241
#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2331
5740
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
4243
5742
msgid "Only 1 %s controller is supported"
4246
#: src/qemu/qemu_conf.c:2325
5745
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
4248
5747
msgid "unexpected address type for fdc disk"
4249
5748
msgstr "váratlan MIME-típus"
4251
#: src/qemu/qemu_conf.c:2337
5750
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
4253
5752
msgid "Only 1 %s bus is supported"
4256
#: src/qemu/qemu_conf.c:2360 src/qemu/qemu_conf.c:3795
5755
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
4257
5756
#, fuzzy, c-format
4258
5757
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
4259
5758
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4261
#: src/qemu/qemu_conf.c:2366 src/qemu/qemu_conf.c:3801
5760
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
4262
5761
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
4265
#: src/qemu/qemu_conf.c:2472
5764
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
4266
5765
#, fuzzy, c-format
4267
5766
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
4268
5767
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4270
#: src/qemu/qemu_conf.c:2698 src/qemu/qemu_conf.c:4258
5769
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
4272
5771
msgid "missing watchdog model"
4273
5772
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
4275
#: src/qemu/qemu_conf.c:2751 src/qemu/qemu_conf.c:4228
5774
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
4276
5775
msgid "invalid sound model"
4279
#: src/qemu/qemu_conf.c:2829 src/qemu/qemu_conf.c:2851
5778
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
4281
5780
msgid "USB host device is missing bus/device information"
4282
5781
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
4284
#: src/qemu/qemu_conf.c:3036
5783
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
4285
5784
msgid "virtio serial device has invalid address type"
4288
#: src/qemu/qemu_conf.c:3096 src/qemu/qemu_conf.c:3564
4289
#: src/xen/xend_internal.c:5859 src/xen/xm_internal.c:2346
5787
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5788
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
4290
5789
#, fuzzy, c-format
4291
5790
msgid "unsupported clock offset '%s'"
4292
5791
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4294
#: src/qemu/qemu_conf.c:3141
5793
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
5795
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5796
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5798
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
5800
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5801
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5803
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
5805
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5806
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
5808
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
4295
5809
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
4298
#: src/qemu/qemu_conf.c:3286
5812
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
4300
5814
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
4301
5815
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
4303
#: src/qemu/qemu_conf.c:3294 src/qemu/qemu_conf.c:3300
5817
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
4304
5818
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
4307
#: src/qemu/qemu_conf.c:3455
5821
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
4308
5822
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
4311
#: src/qemu/qemu_conf.c:3460
5825
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
4312
5826
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
4315
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
5829
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
4316
5830
#, fuzzy, c-format
4317
5831
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
4318
5832
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4320
#: src/qemu/qemu_conf.c:3499
5834
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
4321
5835
#, fuzzy, c-format
4322
5836
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
4323
5837
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
4325
#: src/qemu/qemu_conf.c:3630
5839
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
5841
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5842
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5844
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
5846
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5847
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5849
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
5851
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5852
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5854
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
5856
msgid "pit timer is not supported"
5857
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5859
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
4326
5860
#, fuzzy, c-format
4327
5861
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
4328
5862
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4330
#: src/qemu/qemu_conf.c:3650
5864
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
4332
5866
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
4333
5867
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
4335
#: src/qemu/qemu_conf.c:3699 src/qemu/qemu_conf.c:3766
5869
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
4337
5871
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
4340
#: src/qemu/qemu_conf.c:3982
5874
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
4341
5875
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
4344
#: src/qemu/qemu_conf.c:4007
5878
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
4345
5879
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
4348
#: src/qemu/qemu_conf.c:4143
5882
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
4349
5883
msgid "only one video card is currently supported"
4352
#: src/qemu/qemu_conf.c:4154 src/qemu/qemu_conf.c:4180
5886
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
4353
5887
#, fuzzy, c-format
4354
5888
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
4355
5889
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
4357
#: src/qemu/qemu_conf.c:4270
5891
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
4359
5893
msgid "invalid watchdog action"
4360
5894
msgstr "nem érvényes csatlakozás"
4362
#: src/qemu/qemu_conf.c:4314 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
5896
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
4363
5897
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
4366
#: src/qemu/qemu_conf.c:4542
5900
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
4367
5901
#, fuzzy, c-format
4368
5902
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
4369
5903
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
4371
#: src/qemu/qemu_conf.c:4678
5905
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
4372
5906
#, fuzzy, c-format
4373
5907
msgid "cannot parse drive index '%s'"
4374
5908
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4376
#: src/qemu/qemu_conf.c:4686
5910
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
4377
5911
#, fuzzy, c-format
4378
5912
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
4379
5913
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4381
#: src/qemu/qemu_conf.c:4694
5915
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
4382
5916
#, fuzzy, c-format
4383
5917
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
4384
5918
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4386
#: src/qemu/qemu_conf.c:4703
5920
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
4387
5921
#, fuzzy, c-format
4388
5922
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
4389
5923
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
4391
#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
5925
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
4392
5926
#, fuzzy, c-format
4393
5927
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
4394
5928
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
4396
#: src/qemu/qemu_conf.c:4795
5930
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
5932
msgid "invalid device name '%s'"
5933
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
5935
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
4397
5936
#, fuzzy, c-format
4398
5937
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
4399
5938
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4401
#: src/qemu/qemu_conf.c:4807
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
4402
5941
#, fuzzy, c-format
4403
5942
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
4404
5943
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4406
#: src/qemu/qemu_conf.c:4864
5945
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
4407
5946
#, fuzzy, c-format
4408
5947
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
4409
5948
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4411
#: src/qemu/qemu_conf.c:4894
5950
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
4412
5951
#, fuzzy, c-format
4413
5952
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
4414
5953
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4416
#: src/qemu/qemu_conf.c:4963
5955
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
4417
5956
#, fuzzy, c-format
4418
5957
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
4419
5958
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4421
#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
5960
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
4422
5961
#, fuzzy, c-format
4423
5962
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
4424
5963
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4426
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
5965
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
4427
5966
#, fuzzy, c-format
4428
5967
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
4429
5968
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4431
#: src/qemu/qemu_conf.c:4985
5970
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
4432
5971
#, fuzzy, c-format
4433
5972
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
4434
5973
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4436
#: src/qemu/qemu_conf.c:5020
5975
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
4437
5976
#, fuzzy, c-format
4438
5977
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
4439
5978
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4441
#: src/qemu/qemu_conf.c:5029
5980
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
4442
5981
#, fuzzy, c-format
4443
5982
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
4444
5983
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4446
#: src/qemu/qemu_conf.c:5036
5985
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
4447
5986
#, fuzzy, c-format
4448
5987
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
4449
5988
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4451
#: src/qemu/qemu_conf.c:5043
5990
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
4452
5991
#, fuzzy, c-format
4453
5992
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
4454
5993
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4456
#: src/qemu/qemu_conf.c:5050
5995
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
4457
5996
#, fuzzy, c-format
4458
5997
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
4459
5998
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4461
#: src/qemu/qemu_conf.c:5162
6000
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
4462
6001
#, fuzzy, c-format
4463
6002
msgid "cannot find port number in character device %s"
4464
6003
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4466
#: src/qemu/qemu_conf.c:5202
6005
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
4467
6006
#, fuzzy, c-format
4468
6007
msgid "unknown character device syntax %s"
4469
6008
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4471
#: src/qemu/qemu_conf.c:5293
6010
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
4472
6011
#, fuzzy, c-format
4473
6012
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
4474
6013
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4476
#: src/qemu/qemu_conf.c:5369
6015
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
4477
6016
#, fuzzy, c-format
4478
6017
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
4479
6018
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4481
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
6020
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
4483
6022
msgid "no emulator path found"
4484
6023
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
4486
#: src/qemu/qemu_conf.c:5450
6025
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
4487
6026
#, fuzzy, c-format
4488
6027
msgid "missing value for %s argument"
4489
6028
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
4491
#: src/qemu/qemu_conf.c:5495
6030
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
4492
6031
#, fuzzy, c-format
4493
6032
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
4494
6033
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4496
#: src/qemu/qemu_conf.c:5519
6035
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
4497
6036
#, fuzzy, c-format
4498
6037
msgid "cannot parse memory level '%s'"
4499
6038
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4501
#: src/qemu/qemu_conf.c:5531
6040
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
4502
6041
#, fuzzy, c-format
4503
6042
msgid "cannot parse UUID '%s'"
4504
6043
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
4506
#: src/qemu/qemu_conf.c:5802
6045
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
4507
6046
#, fuzzy, c-format
4508
6047
msgid "unknown video adapter type '%s'"
4509
6048
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4511
#: src/qemu/qemu_conf.c:5827
6050
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
4513
6052
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
4516
#: src/qemu/qemu_conf.c:5830
6055
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
4517
6056
#, fuzzy, c-format
4518
6057
msgid "unknown argument '%s'"
4519
6058
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4521
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
6060
#: src/qemu/qemu_driver.c:252
4522
6061
msgid "no monitor path"
4525
#: src/qemu/qemu_driver.c:259
6064
#: src/qemu/qemu_driver.c:279
4526
6065
#, fuzzy, c-format
4527
6066
msgid "unsupported monitor type '%s'"
4528
6067
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4530
#: src/qemu/qemu_driver.c:321 src/qemu/qemu_driver.c:366
4531
#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/xen/xm_internal.c:498
6069
#: src/qemu/qemu_driver.c:341 src/qemu/qemu_driver.c:387
6070
#: src/qemu/qemu_driver.c:4587 src/xen/xm_internal.c:493
4533
6072
msgid "cannot get time of day"
4534
6073
msgstr "aktuális idő beolvasása"
4536
#: src/qemu/qemu_driver.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:380
6075
#: src/qemu/qemu_driver.c:354 src/qemu/qemu_driver.c:401
4538
6077
msgid "cannot acquire state change lock"
4539
6078
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
4541
#: src/qemu/qemu_driver.c:337 src/qemu/qemu_driver.c:383
6080
#: src/qemu/qemu_driver.c:357 src/qemu/qemu_driver.c:404
4543
6082
msgid "cannot acquire job mutex"
4544
6083
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4546
#: src/qemu/qemu_driver.c:541 src/qemu/qemu_driver.c:573
4547
#: src/uml/uml_driver.c:866
6085
#: src/qemu/qemu_driver.c:564 src/qemu/qemu_driver.c:596
6086
#: src/uml/uml_driver.c:861
4548
6087
#, fuzzy, c-format
4549
6088
msgid "failed to create logfile %s"
4550
6089
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4552
#: src/qemu/qemu_driver.c:547 src/qemu/qemu_driver.c:579
4553
#: src/uml/uml_driver.c:875
6091
#: src/qemu/qemu_driver.c:570 src/qemu/qemu_driver.c:602
6092
#: src/uml/uml_driver.c:870
4554
6093
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
4557
#: src/qemu/qemu_driver.c:565
6096
#: src/qemu/qemu_driver.c:588
4558
6097
#, fuzzy, c-format
4559
6098
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
4560
6099
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4562
#: src/qemu/qemu_driver.c:585
6101
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
4563
6102
#, fuzzy, c-format
4564
6103
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
4565
6104
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4567
#: src/qemu/qemu_driver.c:669
6106
#: src/qemu/qemu_driver.c:692
4568
6107
#, fuzzy, c-format
4569
6108
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
4570
6109
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4572
#: src/qemu/qemu_driver.c:674
6111
#: src/qemu/qemu_driver.c:697
4573
6112
#, fuzzy, c-format
4574
6113
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
4575
6114
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4577
#: src/qemu/qemu_driver.c:733
6116
#: src/qemu/qemu_driver.c:756
4578
6117
#, fuzzy, c-format
4579
6118
msgid "no disk found with path %s"
4580
6119
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
4582
#: src/qemu/qemu_driver.c:753
6121
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
6123
msgid "no disk found with alias %s"
6124
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
6126
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
4583
6127
#, fuzzy, c-format
4584
6128
msgid "disk %s does not have any encryption information"
4585
6129
msgstr "ismeretlen gép: %s"
4587
#: src/qemu/qemu_driver.c:761
6131
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
4588
6132
msgid "cannot find secrets without a connection"
4591
#: src/qemu/qemu_driver.c:769 src/storage/storage_backend.c:423
6135
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
4593
6137
msgid "secret storage not supported"
4594
6138
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
4596
#: src/qemu/qemu_driver.c:778
6140
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
4597
6141
#, fuzzy, c-format
4598
6142
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
4599
6143
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt: %s"
4601
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
6145
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
4603
6147
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
4606
#: src/qemu/qemu_driver.c:865
6150
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
4607
6151
#, fuzzy, c-format
4608
6152
msgid "Failed to connect monitor for %s"
4609
6153
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
4611
#: src/qemu/qemu_driver.c:966
6155
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
4613
6157
msgid "Failed to start security driver"
4614
6158
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
4616
#: src/qemu/qemu_driver.c:974
6160
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
4617
6161
msgid "No security driver available"
4620
#: src/qemu/qemu_driver.c:1114
6164
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
4621
6165
#, fuzzy, c-format
4622
6166
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
4623
6167
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4625
#: src/qemu/qemu_driver.c:1120
6169
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
4626
6170
#, fuzzy, c-format
4627
6171
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
4628
6172
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4630
#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
6174
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
4631
6175
#, fuzzy, c-format
4632
6176
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
4633
6177
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4635
#: src/qemu/qemu_driver.c:1170
6179
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
6181
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6182
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6184
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
4636
6185
#, fuzzy, c-format
4637
6186
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
4638
6187
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4640
#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
6189
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6190
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
4641
6191
#, fuzzy, c-format
4642
6192
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
4643
6193
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4645
#: src/qemu/qemu_driver.c:1197
6195
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
4646
6196
#, fuzzy, c-format
4647
6197
msgid "unable to create hugepage path %s"
4648
6198
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4650
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204
6200
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
4651
6201
#, fuzzy, c-format
4652
6202
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
4653
6203
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4655
#: src/qemu/qemu_driver.c:1399
6205
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
4657
6207
msgid "Failure while reading %s log output"
4660
#: src/qemu/qemu_driver.c:1408
6210
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
4661
6211
#, fuzzy, c-format
4662
6212
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
4663
6213
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4665
#: src/qemu/qemu_driver.c:1415
6215
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
4667
6217
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
4670
#: src/qemu/qemu_driver.c:1428
6220
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
4672
6222
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
4675
#: src/qemu/qemu_driver.c:1507
6225
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
4676
6226
#, fuzzy, c-format
4677
6227
msgid "no assigned pty for device %s"
4678
6228
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4680
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
6230
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
4681
6231
#, fuzzy, c-format
4682
6232
msgid "Unable to close logfile: %s"
4683
6233
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
4685
#: src/qemu/qemu_driver.c:1672
6235
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
4687
6237
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
4690
#: src/qemu/qemu_driver.c:2040
6240
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
4691
6241
#, fuzzy, c-format
4692
6242
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
4693
6243
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4695
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6245
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
4696
6246
#, fuzzy, c-format
4697
6247
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
4698
6248
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
4700
#: src/qemu/qemu_driver.c:2068
6250
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
4701
6251
#, fuzzy, c-format
4702
6252
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
4703
6253
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4705
#: src/qemu/qemu_driver.c:2082
6255
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
4706
6256
#, fuzzy, c-format
4707
6257
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
4708
6258
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4710
#: src/qemu/qemu_driver.c:2096
6260
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
4711
6261
#, fuzzy, c-format
4712
6262
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
4713
6263
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4715
#: src/qemu/qemu_driver.c:2109
6265
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
4716
6266
#, fuzzy, c-format
4717
6267
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
4718
6268
msgstr "az inaktív tartomány neve"
4720
#: src/qemu/qemu_driver.c:2415
6270
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
4721
6271
#, fuzzy, c-format
4722
6272
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
4723
6273
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4725
#: src/qemu/qemu_driver.c:2434
6275
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
4726
6276
#, fuzzy, c-format
4727
6277
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
4728
6278
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
4730
#: src/qemu/qemu_driver.c:2452
6280
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
4731
6281
#, fuzzy, c-format
4732
6282
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
4733
6283
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4735
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493
6285
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
4736
6286
#, fuzzy, c-format
4737
6287
msgid "Unable to create cgroup for %s"
4738
6288
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4740
#: src/qemu/qemu_driver.c:2507
6290
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
4741
6291
#, fuzzy, c-format
4742
6292
msgid "Unable to deny all devices for %s"
4743
6293
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4745
#: src/qemu/qemu_driver.c:2520
6295
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
4746
6296
#, fuzzy, c-format
4747
6297
msgid "Unable to allow device %s for %s"
4748
6298
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4750
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
6300
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
4752
6302
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
4753
6303
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
4755
#: src/qemu/qemu_driver.c:2537
6305
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
4757
6307
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
4758
6308
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
4760
#: src/qemu/qemu_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:6635
6310
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6311
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
4761
6312
#, fuzzy, c-format
4762
6313
msgid "unable to allow device %s"
4763
6314
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4765
#: src/qemu/qemu_driver.c:2582 src/qemu/qemu_driver.c:6626
6316
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6317
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
4766
6318
#, fuzzy, c-format
4767
6319
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
4768
6320
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4770
#: src/qemu/qemu_driver.c:2605
6322
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
4771
6323
#, fuzzy, c-format
4772
6324
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
4773
6325
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4775
#: src/qemu/qemu_driver.c:2613
6327
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
4776
6328
#, fuzzy, c-format
4777
6329
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
4778
6330
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s tartományt automatikus indításra"
4780
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/uml/uml_driver.c:830
6332
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
4782
6334
msgid "VM is already active"
4783
6335
msgstr "A tartomány már aktív"
4785
#: src/qemu/qemu_driver.c:2725
6337
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
4786
6338
msgid "Unable to find an unused VNC port"
4789
#: src/qemu/qemu_driver.c:2733 src/uml/uml_driver.c:852
6341
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
4791
6343
msgid "cannot create log directory %s"
4794
#: src/qemu/qemu_driver.c:2782
6346
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
4795
6347
#, fuzzy, c-format
4796
6348
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
4797
6349
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
4799
#: src/qemu/qemu_driver.c:2789
6351
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
4801
6353
msgid "Failed to build pidfile path."
4802
6354
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4804
#: src/qemu/qemu_driver.c:2828 src/qemu/qemu_driver.c:2831
4805
#: src/uml/uml_driver.c:890 src/uml/uml_driver.c:893
6356
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
6357
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
4806
6358
#, fuzzy, c-format
4807
6359
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
4808
6360
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4810
#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2841
4811
#: src/qemu/qemu_driver.c:2846 src/uml/uml_driver.c:900
4812
#: src/uml/uml_driver.c:903 src/uml/uml_driver.c:908
6362
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6363
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
6364
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
4813
6365
#, fuzzy, c-format
4814
6366
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
4815
6367
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4817
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
6369
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
4818
6370
#, fuzzy, c-format
4819
6371
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
4820
6372
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4822
#: src/qemu/qemu_driver.c:2867
6374
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
4823
6375
#, fuzzy, c-format
4824
6376
msgid "Domain %s didn't show up\n"
4825
6377
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
4827
#: src/qemu/qemu_driver.c:2932 src/qemu/qemu_driver.c:3646
4828
#: src/qemu/qemu_driver.c:9167
6379
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6380
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
4830
6382
msgid "resume operation failed"
4831
6383
msgstr "művelet nem sikerült"
4833
#: src/qemu/qemu_driver.c:3006
6385
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
4834
6386
#, fuzzy, c-format
4835
6387
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
4836
6388
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4838
#: src/qemu/qemu_driver.c:3015
6390
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
4839
6391
#, fuzzy, c-format
4840
6392
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
4841
6393
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4843
#: src/qemu/qemu_driver.c:3127
6395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
4845
6397
msgid "qemu state driver is not active"
4846
6398
msgstr "A tartomány még fut"
4848
#: src/qemu/qemu_driver.c:3133
6400
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
4850
6402
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
4853
#: src/qemu/qemu_driver.c:3144
6405
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
4855
6407
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
4858
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
6410
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
4860
6412
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
4863
#: src/qemu/qemu_driver.c:3213
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
4864
6416
#, fuzzy, c-format
4865
6417
msgid "Unable to open %s"
4866
6418
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4868
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372 src/qemu/qemu_driver.c:3571
4869
#: src/qemu/qemu_driver.c:3627 src/qemu/qemu_driver.c:3686
4870
#: src/qemu/qemu_driver.c:3727 src/qemu/qemu_driver.c:3779
4871
#: src/qemu/qemu_driver.c:3806 src/qemu/qemu_driver.c:3831
4872
#: src/qemu/qemu_driver.c:3871 src/qemu/qemu_driver.c:3930
4873
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4438
4874
#: src/qemu/qemu_driver.c:4605 src/qemu/qemu_driver.c:4668
4875
#: src/qemu/qemu_driver.c:4733 src/qemu/qemu_driver.c:4817
4876
#: src/qemu/qemu_driver.c:4852 src/qemu/qemu_driver.c:5290
4877
#: src/qemu/qemu_driver.c:5524 src/qemu/qemu_driver.c:5731
4878
#: src/qemu/qemu_driver.c:6599 src/qemu/qemu_driver.c:7226
4879
#: src/qemu/qemu_driver.c:7313 src/qemu/qemu_driver.c:7340
4880
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570 src/qemu/qemu_driver.c:7642
4881
#: src/qemu/qemu_driver.c:7700 src/qemu/qemu_driver.c:7739
4882
#: src/qemu/qemu_driver.c:7812 src/qemu/qemu_driver.c:8999
4883
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9427
4884
#: src/uml/uml_driver.c:1408 src/uml/uml_driver.c:1433
4885
#: src/uml/uml_driver.c:1466
6420
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
6421
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6422
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6423
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6424
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6425
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6426
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6427
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6428
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6429
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6431
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6432
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6433
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6434
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6435
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6436
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6437
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6439
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6440
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6441
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6442
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6443
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
4887
6445
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
4890
#: src/qemu/qemu_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:9115
6448
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
4891
6449
#, fuzzy, c-format
4892
6450
msgid "no domain with matching name '%s'"
4893
6451
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
4895
#: src/qemu/qemu_driver.c:3843 src/uml/uml_driver.c:1439
4896
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
4899
#: src/qemu/qemu_driver.c:3849
4901
msgid "cannot set max memory of an active domain"
4902
msgstr "az inaktív tartomány neve"
4904
#: src/qemu/qemu_driver.c:3883 src/uml/uml_driver.c:1478
6453
#: src/qemu/qemu_driver.c:4391 src/uml/uml_driver.c:1474
4905
6454
msgid "cannot set memory higher than max memory"
4908
#: src/qemu/qemu_driver.c:3900 src/uml/uml_driver.c:1472
6457
#: src/qemu/qemu_driver.c:4408 src/uml/uml_driver.c:1468
4910
6459
msgid "cannot set memory of an active domain"
4911
6460
msgstr "az inaktív tartomány neve"
4913
#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
6462
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
4915
6464
msgid "Migration is not active"
4916
6465
msgstr "A tartomány még fut"
4918
#: src/qemu/qemu_driver.c:4066
6467
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
4920
6469
msgid "Migration unexpectedly failed"
4921
6470
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
4923
#: src/qemu/qemu_driver.c:4072
6472
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
4924
6473
msgid "Migration was cancelled by client"
4927
#: src/qemu/qemu_driver.c:4141
6476
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
4928
6477
#, fuzzy, c-format
4929
6478
msgid "failed to write save header to '%s'"
4930
6479
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4932
#: src/qemu/qemu_driver.c:4148
6481
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
4933
6482
#, fuzzy, c-format
4934
6483
msgid "failed to write xml to '%s'"
4935
6484
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4937
#: src/qemu/qemu_driver.c:4182
4939
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
4940
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
4942
#: src/qemu/qemu_driver.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:8958
6486
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
4944
6488
msgid "failed to get domain xml"
4945
6489
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
4947
#: src/qemu/qemu_driver.c:4256
6491
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
4948
6492
#, fuzzy, c-format
4949
6493
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
4950
6494
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4952
#: src/qemu/qemu_driver.c:4282
6496
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
4954
6498
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
4957
#: src/qemu/qemu_driver.c:4299
6501
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
4960
6504
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
4963
#: src/qemu/qemu_driver.c:4308
6507
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
4964
6508
#, fuzzy, c-format
4965
6509
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
4966
6510
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4968
#: src/qemu/qemu_driver.c:4324
6512
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
4969
6513
#, fuzzy, c-format
4970
6514
msgid "Error from child process creating '%s'"
4971
6515
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
4973
#: src/qemu/qemu_driver.c:4455
6517
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
6519
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6520
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6525
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6526
msgstr "váratlan adat: '%s'"
6528
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
4974
6529
#, fuzzy, c-format
4975
6530
msgid "failed to create '%s'"
4976
6531
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
4978
#: src/qemu/qemu_driver.c:4461
6533
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
4979
6534
#, fuzzy, c-format
4980
6535
msgid "unable to save file %s"
4981
6536
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
4983
#: src/qemu/qemu_driver.c:4521
6538
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
4985
6540
msgid "resuming after dump failed"
4986
6541
msgstr "művelet nem sikerült"
4988
#: src/qemu/qemu_driver.c:4585
6543
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
4990
6545
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
4991
6546
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
4993
#: src/qemu/qemu_driver.c:4617 src/qemu/qemu_driver.c:4823
4994
#: src/qemu/qemu_driver.c:4858
6548
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6549
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
4996
6551
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
4999
#: src/qemu/qemu_driver.c:4624
6554
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
5001
6556
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
5002
6557
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
5004
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
6559
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
5007
6562
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
5010
#: src/qemu/qemu_driver.c:4674 src/test/test_driver.c:2196
6565
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
5012
6567
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
5013
6568
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5015
#: src/qemu/qemu_driver.c:4682
6570
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
5017
6572
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
5020
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
6575
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
5021
6576
msgid "cpu affinity is not supported"
5024
#: src/qemu/qemu_driver.c:4740
6579
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
5026
6581
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
5027
6582
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5029
#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
6584
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
5031
6586
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
5032
6587
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5034
#: src/qemu/qemu_driver.c:4789
6589
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
5035
6590
msgid "cpu affinity is not available"
5038
#: src/qemu/qemu_driver.c:4881
6593
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
5040
6595
msgid "Failed to get security label"
5041
6596
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5043
#: src/qemu/qemu_driver.c:4912
6598
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
5045
6600
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
5048
#: src/qemu/qemu_driver.c:4922
6603
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
5050
6605
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
5053
#: src/qemu/qemu_driver.c:4948
6608
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
5054
6609
#, fuzzy, c-format
5055
6610
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
5056
6611
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
5058
#: src/qemu/qemu_driver.c:4958
6613
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
5059
6614
#, fuzzy, c-format
5060
6615
msgid "failed to fork child to read '%s'"
5061
6616
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5063
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
6618
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
5064
6619
#, fuzzy, c-format
5065
6620
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
5066
6621
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5068
#: src/qemu/qemu_driver.c:5014
6623
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
5069
6624
#, fuzzy, c-format
5070
6625
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
5071
6626
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5073
#: src/qemu/qemu_driver.c:5022
6628
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
5074
6629
#, fuzzy, c-format
5075
6630
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
5076
6631
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5078
#: src/qemu/qemu_driver.c:5029
6633
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
5079
6634
#, fuzzy, c-format
5080
6635
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
5081
6636
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5083
#: src/qemu/qemu_driver.c:5044
6638
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
5084
6639
#, fuzzy, c-format
5085
6640
msgid "child failed reading from '%s'"
5086
6641
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
5088
#: src/qemu/qemu_driver.c:5051
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
5090
6645
msgid "child failed writing to pipe"
5091
6646
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5093
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
5095
6650
msgid "cannot read domain image"
5096
6651
msgstr "csomópont - tartománylista"
5098
#: src/qemu/qemu_driver.c:5103
6653
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
5100
6655
msgid "failed to read qemu header"
5101
6656
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
5103
#: src/qemu/qemu_driver.c:5109
6658
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
5104
6659
msgid "image magic is incorrect"
5107
#: src/qemu/qemu_driver.c:5115
6662
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
5109
6664
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
5112
#: src/qemu/qemu_driver.c:5127
6667
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
6669
msgid "invalid XML length: %d"
6670
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
6672
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
5114
6674
msgid "failed to read XML"
5115
6675
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
5117
#: src/qemu/qemu_driver.c:5135 src/qemu/qemu_driver.c:8291
5118
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
6677
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6678
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
5120
6680
msgid "failed to parse XML"
5121
6681
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
5123
#: src/qemu/qemu_driver.c:5146 src/qemu/qemu_driver.c:8310
5124
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
6683
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6684
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
5126
6686
msgid "failed to assign new VM"
5127
6687
msgstr "nem sikerült lekérdezni a hálózat-UUID-t"
5129
#: src/qemu/qemu_driver.c:5159
6689
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
5130
6690
#, fuzzy, c-format
5131
6691
msgid "Invalid compressed save format %d"
5132
6692
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
5134
#: src/qemu/qemu_driver.c:5171
6694
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
5135
6695
#, fuzzy, c-format
5136
6696
msgid "Failed to start decompression binary %s"
5137
6697
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5139
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199
6699
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
5140
6700
#, fuzzy, c-format
5141
6701
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
5142
6702
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5144
#: src/qemu/qemu_driver.c:5204
6704
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
5146
6706
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
5149
#: src/qemu/qemu_driver.c:5211
6709
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
5150
6710
#, fuzzy, c-format
5151
6711
msgid "child process returned error reading '%s'"
5152
6712
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni ezt: %s"
5154
#: src/qemu/qemu_driver.c:5238
6714
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
5156
6716
msgid "failed to resume domain"
5157
6717
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
5159
#: src/qemu/qemu_driver.c:5339 src/qemu/qemu_driver.c:5377
6719
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
6721
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6722
msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
6724
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
5160
6725
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
5161
6726
#, fuzzy, c-format
5162
6727
msgid "unsupported config type %s"
5163
6728
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5165
#: src/qemu/qemu_driver.c:5436 src/qemu/qemu_driver.c:8331
6730
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
5167
6732
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
5170
#: src/qemu/qemu_driver.c:5533
6735
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
5172
6737
msgid "domain is already running"
5173
6738
msgstr "A tartomány már fut"
5175
#: src/qemu/qemu_driver.c:5788
6740
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
5177
6742
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
5180
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/qemu/qemu_driver.c:7598
6745
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
5181
6746
#, fuzzy, c-format
5182
6747
msgid "missing disk device alias name for %s"
5183
6748
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
5185
#: src/qemu/qemu_driver.c:5803
6750
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
5187
6752
msgid "Removable media not supported for %s device"
5190
#: src/qemu/qemu_driver.c:5871 src/qemu/qemu_driver.c:6063
5191
#: src/qemu/qemu_driver.c:6168
6755
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6756
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
5193
6758
msgid "target %s already exists"
5196
#: src/qemu/qemu_driver.c:5961
6761
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
5197
6762
#, fuzzy, c-format
5198
6763
msgid "target %s:%d already exists"
5199
6764
msgstr "váratlan MIME-típus"
5201
#: src/qemu/qemu_driver.c:6077
6766
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
5202
6767
#, fuzzy, c-format
5203
6768
msgid "unexpected disk address type %s"
5204
6769
msgstr "váratlan MIME-típus"
5206
#: src/qemu/qemu_driver.c:6100
6771
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
5208
6773
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
5211
#: src/qemu/qemu_driver.c:6180
6776
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
5213
6778
msgid "disk source path is missing"
5214
6779
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
5216
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
6781
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
5217
6782
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
5220
#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6271
6785
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
5223
6788
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
5227
#: src/qemu/qemu_driver.c:6301
6792
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
5229
6794
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
5230
6795
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
5232
#: src/qemu/qemu_driver.c:6366
6797
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
5234
6799
msgid "Unable to remove network backend"
5235
6800
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5237
#: src/qemu/qemu_driver.c:6373
6802
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
5238
6803
#, fuzzy, c-format
5239
6804
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
5240
6805
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
5242
#: src/qemu/qemu_driver.c:6384
6807
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
5243
6808
#, fuzzy, c-format
5244
6809
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
5245
6810
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5247
#: src/qemu/qemu_driver.c:6524 src/qemu/qemu_driver.c:7185
6812
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
5248
6813
#, fuzzy, c-format
5249
6814
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
5250
6815
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5252
#: src/qemu/qemu_driver.c:6566 src/qemu/qemu_driver.c:7199
6817
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
5253
6818
#, fuzzy, c-format
5254
6819
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
5255
6820
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5257
#: src/qemu/qemu_driver.c:6608
6822
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
5259
6824
msgid "cannot attach device on inactive domain"
5260
6825
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5262
#: src/qemu/qemu_driver.c:6667
6827
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
5264
6829
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
5267
#: src/qemu/qemu_driver.c:6675
6832
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
5269
6834
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
5272
#: src/qemu/qemu_driver.c:6691
6837
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
5274
6839
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
5277
#: src/qemu/qemu_driver.c:6707
6842
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
5279
6844
msgid "device type '%s' cannot be attached"
5282
#: src/qemu/qemu_driver.c:6735 src/qemu/qemu_driver.c:7292
5283
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983
6847
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6848
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6849
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
5285
6851
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
5286
6852
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
5288
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
6854
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
6856
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6857
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
6859
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
6861
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6862
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
6864
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
6865
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6868
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
6869
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6872
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
6874
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6875
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
6877
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
6879
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6882
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
6884
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6885
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
6887
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
5289
6888
#, fuzzy, c-format
5290
6889
msgid "disk %s not found"
5291
6890
msgstr "tartományinformáció"
5293
#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_driver.c:6840
5294
#: src/qemu/qemu_driver.c:6923 src/qemu/qemu_driver.c:7039
6892
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6893
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
5296
6895
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
5297
6896
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5299
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
6898
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
5300
6899
#, fuzzy, c-format
5301
6900
msgid "disk controller %s:%d not found"
5302
6901
msgstr "tartományinformáció"
5304
#: src/qemu/qemu_driver.c:6913
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
5306
6905
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
5309
#: src/qemu/qemu_driver.c:6929
6908
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
5311
6910
msgid "unable to determine original VLAN"
5312
6911
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
5314
#: src/qemu/qemu_driver.c:6970
6913
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
5315
6914
#, fuzzy, c-format
5316
6915
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
5317
6916
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
5319
#: src/qemu/qemu_driver.c:7028
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
5321
6920
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
5324
#: src/qemu/qemu_driver.c:7130
6923
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
5325
6924
#, fuzzy, c-format
5326
6925
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
5327
6926
msgstr "tartományinformáció"
5329
#: src/qemu/qemu_driver.c:7138
6928
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
5331
6930
msgid "device cannot be detached without a device alias"
5332
6931
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5334
#: src/qemu/qemu_driver.c:7144
6933
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
5336
6935
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
5337
6936
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5339
#: src/qemu/qemu_driver.c:7235
6938
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
5341
6940
msgid "cannot detach device on inactive domain"
5342
6941
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5344
#: src/qemu/qemu_driver.c:7261
6943
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
5346
6945
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
5349
#: src/qemu/qemu_driver.c:7269
6948
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
5350
6949
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
5353
#: src/qemu/qemu_driver.c:7346 src/uml/uml_driver.c:1731
6952
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
5355
6954
msgid "cannot set autostart for transient domain"
5356
6955
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
5358
#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/storage/storage_driver.c:1016
5359
#: src/uml/uml_driver.c:1748
6957
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
6958
#: src/uml/uml_driver.c:1744
5360
6959
#, fuzzy, c-format
5361
6960
msgid "cannot create autostart directory %s"
5362
6961
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
5364
#: src/qemu/qemu_driver.c:7449 src/qemu/qemu_driver.c:7520
6963
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
5365
6964
#, fuzzy, c-format
5366
6965
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
5367
6966
msgstr "az inaktív tartomány neve"
5369
#: src/qemu/qemu_driver.c:7460
6968
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
5370
6969
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5373
#: src/qemu/qemu_driver.c:7467
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
5375
6974
msgid "unable to set cpu shares tunable"
5376
6975
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5378
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
5380
6979
msgid "unable to get cpu shares tunable"
5381
6980
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5383
#: src/qemu/qemu_driver.c:7534
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
5385
6984
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
5386
6985
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
5388
#: src/qemu/qemu_driver.c:7592 src/test/test_driver.c:2606
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
5389
6988
#, fuzzy, c-format
5390
6989
msgid "invalid path: %s"
5391
6990
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
5393
#: src/qemu/qemu_driver.c:7665 src/test/test_driver.c:2661
6992
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
5395
6994
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
5398
#: src/qemu/qemu_driver.c:7745 src/uml/uml_driver.c:1805
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
5399
6998
msgid "NULL or empty path"
5402
#: src/qemu/qemu_driver.c:7764
7001
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
5403
7002
#, fuzzy, c-format
5404
7003
msgid "%s: failed to open"
5405
7004
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5407
#: src/qemu/qemu_driver.c:7775
7006
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
5408
7007
#, fuzzy, c-format
5409
7008
msgid "%s: failed to seek or read"
5410
7009
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
5412
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/uml/uml_driver.c:1842
7011
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
5414
7013
msgid "invalid path"
5415
7014
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
5417
#: src/qemu/qemu_driver.c:7839
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
5418
7017
#, fuzzy, c-format
5419
7018
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
5420
7019
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
5422
#: src/qemu/qemu_driver.c:7861
7021
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
5423
7022
#, fuzzy, c-format
5424
7023
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
5425
7024
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
5427
#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 src/qemu/qemu_driver.c:8031
5428
#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 src/qemu/qemu_driver.c:8213
7026
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
5429
7028
msgid "stream is not open"
5432
#: src/qemu/qemu_driver.c:8001 src/qemu/qemu_driver.c:8038
7031
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
5434
7033
msgid "stream does not have a callback registered"
5435
7034
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5437
#: src/qemu/qemu_driver.c:8104
7036
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
5438
7037
msgid "stream already has a callback registered"
5441
#: src/qemu/qemu_driver.c:8114
7040
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
5443
7042
msgid "cannot register file watch on stream"
5444
7043
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5446
#: src/qemu/qemu_driver.c:8229
7045
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
5448
7047
msgid "cannot write to stream"
5449
7048
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5451
#: src/qemu/qemu_driver.c:8273 src/qemu/qemu_driver.c:8445
7050
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
5453
7052
msgid "no domain XML passed"
5454
7053
msgstr "csomópont - tartománylista"
5456
#: src/qemu/qemu_driver.c:8278
7055
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
5457
7056
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
5460
#: src/qemu/qemu_driver.c:8283
7059
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
5461
7060
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
5464
#: src/qemu/qemu_driver.c:8341
7063
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
5465
7064
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
5468
#: src/qemu/qemu_driver.c:8373
7067
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
5470
7069
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
5473
#: src/qemu/qemu_driver.c:8439
7072
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
5474
7073
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
5477
#: src/qemu/qemu_driver.c:8486
7076
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
5478
7077
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
5481
#: src/qemu/qemu_driver.c:8509
7080
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
5482
7081
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
5485
#: src/qemu/qemu_driver.c:8622
7084
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
5486
7085
#, fuzzy, c-format
5487
7086
msgid "cannot parse URI %s"
5488
7087
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
5490
#: src/qemu/qemu_driver.c:8662
7089
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
5491
7090
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
5494
#: src/qemu/qemu_driver.c:8671
7093
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
5496
7095
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
5497
7096
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
5499
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
7098
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
5501
7100
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
5502
7101
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
5504
#: src/qemu/qemu_driver.c:8737
7103
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
5506
7105
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
5509
#: src/qemu/qemu_driver.c:8744
7108
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
5511
7110
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
5514
#: src/qemu/qemu_driver.c:8750
7113
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
5516
7115
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
5519
#: src/qemu/qemu_driver.c:8758
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
5520
7119
#, fuzzy, c-format
5521
7120
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
5522
7121
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
5524
#: src/qemu/qemu_driver.c:8766
7123
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
5525
7124
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
5528
#: src/qemu/qemu_driver.c:8802
7127
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
5529
7128
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
5532
#: src/qemu/qemu_driver.c:8825
7131
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
5534
7133
msgid "migrate failed"
5535
7134
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
5537
#: src/qemu/qemu_driver.c:8834
7136
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
5538
7137
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
5541
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
5542
7141
#, fuzzy, c-format
5543
7142
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
5544
7143
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5546
#: src/qemu/qemu_driver.c:8951
7145
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
5547
7146
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
5550
#: src/qemu/qemu_driver.c:9068
7149
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
5551
7150
#, fuzzy, c-format
5552
7151
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
5553
7152
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
5555
#: src/qemu/qemu_driver.c:9251 src/xen/xen_driver.c:1744
7154
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
5557
7156
msgid "device %s is not a PCI device"
5560
#: src/qemu/qemu_driver.c:9347
5562
msgid "cannot get host CPU capabilities"
5563
msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
5565
#: src/qemu/qemu_driver.c:9439
7159
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
5567
7161
msgid "no job is active on the domain"
5568
7162
msgstr "inaktív tartományok listázása"
5570
#: src/qemu/qemu_monitor.c:236
7164
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
7166
msgid "domain is not being migrated"
7167
msgstr "A tartomány még fut"
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
7170
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7173
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
7175
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
7176
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
7180
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
7181
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
7185
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
7186
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
7190
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
7191
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
7195
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
7196
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
7200
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
7201
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
7204
msgid "the domain does not have a current snapshot"
7207
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
7210
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
7211
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7213
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
7215
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7216
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7218
#: src/qemu/qemu_monitor.c:237
5572
7220
msgid "failed to create socket"
5573
7221
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
5575
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
7223
#: src/qemu/qemu_monitor.c:245
5577
7225
msgid "Monitor path %s too big for destination"
5580
#: src/qemu/qemu_monitor.c:261
7228
#: src/qemu/qemu_monitor.c:262
5582
7230
msgid "failed to connect to monitor socket"
5583
7231
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
5585
#: src/qemu/qemu_monitor.c:268
7233
#: src/qemu/qemu_monitor.c:269
5587
7235
msgid "monitor socket did not show up."
5588
7236
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
5590
#: src/qemu/qemu_monitor.c:286
7238
#: src/qemu/qemu_monitor.c:287
5592
7240
msgid "Unable to open monitor path %s"
5595
#: src/qemu/qemu_monitor.c:537
7243
#: src/qemu/qemu_monitor.c:547
5597
7245
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
5600
#: src/qemu/qemu_monitor.c:573
7248
#: src/qemu/qemu_monitor.c:583
5601
7249
msgid "EOF notify callback must be supplied"
5604
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
7252
#: src/qemu/qemu_monitor.c:594
5606
7254
msgid "cannot initialize monitor mutex"
5607
7255
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5609
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
7257
#: src/qemu/qemu_monitor.c:600
5611
7259
msgid "cannot initialize monitor condition"
5612
7260
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5614
#: src/qemu/qemu_monitor.c:614
7262
#: src/qemu/qemu_monitor.c:624
5615
7263
#, fuzzy, c-format
5616
7264
msgid "unable to handle monitor type: %s"
5617
7265
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
5619
#: src/qemu/qemu_monitor.c:623
7267
#: src/qemu/qemu_monitor.c:633
5620
7268
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
5623
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
7271
#: src/qemu/qemu_monitor.c:638
5624
7272
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
5627
#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
7275
#: src/qemu/qemu_monitor.c:650
5629
7277
msgid "unable to register monitor events"
5630
7278
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
5632
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:219
7280
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
5633
7281
#, fuzzy, c-format
5634
7282
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
5635
7283
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5637
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:226 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
7285
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
5638
7286
#, fuzzy, c-format
5639
7287
msgid "cannot send monitor command '%s'"
5640
7288
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
5642
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312
7290
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
5643
7291
#, fuzzy, c-format
5644
7292
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
5645
7293
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
5647
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298
7295
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
5648
7296
#, fuzzy, c-format
5649
7297
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
5650
7298
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
5652
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355
7300
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:367
5654
7302
msgid "cannot query time of day"
5655
7303
msgstr "aktuális idő beolvasása"
5657
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:404
7305
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:416
5659
7307
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
5662
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:453
7310
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:465
5663
7311
#, fuzzy, c-format
5664
7312
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
5665
7313
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5667
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
7315
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:739
5668
7316
msgid "cpu reply was missing return data"
5671
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601
7319
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
5672
7320
msgid "cpu information was not an array"
5675
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607
7323
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
5677
7325
msgid "cpu information was empty"
5678
7326
msgstr "tartomány-VCPU-információ"
5680
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701
7328
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
5681
7329
msgid "character device information was missing aray element"
5684
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628
7332
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:772
5686
7334
msgid "cpu information was missing cpu number"
5687
7335
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
5689
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641
7337
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:785
5690
7338
#, fuzzy, c-format
5691
7339
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
5692
7340
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
5694
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721
7342
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:865
5695
7343
msgid "info balloon reply was missing return data"
5698
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728
7346
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:872
5699
7347
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
5702
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778
7350
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
5703
7351
msgid "blockstats reply was missing device list"
5706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794
7354
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
5707
7355
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
5710
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:812
7358
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
5711
7359
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
5714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:818 src/qemu/qemu_monitor_json.c:824
5715
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:830 src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
7362
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
7363
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 src/qemu/qemu_monitor_json.c:980
5716
7364
#, fuzzy, c-format
5717
7365
msgid "cannot read %s statistic"
5718
7366
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5720
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
7368
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:988
5721
7369
#, fuzzy, c-format
5722
7370
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
5723
7371
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5725
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
7373
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1276
5726
7374
msgid "info migration reply was missing return data"
5729
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109
7377
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
5730
7378
msgid "info migration reply was missing return status"
5733
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1115 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1032
5734
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1039
7381
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
7382
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
5735
7383
#, fuzzy, c-format
5736
7384
msgid "unexpected migration status in %s"
5737
7385
msgstr "váratlan MIME-típus"
5739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
7387
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
5740
7388
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
5743
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
7391
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1302
5744
7392
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
5747
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
7395
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1307
5748
7396
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
5751
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139
7399
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
5752
7400
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
5755
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
7403
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1568
5756
7404
msgid "pci_add reply was missing device address"
5759
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
7407
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574
5760
7408
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
5763
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
7411
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
5764
7412
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
5767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1413
7415
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1586
5768
7416
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
5771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419
7419
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1592
5772
7420
msgid "pci_add reply was missing device function number"
5775
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685
7423
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
5776
7424
msgid "character device reply was missing return data"
5779
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1691
7427
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
5780
7428
msgid "character device information was not an array"
5783
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1713
7431
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
5785
7433
msgid "character device information was missing filename"
5786
7434
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
5788
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809
7436
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
5789
7437
#, fuzzy, c-format
5790
7438
msgid "failed to save chardev path '%s'"
5791
7439
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
5793
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1814
7441
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1987
5794
7442
msgid "drive_add reply was missing device address"
5797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1820
7445
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1993
5798
7446
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
5801
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826
7449
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
5802
7450
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
5805
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1877
7453
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2050
5806
7454
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
6119
7814
msgid "cannot resolve symlink %s"
6120
7815
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6122
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:397
7817
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
6123
7818
#, fuzzy, c-format
6124
7819
msgid "cannot change to '%d' group"
6125
7820
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6127
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:405
7822
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
6128
7823
#, fuzzy, c-format
6129
7824
msgid "cannot change to '%d' user"
6130
7825
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6132
#: src/remote/remote_driver.c:331
7827
#: src/remote/remote_driver.c:333
6134
7829
msgid "failed to find libvirtd binary"
6135
7830
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
6137
#: src/remote/remote_driver.c:414
7832
#: src/remote/remote_driver.c:416
6140
7834
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
6143
#: src/remote/remote_driver.c:572
7837
#: src/remote/remote_driver.c:574
6145
7838
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
6148
#: src/remote/remote_driver.c:595 src/xen/xend_internal.c:812
7841
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
6149
7842
#, fuzzy, c-format
6150
7843
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
6151
7844
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6153
#: src/remote/remote_driver.c:646
7846
#: src/remote/remote_driver.c:648
6154
7847
#, fuzzy, c-format
6155
7848
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
6156
7849
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6158
#: src/remote/remote_driver.c:692
7851
#: src/remote/remote_driver.c:694
6160
7853
msgid "Socket %s too big for destination"
6163
#: src/remote/remote_driver.c:703
7856
#: src/remote/remote_driver.c:705
6165
7858
msgid "unable to create socket"
6166
7859
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6168
#: src/remote/remote_driver.c:727
7861
#: src/remote/remote_driver.c:729
6169
7862
#, fuzzy, c-format
6170
7863
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
6171
7864
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6173
#: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802
7866
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
6175
7868
msgid "unable to create socket pair"
6176
7869
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6178
#: src/remote/remote_driver.c:828
7871
#: src/remote/remote_driver.c:830
6180
7872
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
6183
#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
7875
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
6185
7877
msgid "unable to make socket non-blocking"
6186
7878
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6188
#: src/remote/remote_driver.c:849
7880
#: src/remote/remote_driver.c:852
6190
7882
msgid "unable to make pipe"
6191
7883
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
6193
#: src/remote/remote_driver.c:883
7885
#: src/remote/remote_driver.c:887
6195
7887
msgid "unable to auto-detect URI"
6196
7888
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
6198
#: src/remote/remote_driver.c:1131
7890
#: src/remote/remote_driver.c:1135
6199
7891
#, fuzzy, c-format
6200
7892
msgid "Cannot access %s '%s'"
6201
7893
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6203
#: src/remote/remote_driver.c:1153
7895
#: src/remote/remote_driver.c:1157
6204
7896
#, fuzzy, c-format
6205
7897
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
6206
7898
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
6208
#: src/remote/remote_driver.c:1173
7900
#: src/remote/remote_driver.c:1177
6210
7902
msgid "unable to load CA certificate: %s"
6213
#: src/remote/remote_driver.c:1188
7905
#: src/remote/remote_driver.c:1192
6215
7907
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
6218
#: src/remote/remote_driver.c:1217
7910
#: src/remote/remote_driver.c:1221
6220
7912
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
6223
#: src/remote/remote_driver.c:1226
7915
#: src/remote/remote_driver.c:1230
6225
7917
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
6228
#: src/remote/remote_driver.c:1235
7920
#: src/remote/remote_driver.c:1239
6230
7922
msgid "unable to set certificate priority: %s"
6233
#: src/remote/remote_driver.c:1245
7925
#: src/remote/remote_driver.c:1249
6235
7927
msgid "unable to set session credentials: %s"
6238
#: src/remote/remote_driver.c:1260
7930
#: src/remote/remote_driver.c:1264
6240
7932
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
6243
#: src/remote/remote_driver.c:1282
7935
#: src/remote/remote_driver.c:1286
6245
7937
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
6248
#: src/remote/remote_driver.c:1288
6250
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
7940
#: src/remote/remote_driver.c:1292
7941
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
6253
#: src/remote/remote_driver.c:1313
7944
#: src/remote/remote_driver.c:1318
6255
7946
msgid "unable to verify server certificate: %s"
6258
#: src/remote/remote_driver.c:1320
7949
#: src/remote/remote_driver.c:1325
6260
7951
msgid "cannot get current time"
6261
7952
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
6263
#: src/remote/remote_driver.c:1325
7954
#: src/remote/remote_driver.c:1330
6265
7956
msgid "Invalid certificate"
6266
7957
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
6268
#: src/remote/remote_driver.c:1328
7959
#: src/remote/remote_driver.c:1333
6269
7960
msgid "The certificate is not trusted."
6272
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7963
#: src/remote/remote_driver.c:1336
6273
7964
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
6276
#: src/remote/remote_driver.c:1334
7967
#: src/remote/remote_driver.c:1339
6277
7968
msgid "The certificate has been revoked."
6280
#: src/remote/remote_driver.c:1338
7971
#: src/remote/remote_driver.c:1343
6281
7972
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
6284
#: src/remote/remote_driver.c:1342
7975
#: src/remote/remote_driver.c:1347
6286
7977
msgid "server certificate failed validation: %s"
6289
#: src/remote/remote_driver.c:1348
7980
#: src/remote/remote_driver.c:1353
6291
7981
msgid "Certificate type is not X.509"
6294
#: src/remote/remote_driver.c:1353
7984
#: src/remote/remote_driver.c:1358
6296
7985
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
6299
#: src/remote/remote_driver.c:1363
7988
#: src/remote/remote_driver.c:1368
6301
7990
msgid "unable to initialize certificate: %s"
6304
#: src/remote/remote_driver.c:1371
7993
#: src/remote/remote_driver.c:1376
6305
7994
#, fuzzy, c-format
6306
7995
msgid "unable to import certificate: %s"
6307
7996
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
6309
#: src/remote/remote_driver.c:1378
7998
#: src/remote/remote_driver.c:1383
6311
7999
msgid "The certificate has expired"
6314
#: src/remote/remote_driver.c:1384
8002
#: src/remote/remote_driver.c:1390
6316
8003
msgid "The certificate is not yet activated"
6319
#: src/remote/remote_driver.c:1392
8006
#: src/remote/remote_driver.c:1398
6321
8008
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
6324
#: src/remote/remote_driver.c:1785
8011
#: src/remote/remote_driver.c:1791
6326
8013
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
6329
#: src/remote/remote_driver.c:1848 src/remote/remote_driver.c:1862
8016
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
6330
8017
#, fuzzy, c-format
6331
8018
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
6332
8019
msgstr "túl sok tartomány"
6334
#: src/remote/remote_driver.c:2414
8021
#: src/remote/remote_driver.c:2419
6336
8023
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
6339
#: src/remote/remote_driver.c:2453
8026
#: src/remote/remote_driver.c:2458
6341
8028
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
6344
#: src/remote/remote_driver.c:2459
8031
#: src/remote/remote_driver.c:2464
6346
8033
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
6349
#: src/remote/remote_driver.c:2476
8036
#: src/remote/remote_driver.c:2481
6351
8038
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
6354
#: src/remote/remote_driver.c:2482
8041
#: src/remote/remote_driver.c:2487
6356
8043
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
6359
#: src/remote/remote_driver.c:2557
8046
#: src/remote/remote_driver.c:2562
6361
8048
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
6364
#: src/remote/remote_driver.c:2592
8051
#: src/remote/remote_driver.c:2597
6366
8053
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
6369
#: src/remote/remote_driver.c:2601
8056
#: src/remote/remote_driver.c:2606
6371
8058
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
6374
#: src/remote/remote_driver.c:2904 src/remote/remote_driver.c:2918
8061
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
6375
8062
#, fuzzy, c-format
6376
8063
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
6377
8064
msgstr "túl sok tartomány"
6379
#: src/remote/remote_driver.c:3263
8066
#: src/remote/remote_driver.c:3294
6382
8068
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
6386
#: src/remote/remote_driver.c:3273
8072
#: src/remote/remote_driver.c:3304
6388
8074
msgid "Parameter %s too big for destination"
6391
#: src/remote/remote_driver.c:3293
8077
#: src/remote/remote_driver.c:3324
6393
8078
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
6396
#: src/remote/remote_driver.c:3351
8081
#: src/remote/remote_driver.c:3382
6398
8083
msgid "unknown parameter type"
6399
8084
msgstr "ismeretlen OS-típus"
6401
#: src/remote/remote_driver.c:3461
8086
#: src/remote/remote_driver.c:3492
6402
8087
#, fuzzy, c-format
6403
8088
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
6404
8089
msgstr "túl sok csatlakozás"
6406
#: src/remote/remote_driver.c:3505
8091
#: src/remote/remote_driver.c:3536
6408
8093
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
6411
#: src/remote/remote_driver.c:3526 src/remote/remote_driver.c:3577
8096
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
6412
8097
msgid "returned buffer is not same size as requested"
6415
#: src/remote/remote_driver.c:3557
8100
#: src/remote/remote_driver.c:3588
6417
8102
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
6420
#: src/remote/remote_driver.c:3689 src/remote/remote_driver.c:3703
6421
#: src/remote/remote_driver.c:3771 src/remote/remote_driver.c:3785
8105
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
8106
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
6422
8107
#, fuzzy, c-format
6423
8108
msgid "too many remote networks: %d > %d"
6424
8109
msgstr "túl sok csatlakozás"
6426
#: src/remote/remote_driver.c:4244 src/remote/remote_driver.c:4258
6427
#: src/remote/remote_driver.c:4325 src/remote/remote_driver.c:4339
8111
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
8112
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
6428
8113
#, fuzzy, c-format
6429
8114
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
6430
8115
msgstr "túl sok csatlakozás"
6432
#: src/remote/remote_driver.c:4684 src/remote/remote_driver.c:4762
8117
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
6434
8119
msgid "too many storage pools requested"
6435
8120
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6437
#: src/remote/remote_driver.c:4696 src/remote/remote_driver.c:4774
8122
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
6439
8124
msgid "too many storage pools received"
6440
8125
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6442
#: src/remote/remote_driver.c:5326
8127
#: src/remote/remote_driver.c:5430
6444
8129
msgid "too many storage volumes requested"
6445
8130
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6447
#: src/remote/remote_driver.c:5339
8132
#: src/remote/remote_driver.c:5443
6449
8134
msgid "too many storage volumes received"
6450
8135
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6452
#: src/remote/remote_driver.c:5734
8137
#: src/remote/remote_driver.c:5864
6454
8139
msgid "too many device names requested"
6455
8140
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6457
#: src/remote/remote_driver.c:5748
8142
#: src/remote/remote_driver.c:5878
6459
8144
msgid "too many device names received"
6460
8145
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6462
#: src/remote/remote_driver.c:5897
8147
#: src/remote/remote_driver.c:6027
6464
8149
msgid "too many capability names requested"
6465
8150
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6467
#: src/remote/remote_driver.c:5910
8152
#: src/remote/remote_driver.c:6040
6469
8153
msgid "too many capability names received"
6472
#: src/remote/remote_driver.c:6104
8156
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
8158
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
8159
msgstr "túl sok csatlakozás"
8161
#: src/remote/remote_driver.c:6513
6473
8162
#, fuzzy, c-format
6474
8163
msgid "unknown authentication type %s"
6475
8164
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
6477
#: src/remote/remote_driver.c:6114
8166
#: src/remote/remote_driver.c:6522
6479
8168
msgid "requested authentication type %s rejected"
6482
#: src/remote/remote_driver.c:6155
8171
#: src/remote/remote_driver.c:6561
6483
8172
#, fuzzy, c-format
6484
8173
msgid "unsupported authentication type %d"
6485
8174
msgstr "művelet nem sikerült"
6487
#: src/remote/remote_driver.c:6397
8176
#: src/remote/remote_driver.c:6800
6488
8177
#, fuzzy, c-format
6489
8178
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
6490
8179
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült: %s"
6492
#: src/remote/remote_driver.c:6406
8181
#: src/remote/remote_driver.c:6809
6494
8183
msgid "failed to get sock address"
6495
8184
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
6497
#: src/remote/remote_driver.c:6416
8186
#: src/remote/remote_driver.c:6819
6499
8188
msgid "failed to get peer address"
6500
8189
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
6502
#: src/remote/remote_driver.c:6441
8191
#: src/remote/remote_driver.c:6843
6503
8192
#, fuzzy, c-format
6504
8193
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
6505
8194
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
6507
#: src/remote/remote_driver.c:6454
8196
#: src/remote/remote_driver.c:6855
6508
8197
msgid "invalid cipher size for TLS session"
6511
#: src/remote/remote_driver.c:6464
8200
#: src/remote/remote_driver.c:6864
6513
8202
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
6516
#: src/remote/remote_driver.c:6483
8205
#: src/remote/remote_driver.c:6882
6518
8207
msgid "cannot set security props %d (%s)"
6521
#: src/remote/remote_driver.c:6502
8210
#: src/remote/remote_driver.c:6899
6522
8211
#, fuzzy, c-format
6523
8212
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
6524
8213
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
6526
#: src/remote/remote_driver.c:6521
8215
#: src/remote/remote_driver.c:6917
6527
8216
#, fuzzy, c-format
6528
8217
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
6529
8218
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
6531
#: src/remote/remote_driver.c:6539 src/remote/remote_driver.c:6617
8220
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
6533
8222
msgid "Failed to make auth credentials"
6534
8223
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
6536
#: src/remote/remote_driver.c:6563
8225
#: src/remote/remote_driver.c:6953
6538
8227
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
6541
#: src/remote/remote_driver.c:6603
8230
#: src/remote/remote_driver.c:6992
6542
8231
#, fuzzy, c-format
6543
8232
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
6544
8233
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
6546
#: src/remote/remote_driver.c:6687
8235
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
8237
msgid "Failed to collect auth credentials"
8238
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
8240
#: src/remote/remote_driver.c:7016
8242
msgid "No authentication callback available"
8243
msgstr "művelet nem sikerült"
8245
#: src/remote/remote_driver.c:7071
6548
8247
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
6551
#: src/remote/remote_driver.c:6763
6553
msgid "Failed to collect auth credentials"
6554
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
6556
#: src/remote/remote_driver.c:6798
8250
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
6558
8251
msgid "no event support"
6561
#: src/remote/remote_driver.c:6803
8254
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
6563
8255
msgid "adding cb to list"
6566
#: src/remote/remote_driver.c:6833
8258
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
6568
8260
msgid "marking cb for deletion"
6569
8261
msgstr "tartomány-VCPU-információ"
6571
#: src/remote/remote_driver.c:6839
8263
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
6573
8264
msgid "removing cb from list"
6576
#: src/remote/remote_driver.c:6960 src/remote/remote_driver.c:6973
8267
#: src/remote/remote_driver.c:7258
8268
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8271
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8272
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8273
#: src/remote/remote_driver.c:7401
8275
msgid "unable to demarshall reboot event"
8276
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
8278
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
6577
8279
#, fuzzy, c-format
6578
8280
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
6579
8281
msgstr "túl sok tartomány"
6581
#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7756
8283
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
6583
8284
msgid "xdr_remote_message_header failed"
6586
#: src/remote/remote_driver.c:7284
8287
#: src/remote/remote_driver.c:7896
6588
8289
msgid "data size %zu too large for payload %d"
6591
#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7779
8292
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
6593
8293
msgid "xdr_u_int (length word)"
6596
#: src/remote/remote_driver.c:7762
8296
#: src/remote/remote_driver.c:8450
8298
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8299
msgstr "túl sok tartomány"
8301
#: src/remote/remote_driver.c:8467
8303
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8304
msgstr "túl sok tartomány"
8306
#: src/remote/remote_driver.c:8694
8308
msgid "unable to find callback ID %d"
8309
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8311
#: src/remote/remote_driver.c:8778
6598
8312
msgid "marshalling args"
6601
#: src/remote/remote_driver.c:7825
8315
#: src/remote/remote_driver.c:8836
6603
8317
msgid "cannot send data"
6604
8318
msgstr "csomópont - tartománylista"
6606
#: src/remote/remote_driver.c:7856
8320
#: src/remote/remote_driver.c:8864
6607
8321
#, fuzzy, c-format
6608
8322
msgid "failed to read from TLS socket %s"
6609
8323
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6611
#: src/remote/remote_driver.c:7861
8325
#: src/remote/remote_driver.c:8868
6613
8327
msgid "server closed connection"
6614
8328
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
6616
#: src/remote/remote_driver.c:7880
8330
#: src/remote/remote_driver.c:8887
6617
8331
#, fuzzy, c-format
6618
8332
msgid "cannot recv data: %s"
6619
8333
msgstr "csomópont - tartománylista"
6621
#: src/remote/remote_driver.c:7890
8335
#: src/remote/remote_driver.c:8896
6622
8336
#, fuzzy, c-format
6623
8337
msgid "server closed connection: %s"
6624
8338
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
6626
#: src/remote/remote_driver.c:7919
8340
#: src/remote/remote_driver.c:8923
6627
8341
#, fuzzy, c-format
6628
8342
msgid "failed to encode SASL data: %s"
6629
8343
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6631
#: src/remote/remote_driver.c:8022
8345
#: src/remote/remote_driver.c:9023
6632
8346
#, fuzzy, c-format
6633
8347
msgid "failed to decode SASL data: %s"
6634
8348
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
6636
#: src/remote/remote_driver.c:8073
8350
#: src/remote/remote_driver.c:9072
6638
8351
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
6641
#: src/remote/remote_driver.c:8080
8354
#: src/remote/remote_driver.c:9079
6643
8355
msgid "packet received from server too small"
6646
#: src/remote/remote_driver.c:8089
8358
#: src/remote/remote_driver.c:9088
6648
8359
msgid "packet received from server too large"
6651
#: src/remote/remote_driver.c:8135
8362
#: src/remote/remote_driver.c:9133
6653
8364
msgid "invalid header in reply"
6654
8365
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
6656
#: src/remote/remote_driver.c:8146
8367
#: src/remote/remote_driver.c:9142
6658
8369
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
6661
#: src/remote/remote_driver.c:8154
8372
#: src/remote/remote_driver.c:9148
6663
8374
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
6666
#: src/remote/remote_driver.c:8180
8377
#: src/remote/remote_driver.c:9172
6668
8379
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
6671
#: src/remote/remote_driver.c:8209
8382
#: src/remote/remote_driver.c:9200
6673
8384
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
6676
#: src/remote/remote_driver.c:8218
8387
#: src/remote/remote_driver.c:9207
6678
8389
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
6681
#: src/remote/remote_driver.c:8231
8392
#: src/remote/remote_driver.c:9219
6683
8393
msgid "unmarshalling ret"
6686
#: src/remote/remote_driver.c:8241 src/remote/remote_driver.c:8362
8396
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
6688
8397
msgid "unmarshalling remote_error"
6691
#: src/remote/remote_driver.c:8250
8400
#: src/remote/remote_driver.c:9235
6693
8402
msgid "unknown status (received %x)"
6696
#: src/remote/remote_driver.c:8505
8405
#: src/remote/remote_driver.c:9528
6698
8407
msgid "poll on socket failed"
6699
8408
msgstr "művelet nem sikerült"
6701
#: src/remote/remote_driver.c:8566
8410
#: src/remote/remote_driver.c:9589
6702
8411
msgid "received hangup / error event on socket"
6705
#: src/remote/remote_driver.c:8660
8414
#: src/remote/remote_driver.c:9682
6707
8416
msgid "failed to wait on condition"
6708
8417
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
6710
#: src/remote/remote_driver.c:8818
6712
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
6715
8419
#: src/secret/secret_driver.c:170
6716
8420
#, fuzzy, c-format
6717
8421
msgid "mkstemp('%s') failed"
7633
9338
msgid "Scanning host%u"
7634
9339
msgstr "ismeretlen gép: %s"
7636
#: src/storage/storage_driver.c:270 src/storage/storage_driver.c:969
7637
#: src/storage/storage_driver.c:998
7638
msgid "no pool with matching uuid"
7641
#: src/storage/storage_driver.c:295
7643
msgid "no pool with matching name '%s'"
7644
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7646
#: src/storage/storage_driver.c:451 src/test/test_driver.c:3764
9341
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3758
7647
9342
#, fuzzy, c-format
7648
9343
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
7649
9344
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
7651
#: src/storage/storage_driver.c:526 src/test/test_driver.c:3792
9346
#: src/storage/storage_driver.c:530 src/test/test_driver.c:3786
7652
9347
msgid "storage pool already exists"
7655
#: src/storage/storage_driver.c:611 src/storage/storage_driver.c:665
7656
#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:747
7657
#: src/storage/storage_driver.c:803 src/storage/storage_driver.c:852
7658
#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:944
7659
#: src/storage/storage_driver.c:1060 src/storage/storage_driver.c:1093
7660
#: src/storage/storage_driver.c:1138 src/storage/storage_driver.c:1263
7661
#: src/storage/storage_driver.c:1384 src/storage/storage_driver.c:1537
7662
#: src/storage/storage_driver.c:1616 src/storage/storage_driver.c:1669
7663
#: src/storage/storage_driver.c:1716
9350
#: src/storage/storage_driver.c:615 src/storage/storage_driver.c:669
9351
#: src/storage/storage_driver.c:714 src/storage/storage_driver.c:751
9352
#: src/storage/storage_driver.c:807 src/storage/storage_driver.c:856
9353
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/storage/storage_driver.c:948
9354
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
9355
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1267
9356
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1696
9357
#: src/storage/storage_driver.c:1753 src/storage/storage_driver.c:1832
9358
#: src/storage/storage_driver.c:1885 src/storage/storage_driver.c:1932
7664
9359
msgid "no storage pool with matching uuid"
7667
#: src/storage/storage_driver.c:617
9362
#: src/storage/storage_driver.c:621
7668
9363
msgid "pool is still active"
7671
#: src/storage/storage_driver.c:623 src/storage/storage_driver.c:762
7672
#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
9366
#: src/storage/storage_driver.c:627 src/storage/storage_driver.c:766
9367
#: src/storage/storage_driver.c:822 src/storage/storage_driver.c:871
7674
9369
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
7677
#: src/storage/storage_driver.c:674
9372
#: src/storage/storage_driver.c:678
7679
9374
msgid "pool already active"
7680
9375
msgstr "A tartomány már aktív"
7682
#: src/storage/storage_driver.c:719
9377
#: src/storage/storage_driver.c:723
7684
9379
msgid "storage pool is already active"
7685
9380
msgstr "A tartomány már aktív"
7687
#: src/storage/storage_driver.c:756 src/storage/storage_driver.c:861
7688
#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099
7689
#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1269
7690
#: src/storage/storage_driver.c:1397 src/storage/storage_driver.c:1403
7691
#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1622
7692
#: src/storage/storage_driver.c:1675 src/storage/storage_driver.c:1722
9382
#: src/storage/storage_driver.c:760 src/storage/storage_driver.c:865
9383
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
9384
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1273
9385
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
9386
#: src/storage/storage_driver.c:1702 src/storage/storage_driver.c:1759
9387
#: src/storage/storage_driver.c:1838 src/storage/storage_driver.c:1891
9388
#: src/storage/storage_driver.c:1938
7693
9389
msgid "storage pool is not active"
7696
#: src/storage/storage_driver.c:812
9392
#: src/storage/storage_driver.c:816
7697
9393
msgid "storage pool is still active"
7700
#: src/storage/storage_driver.c:825
9396
#: src/storage/storage_driver.c:829
7702
9398
msgid "pool does not support pool deletion"
7703
9399
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
7705
#: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123
9401
#: src/storage/storage_driver.c:1008 src/test/test_driver.c:4117
7706
9402
msgid "pool has no config file"
7709
#: src/storage/storage_driver.c:1152 src/storage/storage_driver.c:1413
7710
#: src/storage/storage_driver.c:1554 src/storage/storage_driver.c:1630
7711
#: src/storage/storage_driver.c:1683 src/storage/storage_driver.c:1730
7712
#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4446
7713
#: src/test/test_driver.c:4522 src/test/test_driver.c:4600
7714
#: src/test/test_driver.c:4645 src/test/test_driver.c:4685
9405
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1417
9406
#: src/storage/storage_driver.c:1710 src/storage/storage_driver.c:1770
9407
#: src/storage/storage_driver.c:1846 src/storage/storage_driver.c:1899
9408
#: src/storage/storage_driver.c:1946 src/test/test_driver.c:4239
9409
#: src/test/test_driver.c:4440 src/test/test_driver.c:4516
9410
#: src/test/test_driver.c:4594 src/test/test_driver.c:4639
9411
#: src/test/test_driver.c:4679
7716
9413
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
7719
#: src/storage/storage_driver.c:1192
9416
#: src/storage/storage_driver.c:1196
7720
9417
msgid "no storage vol with matching key"
7723
#: src/storage/storage_driver.c:1238
9420
#: src/storage/storage_driver.c:1242
7724
9421
msgid "no storage vol with matching path"
7727
#: src/storage/storage_driver.c:1282 src/test/test_driver.c:4358
7728
#: src/test/test_driver.c:4439
9424
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4352
9425
#: src/test/test_driver.c:4433
7729
9426
msgid "storage vol already exists"
7732
#: src/storage/storage_driver.c:1294
9429
#: src/storage/storage_driver.c:1298
7733
9430
msgid "storage pool does not support volume creation"
7736
#: src/storage/storage_driver.c:1390
9433
#: src/storage/storage_driver.c:1394
7737
9434
#, fuzzy, c-format
7738
9435
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
7739
9436
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7741
#: src/storage/storage_driver.c:1424
9438
#: src/storage/storage_driver.c:1428
7742
9439
#, fuzzy, c-format
7743
9440
msgid "storage volume name '%s' already in use."
7744
9441
msgstr "%s tartomány már létezik"
7746
#: src/storage/storage_driver.c:1440
9443
#: src/storage/storage_driver.c:1444
7747
9444
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
7750
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1561
9447
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1717
9448
#: src/storage/storage_driver.c:1777
7751
9449
#, fuzzy, c-format
7752
9450
msgid "volume '%s' is still being allocated."
7753
9451
msgstr "A tartomány még fut"
7755
#: src/storage/storage_driver.c:1568
9453
#: src/storage/storage_driver.c:1550
9455
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
9456
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
9458
#: src/storage/storage_driver.c:1559
9460
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
9461
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
9463
#: src/storage/storage_driver.c:1587
9465
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
9466
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
9468
#: src/storage/storage_driver.c:1600
9470
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
9471
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
9473
#: src/storage/storage_driver.c:1634
9475
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
9476
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
9478
#: src/storage/storage_driver.c:1641
9480
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
9481
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
9483
#: src/storage/storage_driver.c:1686
9485
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
9486
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9488
#: src/storage/storage_driver.c:1784
7756
9489
msgid "storage pool does not support vol deletion"
7759
#: src/test/test_driver.c:344
9492
#: src/test/test_driver.c:343
7761
9494
msgid "Exceeded max iface limit %d"
7764
#: src/test/test_driver.c:679
9497
#: src/test/test_driver.c:677
7765
9498
#, fuzzy, c-format
7766
9499
msgid "node vol list for pool '%s'"
7767
9500
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
7769
#: src/test/test_driver.c:690
9502
#: src/test/test_driver.c:688
7771
9504
msgid "resolving volume filename"
7772
9505
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7774
#: src/test/test_driver.c:776
9507
#: src/test/test_driver.c:774
7775
9508
#, fuzzy, c-format
7776
9509
msgid "loading host definition file '%s'"
7777
9510
msgstr "gépdefiníciós fájl betöltése"
7779
#: src/test/test_driver.c:785
9512
#: src/test/test_driver.c:783
7780
9513
#, fuzzy, c-format
7781
9514
msgid "Invalid XML in file '%s'"
7782
9515
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7784
#: src/test/test_driver.c:794
9517
#: src/test/test_driver.c:792
7785
9518
msgid "Root element is not 'node'"
7788
#: src/test/test_driver.c:801
9521
#: src/test/test_driver.c:799
7789
9522
msgid "creating xpath context"
7790
9523
msgstr "xpath-környezet létrehozása"
7792
#: src/test/test_driver.c:809
9525
#: src/test/test_driver.c:807
7794
9527
msgid "Path %s too big for destination"
7797
#: src/test/test_driver.c:819
9530
#: src/test/test_driver.c:817
7798
9531
msgid "node cpu numa nodes"
7799
9532
msgstr "csomópont - CPU - NUMA-csomópontok"
7801
#: src/test/test_driver.c:827
9534
#: src/test/test_driver.c:825
7802
9535
msgid "node cpu sockets"
7803
9536
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
7805
#: src/test/test_driver.c:835
9538
#: src/test/test_driver.c:833
7806
9539
msgid "node cpu cores"
7807
9540
msgstr "csomópont - CPU-magok"
7809
#: src/test/test_driver.c:843
9542
#: src/test/test_driver.c:841
7810
9543
msgid "node cpu threads"
7811
9544
msgstr "csomópont - CPU-szálak"
7813
#: src/test/test_driver.c:854
9546
#: src/test/test_driver.c:852
7814
9547
msgid "node active cpu"
7815
9548
msgstr "csomópont - aktív CPU"
7817
#: src/test/test_driver.c:861
9550
#: src/test/test_driver.c:859
7818
9551
msgid "node cpu mhz"
7819
9552
msgstr "csomópont - CPU-MHz"
7821
#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1079
9554
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
7823
9556
msgid "Model %s too big for destination"
7826
#: src/test/test_driver.c:880
9559
#: src/test/test_driver.c:878
7827
9560
msgid "node memory"
7828
9561
msgstr "csomópont - memória"
7830
#: src/test/test_driver.c:886
9563
#: src/test/test_driver.c:884
7831
9564
msgid "node domain list"
7832
9565
msgstr "csomópont - tartománylista"
7834
#: src/test/test_driver.c:897
9567
#: src/test/test_driver.c:895
7835
9568
msgid "resolving domain filename"
7836
9569
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7838
#: src/test/test_driver.c:930
9571
#: src/test/test_driver.c:928
7840
9573
msgid "node network list"
7841
9574
msgstr "csomópont - tartománylista"
7843
#: src/test/test_driver.c:940
9576
#: src/test/test_driver.c:938
7845
9578
msgid "resolving network filename"
7846
9579
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7848
#: src/test/test_driver.c:966
9581
#: src/test/test_driver.c:964
7850
9583
msgid "node interface list"
7851
9584
msgstr "csomópont - tartománylista"
7853
#: src/test/test_driver.c:976
9586
#: src/test/test_driver.c:974
7855
9588
msgid "resolving interface filename"
7856
9589
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7858
#: src/test/test_driver.c:1002
9591
#: src/test/test_driver.c:1000
7860
9593
msgid "node pool list"
7861
9594
msgstr "csomópont - tartománylista"
7863
#: src/test/test_driver.c:1014
9596
#: src/test/test_driver.c:1012
7865
9598
msgid "resolving pool filename"
7866
9599
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7868
#: src/test/test_driver.c:1053
9601
#: src/test/test_driver.c:1051
7870
9603
msgid "node device list"
7871
9604
msgstr "csomópont - tartománylista"
7873
#: src/test/test_driver.c:1067
9606
#: src/test/test_driver.c:1065
7875
9608
msgid "resolving device filename"
7876
9609
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7878
#: src/test/test_driver.c:1135
9611
#: src/test/test_driver.c:1133
7879
9612
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
7882
#: src/test/test_driver.c:1486
9615
#: src/test/test_driver.c:1482
7883
9616
#, fuzzy, c-format
7884
9617
msgid "domain '%s' not paused"
7885
9618
msgstr "%s tartomány már létezik"
7887
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1569
9620
#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1564
7888
9621
#, fuzzy, c-format
7889
9622
msgid "domain '%s' not running"
7890
9623
msgstr "A tartomány még fut"
7892
#: src/test/test_driver.c:1722
9625
#: src/test/test_driver.c:1717
7893
9626
#, fuzzy, c-format
7894
9627
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
7895
9628
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
7897
#: src/test/test_driver.c:1729
9630
#: src/test/test_driver.c:1724
7898
9631
#, fuzzy, c-format
7899
9632
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
7900
9633
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
7902
#: src/test/test_driver.c:1736 src/test/test_driver.c:1742
7903
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1755
9635
#: src/test/test_driver.c:1731 src/test/test_driver.c:1737
9636
#: src/test/test_driver.c:1743 src/test/test_driver.c:1750
7904
9637
#, fuzzy, c-format
7905
9638
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
7906
9639
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
7908
#: src/test/test_driver.c:1807
9641
#: src/test/test_driver.c:1802
7909
9642
#, fuzzy, c-format
7910
9643
msgid "cannot read domain image '%s'"
7911
9644
msgstr "csomópont - tartománylista"
7913
#: src/test/test_driver.c:1813
9646
#: src/test/test_driver.c:1808
7915
9648
msgid "incomplete save header in '%s'"
9651
#: src/test/test_driver.c:1814
9652
msgid "mismatched header magic"
7918
9655
#: src/test/test_driver.c:1819
7919
msgid "mismatched header magic"
7922
#: src/test/test_driver.c:1824
7923
9656
#, fuzzy, c-format
7924
9657
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
7925
9658
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
7927
#: src/test/test_driver.c:1830
9660
#: src/test/test_driver.c:1825
7928
9661
msgid "length of metadata out of range"
7931
#: src/test/test_driver.c:1839
9664
#: src/test/test_driver.c:1834
7932
9665
#, fuzzy, c-format
7933
9666
msgid "incomplete metdata in '%s'"
7934
9667
msgstr "váratlan adat: '%s'"
7936
#: src/test/test_driver.c:1902
9669
#: src/test/test_driver.c:1897
7937
9670
#, fuzzy, c-format
7938
9671
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
7939
9672
msgstr "A(z) %s tartomány kivonata kimentve ide: %s\n"
7941
#: src/test/test_driver.c:1908
9674
#: src/test/test_driver.c:1903
7942
9675
#, fuzzy, c-format
7943
9676
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
7944
9677
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
7946
#: src/test/test_driver.c:1914
9679
#: src/test/test_driver.c:1909
7947
9680
#, fuzzy, c-format
7948
9681
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
7949
9682
msgstr "A(z) %s tartomány kivonata kimentve ide: %s\n"
7951
#: src/test/test_driver.c:2060
9684
#: src/test/test_driver.c:2054
7953
9686
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
7954
9687
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
7956
#: src/test/test_driver.c:2110
9689
#: src/test/test_driver.c:2104
7958
9691
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
7959
9692
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
7961
#: src/test/test_driver.c:2202
9694
#: src/test/test_driver.c:2196
7962
9695
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
7965
#: src/test/test_driver.c:2340
9698
#: src/test/test_driver.c:2334
7966
9699
msgid "Range exceeds available cells"
7969
#: src/test/test_driver.c:2374
9702
#: src/test/test_driver.c:2368
7970
9703
#, fuzzy, c-format
7971
9704
msgid "Domain '%s' is already running"
7972
9705
msgstr "A tartomány már fut"
7974
#: src/test/test_driver.c:2413
9707
#: src/test/test_driver.c:2407
7975
9708
#, fuzzy, c-format
7976
9709
msgid "Domain '%s' is still running"
7977
9710
msgstr "A tartomány még fut"
7979
#: src/test/test_driver.c:2950
9712
#: src/test/test_driver.c:2944
7980
9713
#, fuzzy, c-format
7981
9714
msgid "Network '%s' is still running"
7982
9715
msgstr "A tartomány még fut"
7984
#: src/test/test_driver.c:2983
9717
#: src/test/test_driver.c:2977
7985
9718
#, fuzzy, c-format
7986
9719
msgid "Network '%s' is already running"
7987
9720
msgstr "A tartomány már fut"
7989
#: src/test/test_driver.c:3706 src/test/test_driver.c:3871
7990
#: src/test/test_driver.c:3904 src/test/test_driver.c:3972
9722
#: src/test/test_driver.c:3700 src/test/test_driver.c:3865
9723
#: src/test/test_driver.c:3898 src/test/test_driver.c:3966
7991
9724
#, fuzzy, c-format
7992
9725
msgid "storage pool '%s' is already active"
7993
9726
msgstr "A tartomány már aktív"
7995
#: src/test/test_driver.c:3933 src/test/test_driver.c:4004
7996
#: src/test/test_driver.c:4156 src/test/test_driver.c:4191
7997
#: src/test/test_driver.c:4237 src/test/test_driver.c:4348
7998
#: src/test/test_driver.c:4429 src/test/test_driver.c:4529
7999
#: src/test/test_driver.c:4607 src/test/test_driver.c:4652
8000
#: src/test/test_driver.c:4692
9728
#: src/test/test_driver.c:3927 src/test/test_driver.c:3998
9729
#: src/test/test_driver.c:4150 src/test/test_driver.c:4185
9730
#: src/test/test_driver.c:4231 src/test/test_driver.c:4342
9731
#: src/test/test_driver.c:4423 src/test/test_driver.c:4523
9732
#: src/test/test_driver.c:4601 src/test/test_driver.c:4646
9733
#: src/test/test_driver.c:4686
8002
9735
msgid "storage pool '%s' is not active"
8005
#: src/test/test_driver.c:4288
9738
#: src/test/test_driver.c:4282
8007
9740
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
8010
#: src/test/test_driver.c:4322
9743
#: src/test/test_driver.c:4316
8012
9745
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
8015
#: src/test/test_driver.c:4366 src/test/test_driver.c:4455
9748
#: src/test/test_driver.c:4360 src/test/test_driver.c:4449
8017
9750
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
8020
#: src/uml/uml_conf.c:183
9753
#: src/uml/uml_conf.c:182
8021
9754
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
8024
#: src/uml/uml_conf.c:188
9757
#: src/uml/uml_conf.c:187
8025
9758
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
8028
#: src/uml/uml_conf.c:195
9761
#: src/uml/uml_conf.c:194
8030
9763
msgid "TCP server networking type not supported"
8031
9764
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
8033
#: src/uml/uml_conf.c:200
9766
#: src/uml/uml_conf.c:199
8035
9768
msgid "TCP client networking type not supported"
8036
9769
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
8038
#: src/uml/uml_conf.c:215
9771
#: src/uml/uml_conf.c:214
8039
9772
#, fuzzy, c-format
8040
9773
msgid "Network '%s' not found"
8041
9774
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
8043
#: src/uml/uml_conf.c:245
9776
#: src/uml/uml_conf.c:244
8045
9778
msgid "internal networking type not supported"
8046
9779
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
8048
#: src/uml/uml_conf.c:311
9781
#: src/uml/uml_conf.c:249
9783
msgid "direct networking type not supported"
9784
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
9786
#: src/uml/uml_conf.c:317
8049
9787
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
8052
#: src/uml/uml_conf.c:331
9790
#: src/uml/uml_conf.c:337
8054
9792
msgid "unsupported chr device type %d"
8057
#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
9795
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:492 src/util/util.c:521
8058
9796
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
8061
#: src/uml/uml_driver.c:415
9799
#: src/uml/uml_driver.c:413
8062
9800
msgid "cannot initialize inotify"
8065
#: src/uml/uml_driver.c:421
9803
#: src/uml/uml_driver.c:419
8066
9804
#, fuzzy, c-format
8067
9805
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
8068
9806
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
8070
#: src/uml/uml_driver.c:453
9808
#: src/uml/uml_driver.c:451
8072
9810
msgid "umlStartup: out of memory"
8073
9811
msgstr "nincs több memória"
8075
#: src/uml/uml_driver.c:598
9813
#: src/uml/uml_driver.c:596
8076
9814
#, fuzzy, c-format
8077
9815
msgid "failed to read pid: %s"
8078
9816
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8080
#: src/uml/uml_driver.c:621
9818
#: src/uml/uml_driver.c:618
8082
9820
msgid "Unix path %s too long for destination"
8085
#: src/uml/uml_driver.c:652
9823
#: src/uml/uml_driver.c:648
8087
9825
msgid "cannot open socket"
8088
9826
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8090
#: src/uml/uml_driver.c:661
9828
#: src/uml/uml_driver.c:657
8092
9830
msgid "cannot bind socket"
8093
9831
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8095
#: src/uml/uml_driver.c:717
9833
#: src/uml/uml_driver.c:712
8096
9834
#, fuzzy, c-format
8097
9835
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
8098
9836
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
8100
#: src/uml/uml_driver.c:723
9838
#: src/uml/uml_driver.c:718
8102
9840
msgid "Command %s too long for destination"
8105
#: src/uml/uml_driver.c:730
9843
#: src/uml/uml_driver.c:725
8106
9844
#, fuzzy, c-format
8107
9845
msgid "cannot send command %s"
8108
9846
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
8110
#: src/uml/uml_driver.c:744
9848
#: src/uml/uml_driver.c:739
8111
9849
#, fuzzy, c-format
8112
9850
msgid "cannot read reply %s"
8113
9851
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8115
#: src/uml/uml_driver.c:750
9853
#: src/uml/uml_driver.c:745
8116
9854
#, fuzzy, c-format
8117
9855
msgid "incomplete reply %s"
8118
9856
msgstr "váratlan adat: '%s'"
8120
#: src/uml/uml_driver.c:836
9858
#: src/uml/uml_driver.c:831
8121
9859
msgid "no kernel specified"
8124
#: src/uml/uml_driver.c:845
9862
#: src/uml/uml_driver.c:840
8126
9864
msgid "Cannot find UML kernel %s"
8129
#: src/uml/uml_driver.c:956
9867
#: src/uml/uml_driver.c:951
8130
9868
#, fuzzy, c-format
8131
9869
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
8132
9870
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
8134
#: src/uml/uml_driver.c:1004
9872
#: src/uml/uml_driver.c:999
8136
9874
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
8139
#: src/uml/uml_driver.c:1011
9877
#: src/uml/uml_driver.c:1006
8141
9879
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
8144
#: src/uml/uml_driver.c:1020
9882
#: src/uml/uml_driver.c:1015
8146
9884
msgid "uml state driver is not active"
8147
9885
msgstr "A tartomány még fut"
8149
#: src/uml/uml_driver.c:1237
9887
#: src/uml/uml_driver.c:1232
8150
9888
#, fuzzy, c-format
8151
9889
msgid "cannot parse version %s"
8152
9890
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8154
#: src/uml/uml_driver.c:1327
9892
#: src/uml/uml_driver.c:1323
8156
9894
msgid "shutdown operation failed"
8157
9895
msgstr "művelet nem sikerült"
8159
#: src/uml/uml_driver.c:1514
9897
#: src/uml/uml_driver.c:1435
9898
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
9901
#: src/uml/uml_driver.c:1510
8161
9903
msgid "cannot read cputime for domain"
8162
9904
msgstr "az inaktív tartomány neve"
8164
#: src/uml/uml_driver.c:1835
9906
#: src/uml/uml_driver.c:1831
8165
9907
#, fuzzy, c-format
8166
9908
msgid "cannot read %s"
8167
9909
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9911
#: src/util/authhelper.c:41
9913
msgid "Enter username for %s [%s]"
9916
#: src/util/authhelper.c:46
9918
msgid "Enter username for %s"
9919
msgstr "belső hiba: %s"
9921
#: src/util/authhelper.c:87
9923
msgid "Enter %s's password for %s"
8169
9926
#: src/util/bridge.c:397
8170
9927
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
8512
10328
msgid "cannot open file '%s'"
8513
10329
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8515
#: src/util/util.c:333
10331
#: src/util/util.c:336
8516
10332
msgid "cannot block signals"
8519
#: src/util/util.c:352 src/util/util.c:612
10335
#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:622
8520
10336
msgid "cannot fork child process"
8523
#: src/util/util.c:364 src/util/util.c:408
10339
#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:417
8525
10341
msgid "cannot unblock signals"
8526
10342
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8528
#: src/util/util.c:469
10344
#: src/util/util.c:479
8530
10346
msgid "cannot create pipe"
8531
10347
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
8533
#: src/util/util.c:476 src/util/util.c:505
10349
#: src/util/util.c:486 src/util/util.c:515
8534
10350
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
8537
#: src/util/util.c:498
10353
#: src/util/util.c:508
8539
10355
msgid "Failed to create pipe"
8540
10356
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
8542
#: src/util/util.c:569
10358
#: src/util/util.c:579
8544
10360
msgid "failed to setup stdin file handle"
8545
10361
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
8547
#: src/util/util.c:575
10363
#: src/util/util.c:585
8549
10365
msgid "failed to setup stdout file handle"
8550
10366
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
8552
#: src/util/util.c:581
10368
#: src/util/util.c:591
8554
10370
msgid "failed to setup stderr file handle"
8555
10371
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
8557
#: src/util/util.c:599
10373
#: src/util/util.c:609
8558
10374
msgid "cannot become session leader"
8561
#: src/util/util.c:605
10377
#: src/util/util.c:615
8563
10379
msgid "cannot change to root directory: %s"
8566
#: src/util/util.c:622
10382
#: src/util/util.c:632
8567
10383
#, fuzzy, c-format
8568
10384
msgid "could not write pidfile %s for %d"
8569
10385
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8571
#: src/util/util.c:649
10387
#: src/util/util.c:659
8572
10388
#, fuzzy, c-format
8573
10389
msgid "cannot execute binary %s"
8574
10390
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8576
#: src/util/util.c:771
10392
#: src/util/util.c:781
8578
10394
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
8581
#: src/util/util.c:816
10397
#: src/util/util.c:826
8582
10398
msgid "Unknown poll response."
8585
#: src/util/util.c:847
10401
#: src/util/util.c:857
8587
10403
msgid "poll error"
8588
10404
msgstr "hiba: "
8590
#: src/util/util.c:914
8592
msgid "cannot wait for '%s'"
8593
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8595
#: src/util/util.c:923
10406
#: src/util/util.c:933
8597
10408
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
8600
#: src/util/util.c:1054
10411
#: src/util/util.c:974
10412
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
10415
#: src/util/util.c:989
10416
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
10419
#: src/util/util.c:1007
10420
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
10423
#: src/util/util.c:1097
8601
10424
#, fuzzy, c-format
8602
10425
msgid "Failed to open file '%s'"
8603
10426
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8605
#: src/util/util.c:1061
10428
#: src/util/util.c:1104
8606
10429
#, fuzzy, c-format
8607
10430
msgid "Failed to read file '%s'"
8608
10431
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
8610
#: src/util/util.c:1228
10433
#: src/util/util.c:1271
8611
10434
#, fuzzy, c-format
8612
10435
msgid "failed to create file '%s'"
8613
10436
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
8615
#: src/util/util.c:1257
10438
#: src/util/util.c:1300
8616
10439
#, fuzzy, c-format
8617
10440
msgid "failed to close new file '%s'"
8618
10441
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8620
#: src/util/util.c:1278
10443
#: src/util/util.c:1321
8621
10444
#, fuzzy, c-format
8622
10445
msgid "failed to create directory '%s'"
8623
10446
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
8625
#: src/util/util.c:1343 src/util/util.c:1453
10448
#: src/util/util.c:1385 src/util/util.c:1495
8626
10449
#, fuzzy, c-format
8627
10450
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
8628
10451
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
8630
#: src/util/util.c:1371 src/util/util.c:1481
10453
#: src/util/util.c:1413 src/util/util.c:1523
8631
10454
#, fuzzy, c-format
8632
10455
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
8633
10456
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8635
#: src/util/util.c:1378 src/util/util.c:1487
10458
#: src/util/util.c:1420 src/util/util.c:1529
8636
10459
#, fuzzy, c-format
8637
10460
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
8638
10461
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8640
#: src/util/util.c:1387
10463
#: src/util/util.c:1429
8641
10464
#, fuzzy, c-format
8642
10465
msgid "child failed to create file '%s'"
8643
10466
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
8645
#: src/util/util.c:1417
10468
#: src/util/util.c:1459
8646
10469
#, fuzzy, c-format
8647
10470
msgid "child failed to close new file '%s'"
8648
10471
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8650
#: src/util/util.c:1495
10473
#: src/util/util.c:1537
8651
10474
#, fuzzy, c-format
8652
10475
msgid "child failed to create directory '%s'"
8653
10476
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
8655
#: src/util/util.c:1511
10478
#: src/util/util.c:1553
8656
10479
#, fuzzy, c-format
8657
10480
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
8658
10481
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8660
#: src/util/util.c:2248
10483
#: src/util/util.c:1580
10484
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
10487
#: src/util/util.c:1592
10488
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
10491
#: src/util/util.c:2345
8662
10493
msgid "Disk index %d is negative"
8665
#: src/util/util.c:2284
10496
#: src/util/util.c:2381
8667
10498
msgid "failed to determine host name"
8668
10499
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
8670
#: src/util/util.c:2295
10501
#: src/util/util.c:2392
8671
10502
#, fuzzy, c-format
8672
10503
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
8673
10504
msgstr "%s tartomány már létezik"
8675
#: src/util/util.c:2310 src/util/util.c:2318
10506
#: src/util/util.c:2407 src/util/util.c:2415
8676
10507
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
8679
#: src/util/util.c:2329
10510
#: src/util/util.c:2426
8681
10512
msgid "could not determine canonical host name"
8682
10513
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
8684
#: src/util/util.c:2452 src/util/util.c:2509 src/util/util.c:2551
10515
#: src/util/util.c:2549 src/util/util.c:2606 src/util/util.c:2648
8686
10517
msgid "sysconf failed"
8687
10518
msgstr "művelet nem sikerült"
8689
#: src/util/util.c:2470
10520
#: src/util/util.c:2567
8690
10521
#, fuzzy, c-format
8691
10522
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
8692
10523
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8694
#: src/util/util.c:2527
10525
#: src/util/util.c:2624
8695
10526
#, fuzzy, c-format
8696
10527
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
8697
10528
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8699
#: src/util/util.c:2569
10530
#: src/util/util.c:2666
8700
10531
#, fuzzy, c-format
8701
10532
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
8702
10533
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
10535
#: src/util/util.c:2685
10536
msgid "virGetUserDirectory is not available"
10539
#: src/util/util.c:2694
10540
msgid "virGetUserName is not available"
10543
#: src/util/util.c:2703
10544
msgid "virGetUserID is not available"
10547
#: src/util/util.c:2713
10548
msgid "virGetGroupID is not available"
8704
10551
#: src/util/uuid.c:104
8706
10553
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
8709
#: src/util/virterror.c:223
10556
#: src/util/virterror.c:235
8711
10558
msgid "Unknown failure"
8712
10559
msgstr "ismeretlen gép"
8714
#: src/util/virterror.c:560
10561
#: src/util/virterror.c:572
8715
10562
msgid "warning"
8716
10563
msgstr "figyelmeztetés"
8718
#: src/util/virterror.c:563
10565
#: src/util/virterror.c:575
8722
#: src/util/virterror.c:689
10569
#: src/util/virterror.c:701
8723
10570
msgid "No error message provided"
8724
10571
msgstr "Nincs megadva hibaüzenet"
8726
#: src/util/virterror.c:742
10573
#: src/util/virterror.c:754
8728
10575
msgid "internal error %s"
8729
10576
msgstr "belső hiba: %s"
8731
#: src/util/virterror.c:744
10578
#: src/util/virterror.c:756
8732
10579
msgid "internal error"
8733
10580
msgstr "belső hiba"
8735
#: src/util/virterror.c:747
10582
#: src/util/virterror.c:759
8736
10583
msgid "out of memory"
8737
10584
msgstr "nincs több memória"
8739
#: src/util/virterror.c:751
10586
#: src/util/virterror.c:763
8741
10588
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
8742
10589
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
8744
#: src/util/virterror.c:753
10591
#: src/util/virterror.c:765
8745
10592
#, fuzzy, c-format
8746
10593
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
8747
10594
msgstr "nincs támogatás a(z) %s felügyelőhöz"
8749
#: src/util/virterror.c:757
10596
#: src/util/virterror.c:769
8750
10597
msgid "no hypervisor driver available"
8753
#: src/util/virterror.c:759
10600
#: src/util/virterror.c:771
8755
10602
msgid "no hypervisor driver available for %s"
8758
#: src/util/virterror.c:763
10605
#: src/util/virterror.c:775
8759
10606
msgid "invalid connection pointer in"
8760
10607
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt:"
8762
#: src/util/virterror.c:765
10609
#: src/util/virterror.c:777
8764
10611
msgid "invalid connection pointer in %s"
8765
10612
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt: %s"
8767
#: src/util/virterror.c:769
10614
#: src/util/virterror.c:781
8768
10615
msgid "invalid domain pointer in"
8769
10616
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
8771
#: src/util/virterror.c:771
10618
#: src/util/virterror.c:783
8773
10620
msgid "invalid domain pointer in %s"
8774
10621
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
8776
#: src/util/virterror.c:775
10623
#: src/util/virterror.c:787
8777
10624
msgid "invalid argument in"
8778
10625
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
8780
#: src/util/virterror.c:777
10627
#: src/util/virterror.c:789
8782
10629
msgid "invalid argument in %s"
8783
10630
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
8785
#: src/util/virterror.c:781
10632
#: src/util/virterror.c:793
8787
10634
msgid "operation failed: %s"
8788
10635
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
8790
#: src/util/virterror.c:783
10637
#: src/util/virterror.c:795
8791
10638
msgid "operation failed"
8792
10639
msgstr "művelet nem sikerült"
8794
#: src/util/virterror.c:787
10641
#: src/util/virterror.c:799
8796
10643
msgid "GET operation failed: %s"
8797
10644
msgstr "GET művelet nem sikerült: %s"
8799
#: src/util/virterror.c:789
10646
#: src/util/virterror.c:801
8800
10647
msgid "GET operation failed"
8801
10648
msgstr "GET művelet nem sikerült"
8803
#: src/util/virterror.c:793
10650
#: src/util/virterror.c:805
8805
10652
msgid "POST operation failed: %s"
8806
10653
msgstr "POST művelet nem sikerült: %s"
8808
#: src/util/virterror.c:795
10655
#: src/util/virterror.c:807
8809
10656
msgid "POST operation failed"
8810
10657
msgstr "POST művelet nem sikerült"
8812
#: src/util/virterror.c:798
10659
#: src/util/virterror.c:810
8814
10661
msgid "got unknown HTTP error code %d"
8815
10662
msgstr "ismeretlen HTTP-hibakód érkezett: %d"
8817
#: src/util/virterror.c:802
10664
#: src/util/virterror.c:814
8819
10666
msgid "unknown host %s"
8820
10667
msgstr "ismeretlen gép: %s"
8822
#: src/util/virterror.c:804
10669
#: src/util/virterror.c:816
8823
10670
msgid "unknown host"
8824
10671
msgstr "ismeretlen gép"
8826
#: src/util/virterror.c:808
10673
#: src/util/virterror.c:820
8828
10675
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
8829
10676
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült: %s"
8831
#: src/util/virterror.c:810
10678
#: src/util/virterror.c:822
8832
10679
msgid "failed to serialize S-Expr"
8833
10680
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült"
8835
#: src/util/virterror.c:814
10682
#: src/util/virterror.c:826
8836
10683
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
8837
10684
msgstr "a Xen-felügyelő-bejegyzés nem használható"
8839
#: src/util/virterror.c:816
10686
#: src/util/virterror.c:828
8841
10688
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
8842
10689
msgstr "%s Xen-felügyelő-bejegyzés nem használható"
8844
#: src/util/virterror.c:820
10691
#: src/util/virterror.c:832
8845
10692
msgid "could not connect to Xen Store"
8846
10693
msgstr "nem lehet csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
8848
#: src/util/virterror.c:822
10695
#: src/util/virterror.c:834
8850
10697
msgid "could not connect to Xen Store %s"
8851
10698
msgstr "nem lehet csatlakozni a(z) %s Xen-tárolóhoz"
8853
#: src/util/virterror.c:825
10700
#: src/util/virterror.c:837
8854
10701
#, fuzzy, c-format
8855
10702
msgid "failed Xen syscall %s"
8856
10703
msgstr "Xen-rendszerhívás nem sikerült: %s %d"
8858
#: src/util/virterror.c:829
10705
#: src/util/virterror.c:841
8859
10706
msgid "unknown OS type"
8860
10707
msgstr "ismeretlen OS-típus"
8862
#: src/util/virterror.c:831
10709
#: src/util/virterror.c:843
8864
10711
msgid "unknown OS type %s"
8865
10712
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
8867
#: src/util/virterror.c:834
10714
#: src/util/virterror.c:846
8868
10715
msgid "missing kernel information"
8869
10716
msgstr "hiányzó rendszermag-információ"
8871
#: src/util/virterror.c:838
10718
#: src/util/virterror.c:850
8872
10719
msgid "missing root device information"
8873
10720
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
8875
#: src/util/virterror.c:840
10722
#: src/util/virterror.c:852
8877
10724
msgid "missing root device information in %s"
8878
10725
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ itt: %s"
8880
#: src/util/virterror.c:844
10727
#: src/util/virterror.c:856
8881
10728
msgid "missing source information for device"
8882
10729
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
8884
#: src/util/virterror.c:846
10731
#: src/util/virterror.c:858
8886
10733
msgid "missing source information for device %s"
8887
10734
msgstr "hiányzó forrásinformáció a(z) %s eszközhöz"
8889
#: src/util/virterror.c:850
10736
#: src/util/virterror.c:862
8890
10737
msgid "missing target information for device"
8891
10738
msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
8893
#: src/util/virterror.c:852
10740
#: src/util/virterror.c:864
8895
10742
msgid "missing target information for device %s"
8896
10743
msgstr "hiányzó célinformáció a(z) %s eszközhöz"
8898
#: src/util/virterror.c:856
10745
#: src/util/virterror.c:868
8899
10746
msgid "missing domain name information"
8900
10747
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
8902
#: src/util/virterror.c:858
10749
#: src/util/virterror.c:870
8904
10751
msgid "missing domain name information in %s"
8905
10752
msgstr "hiányzó tartománynév-információ itt: %s"
8907
#: src/util/virterror.c:862
10754
#: src/util/virterror.c:874
8908
10755
msgid "missing operating system information"
8909
10756
msgstr "hiányzó operációsrendszer-információ"
8911
#: src/util/virterror.c:864
10758
#: src/util/virterror.c:876
8913
10760
msgid "missing operating system information for %s"
8914
10761
msgstr "hiányzó operációsrendszer-információ ehhez: %s"
8916
#: src/util/virterror.c:868
10763
#: src/util/virterror.c:880
8917
10764
msgid "missing devices information"
8918
10765
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
8920
#: src/util/virterror.c:870
10767
#: src/util/virterror.c:882
8922
10769
msgid "missing devices information for %s"
8923
10770
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
8925
#: src/util/virterror.c:874
10772
#: src/util/virterror.c:886
8926
10773
msgid "too many drivers registered"
8927
10774
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
8929
#: src/util/virterror.c:876
10776
#: src/util/virterror.c:888
8931
10778
msgid "too many drivers registered in %s"
8932
10779
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva itt: %s"
8934
#: src/util/virterror.c:880
10781
#: src/util/virterror.c:892
8935
10782
msgid "library call failed, possibly not supported"
8936
10783
msgstr "könyvtári hívás nem sikerült, valószínűleg nincs támogatva"
8938
#: src/util/virterror.c:882
10785
#: src/util/virterror.c:894
8940
10787
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
8941
10788
msgstr "%s könyvtári hívás nem sikerült, valószínűleg nincs támogatva"
8943
#: src/util/virterror.c:886
10790
#: src/util/virterror.c:898
8944
10791
msgid "XML description not well formed or invalid"
8945
10792
msgstr "az XML-leírás helytelenül formázott vagy érvénytelen"
8947
#: src/util/virterror.c:888
10794
#: src/util/virterror.c:900
8949
10796
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
8950
10797
msgstr "%s XML-leírása helytelenül formázott vagy érvénytelen"
8952
#: src/util/virterror.c:892
10799
#: src/util/virterror.c:904
8953
10800
msgid "this domain exists already"
8954
10801
msgstr "ez a tartomány már létezik"
8956
#: src/util/virterror.c:894
10803
#: src/util/virterror.c:906
8958
10805
msgid "domain %s exists already"
8959
10806
msgstr "%s tartomány már létezik"
8961
#: src/util/virterror.c:898
10808
#: src/util/virterror.c:910
8962
10809
msgid "operation forbidden for read only access"
8963
10810
msgstr "művelet tiltott a csak olvasható hozzáférésnél"
8965
#: src/util/virterror.c:900
10812
#: src/util/virterror.c:912
8967
10814
msgid "operation %s forbidden for read only access"
8968
10815
msgstr "a(z) %s művelet tiltott a csak olvasható hozzáférésnél"
8970
#: src/util/virterror.c:904
10817
#: src/util/virterror.c:916
8971
10818
msgid "failed to open configuration file for reading"
8972
10819
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
8974
#: src/util/virterror.c:906
10821
#: src/util/virterror.c:918
8976
10823
msgid "failed to open %s for reading"
8977
10824
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni ezt: %s"
8979
#: src/util/virterror.c:910
10826
#: src/util/virterror.c:922
8980
10827
msgid "failed to read configuration file"
8981
10828
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
8983
#: src/util/virterror.c:912
10830
#: src/util/virterror.c:924
8985
10832
msgid "failed to read configuration file %s"
8986
10833
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
8988
#: src/util/virterror.c:916
10835
#: src/util/virterror.c:928
8989
10836
msgid "failed to parse configuration file"
8990
10837
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
8992
#: src/util/virterror.c:918
10839
#: src/util/virterror.c:930
8994
10841
msgid "failed to parse configuration file %s"
8995
10842
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
8997
#: src/util/virterror.c:922
10844
#: src/util/virterror.c:934
8998
10845
msgid "configuration file syntax error"
8999
10846
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban"
9001
#: src/util/virterror.c:924
10848
#: src/util/virterror.c:936
9003
10850
msgid "configuration file syntax error: %s"
9004
10851
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban: %s"
9006
#: src/util/virterror.c:928
10853
#: src/util/virterror.c:940
9007
10854
msgid "failed to write configuration file"
9008
10855
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
9010
#: src/util/virterror.c:930
10857
#: src/util/virterror.c:942
9012
10859
msgid "failed to write configuration file: %s"
9013
10860
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
9015
#: src/util/virterror.c:934
10862
#: src/util/virterror.c:946
9016
10863
msgid "parser error"
9017
10864
msgstr "feldolgozási hiba"
9019
#: src/util/virterror.c:940
10866
#: src/util/virterror.c:952
9020
10867
msgid "invalid network pointer in"
9021
10868
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9023
#: src/util/virterror.c:942
10870
#: src/util/virterror.c:954
9025
10872
msgid "invalid network pointer in %s"
9026
10873
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9028
#: src/util/virterror.c:946
10875
#: src/util/virterror.c:958
9029
10876
msgid "this network exists already"
9030
10877
msgstr "ez a hálózat már létezik"
9032
#: src/util/virterror.c:948
10879
#: src/util/virterror.c:960
9034
10881
msgid "network %s exists already"
9035
10882
msgstr "%s hálózat már létezik"
9037
#: src/util/virterror.c:952
10884
#: src/util/virterror.c:964
9038
10885
msgid "system call error"
9039
10886
msgstr "rendszerhívási hiba"
9041
#: src/util/virterror.c:958
10888
#: src/util/virterror.c:970
9043
10890
msgid "RPC error"
9046
#: src/util/virterror.c:964
10893
#: src/util/virterror.c:976
9048
10895
msgid "GNUTLS call error"
9049
10896
msgstr "rendszerhívási hiba"
9051
#: src/util/virterror.c:970
10898
#: src/util/virterror.c:982
9053
10900
msgid "Failed to find the network"
9054
10901
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9056
#: src/util/virterror.c:972
10903
#: src/util/virterror.c:984
9057
10904
#, fuzzy, c-format
9058
10905
msgid "Failed to find the network: %s"
9059
10906
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9061
#: src/util/virterror.c:976
10908
#: src/util/virterror.c:988
9063
10910
msgid "Domain not found"
9064
10911
msgstr "tartományinformáció"
9066
#: src/util/virterror.c:978
10913
#: src/util/virterror.c:990
9067
10914
#, fuzzy, c-format
9068
10915
msgid "Domain not found: %s"
9069
10916
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
9071
#: src/util/virterror.c:982
10918
#: src/util/virterror.c:994
9073
10920
msgid "Network not found"
9074
10921
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9076
#: src/util/virterror.c:984
10923
#: src/util/virterror.c:996
9077
10924
#, fuzzy, c-format
9078
10925
msgid "Network not found: %s"
9079
10926
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9081
#: src/util/virterror.c:988
10928
#: src/util/virterror.c:1000
9083
10930
msgid "invalid MAC address"
9084
10931
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9086
#: src/util/virterror.c:990
10933
#: src/util/virterror.c:1002
9087
10934
#, fuzzy, c-format
9088
10935
msgid "invalid MAC address: %s"
9089
10936
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9091
#: src/util/virterror.c:994
10938
#: src/util/virterror.c:1006
9093
10940
msgid "authentication failed"
9094
10941
msgstr "művelet nem sikerült"
9096
#: src/util/virterror.c:996
10943
#: src/util/virterror.c:1008
9097
10944
#, fuzzy, c-format
9098
10945
msgid "authentication failed: %s"
9099
10946
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
9101
#: src/util/virterror.c:1000
10948
#: src/util/virterror.c:1012
9103
10950
msgid "Storage pool not found"
9104
10951
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9106
#: src/util/virterror.c:1002
10953
#: src/util/virterror.c:1014
9107
10954
#, fuzzy, c-format
9108
10955
msgid "Storage pool not found: %s"
9109
10956
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9111
#: src/util/virterror.c:1006
10958
#: src/util/virterror.c:1018
9113
10960
msgid "Storage volume not found"
9114
10961
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9116
#: src/util/virterror.c:1008
10963
#: src/util/virterror.c:1020
9117
10964
#, fuzzy, c-format
9118
10965
msgid "Storage volume not found: %s"
9119
10966
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9121
#: src/util/virterror.c:1012
10968
#: src/util/virterror.c:1024
9123
10970
msgid "invalid storage pool pointer in"
9124
10971
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9126
#: src/util/virterror.c:1014
10973
#: src/util/virterror.c:1026
9127
10974
#, fuzzy, c-format
9128
10975
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
9129
10976
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9131
#: src/util/virterror.c:1018
10978
#: src/util/virterror.c:1030
9133
10980
msgid "invalid storage volume pointer in"
9134
10981
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9136
#: src/util/virterror.c:1020
10983
#: src/util/virterror.c:1032
9137
10984
#, fuzzy, c-format
9138
10985
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
9139
10986
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9141
#: src/util/virterror.c:1024
10988
#: src/util/virterror.c:1036
9143
10990
msgid "Failed to find a storage driver"
9144
10991
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9146
#: src/util/virterror.c:1026
10993
#: src/util/virterror.c:1038
9147
10994
#, fuzzy, c-format
9148
10995
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
9149
10996
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9151
#: src/util/virterror.c:1030
10998
#: src/util/virterror.c:1042
9153
11000
msgid "Failed to find a node driver"
9154
11001
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9156
#: src/util/virterror.c:1032
11003
#: src/util/virterror.c:1044
9157
11004
#, fuzzy, c-format
9158
11005
msgid "Failed to find a node driver: %s"
9159
11006
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9161
#: src/util/virterror.c:1036
11008
#: src/util/virterror.c:1048
9163
11010
msgid "invalid node device pointer"
9164
11011
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
9166
#: src/util/virterror.c:1038
11013
#: src/util/virterror.c:1050
9167
11014
#, fuzzy, c-format
9168
11015
msgid "invalid node device pointer in %s"
9169
11016
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
9171
#: src/util/virterror.c:1042
11018
#: src/util/virterror.c:1054
9173
11020
msgid "Node device not found"
9174
11021
msgstr "tartományinformáció"
9176
#: src/util/virterror.c:1044
11023
#: src/util/virterror.c:1056
9177
11024
#, fuzzy, c-format
9178
11025
msgid "Node device not found: %s"
9179
11026
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
9181
#: src/util/virterror.c:1048
11028
#: src/util/virterror.c:1060
9183
11030
msgid "Security model not found"
9184
11031
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9186
#: src/util/virterror.c:1050
11033
#: src/util/virterror.c:1062
9187
11034
#, fuzzy, c-format
9188
11035
msgid "Security model not found: %s"
9189
11036
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9191
#: src/util/virterror.c:1054
11038
#: src/util/virterror.c:1066
9193
11040
msgid "Requested operation is not valid"
9194
11041
msgstr "művelet nem sikerült"
9196
#: src/util/virterror.c:1056
11043
#: src/util/virterror.c:1068
9197
11044
#, fuzzy, c-format
9198
11045
msgid "Requested operation is not valid: %s"
9199
11046
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
9201
#: src/util/virterror.c:1060
11048
#: src/util/virterror.c:1072
9203
11050
msgid "Failed to find the interface"
9204
11051
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9206
#: src/util/virterror.c:1062
11053
#: src/util/virterror.c:1074
9207
11054
#, fuzzy, c-format
9208
11055
msgid "Failed to find the interface: %s"
9209
11056
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9211
#: src/util/virterror.c:1066
11058
#: src/util/virterror.c:1078
9213
11060
msgid "Interface not found"
9214
11061
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9216
#: src/util/virterror.c:1068
11063
#: src/util/virterror.c:1080
9217
11064
#, fuzzy, c-format
9218
11065
msgid "Interface not found: %s"
9219
11066
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9221
#: src/util/virterror.c:1072
11068
#: src/util/virterror.c:1084
9223
11070
msgid "invalid interface pointer in"
9224
11071
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9226
#: src/util/virterror.c:1074
11073
#: src/util/virterror.c:1086
9227
11074
#, fuzzy, c-format
9228
11075
msgid "invalid interface pointer in %s"
9229
11076
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9231
#: src/util/virterror.c:1078
11078
#: src/util/virterror.c:1090
9232
11079
msgid "multiple matching interfaces found"
9235
#: src/util/virterror.c:1080
11082
#: src/util/virterror.c:1092
9236
11083
#, fuzzy, c-format
9237
11084
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
9238
11085
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9240
#: src/util/virterror.c:1084
11087
#: src/util/virterror.c:1096
9242
11089
msgid "Failed to find a secret storage driver"
9243
11090
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9245
#: src/util/virterror.c:1086
11092
#: src/util/virterror.c:1098
9246
11093
#, fuzzy, c-format
9247
11094
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
9248
11095
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9250
#: src/util/virterror.c:1090
11097
#: src/util/virterror.c:1102
9252
11099
msgid "Invalid secret"
9253
11100
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9255
#: src/util/virterror.c:1092
11102
#: src/util/virterror.c:1104
9256
11103
#, fuzzy, c-format
9257
11104
msgid "Invalid secret: %s"
9258
11105
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
9260
#: src/util/virterror.c:1096
11107
#: src/util/virterror.c:1108
9262
11109
msgid "Secret not found"
9263
11110
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9265
#: src/util/virterror.c:1098
11112
#: src/util/virterror.c:1110
9266
11113
#, fuzzy, c-format
9267
11114
msgid "Secret not found: %s"
9268
11115
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9270
#: src/util/virterror.c:1102
11117
#: src/util/virterror.c:1114
11119
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
11120
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11122
#: src/util/virterror.c:1116
11124
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
11125
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11127
#: src/util/virterror.c:1120
11129
msgid "Invalid network filter"
11130
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
11132
#: src/util/virterror.c:1122
11134
msgid "Invalid network filter: %s"
11135
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
11137
#: src/util/virterror.c:1126
11139
msgid "Network filter not found"
11140
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
11142
#: src/util/virterror.c:1128
11144
msgid "Network filter not found: %s"
11145
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
11147
#: src/util/virterror.c:1132
11149
msgid "Error while building firewall"
11150
msgstr "hálózat lefoglalása"
11152
#: src/util/virterror.c:1134
11154
msgid "Error while building firewall: %s"
11155
msgstr "hálózat lefoglalása"
11157
#: src/util/virterror.c:1138
9272
11159
msgid "unsupported configuration"
9273
11160
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9275
#: src/util/virterror.c:1104
11162
#: src/util/virterror.c:1140
9276
11163
#, fuzzy, c-format
9277
11164
msgid "unsupported configuration: %s"
9278
11165
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9280
#: src/util/virterror.c:1108
11167
#: src/util/virterror.c:1144
9282
11169
msgid "Timed out during operation"
9283
11170
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
9285
#: src/util/virterror.c:1110
11172
#: src/util/virterror.c:1146
9287
11174
msgid "Timed out during operation: %s"
9290
#: src/util/virterror.c:1114
11177
#: src/util/virterror.c:1150
9292
11179
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
9293
11180
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
9295
#: src/util/virterror.c:1116
11182
#: src/util/virterror.c:1152
9296
11183
#, fuzzy, c-format
9297
11184
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
9298
11185
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
9300
#: src/util/virterror.c:1194
11187
#: src/util/virterror.c:1156
11189
msgid "Hook script execution failed"
11190
msgstr "művelet nem sikerült"
11192
#: src/util/virterror.c:1158
11194
msgid "Hook script execution failed: %s"
11195
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
11197
#: src/util/virterror.c:1162
11199
msgid "Invalid snapshot"
11200
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11202
#: src/util/virterror.c:1164
11204
msgid "Invalid snapshot: %s"
11205
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11207
#: src/util/virterror.c:1168
11209
msgid "Domain snapshot not found"
11210
msgstr "tartományinformáció"
11212
#: src/util/virterror.c:1170
11214
msgid "Domain snapshot not found: %s"
11215
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
11217
#: src/util/virterror.c:1248
9302
11219
msgid "internal error: buffer too small"
9303
11220
msgstr "belső hiba: %s"
9305
#: src/util/xml.c:59
11222
#: src/util/xml.c:68
9306
11223
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
9309
#: src/util/xml.c:99
11226
#: src/util/xml.c:108
9311
11228
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
9314
#: src/util/xml.c:128
11231
#: src/util/xml.c:137
9315
11232
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
9318
#: src/util/xml.c:157
11235
#: src/util/xml.c:166
9320
11237
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
9321
11238
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9323
#: src/util/xml.c:241 src/util/xml.c:336
11240
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
9325
11242
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
9326
11243
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9328
#: src/util/xml.c:390
11245
#: src/util/xml.c:399
9330
11247
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
9331
11248
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9333
#: src/util/xml.c:447
11250
#: src/util/xml.c:456
9334
11251
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
9337
#: src/util/xml.c:484
11254
#: src/util/xml.c:493
9338
11255
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
9341
#: src/util/xml.c:524
11258
#: src/util/xml.c:533
9342
11259
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
9345
#: src/vbox/vbox_driver.c:139 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
11262
#: src/vbox/vbox_driver.c:140 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
9346
11263
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
9349
#: src/vbox/vbox_driver.c:146 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
11266
#: src/vbox/vbox_driver.c:147 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
9351
11268
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
9354
#: src/vbox/vbox_driver.c:153 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
11271
#: src/vbox/vbox_driver.c:154 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
9356
11273
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
9359
#: src/vbox/vbox_driver.c:159
11276
#: src/vbox/vbox_driver.c:160
9360
11277
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
9363
#: src/xen/proxy_internal.c:242
11280
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:695
11281
msgid "nsIEventQueue object is null"
11284
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:704
11285
msgid "IVirtualBox object is null"
11288
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:710
11289
msgid "ISession object is null"
11292
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:743
11294
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
11295
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
11297
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:915
11299
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
11302
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:959
11304
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
11305
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
11307
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1036 src/vbox/vbox_tmpl.c:1097
11308
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169 src/vbox/vbox_tmpl.c:1246
11309
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1683 src/vbox/vbox_tmpl.c:3155
11311
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
11314
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346
11316
msgid "error while suspending the domain"
11317
msgstr "hálózat lefoglalása"
11319
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
11321
msgid "machine not in running state to suspend it"
11322
msgstr "A tartomány még fut"
11324
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1405
11326
msgid "error while resuming the domain"
11327
msgstr "hálózat lefoglalása"
11329
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
11330
msgid "machine not paused, so can't resume it"
11333
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1455
11334
msgid "machine paused, so can't power it down"
11337
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1459 src/vbox/vbox_tmpl.c:1565
11338
msgid "machine already powered down"
11341
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1521
11343
msgid "machine not running, so can't reboot it"
11344
msgstr "A tartomány még fut"
11346
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1641
11347
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
11350
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1656 src/vbox/vbox_tmpl.c:3393
11352
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
11355
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1861
11357
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
11358
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
11360
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1872
11362
msgid "can't open session to the domain with id %d"
11363
msgstr "csomópont - tartománylista"
11365
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2470
11368
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
11372
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3045
11374
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
11377
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3100
11379
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
11380
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
11382
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3148
11384
msgid "Error while reading the domain name"
11385
msgstr "hálózat lefoglalása"
11387
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3298
11388
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
11391
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3330
11392
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
11395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3386 src/vbox/vbox_tmpl.c:3445
11397
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
11398
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
11400
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3401
11402
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
11403
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
11405
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3415
11407
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
11408
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11410
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3428
11411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3436
11415
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3428
11416
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3436
11420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
11422
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
11423
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11425
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3434
11427
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
11428
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11430
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3563 src/vbox/vbox_tmpl.c:4753
11432
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
11435
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3570 src/vbox/vbox_tmpl.c:4762
11437
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
11440
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3625
11442
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
11445
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3669
11447
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
11450
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3724 src/vbox/vbox_tmpl.c:4816
11453
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
11456
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3731 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
11458
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
11461
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3874
11464
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
11467
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3884
11470
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
11474
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3925
11477
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
11481
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3944
11483
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
11486
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4646
11488
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
11489
msgstr "az inaktív tartomány neve"
11491
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4960
11493
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
11496
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
11498
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
11501
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5428
11503
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
11504
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
11506
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
11508
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
11509
msgstr "az inaktív tartomány neve"
11511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076
11513
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
11514
msgstr "váratlan MIME-típus"
11516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5912
11518
msgid "could not get children snapshots"
11519
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11521
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
11523
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
11524
msgstr "váratlan MIME-típus"
11526
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5135 src/vbox/vbox_tmpl.c:5483
11528
msgid "could not get snapshot name"
11529
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
11531
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5150
11533
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
11534
msgstr "%s tartomány már létezik"
11536
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5202 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
11537
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5421 src/vbox/vbox_tmpl.c:5466
11538
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5534 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
11539
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
11540
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
11542
msgid "no domain with matching UUID"
11543
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
11545
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5209 src/vbox/vbox_tmpl.c:5711
11546
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5816 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
11548
msgid "could not get domain state"
11549
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
11551
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
11552
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
11554
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
11555
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
11557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 src/vbox/vbox_tmpl.c:5257
11559
msgid "could not take snapshot of domain %s"
11560
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
11562
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
11564
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
11565
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5326
11569
msgid "could not get description of snapshot %s"
11570
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5342
11574
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
11575
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11577
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
11579
msgid "could not get parent of snapshot %s"
11580
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11582
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
11584
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
11585
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
11589
msgid "could not get online state of snapshot %s"
11590
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11592
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5578 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
11594
msgid "could not get current snapshot"
11595
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11597
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629
11599
msgid "domain has no snapshots"
11600
msgstr "%s tartomány már létezik"
11602
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5636
11604
msgid "could not get current snapshot name"
11605
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11607
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5862
11609
msgid "could not get snapshot UUID"
11610
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
11612
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5677 src/vbox/vbox_tmpl.c:5740
11613
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750
11615
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
11616
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
11618
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
11620
msgid "could not get domain UUID"
11621
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
11623
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
11625
msgid "domain %s is already running"
11626
msgstr "A tartomány már fut"
11628
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
11630
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
11631
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
11633
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5823
11635
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
11636
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
11638
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5874
11640
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
11641
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
11643
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5877 src/vbox/vbox_tmpl.c:5886
11645
msgid "could not delete snapshot"
11646
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
11648
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
11650
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
11651
msgstr "az inaktív tartomány neve"
11653
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7391
11655
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
11656
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
11658
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7447
11660
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
11663
#: src/xen/proxy_internal.c:243
9364
11664
#, fuzzy, c-format
9365
11665
msgid "Failed to close socket %d"
9366
11666
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
9368
#: src/xen/proxy_internal.c:299
11668
#: src/xen/proxy_internal.c:300
9369
11669
#, fuzzy, c-format
9370
11670
msgid "Failed to write to socket %d"
9371
11671
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
9373
#: src/xen/proxy_internal.c:381
11673
#: src/xen/proxy_internal.c:382
9375
11675
msgid "failed to write proxy request"
9376
11676
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
9378
#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415
11678
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
9380
11680
msgid "failed to read proxy reply"
9381
11681
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
9383
#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420
9384
#: src/xen/proxy_internal.c:438
9386
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
11683
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
11684
#: src/xen/proxy_internal.c:439
11686
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
9387
11687
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: %d bájt érkezett ennyiből: %d\n"
9389
#: src/xen/proxy_internal.c:404
9391
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
11689
#: src/xen/proxy_internal.c:405
11691
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
9392
11692
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: %d bájt várva, de %d érkezett\n"
9394
#: src/xen/proxy_internal.c:428
9396
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
11694
#: src/xen/proxy_internal.c:429
11696
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
9397
11697
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: %d bájtos csomag érkezett\n"
9399
#: src/xen/proxy_internal.c:450
9400
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
11699
#: src/xen/proxy_internal.c:451
11701
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
9401
11702
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: deformált csomag\n"
9403
#: src/xen/proxy_internal.c:454
11704
#: src/xen/proxy_internal.c:455
9404
11705
#, fuzzy, c-format
9405
11706
msgid "got asynchronous packet number %d"
9406
11707
msgstr "\"%d\" számú aszinkron csomag megérkezett\n"
9408
#: src/xen/proxy_internal.c:1037
11709
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
9410
11711
msgid "Cannot get domain details"
9411
11712
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9413
#: src/xen/xend_internal.c:128
11714
#: src/xen/xend_internal.c:126
9415
11716
msgid "failed to create a socket"
9416
11717
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
9418
#: src/xen/xend_internal.c:151
11719
#: src/xen/xend_internal.c:149
9420
11721
msgid "failed to connect to xend"
9421
11722
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
9423
#: src/xen/xend_internal.c:198
11724
#: src/xen/xend_internal.c:196
9424
11725
msgid "failed to read from Xen Daemon"
9425
11726
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
9427
#: src/xen/xend_internal.c:201
11728
#: src/xen/xend_internal.c:199
9429
11730
msgid "failed to write to Xen Daemon"
9430
11731
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
9432
#: src/xen/xend_internal.c:389
11733
#: src/xen/xend_internal.c:382
9433
11734
#, fuzzy, c-format
9434
11735
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
9435
11736
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
9437
#: src/xen/xend_internal.c:440 src/xen/xend_internal.c:443
9438
#: src/xen/xend_internal.c:451
11738
#: src/xen/xend_internal.c:433 src/xen/xend_internal.c:436
11739
#: src/xen/xend_internal.c:444
9440
11741
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
9443
#: src/xen/xend_internal.c:849
11744
#: src/xen/xend_internal.c:841
9444
11745
#, fuzzy, c-format
9445
11746
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
9446
11747
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9448
#: src/xen/xend_internal.c:967
11749
#: src/xen/xend_internal.c:959
9449
11750
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
9450
11751
msgstr "nem sikerült elvégezni az urlencode-t a létrehozott S-kifejezésen"
9452
#: src/xen/xend_internal.c:1008
11753
#: src/xen/xend_internal.c:1000
9453
11754
msgid "domain information incomplete, missing domid"
9454
11755
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a domid"
9456
#: src/xen/xend_internal.c:1014
11757
#: src/xen/xend_internal.c:1006
9457
11758
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
9458
11759
msgstr "a tartományinformáció helytelen - a domid nem numerikus"
9460
#: src/xen/xend_internal.c:1019 src/xen/xend_internal.c:1071
11761
#: src/xen/xend_internal.c:1011 src/xen/xend_internal.c:1063
9461
11762
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
9462
11763
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
9464
#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2359
9465
#: src/xen/xend_internal.c:2366
11765
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2328
11766
#: src/xen/xend_internal.c:2335
9466
11767
msgid "domain information incomplete, missing name"
9467
11768
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
9469
#: src/xen/xend_internal.c:1152
11770
#: src/xen/xend_internal.c:1142
9471
11772
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
9472
11773
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
9474
#: src/xen/xend_internal.c:1206
11775
#: src/xen/xend_internal.c:1196
9475
11776
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
9477
11778
"a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a rendszermag és a rendszerindító"
9479
#: src/xen/xend_internal.c:1270
11780
#: src/xen/xend_internal.c:1259
9481
11782
msgid "Unknown char device type"
9482
11783
msgstr "ismeretlen OS-típus"
9484
#: src/xen/xend_internal.c:1304 src/xen/xend_internal.c:1344
9485
#: src/xen/xend_internal.c:1360 src/xen/xend_internal.c:1495
9486
#: src/xen/xend_internal.c:1523 src/xen/xend_internal.c:1539
11785
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
11786
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
11787
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
9487
11788
msgid "malformed char device string"
9490
#: src/xen/xend_internal.c:1468
11791
#: src/xen/xend_internal.c:1456
9491
11792
#, fuzzy, c-format
9492
11793
msgid "unknown chr device type '%s'"
9493
11794
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
9495
#: src/xen/xend_internal.c:1630
11796
#: src/xen/xend_internal.c:1617
9496
11797
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
9497
11798
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik eszközzel (dev)"
9499
#: src/xen/xend_internal.c:1641
11800
#: src/xen/xend_internal.c:1628
9500
11801
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
9501
11802
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik forrással"
9503
#: src/xen/xend_internal.c:1650
11804
#: src/xen/xend_internal.c:1637
9504
11805
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
9505
11806
msgstr "nem értelmezhető a vbd-fájlnév, hiányzik a meghajtóprogram neve"
9507
#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:916
11808
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
9509
11810
msgid "Driver name %s too big for destination"
9512
#: src/xen/xend_internal.c:1670
11813
#: src/xen/xend_internal.c:1657
9513
11814
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
9514
11815
msgstr "nem értelmezhető a vbd-fájlnév, hiányzik a meghajtóprogram típusa"
9516
#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:937
11817
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
9518
11819
msgid "Driver type %s too big for destination"
9521
#: src/xen/xend_internal.c:1832
11822
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
9523
11824
msgid "malformed mac address '%s'"
9526
#: src/xen/xend_internal.c:1918
11827
#: src/xen/xend_internal.c:1889
9528
11829
msgid "Sound model %s too big for destination"
9531
#: src/xen/xend_internal.c:2117
11832
#: src/xen/xend_internal.c:2088
9532
11833
#, fuzzy, c-format
9533
11834
msgid "unknown graphics type '%s'"
9534
11835
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
9536
#: src/xen/xend_internal.c:2244
11837
#: src/xen/xend_internal.c:2213
9538
11839
msgid "missing PCI domain"
9539
11840
msgstr "tartomány felfüggesztése"
9541
#: src/xen/xend_internal.c:2249
11842
#: src/xen/xend_internal.c:2218
9543
11844
msgid "missing PCI bus"
9544
11845
msgstr "hiányzó \""
9546
#: src/xen/xend_internal.c:2254
11847
#: src/xen/xend_internal.c:2223
9548
11849
msgid "missing PCI slot"
9549
11850
msgstr "hiányzó \""
9551
#: src/xen/xend_internal.c:2259
11852
#: src/xen/xend_internal.c:2228
9553
11854
msgid "missing PCI func"
9554
11855
msgstr "hiányzó \""
9556
#: src/xen/xend_internal.c:2265
11857
#: src/xen/xend_internal.c:2234
9557
11858
#, fuzzy, c-format
9558
11859
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
9559
11860
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9561
#: src/xen/xend_internal.c:2270
11862
#: src/xen/xend_internal.c:2239
9562
11863
#, fuzzy, c-format
9563
11864
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
9564
11865
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9566
#: src/xen/xend_internal.c:2275
11867
#: src/xen/xend_internal.c:2244
9567
11868
#, fuzzy, c-format
9568
11869
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
9569
11870
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9571
#: src/xen/xend_internal.c:2280
11872
#: src/xen/xend_internal.c:2249
9572
11873
#, fuzzy, c-format
9573
11874
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
9574
11875
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9576
#: src/xen/xend_internal.c:2346
11877
#: src/xen/xend_internal.c:2315
9577
11878
msgid "domain information incomplete, missing id"
9578
11879
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az id"
11881
#: src/xen/xend_internal.c:2386
11883
msgid "invalid CPU mask %s"
11884
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11886
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
9580
11887
#: src/xen/xend_internal.c:2417
9581
11888
#, fuzzy, c-format
9582
msgid "invalid CPU mask %s"
9583
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9585
#: src/xen/xend_internal.c:2428 src/xen/xend_internal.c:2438
9586
#: src/xen/xend_internal.c:2448
9588
11889
msgid "unknown lifecycle type %s"
9589
11890
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
9591
#: src/xen/xend_internal.c:2833
11892
#: src/xen/xend_internal.c:2801
9593
11894
msgid "topology syntax error"
9594
11895
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban"
9596
#: src/xen/xend_internal.c:2897
11897
#: src/xen/xend_internal.c:2865
9597
11898
msgid "failed to parse Xend domain information"
9598
11899
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
9600
#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3050
9601
#: src/xen/xend_internal.c:3078 src/xen/xend_internal.c:3107
9602
#: src/xen/xend_internal.c:3138 src/xen/xend_internal.c:3216
9603
#: src/xen/xend_internal.c:3253
11901
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
11902
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
11903
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
11904
#: src/xen/xend_internal.c:3213
9604
11905
#, fuzzy, c-format
9605
11906
msgid "Domain %s isn't running."
9606
11907
msgstr "A tartomány még fut"
9608
#: src/xen/xend_internal.c:3414
11909
#: src/xen/xend_internal.c:3371
9609
11910
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
9612
#: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147
9613
#: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283
9614
msgid "Xend version does not support modifying persisted config"
11913
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
11914
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
11915
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
11916
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
9617
#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274
11919
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
11920
#: src/xen/xend_internal.c:4334
9618
11921
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
9621
#: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293
9622
msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config"
11924
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
11925
#: src/xen/xend_internal.c:4353
11926
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
9625
#: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209
9626
#: src/xen/xend_internal.c:4321
11929
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
11930
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
9628
11932
msgid "unsupported device type"
9629
11933
msgstr "váratlan MIME-típus"
9631
#: src/xen/xend_internal.c:4366
11935
#: src/xen/xend_internal.c:4279
11937
msgid "requested device does not exist"
11938
msgstr "'%s' parancs nem létezik"
11940
#: src/xen/xend_internal.c:4424
9632
11941
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
9635
#: src/xen/xend_internal.c:4406
11944
#: src/xen/xend_internal.c:4463
9636
11945
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
9639
#: src/xen/xend_internal.c:4416
11948
#: src/xen/xend_internal.c:4473
9641
11950
msgid "unexpected value from on_xend_start"
9642
11951
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9644
#: src/xen/xend_internal.c:4431
11953
#: src/xen/xend_internal.c:4488
9646
11955
msgid "sexpr2string failed"
9647
11956
msgstr "művelet nem sikerült"
9649
#: src/xen/xend_internal.c:4436
11958
#: src/xen/xend_internal.c:4493
9651
11960
msgid "Failed to redefine sexpr"
9652
11961
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9654
#: src/xen/xend_internal.c:4441
11963
#: src/xen/xend_internal.c:4498
9655
11964
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
9658
#: src/xen/xend_internal.c:4499
11967
#: src/xen/xend_internal.c:4555
9660
11969
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
9664
#: src/xen/xend_internal.c:4509
11973
#: src/xen/xend_internal.c:4565
9666
11975
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
9670
#: src/xen/xend_internal.c:4537
11979
#: src/xen/xend_internal.c:4593
9671
11980
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
9674
#: src/xen/xend_internal.c:4545
11983
#: src/xen/xend_internal.c:4601
9675
11984
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
9678
#: src/xen/xend_internal.c:4558
11987
#: src/xen/xend_internal.c:4614
9679
11988
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
9682
#: src/xen/xend_internal.c:4563
11991
#: src/xen/xend_internal.c:4619
9683
11992
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
9686
#: src/xen/xend_internal.c:4570
11995
#: src/xen/xend_internal.c:4626
9687
11996
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
9690
#: src/xen/xend_internal.c:4590
11999
#: src/xen/xend_internal.c:4646
9691
12000
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
9694
#: src/xen/xend_internal.c:4655
12003
#: src/xen/xend_internal.c:4711
9696
12005
msgid "failed to parse domain description"
9697
12006
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
9699
#: src/xen/xend_internal.c:4661
12008
#: src/xen/xend_internal.c:4717
9701
12010
msgid "failed to build sexpr"
9702
12011
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült"
9704
#: src/xen/xend_internal.c:4671
12013
#: src/xen/xend_internal.c:4727
9706
12015
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
9707
12016
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
9709
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4927
9710
#: src/xen/xend_internal.c:5024
12018
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
12019
#: src/xen/xend_internal.c:5075
9711
12020
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
9714
#: src/xen/xend_internal.c:4863
12023
#: src/xen/xend_internal.c:4916
9716
12025
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
9717
12026
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
9719
#: src/xen/xend_internal.c:4881 src/xen/xend_internal.c:4982
9720
#: src/xen/xend_internal.c:5094
12028
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
12029
#: src/xen/xend_internal.c:5145
9721
12030
msgid "Unknown scheduler"
9724
#: src/xen/xend_internal.c:4940 src/xen/xend_internal.c:5037
12033
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
9726
12035
msgid "Failed to get a scheduler name"
9727
12036
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
9729
#: src/xen/xend_internal.c:4953 src/xen/xend_internal.c:5073
12038
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
9731
12040
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
9732
12041
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
9734
#: src/xen/xend_internal.c:4958 src/xen/xend_internal.c:5082
12043
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
9736
12045
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
9737
12046
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
9739
#: src/xen/xend_internal.c:4964
12048
#: src/xen/xend_internal.c:5016
9741
12050
msgid "Weight %s too big for destination"
9744
#: src/xen/xend_internal.c:4973
12053
#: src/xen/xend_internal.c:5025
9746
12055
msgid "Cap %s too big for destination"
9749
#: src/xen/xend_internal.c:5140
12058
#: src/xen/xend_internal.c:5191
9750
12059
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
9753
#: src/xen/xend_internal.c:5161
12062
#: src/xen/xend_internal.c:5212
9755
12064
msgid "%s: invalid path"
9758
#: src/xen/xend_internal.c:5169
12067
#: src/xen/xend_internal.c:5220
9759
12068
#, fuzzy, c-format
9760
12069
msgid "failed to open for reading: %s"
9761
12070
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni ezt: %s"
9763
#: src/xen/xend_internal.c:5181
12072
#: src/xen/xend_internal.c:5232
9764
12073
#, fuzzy, c-format
9765
12074
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
9766
12075
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
9768
#: src/xen/xend_internal.c:5263 src/xen/xend_internal.c:5309
12077
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
9769
12078
#, fuzzy, c-format
9770
12079
msgid "unexpected graphics type %d"
9771
12080
msgstr "váratlan MIME-típus"
9773
#: src/xen/xend_internal.c:5352
12082
#: src/xen/xend_internal.c:5401
9775
12084
msgid "unexpected chr device type"
9776
12085
msgstr "váratlan MIME-típus"
9778
#: src/xen/xend_internal.c:5435
12087
#: src/xen/xend_internal.c:5484
9780
12089
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
9783
#: src/xen/xend_internal.c:5447
12092
#: src/xen/xend_internal.c:5496
9785
12094
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
9788
#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:2000
12097
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
9789
12098
#, fuzzy, c-format
9790
12099
msgid "unsupported disk type %s"
9791
12100
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9793
#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2103
12102
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
9795
12104
msgid "unsupported network type %d"
9798
#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2091
12107
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
9799
12108
#, fuzzy, c-format
9800
12109
msgid "network %s is not active"
9801
12110
msgstr "A tartomány még fut"
9803
#: src/xen/xend_internal.c:5663 src/xen/xend_internal.c:5714
12112
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
9804
12113
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
9807
#: src/xen/xend_internal.c:5829 src/xen/xend_internal.c:5836
9808
#: src/xen/xend_internal.c:5843
12116
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
12117
#: src/xen/xend_internal.c:5897
9809
12118
#, fuzzy, c-format
9810
12119
msgid "unexpected lifecycle value %d"
9811
12120
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9813
#: src/xen/xend_internal.c:5852 src/xen/xm_internal.c:2334
12122
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
9815
12124
msgid "configurable timezones are not supported"
9816
12125
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
9818
#: src/xen/xend_internal.c:5876
12127
#: src/xen/xend_internal.c:5930
9820
12129
msgid "no HVM domain loader"
9821
12130
msgstr "csomópont - tartománylista"
9823
#: src/xen/xend_internal.c:6142
12132
#: src/xen/xend_internal.c:6196
9824
12133
msgid "hotplug of device type not supported"
10186
12615
"Parancsok:\n"
10189
#: tools/virsh.c:442
12618
#: tools/virsh.c:513
10190
12619
msgid "autostart a domain"
10191
12620
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
10193
#: tools/virsh.c:444
12622
#: tools/virsh.c:515
10194
12623
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
10196
12625
"Beállít egy tartományt arra, hogy rendszerindításkor automatikusan "
10197
12626
"elinduljon."
10199
#: tools/virsh.c:449 tools/virsh.c:547 tools/virsh.c:772 tools/virsh.c:808
10200
#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:932 tools/virsh.c:986 tools/virsh.c:1237
10201
#: tools/virsh.c:1280 tools/virsh.c:1525 tools/virsh.c:1574 tools/virsh.c:1612
10202
#: tools/virsh.c:1650 tools/virsh.c:1688 tools/virsh.c:1726 tools/virsh.c:1834
10203
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:1998 tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:2221
10204
#: tools/virsh.c:2277 tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2700
10205
#: tools/virsh.c:6281 tools/virsh.c:6356 tools/virsh.c:6417 tools/virsh.c:6484
10206
#: tools/virsh.c:6551 tools/virsh.c:6678 tools/virsh.c:6811 tools/virsh.c:6980
10207
#: tools/virsh.c:7487
12628
#: tools/virsh.c:520 tools/virsh.c:618 tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:879
12629
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1308
12630
#: tools/virsh.c:1351 tools/virsh.c:1389 tools/virsh.c:1634 tools/virsh.c:1683
12631
#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:1759 tools/virsh.c:1797 tools/virsh.c:1835
12632
#: tools/virsh.c:1943 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:2102 tools/virsh.c:2188
12633
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2438 tools/virsh.c:2557
12634
#: tools/virsh.c:2807 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:6769 tools/virsh.c:6844
12635
#: tools/virsh.c:6905 tools/virsh.c:6973 tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7109
12636
#: tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7369 tools/virsh.c:7538 tools/virsh.c:8043
12637
#: tools/virsh.c:8196 tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8352 tools/virsh.c:8467
12638
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8580
10208
12639
msgid "domain name, id or uuid"
10209
12640
msgstr "tartománynév, azonosító vagy uuid"
10211
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:3769
12642
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:4215
10212
12643
msgid "disable autostarting"
10213
12644
msgstr "automatikus indítás letiltása"
10215
#: tools/virsh.c:471
12646
#: tools/virsh.c:542
10217
12648
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
10218
12649
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s tartományt automatikus indításra"
10220
#: tools/virsh.c:473
12651
#: tools/virsh.c:544
10222
12653
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
10224
12655
"Nem sikerült törölni a(z) %s tartomány automatikus indításra való jelölését"
10226
#: tools/virsh.c:479
12657
#: tools/virsh.c:550
10228
12659
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
10229
12660
msgstr "%s tartomány megjelölve automatikus indításra\n"
10231
#: tools/virsh.c:481
12662
#: tools/virsh.c:552
10233
12664
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
10234
12665
msgstr "%s tartomány automatikus indításra való jelölése törölve\n"
10236
#: tools/virsh.c:491
12667
#: tools/virsh.c:562
10237
12668
msgid "(re)connect to hypervisor"
10238
12669
msgstr "(újra) csatlakozás a felügyelőhöz"
10240
#: tools/virsh.c:493
12671
#: tools/virsh.c:564
10242
12673
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
10244
12675
"Csatlakozás a helyi felügyelőhöz. Ez egy beépített parancs a "
10245
12676
"parancsértelmező indítása után."
10247
#: tools/virsh.c:498
12678
#: tools/virsh.c:569
10248
12679
msgid "hypervisor connection URI"
10249
12680
msgstr "felügyelő csatlakozási URI"
10251
#: tools/virsh.c:499
12682
#: tools/virsh.c:570
10252
12683
msgid "read-only connection"
10253
12684
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
10255
#: tools/virsh.c:510
12686
#: tools/virsh.c:581
10256
12687
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
10257
12688
msgstr "Szétcsatlakozás a felügyelőtől nem sikerült"
10259
#: tools/virsh.c:529
12690
#: tools/virsh.c:600
10260
12691
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
10261
12692
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
10263
#: tools/virsh.c:540
12694
#: tools/virsh.c:611
10264
12695
msgid "connect to the guest console"
10265
12696
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
10267
#: tools/virsh.c:542
12698
#: tools/virsh.c:613
10268
12699
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
10269
12700
msgstr "Csatlakozás a vendégrendszer virtuális soros konzoljához"
10271
#: tools/virsh.c:564
12702
#: tools/virsh.c:635
10273
12704
msgid "Failed to get local hostname"
10274
12705
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
10276
#: tools/virsh.c:569
12707
#: tools/virsh.c:640
10278
12709
msgid "Failed to get connection hostname"
10279
12710
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
10281
#: tools/virsh.c:574
12712
#: tools/virsh.c:645
10283
12714
msgid "Cannot connect to a remote console device"
10284
12715
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
10286
#: tools/virsh.c:579
12717
#: tools/virsh.c:650
10288
12719
msgid "Unable to get domain status"
10289
12720
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
10291
#: tools/virsh.c:584
12722
#: tools/virsh.c:655
10293
12724
msgid "The domain is not running"
10294
12725
msgstr "A tartomány még fut"
10296
#: tools/virsh.c:605
12727
#: tools/virsh.c:676
10297
12728
#, fuzzy, c-format
10298
12729
msgid "Connected to domain %s\n"
10299
12730
msgstr "váratlan MIME-típus"
10301
#: tools/virsh.c:606
12732
#: tools/virsh.c:677
10302
12733
msgid "Escape character is ^]\n"
10305
#: tools/virsh.c:610
12736
#: tools/virsh.c:681
10306
12737
msgid "No console available for domain\n"
10307
12738
msgstr "Nincs elérhető konzol a tartományhoz\n"
10309
#: tools/virsh.c:649
12740
#: tools/virsh.c:720
10310
12741
msgid "list domains"
10311
12742
msgstr "tartományok listázása"
10313
#: tools/virsh.c:650
12744
#: tools/virsh.c:721
10314
12745
msgid "Returns list of domains."
10315
12746
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
10317
#: tools/virsh.c:655
12748
#: tools/virsh.c:726
10318
12749
msgid "list inactive domains"
10319
12750
msgstr "inaktív tartományok listázása"
10321
#: tools/virsh.c:656
12752
#: tools/virsh.c:727
10322
12753
msgid "list inactive & active domains"
10323
12754
msgstr "inaktív és aktív tartományok listázása"
10325
#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:685
12756
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:756
10326
12757
msgid "Failed to list active domains"
10327
12758
msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
10329
#: tools/virsh.c:696 tools/virsh.c:704
12760
#: tools/virsh.c:767 tools/virsh.c:775
10330
12761
msgid "Failed to list inactive domains"
10331
12762
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
10333
#: tools/virsh.c:713
12764
#: tools/virsh.c:784
10335
12766
msgstr "Azonosító"
10337
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
10338
#: tools/virsh.c:5361
12768
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4075
12769
#: tools/virsh.c:4867 tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:8386
10342
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
12773
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4867
12774
#: tools/virsh.c:8386
10343
12775
msgid "State"
10344
12776
msgstr "Állapot"
10346
#: tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8623
12778
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9703 tools/virsh.c:9719
10347
12779
msgid "no state"
10348
12780
msgstr "nincs állapot"
10350
#: tools/virsh.c:766
12782
#: tools/virsh.c:837
10351
12783
msgid "domain state"
10352
12784
msgstr "tartományállapot"
10354
#: tools/virsh.c:767
12786
#: tools/virsh.c:838
10356
12788
msgid "Returns state about a domain."
10357
12789
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10359
#: tools/virsh.c:802
12791
#: tools/virsh.c:873
10360
12792
msgid "get device block stats for a domain"
10363
#: tools/virsh.c:803
12795
#: tools/virsh.c:874
10365
12797
msgid "Get device block stats for a running domain."
10366
12798
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10368
#: tools/virsh.c:809
12800
#: tools/virsh.c:880
10370
12802
msgid "block device"
10371
12803
msgstr "blokkolt"
10373
#: tools/virsh.c:832
12805
#: tools/virsh.c:903
10374
12806
#, fuzzy, c-format
10375
12807
msgid "Failed to get block stats %s %s"
10376
12808
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
10378
#: tools/virsh.c:859
12810
#: tools/virsh.c:930
10380
12812
msgid "get network interface stats for a domain"
10381
12813
msgstr "hálózatnév"
10383
#: tools/virsh.c:860
12815
#: tools/virsh.c:931
10385
12817
msgid "Get network interface stats for a running domain."
10386
12818
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10388
#: tools/virsh.c:866
12820
#: tools/virsh.c:937
10389
12821
msgid "interface device"
10392
#: tools/virsh.c:889
12824
#: tools/virsh.c:960
10393
12825
#, fuzzy, c-format
10394
12826
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
10395
12827
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
10397
#: tools/virsh.c:926
12829
#: tools/virsh.c:997
10399
12831
msgid "get memory statistics for a domain"
10400
12832
msgstr "hálózatnév"
10402
#: tools/virsh.c:927
12834
#: tools/virsh.c:998
10404
12836
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
10405
12837
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10407
#: tools/virsh.c:952
12839
#: tools/virsh.c:1023
10408
12840
#, fuzzy, c-format
10409
12841
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
10410
12842
msgstr "az inaktív tartomány neve"
10412
#: tools/virsh.c:980
12844
#: tools/virsh.c:1051
10413
12845
msgid "suspend a domain"
10414
12846
msgstr "tartomány felfüggesztése"
10416
#: tools/virsh.c:981
12848
#: tools/virsh.c:1052
10417
12849
msgid "Suspend a running domain."
10418
12850
msgstr "Egy futó tartomány felfüggesztése."
10420
#: tools/virsh.c:1004
12852
#: tools/virsh.c:1075
10422
12854
msgid "Domain %s suspended\n"
10423
12855
msgstr "%s tartomány felfüggesztve\n"
10425
#: tools/virsh.c:1006
12857
#: tools/virsh.c:1077
10427
12859
msgid "Failed to suspend domain %s"
10428
12860
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
10430
#: tools/virsh.c:1018
12862
#: tools/virsh.c:1089
10431
12863
msgid "create a domain from an XML file"
10432
12864
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
10434
#: tools/virsh.c:1019
12866
#: tools/virsh.c:1090
10435
12867
msgid "Create a domain."
10436
12868
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
10438
#: tools/virsh.c:1024 tools/virsh.c:1081
12870
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
10439
12871
msgid "file containing an XML domain description"
10440
12872
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
10442
#: tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:1186
12874
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
10443
12875
msgid "attach to console after creation"
10446
#: tools/virsh.c:1057
12878
#: tools/virsh.c:1128
10448
12880
msgid "Domain %s created from %s\n"
10449
12881
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
10451
#: tools/virsh.c:1065
12883
#: tools/virsh.c:1136
10453
12885
msgid "Failed to create domain from %s"
10454
12886
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
10456
#: tools/virsh.c:1075
12888
#: tools/virsh.c:1146
10457
12889
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
10458
12890
msgstr "egy tartomány definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
10460
#: tools/virsh.c:1076
12892
#: tools/virsh.c:1147
10461
12893
msgid "Define a domain."
10462
12894
msgstr "Egy tartomány megadása."
10464
#: tools/virsh.c:1108
12896
#: tools/virsh.c:1179
10466
12898
msgid "Domain %s defined from %s\n"
10467
12899
msgstr "A(z) %s tartomány definiálva lett ebből: %s\n"
10469
#: tools/virsh.c:1112
12901
#: tools/virsh.c:1183
10471
12903
msgid "Failed to define domain from %s"
10472
12904
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
10474
#: tools/virsh.c:1122
12906
#: tools/virsh.c:1193
10475
12907
msgid "undefine an inactive domain"
10476
12908
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
10478
#: tools/virsh.c:1123
12910
#: tools/virsh.c:1194
10479
12911
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
10480
12912
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
10482
#: tools/virsh.c:1128 tools/virsh.c:2623
12914
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
10483
12915
msgid "domain name or uuid"
10484
12916
msgstr "tartománynév vagy uuid"
10486
#: tools/virsh.c:1151
12918
#: tools/virsh.c:1222
10489
12921
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
10490
12922
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
10493
#: tools/virsh.c:1163
12925
#: tools/virsh.c:1234
10495
12927
msgid "Domain %s has been undefined\n"
10496
12928
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
10498
#: tools/virsh.c:1165
12930
#: tools/virsh.c:1236
10500
12932
msgid "Failed to undefine domain %s"
10501
12933
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
10503
#: tools/virsh.c:1178
12935
#: tools/virsh.c:1249
10504
12936
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
10505
12937
msgstr "egy (előzőleg definiált) inaktív tartomány indítása"
10507
#: tools/virsh.c:1179
12939
#: tools/virsh.c:1250
10508
12940
msgid "Start a domain."
10509
12941
msgstr "Egy tartomány indítása."
10511
#: tools/virsh.c:1184
12943
#: tools/virsh.c:1255
10512
12944
msgid "name of the inactive domain"
10513
12945
msgstr "az inaktív tartomány neve"
10515
#: tools/virsh.c:1207
12947
#: tools/virsh.c:1278
10516
12948
msgid "Domain is already active"
10517
12949
msgstr "A tartomány már aktív"
10519
#: tools/virsh.c:1213
12951
#: tools/virsh.c:1284
10521
12953
msgid "Domain %s started\n"
10522
12954
msgstr "%s tartomány elindítva\n"
10524
#: tools/virsh.c:1220
12956
#: tools/virsh.c:1291
10526
12958
msgid "Failed to start domain %s"
10527
12959
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
10529
#: tools/virsh.c:1231
12961
#: tools/virsh.c:1302
10530
12962
msgid "save a domain state to a file"
10531
12963
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
10533
#: tools/virsh.c:1232
12965
#: tools/virsh.c:1303
10534
12966
msgid "Save a running domain."
10535
12967
msgstr "Egy futó tartomány mentése."
10537
#: tools/virsh.c:1238
12969
#: tools/virsh.c:1309
10538
12970
msgid "where to save the data"
10539
12971
msgstr "hova legyen mentve az adat"
10541
#: tools/virsh.c:1260
12973
#: tools/virsh.c:1331
10543
12975
msgid "Domain %s saved to %s\n"
10544
12976
msgstr "%s tartomány elmentve ide: %s\n"
10546
#: tools/virsh.c:1262
12978
#: tools/virsh.c:1333
10548
12980
msgid "Failed to save domain %s to %s"
10549
12981
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
10551
#: tools/virsh.c:1274
12983
#: tools/virsh.c:1345
12985
msgid "managed save of a domain state"
12986
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
12988
#: tools/virsh.c:1346
12990
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
12993
#: tools/virsh.c:1369
12995
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
12996
msgstr "%s tartomány elindítva\n"
12998
#: tools/virsh.c:1371
13000
msgid "Failed to save domain %s state"
13001
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
13003
#: tools/virsh.c:1383
10552
13004
msgid "show/set scheduler parameters"
10555
#: tools/virsh.c:1275
13007
#: tools/virsh.c:1384
10556
13008
msgid "Show/Set scheduler parameters."
10559
#: tools/virsh.c:1281
13011
#: tools/virsh.c:1390
10560
13012
msgid "parameter=value"
10563
#: tools/virsh.c:1282
13015
#: tools/virsh.c:1391
10564
13016
msgid "weight for XEN_CREDIT"
10567
#: tools/virsh.c:1283
13019
#: tools/virsh.c:1392
10568
13020
msgid "cap for XEN_CREDIT"
10571
#: tools/virsh.c:1301
13023
#: tools/virsh.c:1410
10573
13025
msgid "Invalid value of weight"
10574
13026
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10576
#: tools/virsh.c:1316
13028
#: tools/virsh.c:1425
10578
13030
msgid "Invalid value of cap"
10579
13031
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10581
#: tools/virsh.c:1328
13033
#: tools/virsh.c:1437
10582
13034
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
10585
#: tools/virsh.c:1343
13037
#: tools/virsh.c:1452
10587
13039
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
10588
13040
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10590
#: tools/virsh.c:1350
13042
#: tools/virsh.c:1459
10591
13043
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
10594
#: tools/virsh.c:1357
13046
#: tools/virsh.c:1466
10595
13047
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
10598
#: tools/virsh.c:1364
13050
#: tools/virsh.c:1473
10599
13051
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
10602
#: tools/virsh.c:1370
13054
#: tools/virsh.c:1479
10604
13056
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
10605
13057
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10607
#: tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1408
13059
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
10608
13060
msgid "Scheduler"
10611
#: tools/virsh.c:1408
13063
#: tools/virsh.c:1517
10613
13065
msgid "Unknown"
10614
13066
msgstr "ismeretlen gép"
10616
#: tools/virsh.c:1480
13068
#: tools/virsh.c:1589
10617
13069
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
10618
13070
msgstr "egy tartomány visszaállítása egy fájlba mentett állapotból"
10620
#: tools/virsh.c:1481
13072
#: tools/virsh.c:1590
10621
13073
msgid "Restore a domain."
10622
13074
msgstr "Egy tartomány visszaállítása."
10624
#: tools/virsh.c:1486
13076
#: tools/virsh.c:1595
10625
13077
msgid "the state to restore"
10626
13078
msgstr "állapot visszaállítása"
10628
#: tools/virsh.c:1505
13080
#: tools/virsh.c:1614
10630
13082
msgid "Domain restored from %s\n"
10631
13083
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
10633
#: tools/virsh.c:1507
13085
#: tools/virsh.c:1616
10635
13087
msgid "Failed to restore domain from %s"
10636
13088
msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tartományt ebből: %s"
10638
#: tools/virsh.c:1517
13090
#: tools/virsh.c:1626
10639
13091
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
10640
13092
msgstr "egy tartomány magjának (core) kimentése fájlba elemzés céljából"
10642
#: tools/virsh.c:1518
13094
#: tools/virsh.c:1627
10643
13095
msgid "Core dump a domain."
10644
13096
msgstr "Egy tartomány magjának (core) kimentése."
10646
#: tools/virsh.c:1523
13098
#: tools/virsh.c:1632
10647
13099
msgid "perform a live core dump if supported"
10650
#: tools/virsh.c:1524
13102
#: tools/virsh.c:1633
10651
13103
msgid "crash the domain after core dump"
10654
#: tools/virsh.c:1526
13106
#: tools/virsh.c:1635
10655
13107
msgid "where to dump the core"
10656
13108
msgstr "hova íródjon ki a mag-kivonat"
10658
#: tools/virsh.c:1554
13110
#: tools/virsh.c:1663
10659
13111
#, fuzzy, c-format
10660
13112
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
10661
13113
msgstr "A(z) %s tartomány kivonata kimentve ide: %s\n"
10663
#: tools/virsh.c:1556
13115
#: tools/virsh.c:1665
10665
13117
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
10666
13118
msgstr "Nem sikerült kimenteni a(z) %s tartomány mag-kivonatát ide: %s"
10668
#: tools/virsh.c:1568
13120
#: tools/virsh.c:1677
10669
13121
msgid "resume a domain"
10670
13122
msgstr "egy tartomány felélesztése"
10672
#: tools/virsh.c:1569
13124
#: tools/virsh.c:1678
10673
13125
msgid "Resume a previously suspended domain."
10674
13126
msgstr "Előzőleg felfüggesztett tartomány felélesztése."
10676
#: tools/virsh.c:1592
13128
#: tools/virsh.c:1701
10678
13130
msgid "Domain %s resumed\n"
10679
13131
msgstr "%s tartomány felélesztve\n"
10681
#: tools/virsh.c:1594
13133
#: tools/virsh.c:1703
10683
13135
msgid "Failed to resume domain %s"
10684
13136
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
10686
#: tools/virsh.c:1606
13138
#: tools/virsh.c:1715
10687
13139
msgid "gracefully shutdown a domain"
10688
13140
msgstr "egy tartomány elegáns leállítása"
10690
#: tools/virsh.c:1607
13142
#: tools/virsh.c:1716
10691
13143
msgid "Run shutdown in the target domain."
10692
13144
msgstr "Leállítás futtatása a céltartományban."
10694
#: tools/virsh.c:1630
13146
#: tools/virsh.c:1739
10696
13148
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
10697
13149
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
10699
#: tools/virsh.c:1632
13151
#: tools/virsh.c:1741
10701
13153
msgid "Failed to shutdown domain %s"
10702
13154
msgstr "%s tartomány leállítása nem sikerült"
10704
#: tools/virsh.c:1644
13156
#: tools/virsh.c:1753
10705
13157
msgid "reboot a domain"
10706
13158
msgstr "egy tartomány újraindítása"
10708
#: tools/virsh.c:1645
13160
#: tools/virsh.c:1754
10709
13161
msgid "Run a reboot command in the target domain."
10710
13162
msgstr "Egy újraindítás parancs futtatása a céltartományban."
10712
#: tools/virsh.c:1668
13164
#: tools/virsh.c:1777
10714
13166
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
10715
13167
msgstr "%s tartomány újra lesz indítva\n"
10717
#: tools/virsh.c:1670
13169
#: tools/virsh.c:1779
10719
13171
msgid "Failed to reboot domain %s"
10720
13172
msgstr "%s tartomány újraindítása nem sikerült"
10722
#: tools/virsh.c:1682
13174
#: tools/virsh.c:1791
10723
13175
msgid "destroy a domain"
10724
13176
msgstr "egy tartomány megsemmisítése"
10726
#: tools/virsh.c:1683
13178
#: tools/virsh.c:1792
10727
13179
msgid "Destroy a given domain."
10728
13180
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
10730
#: tools/virsh.c:1706
13182
#: tools/virsh.c:1815
10732
13184
msgid "Domain %s destroyed\n"
10733
13185
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
10735
#: tools/virsh.c:1708
13187
#: tools/virsh.c:1817
10737
13189
msgid "Failed to destroy domain %s"
10738
13190
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
10740
#: tools/virsh.c:1720
13192
#: tools/virsh.c:1829
10741
13193
msgid "domain information"
10742
13194
msgstr "tartományinformáció"
10744
#: tools/virsh.c:1721
13196
#: tools/virsh.c:1830
10745
13197
msgid "Returns basic information about the domain."
10746
13198
msgstr "Alapvető információkat ad a tartományról."
10748
#: tools/virsh.c:1749 tools/virsh.c:1751
13200
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
10750
13202
msgstr "Azonosító:"
10752
#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:5251
13204
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
10753
13205
msgid "Name:"
10754
13206
msgstr "Név:"
10756
#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:4638
13208
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
10757
13209
msgid "UUID:"
10758
13210
msgstr "UUID:"
10760
#: tools/virsh.c:1758
13212
#: tools/virsh.c:1867
10761
13213
msgid "OS Type:"
10762
13214
msgstr "OS-típus:"
10764
#: tools/virsh.c:1763 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:4645 tools/virsh.c:4649
10765
#: tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4657
13216
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
13217
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
10766
13218
msgid "State:"
10767
13219
msgstr "Állapot:"
10769
#: tools/virsh.c:1766 tools/virsh.c:2404
13221
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
10770
13222
msgid "CPU(s):"
10771
13223
msgstr "Processzor(ok):"
10773
#: tools/virsh.c:1773 tools/virsh.c:2049
13225
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
10774
13226
msgid "CPU time:"
10775
13227
msgstr "Processzoridő:"
10777
#: tools/virsh.c:1777 tools/virsh.c:1780
13229
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
10778
13230
msgid "Max memory:"
10779
13231
msgstr "Max. memória:"
10781
#: tools/virsh.c:1781
13233
#: tools/virsh.c:1890
10782
13234
msgid "no limit"
10783
13235
msgstr "nincs korlátozás"
10785
#: tools/virsh.c:1783
13237
#: tools/virsh.c:1892
10786
13238
msgid "Used memory:"
10787
13239
msgstr "Felhasznált memória:"
10789
#: tools/virsh.c:1791
13241
#: tools/virsh.c:1900
10791
13243
msgid "Autostart:"
10792
13244
msgstr "Automatikus indítás"
10794
#: tools/virsh.c:1792
13246
#: tools/virsh.c:1901
10795
13247
msgid "enable"
10798
#: tools/virsh.c:1792
13250
#: tools/virsh.c:1901
10799
13251
msgid "disable"
10802
#: tools/virsh.c:1805
13254
#: tools/virsh.c:1914
10803
13255
msgid "Security model:"
10806
#: tools/virsh.c:1806
13258
#: tools/virsh.c:1915
10807
13259
msgid "Security DOI:"
10810
#: tools/virsh.c:1815
13262
#: tools/virsh.c:1924
10811
13263
msgid "Security label:"
10814
#: tools/virsh.c:1828
13266
#: tools/virsh.c:1937
10816
13268
msgid "domain job information"
10817
13269
msgstr "tartományinformáció"
10819
#: tools/virsh.c:1829
13271
#: tools/virsh.c:1938
10821
13273
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
10822
13274
msgstr "Alapvető információkat ad a tartományról."
10824
#: tools/virsh.c:1858
13276
#: tools/virsh.c:1965
10826
13278
msgid "Job type:"
10827
13279
msgstr "ismeretlen OS-típus"
10829
#: tools/virsh.c:1861
13281
#: tools/virsh.c:1968
10830
13282
msgid "Bounded"
10833
#: tools/virsh.c:1865
13285
#: tools/virsh.c:1972
10835
13287
msgid "Unbounded"
10836
13288
msgstr "megállítva"
10838
#: tools/virsh.c:1870
13290
#: tools/virsh.c:1977
10842
#: tools/virsh.c:1874
13294
#: tools/virsh.c:1981
10843
13295
msgid "Time elapsed:"
10846
#: tools/virsh.c:1876
13298
#: tools/virsh.c:1983
10847
13299
msgid "Time remaining:"
10850
#: tools/virsh.c:1879
13302
#: tools/virsh.c:1986
10851
13303
msgid "Data processed:"
10854
#: tools/virsh.c:1881
13306
#: tools/virsh.c:1988
10855
13307
msgid "Data remaining:"
10858
#: tools/virsh.c:1883
13310
#: tools/virsh.c:1990
10859
13311
msgid "Data total:"
10862
#: tools/virsh.c:1887
13314
#: tools/virsh.c:1994
10864
13316
msgid "Memory processed:"
10865
13317
msgstr "Memória mérete:"
10867
#: tools/virsh.c:1889
13319
#: tools/virsh.c:1996
10869
13321
msgid "Memory remaining:"
10870
13322
msgstr "Memória mérete:"
10872
#: tools/virsh.c:1891
13324
#: tools/virsh.c:1998
10874
13326
msgid "Memory total:"
10875
13327
msgstr "Memória mérete:"
10877
#: tools/virsh.c:1895
13329
#: tools/virsh.c:2002
10878
13330
msgid "File processed:"
10881
#: tools/virsh.c:1897
13333
#: tools/virsh.c:2004
10883
13335
msgid "File remaining:"
10884
13336
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
10886
#: tools/virsh.c:1899
13338
#: tools/virsh.c:2006
10888
13340
msgid "File total:"
10889
13341
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
10891
#: tools/virsh.c:1913
13343
#: tools/virsh.c:2020
10893
13345
msgid "abort active domain job"
10894
13346
msgstr "inaktív tartományok listázása"
10896
#: tools/virsh.c:1914
13348
#: tools/virsh.c:2021
10897
13349
msgid "Aborts the currently running domain job"
10900
#: tools/virsh.c:1949
13352
#: tools/virsh.c:2053
10902
13354
msgid "NUMA free memory"
10903
13355
msgstr "Felhasznált memória:"
10905
#: tools/virsh.c:1950
13357
#: tools/virsh.c:2054
10906
13358
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
10909
#: tools/virsh.c:1955
13361
#: tools/virsh.c:2059
10911
13363
msgid "NUMA cell number"
10912
13364
msgstr "NUMA-cella:"
10914
#: tools/virsh.c:1981
13366
#: tools/virsh.c:2085
10915
13367
msgid "Total"
10918
#: tools/virsh.c:1992
13370
#: tools/virsh.c:2096
10919
13371
msgid "domain vcpu information"
10920
13372
msgstr "tartomány-VCPU-információ"
10922
#: tools/virsh.c:1993
13374
#: tools/virsh.c:2097
10923
13375
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
10924
13376
msgstr "Alapvető információkat ad a tartomány virtuális processzorairól."
10926
#: tools/virsh.c:2040
13378
#: tools/virsh.c:2144
10927
13379
msgid "VCPU:"
10928
13380
msgstr "VCPU:"
10930
#: tools/virsh.c:2041
13382
#: tools/virsh.c:2145
10932
13384
msgstr "Processzor:"
10934
#: tools/virsh.c:2051
13386
#: tools/virsh.c:2155
10935
13387
msgid "CPU Affinity:"
10936
13388
msgstr "Processzor-affinitás:"
10938
#: tools/virsh.c:2063
13390
#: tools/virsh.c:2167
10939
13391
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
10942
#: tools/virsh.c:2078
13394
#: tools/virsh.c:2182
10943
13395
msgid "control domain vcpu affinity"
10944
13396
msgstr "a tartomány VCPU-affinitásának vezérlése"
10946
#: tools/virsh.c:2079
13398
#: tools/virsh.c:2183
10947
13399
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
10948
13400
msgstr "Tartomány-VCPU-k hozzárendelése a gazdagép fizikai processzoraihoz."
10950
#: tools/virsh.c:2085
13402
#: tools/virsh.c:2189
10951
13403
msgid "vcpu number"
10952
13404
msgstr "VCPU-szám"
10954
#: tools/virsh.c:2086
13406
#: tools/virsh.c:2190
10955
13407
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
10956
13408
msgstr "gazdaprocesszor-szám(ok) (vesszővel elválasztva)"
10958
#: tools/virsh.c:2113
13410
#: tools/virsh.c:2217
10959
13411
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
10962
#: tools/virsh.c:2119
13414
#: tools/virsh.c:2223
10963
13415
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
10966
#: tools/virsh.c:2130
13418
#: tools/virsh.c:2234
10968
13420
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
10969
13421
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
10971
#: tools/virsh.c:2136
13423
#: tools/virsh.c:2240
10972
13424
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
10975
#: tools/virsh.c:2145
13427
#: tools/virsh.c:2249
10976
13428
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
10979
#: tools/virsh.c:2155
13431
#: tools/virsh.c:2259
10982
13434
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
10985
#: tools/virsh.c:2167
13437
#: tools/virsh.c:2271
10988
13440
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
10992
#: tools/virsh.c:2176
13444
#: tools/virsh.c:2280
10994
13446
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
10997
#: tools/virsh.c:2192
13449
#: tools/virsh.c:2296
10999
13451
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
11000
13452
msgstr "A(z) \"%d\" fizikai CPU nem létezik."
11002
#: tools/virsh.c:2215
13454
#: tools/virsh.c:2319
11003
13455
msgid "change number of virtual CPUs"
11004
13456
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
11006
#: tools/virsh.c:2216
13458
#: tools/virsh.c:2320
11008
13460
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
11010
13462
"Az aktív virtuális processzorok számának megváltoztatása a "
11011
13463
"vendégtartományban."
11013
#: tools/virsh.c:2222
13465
#: tools/virsh.c:2326
11014
13466
msgid "number of virtual CPUs"
11015
13467
msgstr "virtuális processzorok száma"
11017
#: tools/virsh.c:2242
13469
#: tools/virsh.c:2346
11019
13471
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
11020
13472
msgstr "virtuális processzorok száma"
11022
#: tools/virsh.c:2254
13474
#: tools/virsh.c:2358
11024
13476
msgid "Too many virtual CPUs."
11025
13477
msgstr "Túl sok virtuális processzor"
11027
#: tools/virsh.c:2271
13479
#: tools/virsh.c:2375
11028
13480
msgid "change memory allocation"
11029
13481
msgstr "memória-lefoglalás megváltoztatása"
11031
#: tools/virsh.c:2272
13483
#: tools/virsh.c:2376
11032
13484
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
11033
13485
msgstr "Az aktuális memória-lefoglalás megváltoztatása a vendégtartományban."
11035
#: tools/virsh.c:2278
13487
#: tools/virsh.c:2382
11036
13488
msgid "number of kilobytes of memory"
11037
13489
msgstr "memóriaméret kilobájtban"
11039
#: tools/virsh.c:2299 tools/virsh.c:2311 tools/virsh.c:2355
13491
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
11041
13493
msgid "Invalid value of %d for memory size"
11042
13494
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
11044
#: tools/virsh.c:2305
13496
#: tools/virsh.c:2409
11045
13497
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
11048
#: tools/virsh.c:2327
13500
#: tools/virsh.c:2415
13502
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13505
#: tools/virsh.c:2432
11049
13506
msgid "change maximum memory limit"
11050
13507
msgstr "maximális memóriakorlát megváltoztatása"
11052
#: tools/virsh.c:2328
13509
#: tools/virsh.c:2433
11053
13510
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
11055
13512
"A maximális memória-lefoglalási korlát megváltoztatása a vendégtartományban."
11057
#: tools/virsh.c:2334
13514
#: tools/virsh.c:2439
11058
13515
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
11059
13516
msgstr "maximális memóriakorlát kilobájtban"
11061
#: tools/virsh.c:2361
13518
#: tools/virsh.c:2466
11062
13519
msgid "Unable to verify current MemorySize"
11065
#: tools/virsh.c:2368
13522
#: tools/virsh.c:2473
11067
13524
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
11068
13525
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11070
#: tools/virsh.c:2374
13527
#: tools/virsh.c:2479
11071
13528
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
11074
#: tools/virsh.c:2386
13531
#: tools/virsh.c:2491
11075
13532
msgid "node information"
11076
13533
msgstr "csomópont-információ"
11078
#: tools/virsh.c:2387
13535
#: tools/virsh.c:2492
11079
13536
msgid "Returns basic information about the node."
11080
13537
msgstr "Alapvető információkat ad a csomópontról."
11082
#: tools/virsh.c:2400
13539
#: tools/virsh.c:2505
11083
13540
msgid "failed to get node information"
11084
13541
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
11086
#: tools/virsh.c:2403
13543
#: tools/virsh.c:2508
11087
13544
msgid "CPU model:"
11088
13545
msgstr "Processzormodell:"
11090
#: tools/virsh.c:2405
13547
#: tools/virsh.c:2510
11091
13548
msgid "CPU frequency:"
11092
13549
msgstr "Processzor-frekvencia:"
11094
#: tools/virsh.c:2406
13551
#: tools/virsh.c:2511
11095
13552
msgid "CPU socket(s):"
11096
13553
msgstr "Processzor-foglalat(ok):"
11098
#: tools/virsh.c:2407
13555
#: tools/virsh.c:2512
11099
13556
msgid "Core(s) per socket:"
11100
13557
msgstr "Mag(ok) foglalatonként:"
11102
#: tools/virsh.c:2408
13559
#: tools/virsh.c:2513
11103
13560
msgid "Thread(s) per core:"
11104
13561
msgstr "Szál(ak) magonként:"
11106
#: tools/virsh.c:2409
13563
#: tools/virsh.c:2514
11107
13564
msgid "NUMA cell(s):"
11108
13565
msgstr "NUMA-cella:"
11110
#: tools/virsh.c:2410
13567
#: tools/virsh.c:2515
11111
13568
msgid "Memory size:"
11112
13569
msgstr "Memória mérete:"
11114
#: tools/virsh.c:2419
13571
#: tools/virsh.c:2524
11115
13572
msgid "capabilities"
11116
13573
msgstr "képességek"
11118
#: tools/virsh.c:2420
13575
#: tools/virsh.c:2525
11119
13576
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
11120
13577
msgstr "Megadja a felügyelő/meghajtóprogram képességeit."
11122
#: tools/virsh.c:2433
13579
#: tools/virsh.c:2538
11123
13580
msgid "failed to get capabilities"
11124
13581
msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
11126
#: tools/virsh.c:2446
13583
#: tools/virsh.c:2551
11127
13584
msgid "domain information in XML"
11128
13585
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
11130
#: tools/virsh.c:2447
13587
#: tools/virsh.c:2552
11131
13588
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
11132
13589
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11134
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:3561
13591
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
11136
13593
msgid "show inactive defined XML"
11137
13594
msgstr "inaktív tartományok listázása"
11139
#: tools/virsh.c:2454
13596
#: tools/virsh.c:2559
11140
13597
msgid "include security sensitive information in XML dump"
11143
#: tools/virsh.c:2495
13600
#: tools/virsh.c:2560
13601
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13604
#: tools/virsh.c:2604
11145
13606
msgid "Convert native config to domain XML"
11146
13607
msgstr "tartománynév vagy -azonosító átalakítása tartomány-UUID-vé"
11148
#: tools/virsh.c:2496
13609
#: tools/virsh.c:2605
11150
13611
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
11151
13612
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
11153
#: tools/virsh.c:2501
13614
#: tools/virsh.c:2610
11154
13615
msgid "source config data format"
11157
#: tools/virsh.c:2502
13618
#: tools/virsh.c:2611
11159
13620
msgid "config data file to import from"
11160
13621
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban"
11162
#: tools/virsh.c:2541
13623
#: tools/virsh.c:2649
11163
13624
msgid "Convert domain XML to native config"
11166
#: tools/virsh.c:2542
13627
#: tools/virsh.c:2650
11167
13628
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
11170
#: tools/virsh.c:2547
13631
#: tools/virsh.c:2655
11171
13632
msgid "target config data type format"
11174
#: tools/virsh.c:2548
13635
#: tools/virsh.c:2656
11175
13636
msgid "xml data file to export from"
11178
#: tools/virsh.c:2587
13639
#: tools/virsh.c:2694
11179
13640
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
11180
13641
msgstr "tartományazonosító vagy -UUID átalakítása tartománynévvé"
11182
#: tools/virsh.c:2593
13643
#: tools/virsh.c:2700
11183
13644
msgid "domain id or uuid"
11184
13645
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
11186
#: tools/virsh.c:2617
13647
#: tools/virsh.c:2724
11187
13648
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
11188
13649
msgstr "tartománynév vagy -UUID átalakítása tartományazonosítóvá"
11190
#: tools/virsh.c:2652
13651
#: tools/virsh.c:2759
11191
13652
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
11192
13653
msgstr "tartománynév vagy -azonosító átalakítása tartomány-UUID-vé"
11194
#: tools/virsh.c:2658
13655
#: tools/virsh.c:2765
11195
13656
msgid "domain id or name"
11196
13657
msgstr "tartományazonosító vagy -név"
11198
#: tools/virsh.c:2677
13659
#: tools/virsh.c:2784
11199
13660
msgid "failed to get domain UUID"
11200
13661
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
11202
#: tools/virsh.c:2687
13663
#: tools/virsh.c:2794
11203
13664
msgid "migrate domain to another host"
11206
#: tools/virsh.c:2688
13667
#: tools/virsh.c:2795
11207
13668
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
11210
#: tools/virsh.c:2693
13671
#: tools/virsh.c:2800
11212
13673
msgid "live migration"
11213
13674
msgstr "csomópont-információ"
11215
#: tools/virsh.c:2694
13676
#: tools/virsh.c:2801
11217
13678
msgid "peer-2-peer migration"
11218
13679
msgstr "csomópont-információ"
11220
#: tools/virsh.c:2695
13681
#: tools/virsh.c:2802
11222
13683
msgid "direct migration"
11223
13684
msgstr "csomópont-információ"
11225
#: tools/virsh.c:2696
13686
#: tools/virsh.c:2803
11227
13688
msgid "tunnelled migration"
11228
13689
msgstr "csomópont-információ"
11230
#: tools/virsh.c:2697
13691
#: tools/virsh.c:2804
11232
13693
msgid "persist VM on destination"
11233
13694
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
11235
#: tools/virsh.c:2698
13696
#: tools/virsh.c:2805
11237
13698
msgid "undefine VM on source"
11238
13699
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
11240
#: tools/virsh.c:2699
13701
#: tools/virsh.c:2806
11242
13703
msgid "do not restart the domain on the destination host"
11243
13704
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
11245
#: tools/virsh.c:2701
13706
#: tools/virsh.c:2808
11247
13708
msgid "connection URI of the destination host"
11248
13709
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
11250
#: tools/virsh.c:2702
13711
#: tools/virsh.c:2809
11251
13712
msgid "migration URI, usually can be omitted"
11254
#: tools/virsh.c:2703
13715
#: tools/virsh.c:2810
11255
13716
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
11258
#: tools/virsh.c:2724
13719
#: tools/virsh.c:2831
11259
13720
msgid "migrate: Missing desturi"
11262
#: tools/virsh.c:2753
13723
#: tools/virsh.c:2860
11263
13724
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
11266
#: tools/virsh.c:2784
13727
#: tools/virsh.c:2891
13728
msgid "set maximum tolerable downtime"
13731
#: tools/virsh.c:2892
13733
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13737
#: tools/virsh.c:2898
13738
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13741
#: tools/virsh.c:2918
13742
msgid "migrate: Invalid downtime"
13745
#: tools/virsh.c:2936
11267
13746
msgid "autostart a network"
11268
13747
msgstr "hálózat automatikus indítása"
11270
#: tools/virsh.c:2786
13749
#: tools/virsh.c:2938
11271
13750
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
11272
13751
msgstr "Hálózat beállítása, hogy automatikusan induljon el rendszerindításkor."
11274
#: tools/virsh.c:2791 tools/virsh.c:3311
13753
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
11275
13754
msgid "network name or uuid"
11276
13755
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
11278
#: tools/virsh.c:2813
13757
#: tools/virsh.c:2965
11280
13759
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
11281
13760
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s hálózatot automatikus indításra"
11283
#: tools/virsh.c:2815
13762
#: tools/virsh.c:2967
11285
13764
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
11287
13766
"Nem sikerült törölni a(z) %s hálózat automatikus indításra való jelölését"
11289
#: tools/virsh.c:2821
13768
#: tools/virsh.c:2973
11291
13770
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
11292
13771
msgstr "%s hálózat megjelölve automatikus indításra\n"
11294
#: tools/virsh.c:2823
13773
#: tools/virsh.c:2975
11296
13775
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
11297
13776
msgstr "%s hálózat automatikus indításra való jelölése törölve\n"
11299
#: tools/virsh.c:2833
13778
#: tools/virsh.c:2985
11300
13779
msgid "create a network from an XML file"
11301
13780
msgstr "egy hálózat létrehozása egy XML-fájlból"
11303
#: tools/virsh.c:2834
13782
#: tools/virsh.c:2986
11304
13783
msgid "Create a network."
11305
13784
msgstr "Egy hálózat létrehozása."
11307
#: tools/virsh.c:2839 tools/virsh.c:2887
13786
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
11308
13787
msgid "file containing an XML network description"
11309
13788
msgstr "egy XML-hálózatleírást tartalmazó fájl"
11311
#: tools/virsh.c:2866
13790
#: tools/virsh.c:3018
11313
13792
msgid "Network %s created from %s\n"
11314
13793
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
11316
#: tools/virsh.c:2870
13795
#: tools/virsh.c:3022
11318
13797
msgid "Failed to create network from %s"
11319
13798
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
11321
#: tools/virsh.c:2881
13800
#: tools/virsh.c:3033
11322
13801
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
11323
13802
msgstr "egy hálózat definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
11325
#: tools/virsh.c:2882
13804
#: tools/virsh.c:3034
11326
13805
msgid "Define a network."
11327
13806
msgstr "Egy hálózat megadása."
11329
#: tools/virsh.c:2914
13808
#: tools/virsh.c:3066
11331
13810
msgid "Network %s defined from %s\n"
11332
13811
msgstr "A(z) %s hálózat definiálva lett ebből: %s\n"
11334
#: tools/virsh.c:2918
13813
#: tools/virsh.c:3070
11336
13815
msgid "Failed to define network from %s"
11337
13816
msgstr "Nem sikerült definiálni a hálózatot ebből: %s"
11339
#: tools/virsh.c:2929
13818
#: tools/virsh.c:3081
11340
13819
msgid "destroy a network"
11341
13820
msgstr "egy hálózat megsemmisítése"
11343
#: tools/virsh.c:2930
13822
#: tools/virsh.c:3082
11344
13823
msgid "Destroy a given network."
11345
13824
msgstr "Megadott hálózat megsemmisítése."
11347
#: tools/virsh.c:2935 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7590
13826
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
11348
13827
msgid "network name, id or uuid"
11349
13828
msgstr "hálózatnév, -azonosító vagy -uuid"
11351
#: tools/virsh.c:2953
13830
#: tools/virsh.c:3105
11353
13832
msgid "Network %s destroyed\n"
11354
13833
msgstr "%s hálózat megsemmisítve\n"
11356
#: tools/virsh.c:2955
13835
#: tools/virsh.c:3107
11358
13837
msgid "Failed to destroy network %s"
11359
13838
msgstr "%s hálózat megsemmisítése nem sikerült"
11361
#: tools/virsh.c:2968
13840
#: tools/virsh.c:3120
11362
13841
msgid "network information in XML"
11363
13842
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
11365
#: tools/virsh.c:2969
13844
#: tools/virsh.c:3121
11366
13845
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
11367
13846
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11369
#: tools/virsh.c:3008
13848
#: tools/virsh.c:3160
11371
13850
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
11372
13851
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
11374
#: tools/virsh.c:3009
13853
#: tools/virsh.c:3161
11376
13855
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
11377
13856
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
11379
#: tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3690
11380
#: tools/virsh.c:3728
13858
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13859
#: tools/virsh.c:3880
11382
13861
msgid "interface name or MAC address"
11383
13862
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11385
#: tools/virsh.c:3057
13864
#: tools/virsh.c:3209
11386
13865
#, fuzzy, c-format
11387
13866
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
11388
13867
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
11390
#: tools/virsh.c:3073 tools/virsh.c:7549
13869
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
11391
13870
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
11394
#: tools/virsh.c:3083
13873
#: tools/virsh.c:3235
11395
13874
#, fuzzy, c-format
11396
13875
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
11397
13876
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
11399
#: tools/virsh.c:3108
13878
#: tools/virsh.c:3260
11400
13879
msgid "list networks"
11401
13880
msgstr "hálózatok listázása"
11403
#: tools/virsh.c:3109
13882
#: tools/virsh.c:3261
11404
13883
msgid "Returns list of networks."
11405
13884
msgstr "Megadja a hálózatok listáját."
11407
#: tools/virsh.c:3114
13886
#: tools/virsh.c:3266
11408
13887
msgid "list inactive networks"
11409
13888
msgstr "inaktív hálózatok listázása"
11411
#: tools/virsh.c:3115
13890
#: tools/virsh.c:3267
11412
13891
msgid "list inactive & active networks"
11413
13892
msgstr "inaktív és aktív hálózatok listázása"
11415
#: tools/virsh.c:3135 tools/virsh.c:3143
13894
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
11416
13895
msgid "Failed to list active networks"
11417
13896
msgstr "Aktív hálózatok listázása nem sikerült"
11419
#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:3164
13898
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
11420
13899
msgid "Failed to list inactive networks"
11421
13900
msgstr "Inaktív hálózatok listázása nem sikerült"
11423
#: tools/virsh.c:3174 tools/virsh.c:4422
13902
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
11424
13903
msgid "Autostart"
11425
13904
msgstr "Automatikus indítás"
11427
#: tools/virsh.c:3190 tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4460
13906
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
11428
13907
msgid "no autostart"
11429
13908
msgstr "nincs automatikus indítás"
11431
#: tools/virsh.c:3196 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:4443
13910
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
11432
13911
msgid "active"
11433
13912
msgstr "aktív"
11435
#: tools/virsh.c:3219 tools/virsh.c:3479 tools/virsh.c:4466 tools/virsh.c:4646
13914
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
11436
13915
msgid "inactive"
11437
13916
msgstr "inaktív"
11439
#: tools/virsh.c:3235
13918
#: tools/virsh.c:3387
11440
13919
msgid "convert a network UUID to network name"
11441
13920
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
11443
#: tools/virsh.c:3241
13922
#: tools/virsh.c:3393
11444
13923
msgid "network uuid"
11445
13924
msgstr "hálózat-uuid"
11447
#: tools/virsh.c:3266
13926
#: tools/virsh.c:3418
11448
13927
msgid "start a (previously defined) inactive network"
11449
13928
msgstr "egy (előzőleg definiált) inaktív hálózat indítása"
11451
#: tools/virsh.c:3267
13930
#: tools/virsh.c:3419
11452
13931
msgid "Start a network."
11453
13932
msgstr "Egy hálózat indítása."
11455
#: tools/virsh.c:3272
13934
#: tools/virsh.c:3424
11456
13935
msgid "name of the inactive network"
11457
13936
msgstr "az inaktív hálózat neve"
11459
#: tools/virsh.c:3289
13938
#: tools/virsh.c:3441
11461
13940
msgid "Network %s started\n"
11462
13941
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
11464
#: tools/virsh.c:3292
13943
#: tools/virsh.c:3444
11466
13945
msgid "Failed to start network %s"
11467
13946
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
11469
#: tools/virsh.c:3305
13948
#: tools/virsh.c:3457
11470
13949
msgid "undefine an inactive network"
11471
13950
msgstr "egy inaktív hálózat definíciójának eltávolítása"
11473
#: tools/virsh.c:3306
13952
#: tools/virsh.c:3458
11474
13953
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
11475
13954
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
11477
#: tools/virsh.c:3329
13956
#: tools/virsh.c:3481
11479
13958
msgid "Network %s has been undefined\n"
11480
13959
msgstr "A(z) %s hálózat definíciója el lett távolítva\n"
11482
#: tools/virsh.c:3331
13961
#: tools/virsh.c:3483
11484
13963
msgid "Failed to undefine network %s"
11485
13964
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
11487
#: tools/virsh.c:3344
13966
#: tools/virsh.c:3496
11488
13967
msgid "convert a network name to network UUID"
11489
13968
msgstr "hálózatnév átalakítása hálózat-UUID-vé"
11491
#: tools/virsh.c:3350
13970
#: tools/virsh.c:3502
11492
13971
msgid "network name"
11493
13972
msgstr "hálózatnév"
11495
#: tools/virsh.c:3370
13974
#: tools/virsh.c:3522
11496
13975
msgid "failed to get network UUID"
11497
13976
msgstr "nem sikerült lekérdezni a hálózat-UUID-t"
11499
#: tools/virsh.c:3382
13978
#: tools/virsh.c:3534
11500
13979
msgid "list physical host interfaces"
11503
#: tools/virsh.c:3383
13982
#: tools/virsh.c:3535
11505
13984
msgid "Returns list of physical host interfaces."
11506
13985
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
11508
#: tools/virsh.c:3388
13987
#: tools/virsh.c:3540
11510
13989
msgid "list inactive interfaces"
11511
13990
msgstr "inaktív hálózatok listázása"
11513
#: tools/virsh.c:3389
13992
#: tools/virsh.c:3541
11515
13994
msgid "list inactive & active interfaces"
11516
13995
msgstr "inaktív és aktív hálózatok listázása"
11518
#: tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3416
13997
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
11520
13999
msgid "Failed to list active interfaces"
11521
14000
msgstr "Aktív hálózatok listázása nem sikerült"
11523
#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3437
14002
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
11525
14004
msgid "Failed to list inactive interfaces"
11526
14005
msgstr "Inaktív hálózatok listázása nem sikerült"
11528
#: tools/virsh.c:3447
14007
#: tools/virsh.c:3599
11530
14009
msgid "MAC Address"
11531
14010
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11533
#: tools/virsh.c:3494
14012
#: tools/virsh.c:3646
11534
14013
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
11537
#: tools/virsh.c:3500
14016
#: tools/virsh.c:3652
11538
14017
msgid "interface mac"
11541
#: tools/virsh.c:3524
14020
#: tools/virsh.c:3676
11542
14021
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
11545
#: tools/virsh.c:3530
14024
#: tools/virsh.c:3682
11547
14026
msgid "interface name"
11548
14027
msgstr "hálózatnév"
11550
#: tools/virsh.c:3554
14029
#: tools/virsh.c:3706
11552
14031
msgid "interface information in XML"
11553
14032
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
11555
#: tools/virsh.c:3555
14034
#: tools/virsh.c:3707
11558
14037
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
11559
14038
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11561
#: tools/virsh.c:3599
14040
#: tools/virsh.c:3751
11563
14042
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
11564
14043
msgstr "egy tartomány definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
11566
#: tools/virsh.c:3600
14045
#: tools/virsh.c:3752
11567
14046
msgid "Define a physical host interface."
11570
#: tools/virsh.c:3605
14049
#: tools/virsh.c:3757
11572
14051
msgid "file containing an XML interface description"
11573
14052
msgstr "egy XML-hálózatleírást tartalmazó fájl"
11575
#: tools/virsh.c:3632
14054
#: tools/virsh.c:3784
11576
14055
#, fuzzy, c-format
11577
14056
msgid "Interface %s defined from %s\n"
11578
14057
msgstr "A(z) %s hálózat definiálva lett ebből: %s\n"
11580
#: tools/virsh.c:3636
14059
#: tools/virsh.c:3788
11581
14060
#, fuzzy, c-format
11582
14061
msgid "Failed to define interface from %s"
11583
14062
msgstr "Nem sikerült definiálni a hálózatot ebből: %s"
11585
#: tools/virsh.c:3646
14064
#: tools/virsh.c:3798
11586
14065
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
11589
#: tools/virsh.c:3647
14068
#: tools/virsh.c:3799
11591
14070
msgid "undefine an interface."
11592
14071
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
11594
#: tools/virsh.c:3670
14073
#: tools/virsh.c:3822
11595
14074
#, fuzzy, c-format
11596
14075
msgid "Interface %s undefined\n"
11597
14076
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
11599
#: tools/virsh.c:3672
14078
#: tools/virsh.c:3824
11600
14079
#, fuzzy, c-format
11601
14080
msgid "Failed to undefine interface %s"
11602
14081
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
11604
#: tools/virsh.c:3684
14083
#: tools/virsh.c:3836
11605
14084
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
11608
#: tools/virsh.c:3685
14087
#: tools/virsh.c:3837
11609
14088
msgid "start a physical host interface."
11612
#: tools/virsh.c:3708
14091
#: tools/virsh.c:3860
11613
14092
#, fuzzy, c-format
11614
14093
msgid "Interface %s started\n"
11615
14094
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
11617
#: tools/virsh.c:3710
14096
#: tools/virsh.c:3862
11618
14097
#, fuzzy, c-format
11619
14098
msgid "Failed to start interface %s"
11620
14099
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
11622
#: tools/virsh.c:3722
14101
#: tools/virsh.c:3874
11623
14102
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
11626
#: tools/virsh.c:3723
14105
#: tools/virsh.c:3875
11627
14106
msgid "destroy a physical host interface."
11630
#: tools/virsh.c:3746
14109
#: tools/virsh.c:3898
11631
14110
#, fuzzy, c-format
11632
14111
msgid "Interface %s destroyed\n"
11633
14112
msgstr "%s hálózat megsemmisítve\n"
11635
#: tools/virsh.c:3748
14114
#: tools/virsh.c:3900
11636
14115
#, fuzzy, c-format
11637
14116
msgid "Failed to destroy interface %s"
11638
14117
msgstr "%s hálózat megsemmisítése nem sikerült"
11640
#: tools/virsh.c:3761
14119
#: tools/virsh.c:3913
14121
msgid "define or update a network filter from an XML file"
14122
msgstr "egy hálózat definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
14124
#: tools/virsh.c:3914
14125
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
14128
#: tools/virsh.c:3919
14130
msgid "file containing an XML network filter description"
14131
msgstr "egy XML-hálózatleírást tartalmazó fájl"
14133
#: tools/virsh.c:3946
14135
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
14136
msgstr "A(z) %s hálózat definiálva lett ebből: %s\n"
14138
#: tools/virsh.c:3950
14140
msgid "Failed to define network filter from %s"
14141
msgstr "Nem sikerült definiálni a hálózatot ebből: %s"
14143
#: tools/virsh.c:3961
14145
msgid "undefine a network filter"
14146
msgstr "nem definiált hálózatnév"
14148
#: tools/virsh.c:3962
14150
msgid "Undefine a given network filter."
14151
msgstr "egy inaktív hálózat definíciójának eltávolítása"
14153
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
14155
msgid "network filter name or uuid"
14156
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
14158
#: tools/virsh.c:3985
14160
msgid "Network filter %s undefined\n"
14161
msgstr "A(z) %s hálózat definíciója el lett távolítva\n"
14163
#: tools/virsh.c:3987
14165
msgid "Failed to undefine network filter %s"
14166
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
14168
#: tools/virsh.c:4000
14170
msgid "network filter information in XML"
14171
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
14173
#: tools/virsh.c:4001
14175
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
14176
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
14178
#: tools/virsh.c:4039
14180
msgid "list network filters"
14181
msgstr "hálózatok listázása"
14183
#: tools/virsh.c:4040
14185
msgid "Returns list of network filters."
14186
msgstr "Megadja a hálózatok listáját."
14188
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
14190
msgid "Failed to list network filters"
14191
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
14193
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
14198
#: tools/virsh.c:4106
14200
msgid "edit XML configuration for a network filter"
14201
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
14203
#: tools/virsh.c:4107
14205
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
14206
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
14208
#: tools/virsh.c:4154
14210
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
14211
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
14213
#: tools/virsh.c:4180
14215
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
14216
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
14218
#: tools/virsh.c:4207
11642
14220
msgid "autostart a pool"
11643
14221
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
11645
#: tools/virsh.c:3763
14223
#: tools/virsh.c:4209
11647
14225
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
11649
14227
"Beállít egy tartományt arra, hogy rendszerindításkor automatikusan "
11650
14228
"elinduljon."
11652
#: tools/virsh.c:3768 tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4247
11653
#: tools/virsh.c:4286 tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4617 tools/virsh.c:4882
11654
#: tools/virsh.c:5115 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5233 tools/virsh.c:5284
11655
#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5469 tools/virsh.c:7607
14230
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
14231
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
14232
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
14233
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
11657
14235
msgid "pool name or uuid"
11658
14236
msgstr "tartománynév vagy uuid"
11660
#: tools/virsh.c:3790
14238
#: tools/virsh.c:4236
11661
14239
#, fuzzy, c-format
11662
14240
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
11663
14241
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s hálózatot automatikus indításra"
11665
#: tools/virsh.c:3792
14243
#: tools/virsh.c:4238
11666
14244
#, fuzzy, c-format
11667
14245
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
11669
14247
"Nem sikerült törölni a(z) %s hálózat automatikus indításra való jelölését"
11671
#: tools/virsh.c:3798
14249
#: tools/virsh.c:4244
11672
14250
#, fuzzy, c-format
11673
14251
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
11674
14252
msgstr "%s tartomány megjelölve automatikus indításra\n"
11676
#: tools/virsh.c:3800
14254
#: tools/virsh.c:4246
11677
14255
#, fuzzy, c-format
11678
14256
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
11679
14257
msgstr "%s tartomány automatikus indításra való jelölése törölve\n"
11681
#: tools/virsh.c:3810
14259
#: tools/virsh.c:4256
11683
14261
msgid "create a pool from an XML file"
11684
14262
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
11686
#: tools/virsh.c:3811 tools/virsh.c:4033
14264
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
11688
14266
msgid "Create a pool."
11689
14267
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
11691
#: tools/virsh.c:3817 tools/virsh.c:4079
14269
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
11693
14271
msgid "file containing an XML pool description"
11694
14272
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
11696
#: tools/virsh.c:3844
14274
#: tools/virsh.c:4290
11697
14275
#, fuzzy, c-format
11698
14276
msgid "Pool %s created from %s\n"
11699
14277
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
11701
#: tools/virsh.c:3848
14279
#: tools/virsh.c:4294
11702
14280
#, fuzzy, c-format
11703
14281
msgid "Failed to create pool from %s"
11704
14282
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
11706
#: tools/virsh.c:3859
14284
#: tools/virsh.c:4305
11708
14286
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
11709
14287
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
11711
#: tools/virsh.c:3861
14289
#: tools/virsh.c:4307
11713
14291
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
11714
14292
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
11717
#: tools/virsh.c:3869
14295
#: tools/virsh.c:4315
11719
14297
msgid "file containing an XML description of the device"
11720
14298
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
11722
#: tools/virsh.c:3898
14300
#: tools/virsh.c:4343
11723
14301
#, fuzzy, c-format
11724
14302
msgid "Node device %s created from %s\n"
11725
14303
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
11727
#: tools/virsh.c:3902
14305
#: tools/virsh.c:4347
11728
14306
#, fuzzy, c-format
11729
14307
msgid "Failed to create node device from %s"
11730
14308
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
11732
#: tools/virsh.c:3914
14310
#: tools/virsh.c:4359
11734
14312
msgid "destroy a device on the node"
11735
14313
msgstr "tartományinformáció"
11737
#: tools/virsh.c:3915
14315
#: tools/virsh.c:4360
11739
14317
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
11740
14318
"the physical host "
11743
#: tools/virsh.c:3922
14321
#: tools/virsh.c:4367
11745
14323
msgid "name of the device to be destroyed"
11746
14324
msgstr "az inaktív hálózat neve"
11748
#: tools/virsh.c:3946
14326
#: tools/virsh.c:4391
11749
14327
#, fuzzy, c-format
11750
14328
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
11751
14329
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
11753
#: tools/virsh.c:3948
14331
#: tools/virsh.c:4393
11754
14332
#, fuzzy, c-format
11755
14333
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
11756
14334
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
11758
#: tools/virsh.c:3961
14336
#: tools/virsh.c:4406
11760
14338
msgid "name of the pool"
11761
14339
msgstr "az inaktív tartomány neve"
11763
#: tools/virsh.c:3962
14341
#: tools/virsh.c:4407
11764
14342
msgid "print XML document, but don't define/create"
11767
#: tools/virsh.c:3963
14345
#: tools/virsh.c:4408
11768
14346
msgid "type of the pool"
11771
#: tools/virsh.c:3964
14349
#: tools/virsh.c:4409
11772
14350
msgid "source-host for underlying storage"
11775
#: tools/virsh.c:3965
14353
#: tools/virsh.c:4410
11776
14354
msgid "source path for underlying storage"
11779
#: tools/virsh.c:3966
14357
#: tools/virsh.c:4411
11780
14358
msgid "source device for underlying storage"
11783
#: tools/virsh.c:3967
14361
#: tools/virsh.c:4412
11784
14362
msgid "source name for underlying storage"
11787
#: tools/virsh.c:3968
14365
#: tools/virsh.c:4413
11788
14366
msgid "target for underlying storage"
11791
#: tools/virsh.c:4015 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:5153
14369
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
11793
14371
msgid "Failed to allocate XML buffer"
11794
14372
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
11796
#: tools/virsh.c:4032
14374
#: tools/virsh.c:4477
11798
14376
msgid "create a pool from a set of args"
11799
14377
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
11801
#: tools/virsh.c:4058
14379
#: tools/virsh.c:4503
11802
14380
#, fuzzy, c-format
11803
14381
msgid "Pool %s created\n"
11804
14382
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
11806
#: tools/virsh.c:4061
14384
#: tools/virsh.c:4506
11807
14385
#, fuzzy, c-format
11808
14386
msgid "Failed to create pool %s"
11809
14387
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
11811
#: tools/virsh.c:4073
14389
#: tools/virsh.c:4518
11813
14391
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
11814
14392
msgstr "egy tartomány definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
11816
#: tools/virsh.c:4074 tools/virsh.c:4122
14394
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
11818
14396
msgid "Define a pool."
11819
14397
msgstr "Egy tartomány megadása."
11821
#: tools/virsh.c:4106
14399
#: tools/virsh.c:4551
11822
14400
#, fuzzy, c-format
11823
14401
msgid "Pool %s defined from %s\n"
11824
14402
msgstr "A(z) %s tartomány definiálva lett ebből: %s\n"
11826
#: tools/virsh.c:4110
14404
#: tools/virsh.c:4555
11827
14405
#, fuzzy, c-format
11828
14406
msgid "Failed to define pool from %s"
11829
14407
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
11831
#: tools/virsh.c:4121
14409
#: tools/virsh.c:4566
11832
14410
msgid "define a pool from a set of args"
11835
#: tools/virsh.c:4147
14413
#: tools/virsh.c:4592
11836
14414
#, fuzzy, c-format
11837
14415
msgid "Pool %s defined\n"
11838
14416
msgstr "A(z) %s tartomány definiálva lett ebből: %s\n"
11840
#: tools/virsh.c:4150
14418
#: tools/virsh.c:4595
11841
14419
#, fuzzy, c-format
11842
14420
msgid "Failed to define pool %s"
11843
14421
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
11845
#: tools/virsh.c:4162
14423
#: tools/virsh.c:4607
11846
14424
msgid "build a pool"
11849
#: tools/virsh.c:4163
14427
#: tools/virsh.c:4608
11850
14428
msgid "Build a given pool."
11853
#: tools/virsh.c:4186
14431
#: tools/virsh.c:4631
11854
14432
#, fuzzy, c-format
11855
14433
msgid "Pool %s built\n"
11856
14434
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
11858
#: tools/virsh.c:4188
14436
#: tools/virsh.c:4633
11859
14437
#, fuzzy, c-format
11860
14438
msgid "Failed to build pool %s"
11861
14439
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
11863
#: tools/virsh.c:4202
14441
#: tools/virsh.c:4647
11865
14443
msgid "destroy a pool"
11866
14444
msgstr "egy tartomány megsemmisítése"
11868
#: tools/virsh.c:4203
14446
#: tools/virsh.c:4648
11870
14448
msgid "Destroy a given pool."
11871
14449
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
11873
#: tools/virsh.c:4226
14451
#: tools/virsh.c:4671
11874
14452
#, fuzzy, c-format
11875
14453
msgid "Pool %s destroyed\n"
11876
14454
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
11878
#: tools/virsh.c:4228
14456
#: tools/virsh.c:4673
11879
14457
#, fuzzy, c-format
11880
14458
msgid "Failed to destroy pool %s"
11881
14459
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
11883
#: tools/virsh.c:4241
14461
#: tools/virsh.c:4686
11884
14462
msgid "delete a pool"
11887
#: tools/virsh.c:4242
14465
#: tools/virsh.c:4687
11889
14467
msgid "Delete a given pool."
11890
14468
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
11892
#: tools/virsh.c:4265
14470
#: tools/virsh.c:4710
11893
14471
#, fuzzy, c-format
11894
14472
msgid "Pool %s deleted\n"
11895
14473
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
11897
#: tools/virsh.c:4267
14475
#: tools/virsh.c:4712
11898
14476
#, fuzzy, c-format
11899
14477
msgid "Failed to delete pool %s"
11900
14478
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
11902
#: tools/virsh.c:4280
14480
#: tools/virsh.c:4725
11903
14481
msgid "refresh a pool"
11906
#: tools/virsh.c:4281
14484
#: tools/virsh.c:4726
11907
14485
msgid "Refresh a given pool."
11910
#: tools/virsh.c:4304
14488
#: tools/virsh.c:4749
11911
14489
#, fuzzy, c-format
11912
14490
msgid "Pool %s refreshed\n"
11913
14491
msgstr "%s tartomány felélesztve\n"
11915
#: tools/virsh.c:4306
14493
#: tools/virsh.c:4751
11916
14494
#, fuzzy, c-format
11917
14495
msgid "Failed to refresh pool %s"
11918
14496
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
11920
#: tools/virsh.c:4319
14498
#: tools/virsh.c:4764
11922
14500
msgid "pool information in XML"
11923
14501
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
11925
#: tools/virsh.c:4320
14503
#: tools/virsh.c:4765
11927
14505
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
11928
14506
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11930
#: tools/virsh.c:4359
14508
#: tools/virsh.c:4804
11932
14510
msgid "list pools"
11933
14511
msgstr "tartományok listázása"
11935
#: tools/virsh.c:4360
14513
#: tools/virsh.c:4805
11937
14515
msgid "Returns list of pools."
11938
14516
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
11940
#: tools/virsh.c:4365
14518
#: tools/virsh.c:4810
11942
14520
msgid "list inactive pools"
11943
14521
msgstr "inaktív tartományok listázása"
11945
#: tools/virsh.c:4366
14523
#: tools/virsh.c:4811
11947
14525
msgid "list inactive & active pools"
11948
14526
msgstr "inaktív és aktív tartományok listázása"
11950
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4394
14528
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
11952
14530
msgid "Failed to list active pools"
11953
14531
msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
11955
#: tools/virsh.c:4405 tools/virsh.c:4413
14533
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
11957
14535
msgid "Failed to list inactive pools"
11958
14536
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
11960
#: tools/virsh.c:4481
14538
#: tools/virsh.c:4926
11961
14539
msgid "find potential storage pool sources"
11964
#: tools/virsh.c:4482 tools/virsh.c:4562
14542
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
11965
14543
msgid "Returns XML <sources> document."
11968
#: tools/virsh.c:4488
14546
#: tools/virsh.c:4933
11969
14547
msgid "type of storage pool sources to find"
11972
#: tools/virsh.c:4489
14550
#: tools/virsh.c:4934
11973
14551
msgid "optional host to query"
11976
#: tools/virsh.c:4490
14554
#: tools/virsh.c:4935
11977
14555
msgid "optional port to query"
11980
#: tools/virsh.c:4535 tools/virsh.c:7271 tools/virsh.c:9035 tools/virsh.c:9041
14558
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14559
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
11982
14561
msgid "Out of memory"
11983
14562
msgstr "nincs több memória"
11985
#: tools/virsh.c:4538
14564
#: tools/virsh.c:4983
11987
14566
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
11990
#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:4597
14569
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
11991
14570
#, fuzzy, c-format
11992
14571
msgid "Failed to find any %s pool sources"
11993
14572
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
11995
#: tools/virsh.c:4561
14574
#: tools/virsh.c:5006
11996
14575
msgid "discover potential storage pool sources"
11999
#: tools/virsh.c:4568
14578
#: tools/virsh.c:5013
12000
14579
msgid "type of storage pool sources to discover"
12003
#: tools/virsh.c:4570
14582
#: tools/virsh.c:5015
12004
14583
msgid "optional file of source xml to query for pools"
12007
#: tools/virsh.c:4611
14586
#: tools/virsh.c:5056
12009
14588
msgid "storage pool information"
12010
14589
msgstr "csomópont-információ"
12012
#: tools/virsh.c:4612
14591
#: tools/virsh.c:5057
12014
14593
msgid "Returns basic information about the storage pool."
12015
14594
msgstr "Alapvető információkat ad a csomópontról."
12017
#: tools/virsh.c:4650
14596
#: tools/virsh.c:5095
12018
14597
msgid "building"
12021
#: tools/virsh.c:4654 tools/virsh.c:8593 tools/virsh.c:8619
14600
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
12022
14601
msgid "running"
12025
#: tools/virsh.c:4658
14604
#: tools/virsh.c:5103
12026
14605
msgid "degraded"
12029
#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:5261
14608
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
12030
14609
msgid "Capacity:"
12033
#: tools/virsh.c:4668 tools/virsh.c:5264
14612
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
12035
14614
msgid "Allocation:"
12036
14615
msgstr "tartomány lefoglalása"
12038
#: tools/virsh.c:4671
14617
#: tools/virsh.c:5116
12039
14618
msgid "Available:"
12042
#: tools/virsh.c:4686
14621
#: tools/virsh.c:5131
12044
14623
msgid "convert a pool UUID to pool name"
12045
14624
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12047
#: tools/virsh.c:4692
14626
#: tools/virsh.c:5137
12049
14628
msgid "pool uuid"
12050
14629
msgstr "tartomány - uuid"
12052
#: tools/virsh.c:4717
14631
#: tools/virsh.c:5162
12054
14633
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
12055
14634
msgstr "egy (előzőleg definiált) inaktív tartomány indítása"
12057
#: tools/virsh.c:4718
14636
#: tools/virsh.c:5163
12059
14638
msgid "Start a pool."
12060
14639
msgstr "Egy tartomány indítása."
12062
#: tools/virsh.c:4723
14641
#: tools/virsh.c:5168
12064
14643
msgid "name of the inactive pool"
12065
14644
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12067
#: tools/virsh.c:4740
14646
#: tools/virsh.c:5185
12068
14647
#, fuzzy, c-format
12069
14648
msgid "Pool %s started\n"
12070
14649
msgstr "%s tartomány elindítva\n"
12072
#: tools/virsh.c:4743
14651
#: tools/virsh.c:5188
12073
14652
#, fuzzy, c-format
12074
14653
msgid "Failed to start pool %s"
12075
14654
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
12077
#: tools/virsh.c:4756
14656
#: tools/virsh.c:5201
12079
14658
msgid "create a volume from a set of args"
12080
14659
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12082
#: tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:4953
14661
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
12084
14663
msgid "Create a vol."
12085
14664
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
12087
#: tools/virsh.c:4762 tools/virsh.c:4921 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5016
14666
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
12089
14668
msgid "pool name"
12090
14669
msgstr "tartománynév"
12092
#: tools/virsh.c:4763
14671
#: tools/virsh.c:5208
12094
14673
msgid "name of the volume"
12095
14674
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12097
#: tools/virsh.c:4764
14676
#: tools/virsh.c:5209
12098
14677
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
12101
#: tools/virsh.c:4765
14680
#: tools/virsh.c:5210
12102
14681
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
12105
#: tools/virsh.c:4766
14684
#: tools/virsh.c:5211
12106
14685
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
12109
#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4829
14688
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
12111
14690
msgid "Malformed size %s"
12114
#: tools/virsh.c:4857
14693
#: tools/virsh.c:5302
12115
14694
#, fuzzy, c-format
12116
14695
msgid "Vol %s created\n"
12117
14696
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12119
#: tools/virsh.c:4861
14698
#: tools/virsh.c:5306
12120
14699
#, fuzzy, c-format
12121
14700
msgid "Failed to create vol %s"
12122
14701
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
12124
#: tools/virsh.c:4876
14703
#: tools/virsh.c:5321
12126
14705
msgid "undefine an inactive pool"
12127
14706
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
12129
#: tools/virsh.c:4877
14708
#: tools/virsh.c:5322
12131
14710
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
12132
14711
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
12134
#: tools/virsh.c:4900
14713
#: tools/virsh.c:5345
12135
14714
#, fuzzy, c-format
12136
14715
msgid "Pool %s has been undefined\n"
12137
14716
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
12139
#: tools/virsh.c:4902
14718
#: tools/virsh.c:5347
12140
14719
#, fuzzy, c-format
12141
14720
msgid "Failed to undefine pool %s"
12142
14721
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
12144
#: tools/virsh.c:4915
14723
#: tools/virsh.c:5360
12146
14725
msgid "convert a pool name to pool UUID"
12147
14726
msgstr "hálózatnév átalakítása hálózat-UUID-vé"
12149
#: tools/virsh.c:4941
14728
#: tools/virsh.c:5386
12151
14730
msgid "failed to get pool UUID"
12152
14731
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
12154
#: tools/virsh.c:4952
14733
#: tools/virsh.c:5397
12156
14735
msgid "create a vol from an XML file"
12157
14736
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12159
#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:5017
14738
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
12161
14740
msgid "file containing an XML vol description"
12162
14741
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
12164
#: tools/virsh.c:4996
14743
#: tools/virsh.c:5442
12165
14744
#, fuzzy, c-format
12166
14745
msgid "Vol %s created from %s\n"
12167
14746
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12169
#: tools/virsh.c:5000 tools/virsh.c:5057
14748
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
12170
14749
#, fuzzy, c-format
12171
14750
msgid "Failed to create vol from %s"
12172
14751
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12174
#: tools/virsh.c:5010
14753
#: tools/virsh.c:5456
12175
14754
msgid "create a vol, using another volume as input"
12178
#: tools/virsh.c:5011
14757
#: tools/virsh.c:5457
12180
14759
msgid "Create a vol from an existing volume."
12181
14760
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12183
#: tools/virsh.c:5018
14762
#: tools/virsh.c:5464
12185
14764
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
12186
14765
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12188
#: tools/virsh.c:5019
14767
#: tools/virsh.c:5465
12190
14769
msgid "input vol name or key"
12191
14770
msgstr "tartománynév vagy uuid"
12193
#: tools/virsh.c:5054
14772
#: tools/virsh.c:5501
12194
14773
#, fuzzy, c-format
12195
14774
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
12196
14775
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12198
#: tools/virsh.c:5109
14777
#: tools/virsh.c:5556
12200
14779
msgid "clone a volume."
12201
14780
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12203
#: tools/virsh.c:5110
14782
#: tools/virsh.c:5557
12204
14783
msgid "Clone an existing volume."
12207
#: tools/virsh.c:5116
14786
#: tools/virsh.c:5563
12209
14788
msgid "orig vol name or key"
12210
14789
msgstr "tartománynév vagy uuid"
12212
#: tools/virsh.c:5117
14791
#: tools/virsh.c:5564
12214
14793
msgid "clone name"
12215
14794
msgstr "hálózatnév"
12217
#: tools/virsh.c:5139
14796
#: tools/virsh.c:5586
12219
14798
msgid "failed to get parent pool"
12220
14799
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
12222
#: tools/virsh.c:5160
14801
#: tools/virsh.c:5607
12223
14802
#, fuzzy, c-format
12224
14803
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
12225
14804
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12227
#: tools/virsh.c:5163
14806
#: tools/virsh.c:5610
12228
14807
#, fuzzy, c-format
12229
14808
msgid "Failed to clone vol from %s"
12230
14809
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12232
#: tools/virsh.c:5186
14811
#: tools/virsh.c:5633
12233
14812
msgid "delete a vol"
12236
#: tools/virsh.c:5187
14815
#: tools/virsh.c:5634
12238
14817
msgid "Delete a given vol."
12239
14818
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
12241
#: tools/virsh.c:5193 tools/virsh.c:5234 tools/virsh.c:5285
14820
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
12242
14821
msgid "vol name, key or path"
12245
#: tools/virsh.c:5212
14824
#: tools/virsh.c:5659
12246
14825
#, fuzzy, c-format
12247
14826
msgid "Vol %s deleted\n"
12248
14827
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
12250
#: tools/virsh.c:5214
14829
#: tools/virsh.c:5661
12251
14830
#, fuzzy, c-format
12252
14831
msgid "Failed to delete vol %s"
12253
14832
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
12255
#: tools/virsh.c:5227
14834
#: tools/virsh.c:5674
14837
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
14839
#: tools/virsh.c:5675
14840
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14843
#: tools/virsh.c:5700
14845
msgid "Vol %s wiped\n"
14846
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
14848
#: tools/virsh.c:5702
14850
msgid "Failed to wipe vol %s"
14851
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
14853
#: tools/virsh.c:5715
12257
14855
msgid "storage vol information"
12258
14856
msgstr "csomópont-információ"
12260
#: tools/virsh.c:5228
14858
#: tools/virsh.c:5716
12262
14860
msgid "Returns basic information about the storage vol."
12263
14861
msgstr "Alapvető információkat ad a csomópontról."
12265
#: tools/virsh.c:5256
14863
#: tools/virsh.c:5744
12267
14865
msgid "Type:"
12268
14866
msgstr "OS-típus:"
12270
#: tools/virsh.c:5258
14868
#: tools/virsh.c:5746
12274
#: tools/virsh.c:5258
14872
#: tools/virsh.c:5746
12276
14874
msgid "block"
12277
14875
msgstr "blokkolt"
12279
#: tools/virsh.c:5278
14877
#: tools/virsh.c:5766
12281
14879
msgid "vol information in XML"
12282
14880
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
12284
#: tools/virsh.c:5279
14882
#: tools/virsh.c:5767
12286
14884
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
12287
14885
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
12289
#: tools/virsh.c:5319
14887
#: tools/virsh.c:5807
12291
14889
msgid "list vols"
12292
14890
msgstr "tartományok listázása"
12294
#: tools/virsh.c:5320
14892
#: tools/virsh.c:5808
12296
14894
msgid "Returns list of vols by pool."
12297
14895
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
12299
#: tools/virsh.c:5345 tools/virsh.c:5353
14897
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
12301
14899
msgid "Failed to list active vols"
12302
14900
msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
12304
#: tools/virsh.c:5361
14902
#: tools/virsh.c:5849
12308
#: tools/virsh.c:5397
14906
#: tools/virsh.c:5885
12310
14908
msgid "convert a vol UUID to vol name"
12311
14909
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12313
#: tools/virsh.c:5403
14911
#: tools/virsh.c:5891
12314
14912
msgid "vol key or path"
12317
#: tools/virsh.c:5430
14915
#: tools/virsh.c:5918
12319
14917
msgid "convert a vol UUID to vol key"
12320
14918
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12322
#: tools/virsh.c:5436
14920
#: tools/virsh.c:5924
12324
14922
msgid "vol uuid"
12325
14923
msgstr "tartomány - uuid"
12327
#: tools/virsh.c:5463
14925
#: tools/virsh.c:5951
12329
14927
msgid "convert a vol UUID to vol path"
12330
14928
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12332
#: tools/virsh.c:5470
14930
#: tools/virsh.c:5958
12333
14931
msgid "vol name or key"
12336
#: tools/virsh.c:5497
14934
#: tools/virsh.c:5985
12338
14936
msgid "define or modify a secret from an XML file"
12339
14937
msgstr "egy hálózat definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
12341
#: tools/virsh.c:5498
14939
#: tools/virsh.c:5986
12342
14940
msgid "Define or modify a secret."
12345
#: tools/virsh.c:5503
14943
#: tools/virsh.c:5991
12346
14944
msgid "file containing secret attributes in XML"
12349
#: tools/virsh.c:5528
14947
#: tools/virsh.c:6016
12350
14948
#, fuzzy, c-format
12351
14949
msgid "Failed to set attributes from %s"
12352
14950
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
12354
#: tools/virsh.c:5532
14952
#: tools/virsh.c:6020
12356
14954
msgid "Failed to get UUID of created secret"
12357
14955
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
12359
#: tools/virsh.c:5536
14957
#: tools/virsh.c:6024
12360
14958
#, fuzzy, c-format
12361
14959
msgid "Secret %s created\n"
12362
14960
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12364
#: tools/virsh.c:5545
14962
#: tools/virsh.c:6033
12365
14963
msgid "secret attributes in XML"
12368
#: tools/virsh.c:5546
14966
#: tools/virsh.c:6034
12370
14968
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
12371
14969
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
12373
#: tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:5650 tools/virsh.c:5702
14971
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
12374
14972
msgid "secret UUID"
12377
#: tools/virsh.c:5585
14975
#: tools/virsh.c:6073
12378
14976
msgid "set a secret value"
12381
#: tools/virsh.c:5586
14979
#: tools/virsh.c:6074
12382
14980
msgid "Set a secret value."
12385
#: tools/virsh.c:5592
14983
#: tools/virsh.c:6080
12386
14984
msgid "base64-encoded secret value"
12389
#: tools/virsh.c:5616
14987
#: tools/virsh.c:6104
12391
14989
msgid "Invalid base64 data"
12392
14990
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
12394
#: tools/virsh.c:5620 tools/virsh.c:5679 tools/virsh.c:6761 tools/virsh.c:7055
14992
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
12396
14994
msgid "Failed to allocate memory"
12397
14995
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
12399
#: tools/virsh.c:5629
14997
#: tools/virsh.c:6117
12401
14999
msgid "Failed to set secret value"
12402
15000
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
12404
#: tools/virsh.c:5632
15002
#: tools/virsh.c:6120
12405
15003
msgid "Secret value set\n"
12408
#: tools/virsh.c:5644
15006
#: tools/virsh.c:6132
12409
15007
msgid "Output a secret value"
12412
#: tools/virsh.c:5645
15010
#: tools/virsh.c:6133
12413
15011
msgid "Output a secret value to stdout."
12416
#: tools/virsh.c:5696
15014
#: tools/virsh.c:6184
12418
15016
msgid "undefine a secret"
12419
15017
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
12421
#: tools/virsh.c:5697
15019
#: tools/virsh.c:6185
12423
15021
msgid "Undefine a secret."
12424
15022
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
12426
#: tools/virsh.c:5721
15024
#: tools/virsh.c:6209
12427
15025
#, fuzzy, c-format
12428
15026
msgid "Failed to delete secret %s"
12429
15027
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
12431
#: tools/virsh.c:5724
15029
#: tools/virsh.c:6212
12432
15030
#, fuzzy, c-format
12433
15031
msgid "Secret %s deleted\n"
12434
15032
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
12436
#: tools/virsh.c:5736
15034
#: tools/virsh.c:6224
12438
15036
msgid "list secrets"
12439
15037
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
12441
#: tools/virsh.c:5737
15039
#: tools/virsh.c:6225
12443
15041
msgid "Returns a list of secrets"
12444
15042
msgstr "Megadja a hálózatok listáját."
12446
#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5759
15044
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
12448
15046
msgid "Failed to list secrets"
12449
15047
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
12451
#: tools/virsh.c:5766
12456
#: tools/virsh.c:5766
15049
#: tools/virsh.c:6254
12457
15050
msgid "Usage"
12460
#: tools/virsh.c:5780
15053
#: tools/virsh.c:6268
12461
15054
msgid "Volume"
12464
#: tools/virsh.c:5790
15057
#: tools/virsh.c:6278
12466
15059
msgid "Unused"
12467
15060
msgstr "megállítva"
12469
#: tools/virsh.c:5804
15062
#: tools/virsh.c:6292
12470
15063
msgid "show version"
12471
15064
msgstr "verzió megjelenítése"
12473
#: tools/virsh.c:5805
15066
#: tools/virsh.c:6293
12474
15067
msgid "Display the system version information."
12475
15068
msgstr "Megjeleníti a rendszer verzióinformációját."
12477
#: tools/virsh.c:5828
15070
#: tools/virsh.c:6316
12478
15071
msgid "failed to get hypervisor type"
12479
15072
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
12481
#: tools/virsh.c:5837
15074
#: tools/virsh.c:6325
12483
15076
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
12484
15077
msgstr "Lefordítva ezen programkönyvtárhoz: libvirt %d.%d.%d\n"
12486
#: tools/virsh.c:5842
15079
#: tools/virsh.c:6330
12487
15080
msgid "failed to get the library version"
12488
15081
msgstr "nem sikerült lekérdezni a programkönyvtár verzióját"
12490
#: tools/virsh.c:5849
15083
#: tools/virsh.c:6337
12492
15085
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
12493
15086
msgstr "Ezen könyvtár használata: libvirt %d.%d.%d\n"
12495
#: tools/virsh.c:5856
15088
#: tools/virsh.c:6344
12497
15090
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
12498
15091
msgstr "Ezen API használata: %s %d.%d.%d\n"
12500
#: tools/virsh.c:5861
15093
#: tools/virsh.c:6349
12501
15094
msgid "failed to get the hypervisor version"
12502
15095
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő verzióját"
12504
#: tools/virsh.c:5866
15097
#: tools/virsh.c:6354
12506
15099
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
12507
15100
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
12509
#: tools/virsh.c:5873
15102
#: tools/virsh.c:6361
12511
15104
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
12512
15105
msgstr "Futó felügyelő: %s %d.%d.%d\n"
12514
#: tools/virsh.c:5883
15107
#: tools/virsh.c:6371
12515
15108
msgid "enumerate devices on this host"
12518
#: tools/virsh.c:5889
15111
#: tools/virsh.c:6377
12520
15113
msgid "list devices in a tree"
12521
15114
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
12523
#: tools/virsh.c:5890
15116
#: tools/virsh.c:6378
12525
15118
msgid "capability name"
12526
15119
msgstr "képességek"
12528
#: tools/virsh.c:5991
15121
#: tools/virsh.c:6479
12530
15123
msgid "Failed to count node devices"
12531
15124
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
12533
#: tools/virsh.c:6001
15126
#: tools/virsh.c:6489
12535
15128
msgid "Failed to list node devices"
12536
15129
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
12538
#: tools/virsh.c:6051
15131
#: tools/virsh.c:6539
12539
15132
msgid "node device details in XML"
12542
#: tools/virsh.c:6052
15135
#: tools/virsh.c:6540
12544
15137
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
12545
15138
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
12547
#: tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6101 tools/virsh.c:6142 tools/virsh.c:6183
15140
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
12548
15141
msgid "device key"
12551
#: tools/virsh.c:6074 tools/virsh.c:6117 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6199
15144
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
12552
15145
msgid "Could not find matching device"
12555
#: tools/virsh.c:6094
15148
#: tools/virsh.c:6582
12557
15150
msgid "dettach node device from its device driver"
12558
15151
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12560
#: tools/virsh.c:6095
15153
#: tools/virsh.c:6583
12563
15156
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
12564
15157
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
12566
#: tools/virsh.c:6122
15159
#: tools/virsh.c:6610
12567
15160
#, fuzzy, c-format
12568
15161
msgid "Device %s dettached\n"
12569
15162
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
12571
#: tools/virsh.c:6124
15164
#: tools/virsh.c:6612
12572
15165
#, fuzzy, c-format
12573
15166
msgid "Failed to dettach device %s"
12574
15167
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12576
#: tools/virsh.c:6135
15169
#: tools/virsh.c:6623
12577
15170
msgid "reattach node device to its device driver"
12580
#: tools/virsh.c:6136
15173
#: tools/virsh.c:6624
12581
15174
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
12584
#: tools/virsh.c:6163
15177
#: tools/virsh.c:6651
12586
15179
msgid "Device %s re-attached\n"
12589
#: tools/virsh.c:6165
15182
#: tools/virsh.c:6653
12590
15183
#, fuzzy, c-format
12591
15184
msgid "Failed to re-attach device %s"
12592
15185
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12594
#: tools/virsh.c:6176
15187
#: tools/virsh.c:6664
12596
15189
msgid "reset node device"
12597
15190
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
12599
#: tools/virsh.c:6177
15192
#: tools/virsh.c:6665
12601
15194
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
12602
15195
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
12604
#: tools/virsh.c:6204
15197
#: tools/virsh.c:6692
12605
15198
#, fuzzy, c-format
12606
15199
msgid "Device %s reset\n"
12607
15200
msgstr "%s tartomány felélesztve\n"
12609
#: tools/virsh.c:6206
15202
#: tools/virsh.c:6694
12610
15203
#, fuzzy, c-format
12611
15204
msgid "Failed to reset device %s"
12612
15205
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12614
#: tools/virsh.c:6217
15207
#: tools/virsh.c:6705
12616
15209
msgid "print the hypervisor hostname"
12617
15210
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
12619
#: tools/virsh.c:6232
15212
#: tools/virsh.c:6720
12621
15214
msgid "failed to get hostname"
12622
15215
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
12624
#: tools/virsh.c:6246
15217
#: tools/virsh.c:6734
12626
15219
msgid "print the hypervisor canonical URI"
12627
15220
msgstr "felügyelő csatlakozási URI"
12629
#: tools/virsh.c:6261
15222
#: tools/virsh.c:6749
12631
15224
msgid "failed to get URI"
12632
15225
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
12634
#: tools/virsh.c:6275
15227
#: tools/virsh.c:6763
12635
15228
msgid "vnc display"
12636
15229
msgstr "VNC-képernyő"
12638
#: tools/virsh.c:6276
15231
#: tools/virsh.c:6764
12639
15232
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
12640
15233
msgstr "A VNC-képernyőhöz tartozó IP-cím és portszám kiírása."
12642
#: tools/virsh.c:6350
15235
#: tools/virsh.c:6838
12643
15236
msgid "tty console"
12646
#: tools/virsh.c:6351
15239
#: tools/virsh.c:6839
12647
15240
msgid "Output the device for the TTY console."
12650
#: tools/virsh.c:6411
15243
#: tools/virsh.c:6899
12652
15245
msgid "attach device from an XML file"
12653
15246
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12655
#: tools/virsh.c:6412
15248
#: tools/virsh.c:6900
12657
15250
msgid "Attach device from an XML <file>."
12658
15251
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12660
#: tools/virsh.c:6418 tools/virsh.c:6485
15253
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
12661
15254
msgid "XML file"
12664
#: tools/virsh.c:6419
15257
#: tools/virsh.c:6907
12665
15258
msgid "persist device attachment"
12668
#: tools/virsh.c:6441
15261
#: tools/virsh.c:6929
12669
15262
msgid "attach-device: Missing <file> option"
12672
#: tools/virsh.c:6462
15265
#: tools/virsh.c:6951
12673
15266
#, fuzzy, c-format
12674
15267
msgid "Failed to attach device from %s"
12675
15268
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12677
#: tools/virsh.c:6466
15270
#: tools/virsh.c:6955
12678
15271
msgid "Device attached successfully\n"
12681
#: tools/virsh.c:6478
15274
#: tools/virsh.c:6967
12683
15276
msgid "detach device from an XML file"
12684
15277
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12686
#: tools/virsh.c:6479
15279
#: tools/virsh.c:6968
12688
15281
msgid "Detach device from an XML <file>"
12689
15282
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12691
#: tools/virsh.c:6486
15284
#: tools/virsh.c:6975
12693
15286
msgid "persist device detachment"
12694
15287
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
12696
#: tools/virsh.c:6508
15289
#: tools/virsh.c:6997
12697
15290
msgid "detach-device: Missing <file> option"
12700
#: tools/virsh.c:6529
15293
#: tools/virsh.c:7019
12701
15294
#, fuzzy, c-format
12702
15295
msgid "Failed to detach device from %s"
12703
15296
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12705
#: tools/virsh.c:6533
15298
#: tools/virsh.c:7023
12706
15299
msgid "Device detached successfully\n"
12709
#: tools/virsh.c:6545
15302
#: tools/virsh.c:7035
15304
msgid "update device from an XML file"
15305
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
15307
#: tools/virsh.c:7036
15309
msgid "Update device from an XML <file>."
15310
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
15312
#: tools/virsh.c:7043
15314
msgid "persist device update"
15315
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
15317
#: tools/virsh.c:7065
15318
msgid "update-device: Missing <file> option"
15321
#: tools/virsh.c:7087
15323
msgid "Failed to update device from %s"
15324
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
15326
#: tools/virsh.c:7091
15327
msgid "Device updated successfully\n"
15330
#: tools/virsh.c:7103
12711
15332
msgid "attach network interface"
12712
15333
msgstr "hálózatnév"
12714
#: tools/virsh.c:6546
15335
#: tools/virsh.c:7104
12715
15336
msgid "Attach new network interface."
12718
#: tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6679
15339
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
12720
15341
msgid "network interface type"
12721
15342
msgstr "hálózatnév"
12723
#: tools/virsh.c:6553
15344
#: tools/virsh.c:7111
12725
15346
msgid "source of network interface"
12726
15347
msgstr "nem definiált hálózatnév"
12728
#: tools/virsh.c:6554
15349
#: tools/virsh.c:7112
12730
15351
msgid "target network name"
12731
15352
msgstr "hálózatnév"
12733
#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6680
15354
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
12735
15356
msgid "MAC address"
12736
15357
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
12738
#: tools/virsh.c:6556
15359
#: tools/virsh.c:7114
12739
15360
msgid "script used to bridge network interface"
12742
#: tools/virsh.c:6557
15363
#: tools/virsh.c:7115
12744
15365
msgid "persist interface attachment"
12745
15366
msgstr "hálózatnév"
12747
#: tools/virsh.c:6590
15368
#: tools/virsh.c:7148
12749
15370
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
12752
#: tools/virsh.c:6653
15373
#: tools/virsh.c:7211
12754
15375
msgid "Failed to attach interface"
12755
15376
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
12757
#: tools/virsh.c:6656
15378
#: tools/virsh.c:7214
12758
15379
msgid "Interface attached successfully\n"
12761
#: tools/virsh.c:6672
15382
#: tools/virsh.c:7230
12763
15384
msgid "detach network interface"
12764
15385
msgstr "hálózatnév"
12766
#: tools/virsh.c:6673
15387
#: tools/virsh.c:7231
12767
15388
msgid "Detach network interface."
12770
#: tools/virsh.c:6681
15391
#: tools/virsh.c:7239
12772
15393
msgid "persist interface detachment"
12773
15394
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
12775
#: tools/virsh.c:6720 tools/virsh.c:6725
15396
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
12777
15398
msgid "Failed to get interface information"
12778
15399
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
12780
#: tools/virsh.c:6733
15401
#: tools/virsh.c:7291
12782
15403
msgid "No found interface whose type is %s"
12785
#: tools/virsh.c:6755
15406
#: tools/virsh.c:7313
12787
15408
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
12790
#: tools/virsh.c:6766 tools/virsh.c:7060
15411
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
12792
15413
msgid "Failed to create XML"
12793
15414
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
12795
#: tools/virsh.c:6782
15416
#: tools/virsh.c:7340
12797
15418
msgid "Failed to detach interface"
12798
15419
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
12800
#: tools/virsh.c:6785
15421
#: tools/virsh.c:7343
12801
15422
msgid "Interface detached successfully\n"
12804
#: tools/virsh.c:6805
15425
#: tools/virsh.c:7363
12805
15426
msgid "attach disk device"
12808
#: tools/virsh.c:6806
15429
#: tools/virsh.c:7364
12809
15430
msgid "Attach new disk device."
12812
#: tools/virsh.c:6812
15433
#: tools/virsh.c:7370
12813
15434
msgid "source of disk device"
12816
#: tools/virsh.c:6813 tools/virsh.c:6981
15437
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
12817
15438
msgid "target of disk device"
12820
#: tools/virsh.c:6814
15441
#: tools/virsh.c:7372
12821
15442
msgid "driver of disk device"
12824
#: tools/virsh.c:6815
15445
#: tools/virsh.c:7373
12825
15446
msgid "subdriver of disk device"
12828
#: tools/virsh.c:6816
15449
#: tools/virsh.c:7374
12829
15450
msgid "target device type"
12832
#: tools/virsh.c:6817
15453
#: tools/virsh.c:7375
12833
15454
msgid "mode of device reading and writing"
12836
#: tools/virsh.c:6818
15457
#: tools/virsh.c:7376
12837
15458
msgid "persist disk attachment"
12840
#: tools/virsh.c:6852 tools/virsh.c:6859
15461
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
12842
15463
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
12845
#: tools/virsh.c:6955
15466
#: tools/virsh.c:7513
12847
15468
msgid "Failed to attach disk"
12848
15469
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12850
#: tools/virsh.c:6958
15471
#: tools/virsh.c:7516
12851
15472
msgid "Disk attached successfully\n"
12854
#: tools/virsh.c:6974
15475
#: tools/virsh.c:7532
12855
15476
msgid "detach disk device"
12858
#: tools/virsh.c:6975
15479
#: tools/virsh.c:7533
12859
15480
msgid "Detach disk device."
12862
#: tools/virsh.c:6982
15483
#: tools/virsh.c:7540
12863
15484
msgid "persist disk detachment"
12866
#: tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7030
15487
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
12868
15489
msgid "Failed to get disk information"
12869
15490
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
12871
#: tools/virsh.c:7049
15492
#: tools/virsh.c:7607
12873
15494
msgid "No found disk whose target is %s"
12876
#: tools/virsh.c:7076
15497
#: tools/virsh.c:7634
12878
15499
msgid "Failed to detach disk"
12879
15500
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12881
#: tools/virsh.c:7079
15502
#: tools/virsh.c:7637
12882
15503
msgid "Disk detached successfully\n"
12885
#: tools/virsh.c:7099
15506
#: tools/virsh.c:7657
12886
15507
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
12889
#: tools/virsh.c:7100
15510
#: tools/virsh.c:7658
12890
15511
msgid "compare CPU with host CPU"
12893
#: tools/virsh.c:7105
15514
#: tools/virsh.c:7663
12895
15516
msgid "file containing an XML CPU description"
12896
15517
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
12898
#: tools/virsh.c:7133
15519
#: tools/virsh.c:7691
12900
15521
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
12903
#: tools/virsh.c:7139
15524
#: tools/virsh.c:7697
12905
15526
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
12908
#: tools/virsh.c:7145
15529
#: tools/virsh.c:7703
12910
15531
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
12913
#: tools/virsh.c:7152
15534
#: tools/virsh.c:7710
12914
15535
#, fuzzy, c-format
12915
15536
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
12916
15537
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
12918
#: tools/virsh.c:7163
15539
#: tools/virsh.c:7721
12919
15540
msgid "compute baseline CPU"
12922
#: tools/virsh.c:7164
15543
#: tools/virsh.c:7722
12923
15544
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
12926
#: tools/virsh.c:7169
15547
#: tools/virsh.c:7727
12928
15549
msgid "file containing XML CPU descriptions"
12929
15550
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
12931
#: tools/virsh.c:7207
15552
#: tools/virsh.c:7766
12932
15553
#, fuzzy, c-format
12933
15554
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
12934
15555
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
12936
#: tools/virsh.c:7244
15557
#: tools/virsh.c:7803
12938
15559
msgid "No host CPU specified in '%s'"
12941
#: tools/virsh.c:7286
15562
#: tools/virsh.c:7845
12942
15563
#, fuzzy, c-format
12943
15564
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
12944
15565
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
12946
#: tools/virsh.c:7296
15567
#: tools/virsh.c:7855
12947
15568
#, fuzzy, c-format
12948
15569
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
12949
15570
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12951
#: tools/virsh.c:7303
15572
#: tools/virsh.c:7862
12952
15573
#, fuzzy, c-format
12953
15574
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
12954
15575
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12956
#: tools/virsh.c:7311
15577
#: tools/virsh.c:7870
12957
15578
#, fuzzy, c-format
12958
15579
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
12959
15580
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12961
#: tools/virsh.c:7341
12964
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
12968
#: tools/virsh.c:7349
15582
#: tools/virsh.c:7905
12971
15585
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
12972
15586
"(is $TMPDIR wrong?)"
12975
#: tools/virsh.c:7357
15589
#: tools/virsh.c:7913
12976
15590
#, fuzzy, c-format
12977
15591
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
12978
15592
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
12980
#: tools/virsh.c:7365
15594
#: tools/virsh.c:7921
12981
15595
#, fuzzy, c-format
12982
15596
msgid "%s: edit command failed: %s"
12983
15597
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12985
#: tools/virsh.c:7371
15599
#: tools/virsh.c:7927
12987
15601
msgid "%s: command exited with non-zero status"
12990
#: tools/virsh.c:7386
15604
#: tools/virsh.c:7942
12991
15605
#, fuzzy, c-format
12992
15606
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
12993
15607
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12995
#: tools/virsh.c:7399
15609
#: tools/virsh.c:7955
12997
15611
msgid "change the current directory"
12998
15612
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13000
#: tools/virsh.c:7400
15614
#: tools/virsh.c:7956
13002
15616
msgid "Change the current directory."
13003
15617
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13005
#: tools/virsh.c:7405
15619
#: tools/virsh.c:7961
13006
15620
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
13009
#: tools/virsh.c:7416
15623
#: tools/virsh.c:7972
13010
15624
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
13013
#: tools/virsh.c:7429
15627
#: tools/virsh.c:7985
13015
15629
msgid "cd: %s: %s"
13018
#: tools/virsh.c:7443
15632
#: tools/virsh.c:7999
13020
15634
msgid "print the current directory"
13021
15635
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13023
#: tools/virsh.c:7444
15637
#: tools/virsh.c:8000
13025
15639
msgid "Print the current directory."
13026
15640
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13028
#: tools/virsh.c:7467
15642
#: tools/virsh.c:8023
13029
15643
#, fuzzy, c-format
13030
15644
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
13031
15645
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13033
#: tools/virsh.c:7470
15647
#: tools/virsh.c:8026
13038
#: tools/virsh.c:7481
15652
#: tools/virsh.c:8037
13040
15654
msgid "edit XML configuration for a domain"
13041
15655
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13043
#: tools/virsh.c:7482
15657
#: tools/virsh.c:8038
13045
15659
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
13046
15660
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13048
#: tools/virsh.c:7533
15662
#: tools/virsh.c:8089
13050
15664
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
13053
#: tools/virsh.c:7559
15667
#: tools/virsh.c:8115
13054
15668
#, fuzzy, c-format
13055
15669
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
13056
15670
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
13058
#: tools/virsh.c:7584
15672
#: tools/virsh.c:8140
13060
15674
msgid "edit XML configuration for a network"
13061
15675
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
13063
#: tools/virsh.c:7585
15677
#: tools/virsh.c:8141
13065
15679
msgid "Edit the XML configuration for a network."
13066
15680
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
13068
#: tools/virsh.c:7601
15682
#: tools/virsh.c:8157
13070
15684
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
13071
15685
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13073
#: tools/virsh.c:7602
15687
#: tools/virsh.c:8158
13075
15689
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
13076
15690
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13078
#: tools/virsh.c:7618
15692
#: tools/virsh.c:8174
13079
15693
msgid "quit this interactive terminal"
13080
15694
msgstr "kilépés ebből az interaktív terminálból"
13082
#: tools/virsh.c:7841
15696
#: tools/virsh.c:8190
15698
msgid "Create a snapshot"
15699
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
15701
#: tools/virsh.c:8191
15703
msgid "Snapshot create"
15704
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
15706
#: tools/virsh.c:8197
15708
msgid "domain snapshot XML"
15709
msgstr "tartományállapot"
15711
#: tools/virsh.c:8259
15712
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
15715
#: tools/virsh.c:8263
15717
msgid "Domain snapshot %s created"
15718
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
15720
#: tools/virsh.c:8265
15725
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
15726
msgid "Get the current snapshot"
15729
#: tools/virsh.c:8346
15731
msgid "List snapshots for a domain"
15732
msgstr "hálózatnév"
15734
#: tools/virsh.c:8347
15735
msgid "Snapshot List"
15738
#: tools/virsh.c:8386
15740
msgid "Creation Time"
15741
msgstr "művelet nem sikerült"
15743
#: tools/virsh.c:8461
15744
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
15747
#: tools/virsh.c:8462
15748
msgid "Snapshot Dump XML"
15751
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
15753
msgid "snapshot name"
15754
msgstr "tartománynév"
15756
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
15758
msgid "missing snapshotname"
15759
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
15761
#: tools/virsh.c:8520
15762
msgid "Revert a domain to a snapshot"
15765
#: tools/virsh.c:8521
15766
msgid "Revert domain to snapshot"
15769
#: tools/virsh.c:8574
15771
msgid "Delete a domain snapshot"
15772
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
15774
#: tools/virsh.c:8575
15775
msgid "Snapshot Delete"
15778
#: tools/virsh.c:8582
15779
msgid "delete snapshot and all children"
15782
#: tools/virsh.c:8860
13084
15784
msgid "command '%s' requires <%s> option"
13085
15785
msgstr "'%s' parancs a(z) <%s> opciót igényli"
13087
#: tools/virsh.c:7842
15787
#: tools/virsh.c:8861
13089
15789
msgid "command '%s' requires --%s option"
13090
15790
msgstr "'%s' parancs a(z) --%s opciót igényli"
13092
#: tools/virsh.c:7869
15792
#: tools/virsh.c:8888
13094
15794
msgid "command '%s' doesn't exist"
13095
15795
msgstr "'%s' parancs nem létezik"
13097
#: tools/virsh.c:7876
15797
#: tools/virsh.c:8895
13098
15798
msgid " NAME\n"
13099
15799
msgstr " NÉV\n"
13101
#: tools/virsh.c:7879
15801
#: tools/virsh.c:8898