~nova-coresec/ubuntu/maverick/libvirt/nova-ppa

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther
  • Date: 2010-04-19 18:11:57 UTC
  • mto: (3.4.14 squeeze) (1.2.5 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100419181157-yyj82wyh90r6wxwr
Tags: upstream-0.8.0
Import upstream version 0.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libvirt\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 16:50+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:14+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 21:23+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
15
15
"Language-Team: \n"
53
53
msgid "parse args failed"
54
54
msgstr "a kiszolgáló válasza nem értelmezhető"
55
55
 
56
 
#: daemon/libvirtd.c:269
 
56
#: daemon/libvirtd.c:275
57
57
#, fuzzy, c-format
58
58
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
59
59
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
60
60
 
61
 
#: daemon/libvirtd.c:286
 
61
#: daemon/libvirtd.c:292
62
62
#, c-format
63
63
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
64
64
msgstr ""
65
65
 
66
 
#: daemon/libvirtd.c:299
 
66
#: daemon/libvirtd.c:305
67
67
#, c-format
68
68
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
69
69
msgstr ""
70
70
 
71
 
#: daemon/libvirtd.c:313
 
71
#: daemon/libvirtd.c:319
72
72
#, c-format
73
73
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
74
74
msgstr ""
75
75
 
76
 
#: daemon/libvirtd.c:330
 
76
#: daemon/libvirtd.c:336
77
77
#, c-format
78
78
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
79
79
msgstr ""
80
80
 
81
 
#: daemon/libvirtd.c:343
 
81
#: daemon/libvirtd.c:349
82
82
#, c-format
83
83
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
84
84
msgstr ""
85
85
 
86
 
#: daemon/libvirtd.c:348
 
86
#: daemon/libvirtd.c:354
87
87
#, c-format
88
88
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
89
89
msgstr ""
90
90
 
91
 
#: daemon/libvirtd.c:369
 
91
#: daemon/libvirtd.c:375
92
92
#, fuzzy, c-format
93
93
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
94
94
msgstr "Olvasás a(z) %s leírófájlból nem sikerült"
95
95
 
96
 
#: daemon/libvirtd.c:377
 
96
#: daemon/libvirtd.c:383
97
97
#, fuzzy
98
98
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
99
99
msgstr "konfiguráció lefoglalása"
100
100
 
101
 
#: daemon/libvirtd.c:379
 
101
#: daemon/libvirtd.c:387
102
102
#, fuzzy
103
103
msgid "Error while reloading drivers"
104
104
msgstr "hálózat lefoglalása"
105
105
 
106
 
#: daemon/libvirtd.c:385
 
106
#: daemon/libvirtd.c:394
107
107
#, c-format
108
108
msgid "Shutting down on signal %d"
109
109
msgstr ""
110
110
 
111
 
#: daemon/libvirtd.c:390
 
111
#: daemon/libvirtd.c:399
112
112
#, fuzzy, c-format
113
113
msgid "Received unexpected signal %d"
114
114
msgstr "váratlan érték-csomópont"
115
115
 
116
 
#: daemon/libvirtd.c:496
 
116
#: daemon/libvirtd.c:505
117
117
#, fuzzy, c-format
118
118
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
119
119
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
120
120
 
121
 
#: daemon/libvirtd.c:502
 
121
#: daemon/libvirtd.c:511
122
122
#, fuzzy, c-format
123
123
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
124
124
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
125
125
 
126
 
#: daemon/libvirtd.c:509
 
126
#: daemon/libvirtd.c:518
127
127
#, fuzzy, c-format
128
128
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
129
129
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
130
130
 
131
 
#: daemon/libvirtd.c:516
 
131
#: daemon/libvirtd.c:525
132
132
#, fuzzy, c-format
133
133
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
134
134
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
135
135
 
136
 
#: daemon/libvirtd.c:533
 
136
#: daemon/libvirtd.c:542
137
137
#, fuzzy
138
138
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
139
139
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
140
140
 
141
 
#: daemon/libvirtd.c:543
 
141
#: daemon/libvirtd.c:552
142
142
#, fuzzy, c-format
143
143
msgid "Failed to create socket: %s"
144
144
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
145
145
 
146
 
#: daemon/libvirtd.c:555
 
146
#: daemon/libvirtd.c:564
147
147
#, c-format
148
148
msgid "Path %s too long for unix socket"
149
149
msgstr ""
150
150
 
151
 
#: daemon/libvirtd.c:564
 
151
#: daemon/libvirtd.c:573
152
152
#, fuzzy, c-format
153
153
msgid "Failed to set group ID to %d"
154
154
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
155
155
 
156
 
#: daemon/libvirtd.c:569
 
156
#: daemon/libvirtd.c:578
157
157
#, fuzzy, c-format
158
158
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
159
159
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
160
160
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:575
 
161
#: daemon/libvirtd.c:584
162
162
#, fuzzy, c-format
163
163
msgid "Failed to restore group ID to %d"
164
164
msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tartományt ebből: %s"
165
165
 
166
 
#: daemon/libvirtd.c:580
 
166
#: daemon/libvirtd.c:589
167
167
#, fuzzy, c-format
168
168
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
169
169
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
170
170
 
171
 
#: daemon/libvirtd.c:610
 
171
#: daemon/libvirtd.c:619
172
172
#, fuzzy, c-format
173
173
msgid "getaddrinfo: %s"
174
174
msgstr "%s tartomány már létezik"
175
175
 
176
 
#: daemon/libvirtd.c:620
 
176
#: daemon/libvirtd.c:629
177
177
#, c-format
178
178
msgid "socket: %s"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: daemon/libvirtd.c:644
 
181
#: daemon/libvirtd.c:653
182
182
#, c-format
183
183
msgid "bind: %s"
184
184
msgstr ""
185
185
 
186
 
#: daemon/libvirtd.c:689
 
186
#: daemon/libvirtd.c:698
187
187
#, c-format
188
188
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
189
189
msgstr ""
190
190
 
191
 
#: daemon/libvirtd.c:720
 
191
#: daemon/libvirtd.c:729
192
192
#, c-format
193
193
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
194
194
msgstr ""
195
195
 
196
 
#: daemon/libvirtd.c:749
 
196
#: daemon/libvirtd.c:758
197
197
#, fuzzy, c-format
198
198
msgid "Failed to change group ownership of %s"
199
199
msgstr "Nem sikerült kimenteni a(z) %s tartomány mag-kivonatát ide: %s"
200
200
 
201
 
#: daemon/libvirtd.c:812
 
201
#: daemon/libvirtd.c:821
202
202
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
203
203
msgstr ""
204
204
 
205
 
#: daemon/libvirtd.c:830
 
205
#: daemon/libvirtd.c:839
206
206
#, fuzzy
207
207
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
208
208
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
209
209
 
210
 
#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:735
211
 
#: src/conf/interface_conf.c:1312 src/conf/network_conf.c:174
212
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1442
213
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1044
214
 
#: src/remote/remote_driver.c:1001 src/remote/remote_driver.c:7248
215
 
#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7734
216
 
#: src/test/test_driver.c:516 src/test/test_driver.c:760
217
 
#, c-format
 
210
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1350 src/conf/domain_conf.c:793
 
211
#: src/conf/interface_conf.c:1243 src/conf/network_conf.c:174
 
212
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2170
 
213
#: src/conf/storage_conf.c:1348 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
214
#: src/qemu/qemu_driver.c:1446 src/remote/remote_driver.c:1005
 
215
#: src/remote/remote_driver.c:7862 src/remote/remote_driver.c:8038
 
216
#: src/remote/remote_driver.c:8752 src/test/test_driver.c:514
 
217
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:300
218
218
msgid "cannot initialize mutex"
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: daemon/libvirtd.c:843
 
221
#: daemon/libvirtd.c:852
222
222
msgid "cannot initialize condition variable"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: daemon/libvirtd.c:850
 
225
#: daemon/libvirtd.c:859
226
226
#, fuzzy
227
227
msgid "Failed to initialize event system"
228
228
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
229
229
 
230
 
#: daemon/libvirtd.c:943
 
230
#: daemon/libvirtd.c:956
231
231
#, fuzzy, c-format
232
232
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
233
233
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
234
234
 
235
 
#: daemon/libvirtd.c:961
 
235
#: daemon/libvirtd.c:974
236
236
#, fuzzy, c-format
237
237
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
238
238
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
239
239
 
240
 
#: daemon/libvirtd.c:1048
 
240
#: daemon/libvirtd.c:1061
241
241
msgid "Failed to add server event callback"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: daemon/libvirtd.c:1084
 
244
#: daemon/libvirtd.c:1097
245
245
#, c-format
246
246
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
247
247
msgstr ""
248
248
 
249
 
#: daemon/libvirtd.c:1100
 
249
#: daemon/libvirtd.c:1113
250
250
#, c-format
251
251
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
252
252
msgstr ""
253
253
 
254
 
#: daemon/libvirtd.c:1117
 
254
#: daemon/libvirtd.c:1130
255
255
#, c-format
256
256
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
257
257
msgstr ""
258
258
 
259
 
#: daemon/libvirtd.c:1132
 
259
#: daemon/libvirtd.c:1145
260
260
#, fuzzy, c-format
261
261
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
262
262
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
263
263
 
264
 
#: daemon/libvirtd.c:1139
 
264
#: daemon/libvirtd.c:1152
265
265
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
266
266
msgstr ""
267
267
 
268
 
#: daemon/libvirtd.c:1143
 
268
#: daemon/libvirtd.c:1156
269
269
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
270
270
msgstr ""
271
271
 
272
 
#: daemon/libvirtd.c:1147
 
272
#: daemon/libvirtd.c:1160
273
273
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
274
274
msgstr ""
275
275
 
276
 
#: daemon/libvirtd.c:1152
 
276
#: daemon/libvirtd.c:1165
277
277
msgid ""
278
278
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
 
#: daemon/libvirtd.c:1160
 
281
#: daemon/libvirtd.c:1173
282
282
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
283
283
msgstr ""
284
284
 
285
 
#: daemon/libvirtd.c:1165
 
285
#: daemon/libvirtd.c:1178
286
286
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
287
287
msgstr ""
288
288
 
289
 
#: daemon/libvirtd.c:1175
 
289
#: daemon/libvirtd.c:1188
290
290
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
291
291
msgstr ""
292
292
 
293
 
#: daemon/libvirtd.c:1185
 
293
#: daemon/libvirtd.c:1198
294
294
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
295
295
msgstr ""
296
296
 
297
 
#: daemon/libvirtd.c:1192
 
297
#: daemon/libvirtd.c:1205
298
298
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
299
299
msgstr ""
300
300
 
301
 
#: daemon/libvirtd.c:1201
 
301
#: daemon/libvirtd.c:1214
302
302
msgid ""
303
303
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
304
304
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
306
306
"run this daemon with --verbose option."
307
307
msgstr ""
308
308
 
309
 
#: daemon/libvirtd.c:1219
 
309
#: daemon/libvirtd.c:1232
310
310
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
311
311
msgstr ""
312
312
 
313
 
#: daemon/libvirtd.c:1222
 
313
#: daemon/libvirtd.c:1235
314
314
msgid ""
315
315
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
316
316
"certificate is ignored"
317
317
msgstr ""
318
318
 
319
 
#: daemon/libvirtd.c:1228
 
319
#: daemon/libvirtd.c:1241
320
320
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
321
321
msgstr ""
322
322
 
323
 
#: daemon/libvirtd.c:1256
 
323
#: daemon/libvirtd.c:1269
324
324
#, fuzzy, c-format
325
325
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
326
326
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
327
327
 
328
 
#: daemon/libvirtd.c:1283
 
328
#: daemon/libvirtd.c:1297
329
329
#, fuzzy, c-format
330
330
msgid "Failed to accept connection: %s"
331
331
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
332
332
 
333
 
#: daemon/libvirtd.c:1289
 
333
#: daemon/libvirtd.c:1303
334
334
#, c-format
335
335
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
336
336
msgstr ""
337
337
 
338
 
#: daemon/libvirtd.c:1295
 
338
#: daemon/libvirtd.c:1309
339
339
#, fuzzy
340
340
msgid "Out of memory allocating clients"
341
341
msgstr "memória-lefoglalás megváltoztatása"
342
342
 
343
 
#: daemon/libvirtd.c:1369
 
343
#: daemon/libvirtd.c:1387
344
344
#, c-format
345
345
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
346
346
msgstr ""
347
347
 
348
 
#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2035
 
348
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
349
349
#, fuzzy, c-format
350
350
msgid "TLS handshake failed: %s"
351
351
msgstr "GET művelet nem sikerült: %s"
352
352
 
353
 
#: daemon/libvirtd.c:1586 daemon/libvirtd.c:1836
 
353
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
354
354
#, fuzzy, c-format
355
355
msgid "unexpected negative length request %lld"
356
356
msgstr "váratlan MIME-típus"
357
357
 
358
 
#: daemon/libvirtd.c:1602
 
358
#: daemon/libvirtd.c:1627
359
359
#, c-format
360
360
msgid "read: %s"
361
361
msgstr ""
362
362
 
363
 
#: daemon/libvirtd.c:1615
 
363
#: daemon/libvirtd.c:1640
364
364
#, c-format
365
365
msgid "gnutls_record_recv: %s"
366
366
msgstr ""
367
367
 
368
 
#: daemon/libvirtd.c:1677
 
368
#: daemon/libvirtd.c:1702
369
369
#, fuzzy, c-format
370
370
msgid "failed to decode SASL data %s"
371
371
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
372
372
 
373
 
#: daemon/libvirtd.c:1847
 
373
#: daemon/libvirtd.c:1872
374
374
#, c-format
375
375
msgid "write: %s"
376
376
msgstr ""
377
377
 
378
 
#: daemon/libvirtd.c:1858
 
378
#: daemon/libvirtd.c:1883
379
379
#, c-format
380
380
msgid "gnutls_record_send: %s"
381
381
msgstr ""
382
382
 
383
 
#: daemon/libvirtd.c:1907
 
383
#: daemon/libvirtd.c:1932
384
384
#, fuzzy, c-format
385
385
msgid "failed to encode SASL data %s"
386
386
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
387
387
 
388
 
#: daemon/libvirtd.c:2183
 
388
#: daemon/libvirtd.c:2208
389
389
#, c-format
390
390
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
391
391
msgstr ""
392
392
 
393
 
#: daemon/libvirtd.c:2242
 
393
#: daemon/libvirtd.c:2267
394
394
#, fuzzy
395
395
msgid "Failed to register shutdown timeout"
396
396
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
397
397
 
398
 
#: daemon/libvirtd.c:2251
 
398
#: daemon/libvirtd.c:2276
399
399
#, fuzzy
400
400
msgid "Failed to allocate workers"
401
401
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
402
402
 
403
 
#: daemon/libvirtd.c:2435 daemon/libvirtd.c:2454
 
403
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
404
404
#, fuzzy, c-format
405
405
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
406
406
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
407
407
 
408
 
#: daemon/libvirtd.c:2441 daemon/libvirtd.c:2471
 
408
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
409
409
#, fuzzy, c-format
410
410
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
411
411
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
412
412
 
413
 
#: daemon/libvirtd.c:2459 daemon/libvirtd.c:2482
414
 
#, c-format
415
 
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: daemon/libvirtd.c:2498
419
 
#, c-format
420
 
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: daemon/libvirtd.c:2520
 
413
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
 
414
#, c-format
 
415
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: daemon/libvirtd.c:2523
 
419
#, c-format
 
420
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: daemon/libvirtd.c:2545
424
424
#, c-format
425
425
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
426
426
msgstr ""
427
427
 
428
 
#: daemon/libvirtd.c:2563
 
428
#: daemon/libvirtd.c:2588
429
429
#, c-format
430
430
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
431
431
msgstr ""
432
432
 
433
 
#: daemon/libvirtd.c:2727
 
433
#: daemon/libvirtd.c:2752
434
434
msgid "Cannot set group when not running as root"
435
435
msgstr ""
436
436
 
437
 
#: daemon/libvirtd.c:2737
 
437
#: daemon/libvirtd.c:2762
438
438
#, fuzzy
439
439
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
440
440
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
441
441
 
442
 
#: daemon/libvirtd.c:2746
 
442
#: daemon/libvirtd.c:2771
443
443
#, fuzzy
444
444
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
445
445
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
446
446
 
447
 
#: daemon/libvirtd.c:2752
 
447
#: daemon/libvirtd.c:2777
448
448
#, fuzzy, c-format
449
449
msgid "Failed to lookup group '%s'"
450
450
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
451
451
 
452
 
#: daemon/libvirtd.c:2764 daemon/libvirtd.c:2773
 
452
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
453
453
#, fuzzy, c-format
454
454
msgid "Failed to parse mode '%s'"
455
455
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
456
456
 
457
 
#: daemon/libvirtd.c:2848
 
457
#: daemon/libvirtd.c:2873
458
458
msgid "additional privileges are required"
459
459
msgstr ""
460
460
 
461
 
#: daemon/libvirtd.c:2854
 
461
#: daemon/libvirtd.c:2879
462
462
#, fuzzy
463
463
msgid "failed to set reduced privileges"
464
464
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
465
465
 
466
 
#: daemon/libvirtd.c:2887
 
466
#: daemon/libvirtd.c:2912
467
467
#, fuzzy, c-format
468
468
msgid "Failed to create pipe: %s"
469
469
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
470
470
 
471
 
#: daemon/libvirtd.c:2909
 
471
#: daemon/libvirtd.c:2934
472
472
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
473
473
msgstr ""
474
474
 
475
 
#: daemon/libvirtd.c:3065
 
475
#: daemon/libvirtd.c:3090
476
476
#, fuzzy, c-format
477
477
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
478
478
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
479
479
 
480
 
#: daemon/libvirtd.c:3092
 
480
#: daemon/libvirtd.c:3117
481
481
#, fuzzy, c-format
482
482
msgid "unable to create rundir %s: %s"
483
483
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
484
484
 
485
 
#: daemon/remote.c:142
 
485
#: daemon/remote.c:348
486
486
msgid "connection already open"
487
487
msgstr ""
488
488
 
489
 
#: daemon/remote.c:173
 
489
#: daemon/remote.c:379
490
490
#, fuzzy
491
491
msgid "connection not open"
492
492
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt:"
493
493
 
494
 
#: daemon/remote.c:407
 
494
#: daemon/remote.c:613
495
495
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
496
496
msgstr ""
497
497
 
498
 
#: daemon/remote.c:501 daemon/remote.c:585
 
498
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
499
499
msgid "nparams too large"
500
500
msgstr ""
501
501
 
502
 
#: daemon/remote.c:550
 
502
#: daemon/remote.c:756
503
503
#, fuzzy
504
504
msgid "unknown type"
505
505
msgstr "ismeretlen OS-típus"
506
506
 
507
 
#: daemon/remote.c:596
 
507
#: daemon/remote.c:802
508
508
#, fuzzy, c-format
509
509
msgid "Field %s too big for destination"
510
510
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
511
511
 
512
 
#: daemon/remote.c:725
 
512
#: daemon/remote.c:931
513
513
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
514
514
msgstr ""
515
515
 
516
 
#: daemon/remote.c:794 daemon/remote.c:843
 
516
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
517
517
msgid "size > maximum buffer size"
518
518
msgstr ""
519
519
 
520
 
#: daemon/remote.c:1378
 
520
#: daemon/remote.c:1610
521
521
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
522
522
msgstr ""
523
523
 
524
 
#: daemon/remote.c:1384
 
524
#: daemon/remote.c:1616
525
525
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
526
526
msgstr ""
527
527
 
528
 
#: daemon/remote.c:1674
 
528
#: daemon/remote.c:1906
529
529
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
530
530
msgstr ""
531
531
 
532
 
#: daemon/remote.c:1801
 
532
#: daemon/remote.c:2033
533
533
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
534
534
msgstr ""
535
535
 
536
 
#: daemon/remote.c:2133 daemon/remote.c:2200 daemon/remote.c:3595
 
536
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
537
537
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
538
538
msgstr ""
539
539
 
540
 
#: daemon/remote.c:2167
 
540
#: daemon/remote.c:2399
541
541
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
542
542
msgstr ""
543
543
 
544
 
#: daemon/remote.c:2586
 
544
#: daemon/remote.c:2897
545
545
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
546
546
msgstr ""
547
547
 
548
 
#: daemon/remote.c:2639
 
548
#: daemon/remote.c:2950
549
549
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
550
550
msgstr ""
551
551
 
552
 
#: daemon/remote.c:2874 src/remote/remote_driver.c:6185
 
552
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
553
553
#, c-format
554
554
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
555
555
msgstr ""
556
556
 
557
 
#: daemon/remote.c:2917
 
557
#: daemon/remote.c:3228
558
558
msgid "client tried invalid SASL init request"
559
559
msgstr ""
560
560
 
561
 
#: daemon/remote.c:2926
 
561
#: daemon/remote.c:3237
562
562
#, fuzzy, c-format
563
563
msgid "failed to get sock address: %s"
564
564
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
565
565
 
566
 
#: daemon/remote.c:2938
 
566
#: daemon/remote.c:3249
567
567
#, fuzzy, c-format
568
568
msgid "failed to get peer address: %s"
569
569
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
570
570
 
571
 
#: daemon/remote.c:2959
 
571
#: daemon/remote.c:3270
572
572
#, c-format
573
573
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
574
574
msgstr ""
575
575
 
576
 
#: daemon/remote.c:2972
 
576
#: daemon/remote.c:3283
577
577
#, fuzzy
578
578
msgid "cannot get TLS cipher size"
579
579
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
580
580
 
581
 
#: daemon/remote.c:2981
 
581
#: daemon/remote.c:3292
582
582
#, c-format
583
583
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
584
584
msgstr ""
585
585
 
586
 
#: daemon/remote.c:3009
 
586
#: daemon/remote.c:3320
587
587
#, c-format
588
588
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
589
589
msgstr ""
590
590
 
591
 
#: daemon/remote.c:3025
 
591
#: daemon/remote.c:3336
592
592
#, c-format
593
593
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
594
594
msgstr ""
595
595
 
596
 
#: daemon/remote.c:3034
 
596
#: daemon/remote.c:3345
597
597
msgid "cannot allocate mechlist"
598
598
msgstr ""
599
599
 
600
 
#: daemon/remote.c:3065 src/remote/remote_driver.c:6678
 
600
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
601
601
#, c-format
602
602
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
603
603
msgstr ""
604
604
 
605
 
#: daemon/remote.c:3075
 
605
#: daemon/remote.c:3386
606
606
#, c-format
607
607
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
608
608
msgstr ""
609
609
 
610
 
#: daemon/remote.c:3104
 
610
#: daemon/remote.c:3415
611
611
#, c-format
612
612
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
613
613
msgstr ""
614
614
 
615
 
#: daemon/remote.c:3112
 
615
#: daemon/remote.c:3423
616
616
msgid "no client username was found"
617
617
msgstr ""
618
618
 
619
 
#: daemon/remote.c:3122
 
619
#: daemon/remote.c:3433
620
620
#, fuzzy
621
621
msgid "out of memory copying username"
622
622
msgstr "nincs több memória"
623
623
 
624
 
#: daemon/remote.c:3141
 
624
#: daemon/remote.c:3452
625
625
#, c-format
626
626
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
627
627
msgstr ""
628
628
 
629
 
#: daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3260
 
629
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
630
630
msgid "client tried invalid SASL start request"
631
631
msgstr ""
632
632
 
633
 
#: daemon/remote.c:3187
 
633
#: daemon/remote.c:3498
634
634
#, c-format
635
635
msgid "sasl start failed %d (%s)"
636
636
msgstr ""
637
637
 
638
 
#: daemon/remote.c:3194
 
638
#: daemon/remote.c:3505
639
639
#, c-format
640
640
msgid "sasl start reply data too long %d"
641
641
msgstr ""
642
642
 
643
 
#: daemon/remote.c:3274
 
643
#: daemon/remote.c:3585
644
644
#, c-format
645
645
msgid "sasl step failed %d (%s)"
646
646
msgstr ""
647
647
 
648
 
#: daemon/remote.c:3282
 
648
#: daemon/remote.c:3593
649
649
#, c-format
650
650
msgid "sasl step reply data too long %d"
651
651
msgstr ""
652
652
 
653
 
#: daemon/remote.c:3339
 
653
#: daemon/remote.c:3650
654
654
msgid "client tried unsupported SASL init request"
655
655
msgstr ""
656
656
 
657
 
#: daemon/remote.c:3353
 
657
#: daemon/remote.c:3664
658
658
msgid "client tried unsupported SASL start request"
659
659
msgstr ""
660
660
 
661
 
#: daemon/remote.c:3367
 
661
#: daemon/remote.c:3678
662
662
msgid "client tried unsupported SASL step request"
663
663
msgstr ""
664
664
 
665
 
#: daemon/remote.c:3409 daemon/remote.c:3478
 
665
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
666
666
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
667
667
msgstr ""
668
668
 
669
 
#: daemon/remote.c:3414 daemon/remote.c:3483
 
669
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
670
670
msgid "cannot get peer socket identity"
671
671
msgstr ""
672
672
 
673
 
#: daemon/remote.c:3418 daemon/remote.c:3487
 
673
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
674
674
#, c-format
675
675
msgid "Checking PID %d running as %d"
676
676
msgstr ""
677
677
 
678
 
#: daemon/remote.c:3422
 
678
#: daemon/remote.c:3733
679
679
#, c-format
680
680
msgid "Caller PID was too large %d"
681
681
msgstr ""
682
682
 
683
 
#: daemon/remote.c:3427
 
683
#: daemon/remote.c:3738
684
684
#, fuzzy, c-format
685
685
msgid "Cannot invoke %s"
686
686
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
687
687
 
688
 
#: daemon/remote.c:3431
 
688
#: daemon/remote.c:3742
689
689
#, c-format
690
690
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
691
691
msgstr ""
692
692
 
693
 
#: daemon/remote.c:3435
 
693
#: daemon/remote.c:3746
694
694
#, c-format
695
695
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
696
696
msgstr ""
697
697
 
698
 
#: daemon/remote.c:3491
 
698
#: daemon/remote.c:3802
699
699
#, c-format
700
700
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
701
701
msgstr ""
702
702
 
703
 
#: daemon/remote.c:3498
 
703
#: daemon/remote.c:3809
704
704
#, fuzzy, c-format
705
705
msgid "Failed to create polkit action %s"
706
706
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
707
707
 
708
 
#: daemon/remote.c:3508
 
708
#: daemon/remote.c:3819
709
709
#, fuzzy, c-format
710
710
msgid "Failed to create polkit context %s"
711
711
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
712
712
 
713
 
#: daemon/remote.c:3526
 
713
#: daemon/remote.c:3837
714
714
#, c-format
715
715
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
716
716
msgstr ""
717
717
 
718
 
#: daemon/remote.c:3540
 
718
#: daemon/remote.c:3851
719
719
#, c-format
720
720
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
721
721
msgstr ""
722
722
 
723
 
#: daemon/remote.c:3545
 
723
#: daemon/remote.c:3856
724
724
#, c-format
725
725
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
726
726
msgstr ""
727
727
 
728
 
#: daemon/remote.c:3571
 
728
#: daemon/remote.c:3882
729
729
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
730
730
msgstr ""
731
731
 
732
 
#: daemon/remote.c:3629
 
732
#: daemon/remote.c:3940
733
733
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
734
734
msgstr ""
735
735
 
736
 
#: daemon/remote.c:4115
 
736
#: daemon/remote.c:4426
737
737
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
738
738
msgstr ""
739
739
 
740
 
#: daemon/remote.c:4482 daemon/remote.c:4653
 
740
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
741
741
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
742
742
msgstr ""
743
743
 
744
 
#: daemon/remote.c:4946
 
744
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
 
745
#, fuzzy, c-format
 
746
msgid "domain event %d already registered"
 
747
msgstr "%s tartomány már létezik"
 
748
 
 
749
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
 
750
#, fuzzy, c-format
 
751
msgid "domain event %d not registered"
 
752
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
 
753
 
 
754
#: daemon/remote.c:5302
745
755
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
746
756
msgstr ""
747
757
 
 
758
#: daemon/remote.c:5955
 
759
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
 
763
#, fuzzy, c-format
 
764
msgid "unsupported event ID %d"
 
765
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
766
 
 
767
#: daemon/remote.c:6322
 
768
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
 
769
msgstr ""
 
770
 
748
771
#: daemon/stream.c:113
749
772
msgid "stream had unexpected termination"
750
773
msgstr ""
762
785
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
763
786
msgstr ""
764
787
 
765
 
#: src/conf/cpu_conf.c:100
 
788
#: src/conf/cpu_conf.c:121
 
789
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: src/conf/cpu_conf.c:144
766
793
#, fuzzy
767
794
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
768
795
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
769
796
 
770
 
#: src/conf/cpu_conf.c:110
 
797
#: src/conf/cpu_conf.c:154
771
798
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
772
799
msgstr ""
773
800
 
774
 
#: src/conf/cpu_conf.c:120
 
801
#: src/conf/cpu_conf.c:164
775
802
msgid "Missing CPU architecture"
776
803
msgstr ""
777
804
 
778
 
#: src/conf/cpu_conf.c:128 src/cpu/cpu_x86.c:683
 
805
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:760
779
806
msgid "Missing CPU model name"
780
807
msgstr ""
781
808
 
782
 
#: src/conf/cpu_conf.c:140
 
809
#: src/conf/cpu_conf.c:184
783
810
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
784
811
msgstr ""
785
812
 
786
 
#: src/conf/cpu_conf.c:149
 
813
#: src/conf/cpu_conf.c:193
787
814
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
788
815
msgstr ""
789
816
 
790
 
#: src/conf/cpu_conf.c:158
 
817
#: src/conf/cpu_conf.c:202
791
818
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
792
819
msgstr ""
793
820
 
794
 
#: src/conf/cpu_conf.c:165
 
821
#: src/conf/cpu_conf.c:209
795
822
msgid "Invalid CPU topology"
796
823
msgstr ""
797
824
 
798
 
#: src/conf/cpu_conf.c:177 src/conf/cpu_conf.c:283
 
825
#: src/conf/cpu_conf.c:221 src/conf/cpu_conf.c:327
799
826
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
800
827
msgstr ""
801
828
 
802
 
#: src/conf/cpu_conf.c:200
 
829
#: src/conf/cpu_conf.c:244
803
830
#, fuzzy
804
831
msgid "Invalid CPU feature policy"
805
832
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
806
833
 
807
 
#: src/conf/cpu_conf.c:210
 
834
#: src/conf/cpu_conf.c:254
808
835
#, fuzzy
809
836
msgid "Invalid CPU feature name"
810
837
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
811
838
 
812
 
#: src/conf/cpu_conf.c:217 src/conf/cpu_conf.c:360
 
839
#: src/conf/cpu_conf.c:261 src/conf/cpu_conf.c:404
813
840
#, c-format
814
841
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
815
842
msgstr ""
816
843
 
817
 
#: src/conf/cpu_conf.c:292
 
844
#: src/conf/cpu_conf.c:336
818
845
#, fuzzy, c-format
819
846
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
820
847
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
821
848
 
822
 
#: src/conf/cpu_conf.c:321 src/cpu/cpu_x86.c:349
 
849
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:362
823
850
#, fuzzy
824
851
msgid "Missing CPU feature name"
825
852
msgstr "hiányzó \""
826
853
 
827
 
#: src/conf/cpu_conf.c:331
 
854
#: src/conf/cpu_conf.c:375
828
855
#, fuzzy, c-format
829
856
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
830
857
msgstr "váratlan érték-csomópont"
831
858
 
832
 
#: src/conf/domain_conf.c:946
 
859
#: src/conf/domain_conf.c:1013
833
860
#, fuzzy
834
861
msgid "missing device information"
835
862
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
836
863
 
837
 
#: src/conf/domain_conf.c:986
 
864
#: src/conf/domain_conf.c:1053
838
865
#, fuzzy, c-format
839
866
msgid "unknown address type '%d'"
840
867
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
841
868
 
842
 
#: src/conf/domain_conf.c:1016
 
869
#: src/conf/domain_conf.c:1083
843
870
#, fuzzy
844
871
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
845
872
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
846
873
 
847
 
#: src/conf/domain_conf.c:1023 src/conf/domain_conf.c:1081
848
 
#: src/conf/domain_conf.c:1132
 
874
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
 
875
#: src/conf/domain_conf.c:1199
849
876
#, fuzzy
850
877
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
851
878
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
852
879
 
853
 
#: src/conf/domain_conf.c:1030
 
880
#: src/conf/domain_conf.c:1097
854
881
#, fuzzy
855
882
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
856
883
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
857
884
 
858
 
#: src/conf/domain_conf.c:1037
 
885
#: src/conf/domain_conf.c:1104
859
886
#, fuzzy
860
887
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
861
888
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
862
889
 
863
 
#: src/conf/domain_conf.c:1043
 
890
#: src/conf/domain_conf.c:1110
864
891
msgid "Insufficient specification for PCI address"
865
892
msgstr ""
866
893
 
867
 
#: src/conf/domain_conf.c:1074 src/conf/domain_conf.c:1125
 
894
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
868
895
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
869
896
msgstr ""
870
897
 
871
 
#: src/conf/domain_conf.c:1088
 
898
#: src/conf/domain_conf.c:1155
872
899
#, fuzzy
873
900
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
874
901
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
875
902
 
876
 
#: src/conf/domain_conf.c:1094
 
903
#: src/conf/domain_conf.c:1161
877
904
msgid "Insufficient specification for drive address"
878
905
msgstr ""
879
906
 
880
 
#: src/conf/domain_conf.c:1138
 
907
#: src/conf/domain_conf.c:1205
881
908
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
882
909
msgstr ""
883
910
 
884
 
#: src/conf/domain_conf.c:1193
 
911
#: src/conf/domain_conf.c:1260
885
912
#, fuzzy, c-format
886
913
msgid "unknown address type '%s'"
887
914
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
888
915
 
889
 
#: src/conf/domain_conf.c:1198
 
916
#: src/conf/domain_conf.c:1265
890
917
msgid "No type specified for device address"
891
918
msgstr ""
892
919
 
893
 
#: src/conf/domain_conf.c:1222
 
920
#: src/conf/domain_conf.c:1289
894
921
#, fuzzy
895
922
msgid "Unknown device address type"
896
923
msgstr "ismeretlen OS-típus"
897
924
 
898
 
#: src/conf/domain_conf.c:1304
 
925
#: src/conf/domain_conf.c:1393
899
926
#, fuzzy, c-format
900
927
msgid "unknown disk type '%s'"
901
928
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
902
929
 
903
 
#: src/conf/domain_conf.c:1329 src/conf/domain_conf.c:4746
 
930
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
904
931
#, fuzzy, c-format
905
932
msgid "unexpected disk type %s"
906
933
msgstr "váratlan MIME-típus"
907
934
 
908
 
#: src/conf/domain_conf.c:1382
 
935
#: src/conf/domain_conf.c:1472
909
936
#, fuzzy, c-format
910
937
msgid "unknown disk device '%s'"
911
938
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
912
939
 
913
 
#: src/conf/domain_conf.c:1408
 
940
#: src/conf/domain_conf.c:1498
914
941
#, c-format
915
942
msgid "Invalid floppy device name: %s"
916
943
msgstr ""
917
944
 
918
 
#: src/conf/domain_conf.c:1423
 
945
#: src/conf/domain_conf.c:1513
919
946
#, c-format
920
947
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
921
948
msgstr ""
922
949
 
923
 
#: src/conf/domain_conf.c:1430
 
950
#: src/conf/domain_conf.c:1520
924
951
#, fuzzy, c-format
925
952
msgid "unknown disk bus type '%s'"
926
953
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
927
954
 
928
 
#: src/conf/domain_conf.c:1455
 
955
#: src/conf/domain_conf.c:1545
929
956
#, c-format
930
957
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
931
958
msgstr ""
932
959
 
933
 
#: src/conf/domain_conf.c:1461
 
960
#: src/conf/domain_conf.c:1551
934
961
#, c-format
935
962
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
936
963
msgstr ""
937
964
 
938
 
#: src/conf/domain_conf.c:1468
 
965
#: src/conf/domain_conf.c:1558
939
966
#, fuzzy, c-format
940
967
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
941
968
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
942
969
 
943
 
#: src/conf/domain_conf.c:1478 src/conf/domain_conf.c:1824
944
 
#: src/conf/domain_conf.c:3022
 
970
#: src/conf/domain_conf.c:1565
 
971
#, fuzzy, c-format
 
972
msgid "unknown disk error policy '%s'"
 
973
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
 
974
 
 
975
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
 
976
#: src/conf/domain_conf.c:3281
945
977
#, fuzzy, c-format
946
978
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
947
979
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
948
980
 
949
 
#: src/conf/domain_conf.c:1546
 
981
#: src/conf/domain_conf.c:1643
950
982
#, fuzzy, c-format
951
983
msgid "Unknown controller type '%s'"
952
984
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
953
985
 
954
 
#: src/conf/domain_conf.c:1555
 
986
#: src/conf/domain_conf.c:1652
955
987
#, fuzzy, c-format
956
988
msgid "Cannot parse controller index %s"
957
989
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
958
990
 
959
 
#: src/conf/domain_conf.c:1571
 
991
#: src/conf/domain_conf.c:1668
960
992
#, fuzzy, c-format
961
993
msgid "Invalid ports: %s"
962
994
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
963
995
 
964
 
#: src/conf/domain_conf.c:1586
 
996
#: src/conf/domain_conf.c:1683
965
997
#, fuzzy, c-format
966
998
msgid "Invalid vectors: %s"
967
999
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
968
1000
 
969
 
#: src/conf/domain_conf.c:1604
 
1001
#: src/conf/domain_conf.c:1701
970
1002
#, fuzzy
971
1003
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
972
1004
msgstr "hálózatnév"
973
1005
 
974
 
#: src/conf/domain_conf.c:1641
 
1006
#: src/conf/domain_conf.c:1738
975
1007
#, fuzzy, c-format
976
1008
msgid "unknown filesystem type '%s'"
977
1009
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
978
1010
 
979
 
#: src/conf/domain_conf.c:1740
 
1011
#: src/conf/domain_conf.c:1844
980
1012
#, fuzzy, c-format
981
1013
msgid "unknown interface type '%s'"
982
1014
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
983
1015
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:1810 src/qemu/qemu_conf.c:4924
 
1016
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
985
1017
#, fuzzy, c-format
986
1018
msgid "unable to parse mac address '%s'"
987
1019
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
988
1020
 
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:1839
 
1021
#: src/conf/domain_conf.c:1946
990
1022
#, fuzzy
991
1023
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
992
1024
msgstr "hálózatnév"
993
1025
 
994
 
#: src/conf/domain_conf.c:1847
 
1026
#: src/conf/domain_conf.c:1954
995
1027
msgid ""
996
1028
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
997
1029
msgstr ""
998
1030
 
999
 
#: src/conf/domain_conf.c:1873
 
1031
#: src/conf/domain_conf.c:1980
1000
1032
msgid ""
1001
1033
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1002
1034
msgstr ""
1003
1035
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:1893
 
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2000
1005
1037
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1006
1038
msgstr ""
1007
1039
 
1008
 
#: src/conf/domain_conf.c:1898
 
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2005
1009
1041
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1010
1042
msgstr ""
1011
1043
 
1012
 
#: src/conf/domain_conf.c:1906
 
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2013
1013
1045
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1014
1046
msgstr ""
1015
1047
 
1016
 
#: src/conf/domain_conf.c:1918
 
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2025
1017
1049
msgid ""
1018
1050
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1019
1051
msgstr ""
1020
1052
 
1021
 
#: src/conf/domain_conf.c:1928
 
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2035
1022
1054
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1023
1055
msgstr ""
1024
1056
 
1025
 
#: src/conf/domain_conf.c:1936
 
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2043
1026
1058
#, fuzzy
1027
1059
msgid "Unkown mode has been specified"
1028
1060
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
1029
1061
 
1030
 
#: src/conf/domain_conf.c:1965
 
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2076
1031
1063
msgid "Model name contains invalid characters"
1032
1064
msgstr ""
1033
1065
 
1034
 
#: src/conf/domain_conf.c:2069 src/conf/domain_conf.c:2136
 
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
1035
1067
#, fuzzy, c-format
1036
1068
msgid "unknown target type for character device: %s"
1037
1069
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1038
1070
 
1039
 
#: src/conf/domain_conf.c:2111
 
1071
#: src/conf/domain_conf.c:2240
1040
1072
#, fuzzy, c-format
1041
1073
msgid "Unknown source mode '%s'"
1042
1074
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1043
1075
 
1044
 
#: src/conf/domain_conf.c:2128
 
1076
#: src/conf/domain_conf.c:2257
1045
1077
msgid "character device target does not define a type"
1046
1078
msgstr ""
1047
1079
 
1048
 
#: src/conf/domain_conf.c:2157 src/conf/domain_conf.c:2200
 
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
1049
1081
#, fuzzy, c-format
1050
1082
msgid "Invalid port number: %s"
1051
1083
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1052
1084
 
1053
 
#: src/conf/domain_conf.c:2169
 
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1054
1086
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1055
1087
msgstr ""
1056
1088
 
1057
 
#: src/conf/domain_conf.c:2180
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2309
1058
1090
#, fuzzy, c-format
1059
1091
msgid "%s is not a valid address"
1060
1092
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1061
1093
 
1062
 
#: src/conf/domain_conf.c:2187
 
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1063
1095
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1064
1096
msgstr ""
1065
1097
 
1066
 
#: src/conf/domain_conf.c:2194
 
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2323
1067
1099
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1068
1100
msgstr ""
1069
1101
 
1070
 
#: src/conf/domain_conf.c:2213
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2342
1071
1103
#, fuzzy, c-format
1072
1104
msgid "unexpected target type type %u"
1073
1105
msgstr "váratlan MIME-típus"
1074
1106
 
1075
 
#: src/conf/domain_conf.c:2236 src/conf/domain_conf.c:2320
 
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
1076
1108
#, fuzzy
1077
1109
msgid "Missing source path attribute for char device"
1078
1110
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
1079
1111
 
1080
 
#: src/conf/domain_conf.c:2253 src/conf/domain_conf.c:2270
 
1112
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
1081
1113
#, fuzzy
1082
1114
msgid "Missing source host attribute for char device"
1083
1115
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
1084
1116
 
1085
 
#: src/conf/domain_conf.c:2258 src/conf/domain_conf.c:2275
1086
 
#: src/conf/domain_conf.c:2302
 
1117
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
 
1118
#: src/conf/domain_conf.c:2431
1087
1119
#, fuzzy
1088
1120
msgid "Missing source service attribute for char device"
1089
1121
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
1090
1122
 
1091
 
#: src/conf/domain_conf.c:2293
 
1123
#: src/conf/domain_conf.c:2422
1092
1124
#, fuzzy, c-format
1093
1125
msgid "Unknown protocol '%s'"
1094
1126
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1095
1127
 
1096
 
#: src/conf/domain_conf.c:2378
 
1128
#: src/conf/domain_conf.c:2507
1097
1129
#, fuzzy
1098
1130
msgid "missing input device type"
1099
1131
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1100
1132
 
1101
 
#: src/conf/domain_conf.c:2384
 
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2513
1102
1134
#, fuzzy, c-format
1103
1135
msgid "unknown input device type '%s'"
1104
1136
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1105
1137
 
1106
 
#: src/conf/domain_conf.c:2391
 
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2520
1107
1139
#, fuzzy, c-format
1108
1140
msgid "unknown input bus type '%s'"
1109
1141
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1110
1142
 
1111
 
#: src/conf/domain_conf.c:2399
 
1143
#: src/conf/domain_conf.c:2528
1112
1144
#, c-format
1113
1145
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1114
1146
msgstr ""
1115
1147
 
1116
 
#: src/conf/domain_conf.c:2405 src/conf/domain_conf.c:2412
 
1148
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
1117
1149
#, c-format
1118
1150
msgid "unsupported input bus %s"
1119
1151
msgstr ""
1120
1152
 
1121
 
#: src/conf/domain_conf.c:2417
 
1153
#: src/conf/domain_conf.c:2546
1122
1154
#, c-format
1123
1155
msgid "xen bus does not support %s input device"
1124
1156
msgstr ""
1125
1157
 
1126
 
#: src/conf/domain_conf.c:2464
 
1158
#: src/conf/domain_conf.c:2603
 
1159
#, fuzzy
 
1160
msgid "missing timer name"
 
1161
msgstr "hiányzó \""
 
1162
 
 
1163
#: src/conf/domain_conf.c:2608
 
1164
#, fuzzy, c-format
 
1165
msgid "unknown timer name '%s'"
 
1166
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
 
1167
 
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2620
 
1169
#, fuzzy, c-format
 
1170
msgid "unknown timer present value '%s'"
 
1171
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
 
1172
 
 
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2630
 
1174
#, fuzzy, c-format
 
1175
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
 
1176
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
 
1177
 
 
1178
#: src/conf/domain_conf.c:2640
 
1179
#, fuzzy, c-format
 
1180
msgid "unknown timer track '%s'"
 
1181
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
 
1182
 
 
1183
#: src/conf/domain_conf.c:2650
 
1184
#, fuzzy
 
1185
msgid "invalid timer frequency"
 
1186
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
1187
 
 
1188
#: src/conf/domain_conf.c:2659
 
1189
#, fuzzy, c-format
 
1190
msgid "unknown timer mode '%s'"
 
1191
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
 
1192
 
 
1193
#: src/conf/domain_conf.c:2672
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "invalid catchup threshold"
 
1196
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
1197
 
 
1198
#: src/conf/domain_conf.c:2681
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "invalid catchup slew"
 
1201
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
1202
 
 
1203
#: src/conf/domain_conf.c:2690
 
1204
#, fuzzy
 
1205
msgid "invalid catchup limit"
 
1206
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
 
1207
 
 
1208
#: src/conf/domain_conf.c:2725
1127
1209
#, fuzzy
1128
1210
msgid "missing graphics device type"
1129
1211
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1130
1212
 
1131
 
#: src/conf/domain_conf.c:2470
 
1213
#: src/conf/domain_conf.c:2731
1132
1214
#, fuzzy, c-format
1133
1215
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1134
1216
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1135
1217
 
1136
 
#: src/conf/domain_conf.c:2481
 
1218
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1137
1219
#, c-format
1138
1220
msgid "cannot parse vnc port %s"
1139
1221
msgstr ""
1140
1222
 
1141
 
#: src/conf/domain_conf.c:2519 src/conf/domain_conf.c:2581
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
1142
1224
#, fuzzy, c-format
1143
1225
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1144
1226
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1145
1227
 
1146
 
#: src/conf/domain_conf.c:2537
 
1228
#: src/conf/domain_conf.c:2798
1147
1229
#, fuzzy, c-format
1148
1230
msgid "cannot parse rdp port %s"
1149
1231
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1150
1232
 
1151
 
#: src/conf/domain_conf.c:2619
 
1233
#: src/conf/domain_conf.c:2880
1152
1234
#, fuzzy, c-format
1153
1235
msgid "unknown sound model '%s'"
1154
1236
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1155
1237
 
1156
 
#: src/conf/domain_conf.c:2655
 
1238
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1157
1239
msgid "watchdog must contain model name"
1158
1240
msgstr ""
1159
1241
 
1160
 
#: src/conf/domain_conf.c:2661
 
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2922
1161
1243
#, fuzzy, c-format
1162
1244
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1163
1245
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1164
1246
 
1165
 
#: src/conf/domain_conf.c:2672
 
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1166
1248
#, fuzzy, c-format
1167
1249
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1168
1250
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1169
1251
 
1170
 
#: src/conf/domain_conf.c:2825
 
1252
#: src/conf/domain_conf.c:3086
1171
1253
#, fuzzy, c-format
1172
1254
msgid "unknown video model '%s'"
1173
1255
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
1174
1256
 
1175
 
#: src/conf/domain_conf.c:2831
 
1257
#: src/conf/domain_conf.c:3092
1176
1258
msgid "missing video model and cannot determine default"
1177
1259
msgstr ""
1178
1260
 
1179
 
#: src/conf/domain_conf.c:2839
 
1261
#: src/conf/domain_conf.c:3100
1180
1262
#, fuzzy, c-format
1181
1263
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1182
1264
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1183
1265
 
1184
 
#: src/conf/domain_conf.c:2849
 
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1185
1267
#, fuzzy, c-format
1186
1268
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1187
1269
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
1188
1270
 
1189
 
#: src/conf/domain_conf.c:2898
 
1271
#: src/conf/domain_conf.c:3159
1190
1272
#, c-format
1191
1273
msgid "cannot parse vendor id %s"
1192
1274
msgstr ""
1193
1275
 
1194
 
#: src/conf/domain_conf.c:2905
 
1276
#: src/conf/domain_conf.c:3166
1195
1277
msgid "usb vendor needs id"
1196
1278
msgstr ""
1197
1279
 
1198
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
 
1280
#: src/conf/domain_conf.c:3177
1199
1281
#, c-format
1200
1282
msgid "cannot parse product %s"
1201
1283
msgstr ""
1202
1284
 
1203
 
#: src/conf/domain_conf.c:2924
 
1285
#: src/conf/domain_conf.c:3185
1204
1286
msgid "usb product needs id"
1205
1287
msgstr ""
1206
1288
 
1207
 
#: src/conf/domain_conf.c:2935
 
1289
#: src/conf/domain_conf.c:3196
1208
1290
#, c-format
1209
1291
msgid "cannot parse bus %s"
1210
1292
msgstr ""
1211
1293
 
1212
 
#: src/conf/domain_conf.c:2942
 
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3203
1213
1295
msgid "usb address needs bus id"
1214
1296
msgstr ""
1215
1297
 
1216
 
#: src/conf/domain_conf.c:2951
 
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3212
1217
1299
#, c-format
1218
1300
msgid "cannot parse device %s"
1219
1301
msgstr ""
1220
1302
 
1221
 
#: src/conf/domain_conf.c:2959
 
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3220
1222
1304
msgid "usb address needs device id"
1223
1305
msgstr ""
1224
1306
 
1225
 
#: src/conf/domain_conf.c:2964
 
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3225
1226
1308
#, fuzzy, c-format
1227
1309
msgid "unknown usb source type '%s'"
1228
1310
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1229
1311
 
1230
 
#: src/conf/domain_conf.c:2974
 
1312
#: src/conf/domain_conf.c:3235
1231
1313
msgid "vendor cannot be 0."
1232
1314
msgstr ""
1233
1315
 
1234
 
#: src/conf/domain_conf.c:2980
 
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3241
1235
1317
#, fuzzy
1236
1318
msgid "missing vendor"
1237
1319
msgstr "hiányzó \""
1238
1320
 
1239
 
#: src/conf/domain_conf.c:2985
 
1321
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1240
1322
#, fuzzy
1241
1323
msgid "missing product"
1242
1324
msgstr "hiányzó \""
1243
1325
 
1244
 
#: src/conf/domain_conf.c:3030
 
1326
#: src/conf/domain_conf.c:3289
1245
1327
#, fuzzy, c-format
1246
1328
msgid "unknown pci source type '%s'"
1247
1329
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1248
1330
 
1249
 
#: src/conf/domain_conf.c:3062
 
1331
#: src/conf/domain_conf.c:3321
1250
1332
#, fuzzy, c-format
1251
1333
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1252
1334
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1253
1335
 
1254
 
#: src/conf/domain_conf.c:3073
 
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3332
1255
1337
#, fuzzy, c-format
1256
1338
msgid "unknown host device type '%s'"
1257
1339
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1258
1340
 
1259
 
#: src/conf/domain_conf.c:3078
 
1341
#: src/conf/domain_conf.c:3337
1260
1342
#, fuzzy
1261
1343
msgid "missing type in hostdev"
1262
1344
msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
1263
1345
 
1264
 
#: src/conf/domain_conf.c:3106
 
1346
#: src/conf/domain_conf.c:3365
1265
1347
#, fuzzy, c-format
1266
1348
msgid "unknown node %s"
1267
1349
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1268
1350
 
1269
 
#: src/conf/domain_conf.c:3123
 
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1270
1352
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1271
1353
msgstr ""
1272
1354
 
1273
 
#: src/conf/domain_conf.c:3154
 
1355
#: src/conf/domain_conf.c:3413
1274
1356
#, c-format
1275
1357
msgid "unknown lifecycle action %s"
1276
1358
msgstr ""
1277
1359
 
1278
 
#: src/conf/domain_conf.c:3177
 
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3436
1279
1361
#, fuzzy
1280
1362
msgid "missing security type"
1281
1363
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1282
1364
 
1283
 
#: src/conf/domain_conf.c:3184
 
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3443
1284
1366
#, fuzzy
1285
1367
msgid "invalid security type"
1286
1368
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
1287
1369
 
1288
 
#: src/conf/domain_conf.c:3197
 
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3456
1289
1371
#, fuzzy
1290
1372
msgid "missing security model"
1291
1373
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
1292
1374
 
1293
 
#: src/conf/domain_conf.c:3206
 
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3465
1294
1376
msgid "security label is missing"
1295
1377
msgstr ""
1296
1378
 
1297
 
#: src/conf/domain_conf.c:3220
 
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1298
1380
msgid "security imagelabel is missing"
1299
1381
msgstr ""
1300
1382
 
1301
 
#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:4211
1302
 
#: src/conf/domain_conf.c:4249 src/conf/domain_conf.c:4317
1303
 
#: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936
1304
 
#: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587
1305
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237
1306
 
#: src/conf/storage_conf.c:798 src/conf/storage_conf.c:1197
 
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
 
1384
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
1307
1385
#, fuzzy
1308
1386
msgid "missing root element"
1309
1387
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1310
1388
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:3300
 
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3563
1312
1390
#, fuzzy
1313
1391
msgid "unknown device type"
1314
1392
msgstr "ismeretlen OS-típus"
1315
1393
 
1316
 
#: src/conf/domain_conf.c:3433
 
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3696
1317
1395
#, fuzzy
1318
1396
msgid "unknown virt type"
1319
1397
msgstr "ismeretlen OS-típus"
1320
1398
 
1321
 
#: src/conf/domain_conf.c:3444
 
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3707
1322
1400
#, c-format
1323
1401
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1324
1402
msgstr ""
1325
1403
 
1326
 
#: src/conf/domain_conf.c:3478
 
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1327
1405
#, fuzzy
1328
1406
msgid "missing domain type attribute"
1329
1407
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
1330
1408
 
1331
 
#: src/conf/domain_conf.c:3484
 
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3747
1332
1410
#, fuzzy, c-format
1333
1411
msgid "invalid domain type %s"
1334
1412
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
1335
1413
 
1336
 
#: src/conf/domain_conf.c:3500 src/conf/network_conf.c:411
1337
 
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913
 
1414
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
 
1415
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1338
1416
#, fuzzy
1339
1417
msgid "Failed to generate UUID"
1340
1418
msgstr "nem sikerült lekérdezni a hálózat-UUID-t"
1341
1419
 
1342
 
#: src/conf/domain_conf.c:3506 src/conf/network_conf.c:418
1343
 
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651
 
1420
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
 
1421
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
 
1422
#: src/conf/storage_conf.c:651
1344
1423
msgid "malformed uuid element"
1345
1424
msgstr ""
1346
1425
 
1347
 
#: src/conf/domain_conf.c:3518
 
1426
#: src/conf/domain_conf.c:3781
1348
1427
msgid "missing memory element"
1349
1428
msgstr ""
1350
1429
 
1351
 
#: src/conf/domain_conf.c:3555
 
1430
#: src/conf/domain_conf.c:3818
1352
1431
#, fuzzy, c-format
1353
1432
msgid "unexpected feature %s"
1354
1433
msgstr "váratlan adat: '%s'"
1355
1434
 
1356
 
#: src/conf/domain_conf.c:3581
 
1435
#: src/conf/domain_conf.c:3843
1357
1436
#, fuzzy, c-format
1358
1437
msgid "unknown clock offset '%s'"
1359
1438
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1360
1439
 
1361
 
#: src/conf/domain_conf.c:3599
 
1440
#: src/conf/domain_conf.c:3861
1362
1441
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1363
1442
msgstr ""
1364
1443
 
1365
 
#: src/conf/domain_conf.c:3618
 
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3869
 
1445
#, fuzzy
 
1446
msgid "failed to parse timers"
 
1447
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
 
1448
 
 
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3898
1366
1450
#, fuzzy
1367
1451
msgid "no OS type"
1368
1452
msgstr "ismeretlen OS-típus"
1369
1453
 
1370
 
#: src/conf/domain_conf.c:3646
 
1454
#: src/conf/domain_conf.c:3926
1371
1455
#, c-format
1372
1456
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1373
1457
msgstr ""
1374
1458
 
1375
 
#: src/conf/domain_conf.c:3654 src/xen/xm_internal.c:712
 
1459
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
1376
1460
#, c-format
1377
1461
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1378
1462
msgstr ""
1379
1463
 
1380
 
#: src/conf/domain_conf.c:3705
 
1464
#: src/conf/domain_conf.c:3985
1381
1465
msgid "cannot extract boot device"
1382
1466
msgstr ""
1383
1467
 
1384
 
#: src/conf/domain_conf.c:3713
 
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3993
1385
1469
#, fuzzy
1386
1470
msgid "missing boot device"
1387
1471
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
1388
1472
 
1389
 
#: src/conf/domain_conf.c:3718
 
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3998
1390
1474
#, fuzzy, c-format
1391
1475
msgid "unknown boot device '%s'"
1392
1476
msgstr "ismeretlen gép: %s"
1393
1477
 
1394
 
#: src/conf/domain_conf.c:3743
 
1478
#: src/conf/domain_conf.c:4023
1395
1479
#, fuzzy
1396
1480
msgid "cannot extract disk devices"
1397
1481
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1398
1482
 
1399
 
#: src/conf/domain_conf.c:3761
 
1483
#: src/conf/domain_conf.c:4041
1400
1484
#, fuzzy
1401
1485
msgid "cannot extract controller devices"
1402
1486
msgstr "hálózatnév"
1403
1487
 
1404
 
#: src/conf/domain_conf.c:3779
 
1488
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1405
1489
msgid "cannot extract filesystem devices"
1406
1490
msgstr ""
1407
1491
 
1408
 
#: src/conf/domain_conf.c:3797
 
1492
#: src/conf/domain_conf.c:4077
1409
1493
#, fuzzy
1410
1494
msgid "cannot extract network devices"
1411
1495
msgstr "hálózatnév"
1412
1496
 
1413
 
#: src/conf/domain_conf.c:3817
 
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4097
1414
1498
msgid "cannot extract parallel devices"
1415
1499
msgstr ""
1416
1500
 
1417
 
#: src/conf/domain_conf.c:3836
 
1501
#: src/conf/domain_conf.c:4116
1418
1502
msgid "cannot extract serial devices"
1419
1503
msgstr ""
1420
1504
 
1421
 
#: src/conf/domain_conf.c:3883
 
1505
#: src/conf/domain_conf.c:4163
1422
1506
#, fuzzy
1423
1507
msgid "cannot extract channel devices"
1424
1508
msgstr "hálózatnév"
1425
1509
 
1426
 
#: src/conf/domain_conf.c:3903
 
1510
#: src/conf/domain_conf.c:4183
1427
1511
#, fuzzy
1428
1512
msgid "cannot extract input devices"
1429
1513
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1430
1514
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:3937
 
1515
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1432
1516
#, fuzzy
1433
1517
msgid "cannot extract graphics devices"
1434
1518
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1435
1519
 
1436
 
#: src/conf/domain_conf.c:3980
 
1520
#: src/conf/domain_conf.c:4260
1437
1521
#, fuzzy
1438
1522
msgid "cannot extract sound devices"
1439
1523
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1440
1524
 
1441
 
#: src/conf/domain_conf.c:3998
 
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4278
1442
1526
#, fuzzy
1443
1527
msgid "cannot extract video devices"
1444
1528
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1445
1529
 
1446
 
#: src/conf/domain_conf.c:4022
 
1530
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1447
1531
msgid "cannot determine default video type"
1448
1532
msgstr ""
1449
1533
 
1450
 
#: src/conf/domain_conf.c:4038
 
1534
#: src/conf/domain_conf.c:4318
1451
1535
msgid "cannot extract host devices"
1452
1536
msgstr ""
1453
1537
 
1454
 
#: src/conf/domain_conf.c:4057
 
1538
#: src/conf/domain_conf.c:4337
1455
1539
#, fuzzy
1456
1540
msgid "cannot extract watchdog devices"
1457
1541
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
1458
1542
 
1459
 
#: src/conf/domain_conf.c:4062
 
1543
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1460
1544
msgid "only a single watchdog device is supported"
1461
1545
msgstr ""
1462
1546
 
1463
 
#: src/conf/domain_conf.c:4122
 
1547
#: src/conf/domain_conf.c:4402
1464
1548
#, fuzzy
1465
1549
msgid "no domain config"
1466
1550
msgstr "csomópont - tartománylista"
1467
1551
 
1468
 
#: src/conf/domain_conf.c:4136
 
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4416
1469
1553
#, fuzzy
1470
1554
msgid "missing domain state"
1471
1555
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
1472
1556
 
1473
 
#: src/conf/domain_conf.c:4141
 
1557
#: src/conf/domain_conf.c:4421
1474
1558
#, fuzzy, c-format
1475
1559
msgid "invalid domain state '%s'"
1476
1560
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
1477
1561
 
1478
 
#: src/conf/domain_conf.c:4149
 
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4429
1479
1563
#, fuzzy
1480
1564
msgid "invalid pid"
1481
1565
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
1482
1566
 
1483
 
#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/interface_conf.c:867
1484
 
#: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238
1485
 
#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:731
1486
 
#, c-format
1487
 
msgid "at line %d: %s"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: src/conf/domain_conf.c:4205 src/conf/domain_conf.c:4243
1491
 
#: src/conf/domain_conf.c:4311 src/conf/interface_conf.c:893
1492
 
#: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544
1493
 
#: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277
1494
 
#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:791
1495
 
#: src/conf/storage_conf.c:1190
1496
 
#, fuzzy
1497
 
msgid "failed to parse xml document"
1498
 
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
1499
 
 
1500
 
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4339
1501
 
#: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608
1502
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
 
1567
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
 
1568
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
 
1569
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
 
1570
#: src/conf/secret_conf.c:116
1503
1571
msgid "incorrect root element"
1504
1572
msgstr ""
1505
1573
 
1506
 
#: src/conf/domain_conf.c:4663
 
1574
#: src/conf/domain_conf.c:4855
1507
1575
msgid "topology cpuset syntax error"
1508
1576
msgstr ""
1509
1577
 
1510
 
#: src/conf/domain_conf.c:4676
 
1578
#: src/conf/domain_conf.c:4868
1511
1579
#, fuzzy, c-format
1512
1580
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1513
1581
msgstr "váratlan MIME-típus"
1514
1582
 
1515
 
#: src/conf/domain_conf.c:4698
 
1583
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1516
1584
#, fuzzy, c-format
1517
1585
msgid "unexpected disk type %d"
1518
1586
msgstr "váratlan MIME-típus"
1519
1587
 
1520
 
#: src/conf/domain_conf.c:4703
 
1588
#: src/conf/domain_conf.c:4896
1521
1589
#, fuzzy, c-format
1522
1590
msgid "unexpected disk device %d"
1523
1591
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1524
1592
 
1525
 
#: src/conf/domain_conf.c:4708
 
1593
#: src/conf/domain_conf.c:4901
1526
1594
#, fuzzy, c-format
1527
1595
msgid "unexpected disk bus %d"
1528
1596
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1529
1597
 
1530
 
#: src/conf/domain_conf.c:4713
 
1598
#: src/conf/domain_conf.c:4906
1531
1599
#, fuzzy, c-format
1532
1600
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1533
1601
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1534
1602
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:4783
 
1603
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1536
1604
#, fuzzy, c-format
1537
1605
msgid "unexpected controller type %d"
1538
1606
msgstr "váratlan MIME-típus"
1539
1607
 
1540
 
#: src/conf/domain_conf.c:4828
 
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5025
1541
1609
#, fuzzy, c-format
1542
1610
msgid "unexpected filesystem type %d"
1543
1611
msgstr "váratlan MIME-típus"
1544
1612
 
1545
 
#: src/conf/domain_conf.c:4882 src/conf/domain_conf.c:5280
 
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
1546
1614
#, fuzzy, c-format
1547
1615
msgid "unexpected net type %d"
1548
1616
msgstr "váratlan MIME-típus"
1549
1617
 
1550
 
#: src/conf/domain_conf.c:4987
 
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5200
1551
1619
#, fuzzy, c-format
1552
1620
msgid "unexpected char type %d"
1553
1621
msgstr "váratlan MIME-típus"
1554
1622
 
1555
 
#: src/conf/domain_conf.c:5075
 
1623
#: src/conf/domain_conf.c:5288
1556
1624
#, fuzzy
1557
1625
msgid "Unable to format guestfwd port"
1558
1626
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
1559
1627
 
1560
 
#: src/conf/domain_conf.c:5081
 
1628
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1561
1629
#, fuzzy
1562
1630
msgid "Unable to format guestfwd address"
1563
1631
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
1564
1632
 
1565
 
#: src/conf/domain_conf.c:5107
 
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5320
1566
1634
#, fuzzy, c-format
1567
1635
msgid "unexpected character destination type %d"
1568
1636
msgstr "váratlan MIME-típus"
1569
1637
 
1570
 
#: src/conf/domain_conf.c:5132 src/xen/xend_internal.c:5737
 
1638
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
1571
1639
#, fuzzy, c-format
1572
1640
msgid "unexpected sound model %d"
1573
1641
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1574
1642
 
1575
 
#: src/conf/domain_conf.c:5162
 
1643
#: src/conf/domain_conf.c:5375
1576
1644
#, fuzzy, c-format
1577
1645
msgid "unexpected watchdog model %d"
1578
1646
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1579
1647
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:5168
 
1648
#: src/conf/domain_conf.c:5381
1581
1649
#, fuzzy, c-format
1582
1650
msgid "unexpected watchdog action %d"
1583
1651
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1584
1652
 
1585
 
#: src/conf/domain_conf.c:5209
 
1653
#: src/conf/domain_conf.c:5422
1586
1654
#, fuzzy, c-format
1587
1655
msgid "unexpected video model %d"
1588
1656
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1589
1657
 
1590
 
#: src/conf/domain_conf.c:5246 src/xen/xend_internal.c:5764
 
1658
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
1591
1659
#, fuzzy, c-format
1592
1660
msgid "unexpected input type %d"
1593
1661
msgstr "váratlan MIME-típus"
1594
1662
 
1595
 
#: src/conf/domain_conf.c:5251
 
1663
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1596
1664
#, fuzzy, c-format
1597
1665
msgid "unexpected input bus type %d"
1598
1666
msgstr "váratlan MIME-típus"
1599
1667
 
1600
 
#: src/conf/domain_conf.c:5375
 
1668
#: src/conf/domain_conf.c:5492
 
1669
#, fuzzy, c-format
 
1670
msgid "unexpected timer name %d"
 
1671
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
 
1672
 
 
1673
#: src/conf/domain_conf.c:5508
 
1674
#, fuzzy, c-format
 
1675
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
 
1676
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
 
1677
 
 
1678
#: src/conf/domain_conf.c:5522
 
1679
#, fuzzy, c-format
 
1680
msgid "unexpected timer track %d"
 
1681
msgstr "váratlan érték-csomópont"
 
1682
 
 
1683
#: src/conf/domain_conf.c:5540
 
1684
#, fuzzy, c-format
 
1685
msgid "unexpected timer mode %d"
 
1686
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
 
1687
 
 
1688
#: src/conf/domain_conf.c:5673
1601
1689
#, fuzzy, c-format
1602
1690
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1603
1691
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
1604
1692
 
1605
 
#: src/conf/domain_conf.c:5382
 
1693
#: src/conf/domain_conf.c:5680
1606
1694
#, fuzzy, c-format
1607
1695
msgid "unexpected hostdev type %d"
1608
1696
msgstr "váratlan MIME-típus"
1609
1697
 
1610
 
#: src/conf/domain_conf.c:5433
 
1698
#: src/conf/domain_conf.c:5731
1611
1699
#, fuzzy, c-format
1612
1700
msgid "unexpected domain type %d"
1613
1701
msgstr "váratlan MIME-típus"
1614
1702
 
1615
 
#: src/conf/domain_conf.c:5529
 
1703
#: src/conf/domain_conf.c:5827
1616
1704
#, fuzzy, c-format
1617
1705
msgid "unexpected boot device type %d"
1618
1706
msgstr "váratlan MIME-típus"
1619
1707
 
1620
 
#: src/conf/domain_conf.c:5547
 
1708
#: src/conf/domain_conf.c:5845
1621
1709
#, fuzzy, c-format
1622
1710
msgid "unexpected feature %d"
1623
1711
msgstr "váratlan érték-csomópont"
1624
1712
 
1625
 
#: src/conf/domain_conf.c:5755 src/conf/network_conf.c:736
 
1713
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
 
1714
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
1626
1715
#, fuzzy, c-format
1627
1716
msgid "cannot create config directory '%s'"
1628
1717
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1629
1718
 
1630
 
#: src/conf/domain_conf.c:5764 src/conf/network_conf.c:745
 
1719
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
 
1720
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
1631
1721
#, fuzzy, c-format
1632
1722
msgid "cannot create config file '%s'"
1633
1723
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1634
1724
 
1635
 
#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:753
 
1725
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
 
1726
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
1636
1727
#, fuzzy, c-format
1637
1728
msgid "cannot write config file '%s'"
1638
1729
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1639
1730
 
1640
 
#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/network_conf.c:760
 
1731
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
 
1732
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
1641
1733
#, fuzzy, c-format
1642
1734
msgid "cannot save config file '%s'"
1643
1735
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1644
1736
 
1645
 
#: src/conf/domain_conf.c:5904
 
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6214
1646
1738
#, fuzzy, c-format
1647
1739
msgid "unexpected domain %s already exists"
1648
1740
msgstr "váratlan MIME-típus"
1649
1741
 
1650
 
#: src/conf/domain_conf.c:5944 src/conf/network_conf.c:859
1651
 
#: src/conf/storage_conf.c:1517
 
1742
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
 
1743
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
1652
1744
#, fuzzy, c-format
1653
1745
msgid "Failed to open dir '%s'"
1654
1746
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
1655
1747
 
1656
 
#: src/conf/domain_conf.c:6006
 
1748
#: src/conf/domain_conf.c:6316
1657
1749
#, fuzzy, c-format
1658
1750
msgid "cannot remove config %s"
1659
1751
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1660
1752
 
1661
 
#: src/conf/domain_conf.c:6112 src/xen/xm_internal.c:2693
 
1753
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
1662
1754
#, fuzzy, c-format
1663
1755
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1664
1756
msgstr "%s tartomány már létezik"
1665
1757
 
1666
 
#: src/conf/domain_conf.c:6121
 
1758
#: src/conf/domain_conf.c:6431
1667
1759
#, fuzzy, c-format
1668
1760
msgid "domain is already active as '%s'"
1669
1761
msgstr "A tartomány már aktív"
1670
1762
 
1671
 
#: src/conf/domain_conf.c:6135
 
1763
#: src/conf/domain_conf.c:6445
1672
1764
#, fuzzy, c-format
1673
1765
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1674
1766
msgstr "%s tartomány már létezik"
1675
1767
 
1676
 
#: src/conf/domain_event.c:99
 
1768
#: src/conf/domain_conf.c:6597
 
1769
#, fuzzy
 
1770
msgid "failed to parse snapshot xml document"
 
1771
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
 
1772
 
 
1773
#: src/conf/domain_conf.c:6643
 
1774
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: src/conf/domain_conf.c:6655
 
1778
msgid "missing state from existing snapshot"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6661
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6668
 
1787
#, fuzzy
 
1788
msgid "Could not find 'active' element"
 
1789
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
1790
 
 
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6769
 
1792
#, fuzzy, c-format
 
1793
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
 
1794
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
1795
 
 
1796
#: src/conf/domain_event.c:152 src/conf/domain_event.c:197
1677
1797
#, fuzzy
1678
1798
msgid "could not find event callback for removal"
1679
1799
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1680
1800
 
1681
 
#: src/conf/domain_event.c:155
 
1801
#: src/conf/domain_event.c:256 src/conf/domain_event.c:275
1682
1802
#, fuzzy
1683
1803
msgid "could not find event callback for deletion"
1684
1804
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
1685
1805
 
1686
 
#: src/conf/domain_event.c:216
 
1806
#: src/conf/domain_event.c:365
1687
1807
msgid "event callback already tracked"
1688
1808
msgstr ""
1689
1809
 
1690
 
#: src/conf/domain_event.c:342
 
1810
#: src/conf/domain_event.c:762
1691
1811
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
1692
1812
msgstr ""
1693
1813
 
1749
1869
msgid "bond has no interfaces"
1750
1870
msgstr "hálózatnév"
1751
1871
 
1752
 
#: src/conf/interface_conf.c:592
 
1872
#: src/conf/interface_conf.c:590
1753
1873
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
1754
1874
msgstr ""
1755
1875
 
1756
 
#: src/conf/interface_conf.c:600
 
1876
#: src/conf/interface_conf.c:598
1757
1877
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
1758
1878
msgstr ""
1759
1879
 
1760
 
#: src/conf/interface_conf.c:609
 
1880
#: src/conf/interface_conf.c:607
1761
1881
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
1762
1882
msgstr ""
1763
1883
 
1764
 
#: src/conf/interface_conf.c:628
 
1884
#: src/conf/interface_conf.c:626
1765
1885
#, fuzzy
1766
1886
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
1767
1887
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
1768
1888
 
1769
 
#: src/conf/interface_conf.c:637
 
1889
#: src/conf/interface_conf.c:635
1770
1890
#, fuzzy
1771
1891
msgid "bond interface arpmon target missing"
1772
1892
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
1773
1893
 
1774
 
#: src/conf/interface_conf.c:658
 
1894
#: src/conf/interface_conf.c:656
1775
1895
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
1776
1896
msgstr ""
1777
1897
 
1778
 
#: src/conf/interface_conf.c:666
 
1898
#: src/conf/interface_conf.c:664
1779
1899
msgid "vlan interface misses name attribute"
1780
1900
msgstr ""
1781
1901
 
1782
 
#: src/conf/interface_conf.c:683
 
1902
#: src/conf/interface_conf.c:681
1783
1903
#, fuzzy
1784
1904
msgid "interface misses the type attribute"
1785
1905
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
1786
1906
 
1787
 
#: src/conf/interface_conf.c:689
 
1907
#: src/conf/interface_conf.c:687
1788
1908
#, fuzzy, c-format
1789
1909
msgid "unknown interface type %s"
1790
1910
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1791
1911
 
1792
 
#: src/conf/interface_conf.c:710
 
1912
#: src/conf/interface_conf.c:708
1793
1913
#, fuzzy, c-format
1794
1914
msgid "interface has unsupported type '%s'"
1795
1915
msgstr "váratlan adat: '%s'"
1796
1916
 
1797
 
#: src/conf/interface_conf.c:747
 
1917
#: src/conf/interface_conf.c:745
1798
1918
msgid "bridge interface misses the bridge element"
1799
1919
msgstr ""
1800
1920
 
1801
 
#: src/conf/interface_conf.c:759
 
1921
#: src/conf/interface_conf.c:757
1802
1922
#, c-format
1803
1923
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
1804
1924
msgstr ""
1805
1925
 
1806
 
#: src/conf/interface_conf.c:789
 
1926
#: src/conf/interface_conf.c:787
1807
1927
msgid "bond interface misses the bond element"
1808
1928
msgstr ""
1809
1929
 
1810
 
#: src/conf/interface_conf.c:810
 
1930
#: src/conf/interface_conf.c:808
1811
1931
msgid "vlan interface misses the vlan element"
1812
1932
msgstr ""
1813
1933
 
1814
 
#: src/conf/interface_conf.c:1011
 
1934
#: src/conf/interface_conf.c:942
1815
1935
msgid "bond arp monitoring has no target"
1816
1936
msgstr ""
1817
1937
 
1818
 
#: src/conf/interface_conf.c:1039
 
1938
#: src/conf/interface_conf.c:970
1819
1939
msgid "vlan misses the tag name"
1820
1940
msgstr ""
1821
1941
 
1822
 
#: src/conf/interface_conf.c:1121
 
1942
#: src/conf/interface_conf.c:1052
1823
1943
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
1824
1944
msgstr ""
1825
1945
 
1826
 
#: src/conf/interface_conf.c:1135
 
1946
#: src/conf/interface_conf.c:1066
1827
1947
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
1828
1948
msgstr ""
1829
1949
 
1830
 
#: src/conf/interface_conf.c:1141
 
1950
#: src/conf/interface_conf.c:1072
1831
1951
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
1832
1952
msgstr ""
1833
1953
 
1834
 
#: src/conf/interface_conf.c:1147
 
1954
#: src/conf/interface_conf.c:1078
1835
1955
#, fuzzy, c-format
1836
1956
msgid "unexpected interface type %d"
1837
1957
msgstr "váratlan MIME-típus"
1880
2000
msgid "unknown forwarding type '%s'"
1881
2001
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
1882
2002
 
1883
 
#: src/conf/network_conf.c:818
 
2003
#: src/conf/network_conf.c:751
1884
2004
#, c-format
1885
2005
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1886
2006
msgstr ""
1887
2007
 
1888
 
#: src/conf/network_conf.c:906
 
2008
#: src/conf/network_conf.c:839
1889
2009
#, fuzzy, c-format
1890
2010
msgid "cannot remove config file '%s'"
1891
2011
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
1892
2012
 
1893
 
#: src/conf/network_conf.c:978
 
2013
#: src/conf/network_conf.c:911
1894
2014
#, c-format
1895
2015
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
1896
2016
msgstr ""
1897
2017
 
1898
 
#: src/conf/network_conf.c:996
 
2018
#: src/conf/network_conf.c:929
1899
2019
#, fuzzy, c-format
1900
2020
msgid "bridge name '%s' already in use."
1901
2021
msgstr "%s tartomány már létezik"
2190
2310
msgid "no device capabilities for '%s'"
2191
2311
msgstr ""
2192
2312
 
2193
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
 
2313
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
2194
2314
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
2195
2315
msgstr ""
2196
2316
 
2197
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1363
 
2317
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
2198
2318
#, fuzzy, c-format
2199
2319
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
2200
2320
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2201
2321
 
2202
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1383
 
2322
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
2203
2323
#, c-format
2204
2324
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
2205
2325
msgstr ""
2206
2326
 
 
2327
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1348
 
2328
#, c-format
 
2329
msgid "%s has illegal value %s"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1383 src/conf/nwfilter_conf.c:1593
 
2333
#, fuzzy
 
2334
msgid "rule node requires action attribute"
 
2335
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
2336
 
 
2337
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1600
 
2338
msgid "unknown rule action attribute value"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1607
 
2342
msgid "rule node requires direction attribute"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1614
 
2346
#, fuzzy
 
2347
msgid "unknown rule direction attribute value"
 
2348
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
2349
 
 
2350
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1697
 
2351
#, fuzzy
 
2352
msgid "filter has no name"
 
2353
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
 
2354
 
 
2355
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1707
 
2356
#, fuzzy, c-format
 
2357
msgid "unknown chain suffix '%s'"
 
2358
msgstr "ismeretlen gép: %s"
 
2359
 
 
2360
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716 src/conf/storage_conf.c:645
 
2361
#: src/storage/storage_backend.c:393
 
2362
#, fuzzy
 
2363
msgid "unable to generate uuid"
 
2364
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
 
2365
 
 
2366
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1781 src/util/xml.c:588
 
2367
#, c-format
 
2368
msgid "at line %d: %s"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgid "unknown root element for nw filter pool"
 
2374
msgstr "ismeretlen gép: %s"
 
2375
 
 
2376
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1848 src/util/xml.c:656
 
2377
#, fuzzy
 
2378
msgid "failed to parse xml document"
 
2379
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
 
2380
 
 
2381
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2141
 
2382
msgid "filter would introduce a loop"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2206
 
2386
#, c-format
 
2387
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2258
 
2391
#, c-format
 
2392
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2289 src/conf/storage_conf.c:1480
 
2396
#, fuzzy, c-format
 
2397
msgid "cannot create config directory %s"
 
2398
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
2399
 
 
2400
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2297 src/conf/storage_conf.c:1488
 
2401
msgid "cannot construct config file path"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2308 src/conf/storage_conf.c:1513
 
2405
#, fuzzy
 
2406
msgid "failed to generate XML"
 
2407
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
 
2408
 
 
2409
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2316 src/conf/storage_conf.c:1521
 
2410
#, fuzzy, c-format
 
2411
msgid "cannot create config file %s"
 
2412
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
2413
 
 
2414
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2324 src/conf/storage_conf.c:1529
 
2415
#, fuzzy, c-format
 
2416
msgid "cannot write config file %s"
 
2417
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
2418
 
 
2419
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2331 src/conf/storage_conf.c:1536
 
2420
#, fuzzy, c-format
 
2421
msgid "cannot save config file %s"
 
2422
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
2423
 
 
2424
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2353 src/conf/storage_conf.c:1556
 
2425
#, fuzzy, c-format
 
2426
msgid "no config file for %s"
 
2427
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban: %s"
 
2428
 
 
2429
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2359 src/conf/storage_conf.c:1562
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "cannot remove config for %s"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433
 
2435
#, c-format
 
2436
msgid "formatter for %s %s reported error"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
 
2440
#, fuzzy, c-format
 
2441
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
 
2442
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
2443
 
2207
2444
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
2208
 
#: src/conf/secret_conf.c:270 src/conf/secret_conf.c:287
 
2445
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
2209
2446
#, fuzzy, c-format
2210
2447
msgid "unexpected secret usage type %d"
2211
2448
msgstr "váratlan MIME-típus"
2234
2471
msgid "invalid value of 'private'"
2235
2472
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
2236
2473
 
2237
 
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:873
 
2474
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:877
2238
2475
#, c-format
2239
2476
msgid "missing backend for pool type %d"
2240
2477
msgstr ""
2283
2520
msgid "malformed group element"
2284
2521
msgstr ""
2285
2522
 
2286
 
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:441
2287
 
#: src/test/test_driver.c:3732
 
2523
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:445
 
2524
#: src/test/test_driver.c:3726
2288
2525
#, fuzzy, c-format
2289
2526
msgid "unknown storage pool type %s"
2290
2527
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
2293
2530
msgid "missing pool source name element"
2294
2531
msgstr ""
2295
2532
 
2296
 
#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:389
2297
 
#, fuzzy
2298
 
msgid "unable to generate uuid"
2299
 
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
2300
 
 
2301
2533
#: src/conf/storage_conf.c:661
2302
2534
msgid "missing storage pool source host name"
2303
2535
msgstr ""
2320
2552
msgid "missing storage pool target path"
2321
2553
msgstr ""
2322
2554
 
2323
 
#: src/conf/storage_conf.c:746
 
2555
#: src/conf/storage_conf.c:728
2324
2556
msgid "unknown root element for storage pool"
2325
2557
msgstr ""
2326
2558
 
2327
 
#: src/conf/storage_conf.c:871
 
2559
#: src/conf/storage_conf.c:815
2328
2560
#, c-format
2329
2561
msgid "unknown pool format number %d"
2330
2562
msgstr ""
2331
2563
 
2332
 
#: src/conf/storage_conf.c:903 src/conf/storage_conf.c:1694
 
2564
#: src/conf/storage_conf.c:847 src/conf/storage_conf.c:1600
2333
2565
#, fuzzy
2334
2566
msgid "unexpected pool type"
2335
2567
msgstr "váratlan MIME-típus"
2336
2568
 
2337
 
#: src/conf/storage_conf.c:1000
 
2569
#: src/conf/storage_conf.c:944
2338
2570
#, fuzzy, c-format
2339
2571
msgid "unknown size units '%s'"
2340
2572
msgstr "ismeretlen gép: %s"
2341
2573
 
2342
 
#: src/conf/storage_conf.c:1007
 
2574
#: src/conf/storage_conf.c:951
2343
2575
msgid "malformed capacity element"
2344
2576
msgstr ""
2345
2577
 
2346
 
#: src/conf/storage_conf.c:1012
 
2578
#: src/conf/storage_conf.c:956
2347
2579
msgid "capacity element value too large"
2348
2580
msgstr ""
2349
2581
 
2350
 
#: src/conf/storage_conf.c:1043
 
2582
#: src/conf/storage_conf.c:987
2351
2583
#, fuzzy
2352
2584
msgid "missing volume name element"
2353
2585
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
2354
2586
 
2355
 
#: src/conf/storage_conf.c:1054
 
2587
#: src/conf/storage_conf.c:998
2356
2588
msgid "missing capacity element"
2357
2589
msgstr ""
2358
2590
 
2359
 
#: src/conf/storage_conf.c:1083 src/conf/storage_conf.c:1114
 
2591
#: src/conf/storage_conf.c:1027 src/conf/storage_conf.c:1058
2360
2592
#, fuzzy, c-format
2361
2593
msgid "unknown volume format type %s"
2362
2594
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
2363
2595
 
2364
 
#: src/conf/storage_conf.c:1144
 
2596
#: src/conf/storage_conf.c:1088
2365
2597
#, fuzzy
2366
2598
msgid "unknown root element for storage vol"
2367
2599
msgstr "ismeretlen gép: %s"
2368
2600
 
2369
 
#: src/conf/storage_conf.c:1242
 
2601
#: src/conf/storage_conf.c:1148
2370
2602
#, c-format
2371
2603
msgid "unknown volume format number %d"
2372
2604
msgstr ""
2373
2605
 
2374
 
#: src/conf/storage_conf.c:1476
 
2606
#: src/conf/storage_conf.c:1382
2375
2607
#, c-format
2376
2608
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2377
2609
msgstr ""
2378
2610
 
2379
 
#: src/conf/storage_conf.c:1536
 
2611
#: src/conf/storage_conf.c:1442
2380
2612
#, c-format
2381
2613
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2382
2614
msgstr ""
2383
2615
 
2384
 
#: src/conf/storage_conf.c:1544
 
2616
#: src/conf/storage_conf.c:1450
2385
2617
#, c-format
2386
2618
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2387
2619
msgstr ""
2388
2620
 
2389
 
#: src/conf/storage_conf.c:1574
2390
 
#, fuzzy, c-format
2391
 
msgid "cannot create config directory %s"
2392
 
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
2393
 
 
2394
 
#: src/conf/storage_conf.c:1582
2395
 
msgid "cannot construct config file path"
2396
 
msgstr ""
2397
 
 
2398
 
#: src/conf/storage_conf.c:1593
 
2621
#: src/conf/storage_conf.c:1499
2399
2622
msgid "cannot construct autostart link path"
2400
2623
msgstr ""
2401
2624
 
2402
 
#: src/conf/storage_conf.c:1607
2403
 
#, fuzzy
2404
 
msgid "failed to generate XML"
2405
 
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
2406
 
 
2407
 
#: src/conf/storage_conf.c:1615
2408
 
#, fuzzy, c-format
2409
 
msgid "cannot create config file %s"
2410
 
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
2411
 
 
2412
 
#: src/conf/storage_conf.c:1623
2413
 
#, fuzzy, c-format
2414
 
msgid "cannot write config file %s"
2415
 
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
2416
 
 
2417
 
#: src/conf/storage_conf.c:1630
2418
 
#, fuzzy, c-format
2419
 
msgid "cannot save config file %s"
2420
 
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
2421
 
 
2422
 
#: src/conf/storage_conf.c:1650
2423
 
#, fuzzy, c-format
2424
 
msgid "no config file for %s"
2425
 
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban: %s"
2426
 
 
2427
 
#: src/conf/storage_conf.c:1656
2428
 
#, c-format
2429
 
msgid "cannot remove config for %s"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
2625
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
2433
2626
#, fuzzy
2434
2627
msgid "unknown volume encryption secret type"
2489
2682
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
2490
2683
msgstr "hálózatnév"
2491
2684
 
2492
 
#: src/cpu/cpu.c:51 src/cpu/cpu_map.c:82
 
2685
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:82
2493
2686
#, fuzzy
2494
2687
msgid "undefined hardware architecture"
2495
2688
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
2496
2689
 
2497
 
#: src/cpu/cpu.c:111
 
2690
#: src/cpu/cpu.c:117
2498
2691
#, fuzzy, c-format
2499
2692
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
2500
2693
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2501
2694
 
2502
 
#: src/cpu/cpu.c:130 src/cpu/cpu.c:334
 
2695
#: src/cpu/cpu.c:143 src/cpu/cpu.c:381
2503
2696
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
2504
2697
msgstr ""
2505
2698
 
2506
 
#: src/cpu/cpu.c:136
 
2699
#: src/cpu/cpu.c:149
2507
2700
#, fuzzy
2508
2701
msgid "invalid CPU definition"
2509
2702
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
2510
2703
 
2511
 
#: src/cpu/cpu.c:145
 
2704
#: src/cpu/cpu.c:158
2512
2705
#, c-format
2513
2706
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
2514
2707
msgstr ""
2515
2708
 
2516
 
#: src/cpu/cpu.c:170
 
2709
#: src/cpu/cpu.c:188
2517
2710
#, c-format
2518
2711
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
2519
2712
msgstr ""
2520
2713
 
2521
 
#: src/cpu/cpu.c:194
 
2714
#: src/cpu/cpu.c:214
2522
2715
#, c-format
2523
2716
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
2524
2717
msgstr ""
2525
2718
 
2526
 
#: src/cpu/cpu.c:213
 
2719
#: src/cpu/cpu.c:235
2527
2720
#, c-format
2528
2721
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
2529
2722
msgstr ""
2530
2723
 
2531
 
#: src/cpu/cpu.c:234
 
2724
#: src/cpu/cpu.c:258
2532
2725
#, c-format
2533
2726
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
2534
2727
msgstr ""
2535
2728
 
2536
 
#: src/cpu/cpu.c:258
 
2729
#: src/cpu/cpu.c:292
2537
2730
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
2538
2731
msgstr ""
2539
2732
 
2540
 
#: src/cpu/cpu.c:263 src/cpu/cpu.c:328
 
2733
#: src/cpu/cpu.c:297 src/cpu/cpu.c:375
2541
2734
msgid "No CPUs given"
2542
2735
msgstr ""
2543
2736
 
2544
 
#: src/cpu/cpu.c:323
 
2737
#: src/cpu/cpu.c:370
2545
2738
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
2546
2739
msgstr ""
2547
2740
 
2548
 
#: src/cpu/cpu.c:343
 
2741
#: src/cpu/cpu.c:390
2549
2742
#, fuzzy, c-format
2550
2743
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
2551
2744
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2552
2745
 
 
2746
#: src/cpu/cpu.c:421
 
2747
#, fuzzy, c-format
 
2748
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
 
2749
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
2750
 
2553
2751
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
2554
2752
#, fuzzy, c-format
2555
2753
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
2580
2778
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2581
2779
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2582
2780
 
2583
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:355
 
2781
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
2584
2782
#, fuzzy, c-format
2585
2783
msgid "CPU feature %s already defined"
2586
2784
msgstr "%s tartomány már létezik"
2587
2785
 
2588
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:385
 
2786
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
2589
2787
#, c-format
2590
2788
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2591
2789
msgstr ""
2592
2790
 
2593
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:575
 
2791
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
2594
2792
#, fuzzy, c-format
2595
2793
msgid "Unknown CPU model %s"
2596
2794
msgstr "ismeretlen gép: %s"
2597
2795
 
2598
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:594
 
2796
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
2599
2797
#, fuzzy, c-format
2600
2798
msgid "Unknown CPU feature %s"
2601
2799
msgstr "ismeretlen gép"
2602
2800
 
2603
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:694
 
2801
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
2604
2802
#, c-format
2605
2803
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2606
2804
msgstr ""
2607
2805
 
2608
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:701
 
2806
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
2609
2807
#, c-format
2610
2808
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2611
2809
msgstr ""
2612
2810
 
2613
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:727
 
2811
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2614
2812
#, fuzzy, c-format
2615
2813
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2616
2814
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
2617
2815
 
2618
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:733
 
2816
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
2619
2817
#, fuzzy, c-format
2620
2818
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2621
2819
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
2622
2820
 
2623
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
 
2821
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
2624
2822
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2625
2823
msgstr ""
2626
2824
 
2627
 
#: src/datatypes.c:341
 
2825
#: src/datatypes.c:359
2628
2826
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2629
2827
msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához"
2630
2828
 
2631
 
#: src/datatypes.c:382
 
2829
#: src/datatypes.c:400
2632
2830
msgid "domain missing from connection hash table"
2633
2831
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2634
2832
 
2635
 
#: src/datatypes.c:482
 
2833
#: src/datatypes.c:502
2636
2834
msgid "failed to add network to connection hash table"
2637
2835
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2638
2836
 
2639
 
#: src/datatypes.c:520
 
2837
#: src/datatypes.c:540
2640
2838
msgid "network missing from connection hash table"
2641
2839
msgstr "hiányzó hálózat a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2642
2840
 
2643
 
#: src/datatypes.c:629
 
2841
#: src/datatypes.c:649
2644
2842
#, c-format
2645
2843
msgid ""
2646
2844
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2647
2845
"lengths."
2648
2846
msgstr ""
2649
2847
 
2650
 
#: src/datatypes.c:660
 
2848
#: src/datatypes.c:681
2651
2849
#, fuzzy
2652
2850
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2653
2851
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2654
2852
 
2655
 
#: src/datatypes.c:699
 
2853
#: src/datatypes.c:720
2656
2854
#, fuzzy
2657
2855
msgid "interface missing from connection hash table"
2658
2856
msgstr "hiányzó hálózat a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2659
2857
 
2660
 
#: src/datatypes.c:801
 
2858
#: src/datatypes.c:822
2661
2859
#, fuzzy
2662
2860
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2663
2861
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2664
2862
 
2665
 
#: src/datatypes.c:840
 
2863
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
2666
2864
#, fuzzy
2667
2865
msgid "pool missing from connection hash table"
2668
2866
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2669
2867
 
2670
 
#: src/datatypes.c:939
 
2868
#: src/datatypes.c:960
2671
2869
#, c-format
2672
2870
msgid "Volume key %s too large for destination"
2673
2871
msgstr ""
2674
2872
 
2675
 
#: src/datatypes.c:948
 
2873
#: src/datatypes.c:969
2676
2874
#, fuzzy
2677
2875
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2678
2876
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2679
2877
 
2680
 
#: src/datatypes.c:988
 
2878
#: src/datatypes.c:1009
2681
2879
#, fuzzy
2682
2880
msgid "vol missing from connection hash table"
2683
2881
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2684
2882
 
2685
 
#: src/datatypes.c:1084
 
2883
#: src/datatypes.c:1105
2686
2884
#, fuzzy
2687
2885
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2688
2886
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2689
2887
 
2690
 
#: src/datatypes.c:1122
 
2888
#: src/datatypes.c:1143
2691
2889
#, fuzzy
2692
2890
msgid "dev missing from connection hash table"
2693
2891
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2694
2892
 
2695
 
#: src/datatypes.c:1218
 
2893
#: src/datatypes.c:1239
2696
2894
#, fuzzy
2697
2895
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2698
2896
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
2699
2897
 
2700
 
#: src/datatypes.c:1257
 
2898
#: src/datatypes.c:1278
2701
2899
#, fuzzy
2702
2900
msgid "secret missing from connection hash table"
2703
2901
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
2704
2902
 
 
2903
#: src/datatypes.c:1435
 
2904
#, fuzzy
 
2905
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
 
2906
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
 
2907
 
 
2908
#: src/datatypes.c:1557
 
2909
#, fuzzy
 
2910
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
 
2911
msgstr "hálózat hozzáadása a csatlakozások hasítótáblázatához nem sikerült"
 
2912
 
 
2913
#: src/datatypes.c:1587
 
2914
#, fuzzy
 
2915
msgid "snapshot missing from domain hash table"
 
2916
msgstr "hiányzó tartomány a csatlakozások hasítótáblázatánál"
 
2917
 
 
2918
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
 
2919
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
 
2920
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#: src/esx/esx_driver.c:106
 
2924
#, c-format
 
2925
msgid ""
 
2926
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
 
2927
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: src/esx/esx_driver.c:122
 
2931
#, c-format
 
2932
msgid ""
 
2933
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
 
2934
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
 
2938
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
 
2939
#, fuzzy
 
2940
msgid "Username request failed"
 
2941
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
 
2942
 
 
2943
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
 
2944
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
 
2945
#, fuzzy
 
2946
msgid "Password request failed"
 
2947
msgstr "a kiszolgáló válasza nem értelmezhető"
 
2948
 
 
2949
#: src/esx/esx_driver.c:381
 
2950
#, c-format
 
2951
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: src/esx/esx_driver.c:388
 
2955
#, c-format
 
2956
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: src/esx/esx_driver.c:455
 
2960
#, fuzzy, c-format
 
2961
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
 
2962
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
 
2963
 
 
2964
#: src/esx/esx_driver.c:463
 
2965
#, c-format
 
2966
msgid ""
 
2967
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
 
2968
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: src/esx/esx_driver.c:477
 
2972
msgid "This host is not managed by a vCenter"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: src/esx/esx_driver.c:513
 
2976
#, c-format
 
2977
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: src/esx/esx_driver.c:689
 
2981
#, fuzzy, c-format
 
2982
msgid "Could not parse version number from '%s'"
 
2983
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
2984
 
 
2985
#: src/esx/esx_driver.c:756
 
2986
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: src/esx/esx_driver.c:907
 
2990
#, fuzzy, c-format
 
2991
msgid "CPU Model %s too long for destination"
 
2992
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
 
2993
 
 
2994
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
 
2995
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
 
2996
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
 
2997
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
 
2998
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
 
2999
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
 
3000
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
 
3001
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
 
3002
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
 
3003
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
 
3004
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
 
3005
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
 
3006
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
 
3007
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
 
3008
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
 
3009
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
 
3010
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
 
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
 
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
 
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
 
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
 
3015
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
 
3016
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
 
3017
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
 
3018
#, fuzzy
 
3019
msgid "Invalid argument"
 
3020
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
 
3021
 
 
3022
#: src/esx/esx_driver.c:1005
 
3023
#, fuzzy, c-format
 
3024
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
 
3025
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
 
3026
 
 
3027
#: src/esx/esx_driver.c:1112
 
3028
#, fuzzy, c-format
 
3029
msgid "No domain with ID %d"
 
3030
msgstr "csomópont - tartománylista"
 
3031
 
 
3032
#: src/esx/esx_driver.c:1210
 
3033
#, fuzzy, c-format
 
3034
msgid "No domain with name '%s'"
 
3035
msgstr "tartománynév"
 
3036
 
 
3037
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
 
3038
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
 
3039
#, fuzzy
 
3040
msgid "Domain is not powered on"
 
3041
msgstr "%s tartomány már létezik"
 
3042
 
 
3043
#: src/esx/esx_driver.c:1288
 
3044
#, fuzzy
 
3045
msgid "Could not suspend domain"
 
3046
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
3047
 
 
3048
#: src/esx/esx_driver.c:1332
 
3049
#, fuzzy
 
3050
msgid "Domain is not suspended"
 
3051
msgstr "%s tartomány felfüggesztve\n"
 
3052
 
 
3053
#: src/esx/esx_driver.c:1343
 
3054
#, fuzzy
 
3055
msgid "Could not resume domain"
 
3056
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
 
3057
 
 
3058
#: src/esx/esx_driver.c:1498
 
3059
#, fuzzy
 
3060
msgid "Could not destroy domain"
 
3061
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
 
3062
 
 
3063
#: src/esx/esx_driver.c:1563
 
3064
#, c-format
 
3065
msgid "Got invalid memory size %d"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: src/esx/esx_driver.c:1623
 
3069
#, fuzzy, c-format
 
3070
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
 
3071
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
3072
 
 
3073
#: src/esx/esx_driver.c:1677
 
3074
#, fuzzy, c-format
 
3075
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
 
3076
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
3077
 
 
3078
#: src/esx/esx_driver.c:1955
 
3079
#, fuzzy
 
3080
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
 
3081
msgstr ""
 
3082
"Az aktív virtuális processzorok számának megváltoztatása a "
 
3083
"vendégtartományban."
 
3084
 
 
3085
#: src/esx/esx_driver.c:1971
 
3086
#, c-format
 
3087
msgid ""
 
3088
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
 
3089
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: src/esx/esx_driver.c:1996
 
3093
#, fuzzy, c-format
 
3094
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
 
3095
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
3096
 
 
3097
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
 
3098
#, fuzzy, c-format
 
3099
msgid "Unsupported config format '%s'"
 
3100
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3101
 
 
3102
#: src/esx/esx_driver.c:2366
 
3103
#, fuzzy
 
3104
msgid "Domain is not powered off"
 
3105
msgstr "%s tartomány már létezik"
 
3106
 
 
3107
#: src/esx/esx_driver.c:2377
 
3108
#, fuzzy
 
3109
msgid "Could not start domain"
 
3110
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
 
3111
 
 
3112
#: src/esx/esx_driver.c:2440
 
3113
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: src/esx/esx_driver.c:2461
 
3117
msgid ""
 
3118
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
 
3119
"VMX file"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: src/esx/esx_driver.c:2476
 
3123
msgid ""
 
3124
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
 
3125
"and path for VMX file"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: src/esx/esx_driver.c:2483
 
3129
msgid ""
 
3130
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
 
3131
"for VMX file"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: src/esx/esx_driver.c:2495
 
3135
#, c-format
 
3136
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: src/esx/esx_driver.c:2565
 
3140
#, fuzzy
 
3141
msgid "Could not define domain"
 
3142
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
 
3143
 
 
3144
#: src/esx/esx_driver.c:2635
 
3145
#, fuzzy
 
3146
msgid "Domain is not suspended or powered off"
 
3147
msgstr "%s tartomány felfüggesztve\n"
 
3148
 
 
3149
#: src/esx/esx_driver.c:2719
 
3150
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: src/esx/esx_driver.c:2803
 
3154
#, c-format
 
3155
msgid "Shares level has unknown value %d"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: src/esx/esx_driver.c:2867
 
3159
#, c-format
 
3160
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: src/esx/esx_driver.c:2881
 
3164
#, c-format
 
3165
msgid ""
 
3166
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: src/esx/esx_driver.c:2921
 
3170
#, c-format
 
3171
msgid ""
 
3172
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
 
3173
"(normal) or -3 (high)"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: src/esx/esx_driver.c:2928
 
3177
#, fuzzy, c-format
 
3178
msgid "Unknown field '%s'"
 
3179
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
 
3180
 
 
3181
#: src/esx/esx_driver.c:2943
 
3182
#, fuzzy
 
3183
msgid "Could not change scheduler parameters"
 
3184
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3185
 
 
3186
#: src/esx/esx_driver.c:3022
 
3187
msgid "Migration not possible without a vCenter"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: src/esx/esx_driver.c:3028
 
3191
#, fuzzy
 
3192
msgid "Renaming domains on migration not supported"
 
3193
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
 
3194
 
 
3195
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3196
#, c-format
 
3197
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: src/esx/esx_driver.c:3083
 
3201
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3205
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: src/esx/esx_driver.c:3195
 
3209
#, fuzzy
 
3210
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
 
3211
msgstr "az inaktív tartomány neve"
 
3212
 
 
3213
#: src/esx/esx_driver.c:3334
 
3214
#, fuzzy, c-format
 
3215
msgid "Snapshot '%s' already exists"
 
3216
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
3217
 
 
3218
#: src/esx/esx_driver.c:3348
 
3219
#, fuzzy
 
3220
msgid "Could not create snapshot"
 
3221
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3222
 
 
3223
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
 
3224
#: src/esx/esx_driver.c:3617
 
3225
#, fuzzy, c-format
 
3226
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
 
3227
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3228
 
 
3229
#: src/esx/esx_driver.c:3643
 
3230
#, fuzzy, c-format
 
3231
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
 
3232
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3233
 
 
3234
#: src/esx/esx_driver.c:3698
 
3235
#, fuzzy, c-format
 
3236
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
 
3237
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3238
 
 
3239
#: src/esx/esx_util.c:100
 
3240
#, c-format
 
3241
msgid ""
 
3242
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: src/esx/esx_util.c:123
 
3246
#, c-format
 
3247
msgid ""
 
3248
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: src/esx/esx_util.c:135
 
3252
#, c-format
 
3253
msgid ""
 
3254
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
 
3255
msgstr ""
 
3256
 
 
3257
#: src/esx/esx_util.c:233
 
3258
#, c-format
 
3259
msgid ""
 
3260
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
 
3261
"<path>'"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: src/esx/esx_util.c:249
 
3265
#, c-format
 
3266
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#: src/esx/esx_util.c:301
 
3270
#, c-format
 
3271
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: src/esx/esx_util.c:308
 
3275
#, fuzzy, c-format
 
3276
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
 
3277
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
3278
 
 
3279
#: src/esx/esx_util.c:318
 
3280
#, fuzzy, c-format
 
3281
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
 
3282
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
 
3283
 
 
3284
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
 
3285
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
 
3286
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
 
3287
#, fuzzy, c-format
 
3288
msgid "Missing essential config entry '%s'"
 
3289
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
3290
 
 
3291
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
 
3292
#: src/esx/esx_util.c:514
 
3293
#, c-format
 
3294
msgid "Config entry '%s' must be a string"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
 
3298
#, fuzzy, c-format
 
3299
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
 
3300
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3301
 
 
3302
#: src/esx/esx_util.c:457
 
3303
#, c-format
 
3304
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: src/esx/esx_util.c:508
 
3308
#, c-format
 
3309
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: src/esx/esx_vi.c:250
 
3313
#, c-format
 
3314
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: src/esx/esx_vi.c:260
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid ""
 
3320
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: src/esx/esx_vi.c:268
 
3324
msgid ""
 
3325
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#: src/esx/esx_vi.c:280
 
3329
#, c-format
 
3330
msgid ""
 
3331
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: src/esx/esx_vi.c:286
 
3335
#, c-format
 
3336
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: src/esx/esx_vi.c:291
 
3340
#, fuzzy, c-format
 
3341
msgid "The server redirects from '%s'"
 
3342
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
 
3343
 
 
3344
#: src/esx/esx_vi.c:326
 
3345
#, fuzzy
 
3346
msgid "Could not initialize CURL"
 
3347
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3348
 
 
3349
#: src/esx/esx_vi.c:346
 
3350
msgid "Could not build CURL header list"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: src/esx/esx_vi.c:371
 
3354
#, fuzzy
 
3355
msgid "Could not initialize CURL mutex"
 
3356
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
3357
 
 
3358
#: src/esx/esx_vi.c:395
 
3359
#, c-format
 
3360
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: src/esx/esx_vi.c:405
 
3364
#, c-format
 
3365
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: src/esx/esx_vi.c:417
 
3369
#, c-format
 
3370
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: src/esx/esx_vi.c:429
 
3374
#, c-format
 
3375
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: src/esx/esx_vi.c:435
 
3379
#, c-format
 
3380
msgid ""
 
3381
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: src/esx/esx_vi.c:442
 
3385
#, c-format
 
3386
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: src/esx/esx_vi.c:469
 
3390
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: src/esx/esx_vi.c:497
 
3394
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: src/esx/esx_vi.c:540
 
3398
#, c-format
 
3399
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: src/esx/esx_vi.c:586
 
3403
#, c-format
 
3404
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: src/esx/esx_vi.c:644
 
3408
#, c-format
 
3409
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: src/esx/esx_vi.c:651
 
3413
#, c-format
 
3414
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
 
3415
msgstr ""
 
3416
 
 
3417
#: src/esx/esx_vi.c:660
 
3418
#, fuzzy
 
3419
msgid "Could not create XPath context"
 
3420
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
 
3421
 
 
3422
#: src/esx/esx_vi.c:675
 
3423
#, c-format
 
3424
msgid ""
 
3425
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
 
3426
"failed"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: src/esx/esx_vi.c:683
 
3430
#, c-format
 
3431
msgid ""
 
3432
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
 
3433
"failed"
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#: src/esx/esx_vi.c:690
 
3437
#, c-format
 
3438
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: src/esx/esx_vi.c:712
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
 
3447
#, c-format
 
3448
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
 
3452
#, c-format
 
3453
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: src/esx/esx_vi.c:764
 
3457
#, c-format
 
3458
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: src/esx/esx_vi.c:773
 
3462
#, fuzzy
 
3463
msgid "Invalid argument (occurrence)"
 
3464
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
 
3465
 
 
3466
#: src/esx/esx_vi.c:779
 
3467
#, c-format
 
3468
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
 
3472
#, c-format
 
3473
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
 
3477
#, fuzzy, c-format
 
3478
msgid "Unknown value '%s' for %s"
 
3479
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
 
3480
 
 
3481
#: src/esx/esx_vi.c:1023
 
3482
#, c-format
 
3483
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
 
3487
#, c-format
 
3488
msgid "Wrong XML element type %d"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
 
3492
#, fuzzy
 
3493
msgid "Invalid call"
 
3494
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
 
3495
 
 
3496
#: src/esx/esx_vi.c:1386
 
3497
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: src/esx/esx_vi.c:1497
 
3501
#, c-format
 
3502
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: src/esx/esx_vi.c:1520
 
3506
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: src/esx/esx_vi.c:1621
 
3510
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#: src/esx/esx_vi.c:1629
 
3514
#, fuzzy, c-format
 
3515
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
 
3516
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3517
 
 
3518
#: src/esx/esx_vi.c:1663
 
3519
#, fuzzy
 
3520
msgid "Could not get name of virtual machine"
 
3521
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
3522
 
 
3523
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
3524
#, fuzzy
 
3525
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
 
3526
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
3527
 
 
3528
#: src/esx/esx_vi.c:1824
 
3529
#, fuzzy, c-format
 
3530
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
 
3531
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3532
 
 
3533
#: src/esx/esx_vi.c:1859
 
3534
#, fuzzy, c-format
 
3535
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
 
3536
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
3537
 
 
3538
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
 
3539
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: src/esx/esx_vi.c:1933
 
3543
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: src/esx/esx_vi.c:2016
 
3547
#, fuzzy, c-format
 
3548
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
 
3549
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3550
 
 
3551
#: src/esx/esx_vi.c:2094
 
3552
#, fuzzy, c-format
 
3553
msgid "Could not find domain with name '%s'"
 
3554
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
3555
 
 
3556
#: src/esx/esx_vi.c:2148
 
3557
msgid "Other tasks are pending for this domain"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: src/esx/esx_vi.c:2209
 
3561
msgid "No datastores available"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: src/esx/esx_vi.c:2234
 
3565
msgid ""
 
3566
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
 
3567
"accessible' property"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: src/esx/esx_vi.c:2279
 
3571
#, c-format
 
3572
msgid ""
 
3573
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: src/esx/esx_vi.c:2303
 
3577
#, c-format
 
3578
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: src/esx/esx_vi.c:2307
 
3582
#, fuzzy, c-format
 
3583
msgid "Could not find datastore '%s'"
 
3584
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3585
 
 
3586
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
 
3587
msgid "Could not lookup root snapshot list"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: src/esx/esx_vi.c:2593
 
3591
msgid "Domain has no current snapshot"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
 
3595
#, c-format
 
3596
msgid ""
 
3597
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
 
3598
"possible answers"
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: src/esx/esx_vi.c:2676
 
3602
#, c-format
 
3603
msgid ""
 
3604
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
 
3605
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#: src/esx/esx_vi.c:2695
 
3609
#, c-format
 
3610
msgid ""
 
3611
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
 
3612
"possible answers are %s"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
 
3616
#, fuzzy
 
3617
msgid "Could not copy an XML node"
 
3618
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3619
 
 
3620
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
 
3621
msgid "AnyType is missing 'type' property"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
 
3630
#, c-format
 
3631
msgid "Value '%s' is out of %s range"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
 
3635
#, c-format
 
3636
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
 
3640
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
 
3644
#, fuzzy, c-format
 
3645
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
 
3646
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
 
3647
 
 
3648
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
 
3649
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
 
3650
#, c-format
 
3651
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
 
3655
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: src/esx/esx_vmx.c:437
 
3659
msgid ""
 
3660
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
 
3661
"with 'sd'"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
 
3665
#, fuzzy, c-format
 
3666
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
 
3667
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
3668
 
 
3669
#: src/esx/esx_vmx.c:453
 
3670
#, c-format
 
3671
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: src/esx/esx_vmx.c:477
 
3675
msgid ""
 
3676
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
 
3677
"with 'hd'"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: src/esx/esx_vmx.c:493
 
3681
#, c-format
 
3682
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: src/esx/esx_vmx.c:512
 
3686
msgid ""
 
3687
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
 
3688
"with 'fd'"
 
3689
msgstr ""
 
3690
 
 
3691
#: src/esx/esx_vmx.c:527
 
3692
#, c-format
 
3693
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
 
3694
msgstr ""
 
3695
 
 
3696
#: src/esx/esx_vmx.c:558
 
3697
#, c-format
 
3698
msgid ""
 
3699
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
 
3700
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
3704
#, c-format
 
3705
msgid ""
 
3706
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: src/esx/esx_vmx.c:601
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid ""
 
3712
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
 
3713
"<path>'"
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#: src/esx/esx_vmx.c:696
 
3717
#, c-format
 
3718
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
 
3721
#: src/esx/esx_vmx.c:757
 
3722
#, c-format
 
3723
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: src/esx/esx_vmx.c:772
 
3727
#, c-format
 
3728
msgid ""
 
3729
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
 
3730
"found %lld"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: src/esx/esx_vmx.c:783
 
3734
#, c-format
 
3735
msgid ""
 
3736
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
 
3737
"but found %lld"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: src/esx/esx_vmx.c:794
 
3741
#, c-format
 
3742
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
 
3746
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: src/esx/esx_vmx.c:825
 
3750
#, c-format
 
3751
msgid ""
 
3752
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
 
3753
"found %lld"
 
3754
msgstr ""
 
3755
 
 
3756
#: src/esx/esx_vmx.c:854
 
3757
#, c-format
 
3758
msgid ""
 
3759
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
 
3760
"2) but found %lld"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
 
3764
#, c-format
 
3765
msgid ""
 
3766
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
 
3767
"unsigned integers but found '%s'"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: src/esx/esx_vmx.c:894
 
3771
#, c-format
 
3772
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#: src/esx/esx_vmx.c:925
 
3776
#, c-format
 
3777
msgid ""
 
3778
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
 
3779
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
 
3783
#, c-format
 
3784
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
3788
#, c-format
 
3789
msgid ""
 
3790
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
 
3791
"found '%s'"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
 
3795
#, c-format
 
3796
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
 
3797
msgstr ""
 
3798
 
 
3799
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
 
3805
#, c-format
 
3806
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
 
3810
#, fuzzy, c-format
 
3811
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
 
3812
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3813
 
 
3814
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
 
3815
#, c-format
 
3816
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
 
3820
#, fuzzy, c-format
 
3821
msgid "Unsupported device type '%s'"
 
3822
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
3823
 
 
3824
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
 
3835
#, c-format
 
3836
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
 
3840
#, c-format
 
3841
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
 
3845
#, c-format
 
3846
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
 
3847
msgstr ""
 
3848
 
 
3849
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
 
3850
#, c-format
 
3851
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
 
3852
msgstr ""
 
3853
 
 
3854
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
 
3860
#, c-format
 
3861
msgid ""
 
3862
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
 
3863
"s'"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
 
3867
#, c-format
 
3868
msgid ""
 
3869
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
 
3870
"but found '%s'"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
 
3874
#, c-format
 
3875
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
 
3879
#, fuzzy, c-format
 
3880
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
 
3881
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
 
3882
 
 
3883
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
 
3884
#, c-format
 
3885
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
 
3889
#, c-format
 
3890
msgid ""
 
3891
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
 
3895
#, c-format
 
3896
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
 
3900
#, c-format
 
3901
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
 
3905
#, c-format
 
3906
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
 
3915
#, c-format
 
3916
msgid ""
 
3917
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
 
3918
"'x86_64' but found '%s'"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
 
3922
#, c-format
 
3923
msgid ""
 
3924
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
 
3925
"4096) but found %lld"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
 
3929
#, c-format
 
3930
msgid ""
 
3931
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
 
3932
"(multiple of 1024) but found %lld"
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
 
3936
#, c-format
 
3937
msgid ""
 
3938
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
 
3939
"of 2) but found %d"
 
3940
msgstr ""
 
3941
 
 
3942
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
 
3943
#, c-format
 
3944
msgid ""
 
3945
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
 
3946
"%d CPU(s)"
 
3947
msgstr ""
 
3948
 
 
3949
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
 
3950
#, fuzzy, c-format
 
3951
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
 
3952
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3953
 
 
3954
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
 
3955
#, fuzzy, c-format
 
3956
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
 
3957
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3958
 
 
3959
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
 
3960
#, fuzzy, c-format
 
3961
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
 
3962
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3963
 
 
3964
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
 
3970
#, c-format
 
3971
msgid ""
 
3972
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
 
3981
#, fuzzy, c-format
 
3982
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
 
3983
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
3984
 
 
3985
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
 
3996
#, c-format
 
3997
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
 
4001
#, c-format
 
4002
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid ""
 
4008
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
 
4009
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
 
4013
#, fuzzy, c-format
 
4014
msgid "Unsupported net type '%s'"
 
4015
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
4016
 
 
4017
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
 
4018
msgid ""
 
4019
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
 
4020
"present"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
 
4024
#, fuzzy, c-format
 
4025
msgid "Unsupported character device type '%s'"
 
4026
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
4027
 
 
4028
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
 
4029
msgid ""
 
4030
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
 
4031
"be present"
 
4032
msgstr ""
 
4033
 
2705
4034
#: src/interface/netcf_driver.c:186
2706
4035
#, fuzzy
2707
4036
msgid "failed to get number of interfaces on host"
2726
4055
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
2727
4056
msgstr ""
2728
4057
 
2729
 
#: src/libvirt.c:1094
 
4058
#: src/libvirt.c:1190
2730
4059
#, fuzzy
2731
4060
msgid "could not parse connection URI"
2732
4061
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
2733
4062
 
2734
 
#: src/libvirt.c:2351
 
4063
#: src/libvirt.c:1352
 
4064
msgid "Is the daemon running ?"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: src/libvirt.c:2468
2735
4068
#, fuzzy
2736
4069
msgid "cannot get working directory"
2737
4070
msgstr "hálózatnév"
2738
4071
 
2739
 
#: src/libvirt.c:2358 src/libvirt.c:2434
 
4072
#: src/libvirt.c:2475 src/libvirt.c:2551
2740
4073
msgid "path too long"
2741
4074
msgstr ""
2742
4075
 
2743
 
#: src/libvirt.c:2427
 
4076
#: src/libvirt.c:2544
2744
4077
#, fuzzy
2745
4078
msgid "cannot get current directory"
2746
4079
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
2747
4080
 
2748
 
#: src/libvirt.c:2935
 
4081
#: src/libvirt.c:3052
2749
4082
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
2750
4083
msgstr ""
2751
4084
 
2752
 
#: src/libvirt.c:3098
 
4085
#: src/libvirt.c:3215
2753
4086
#, fuzzy
2754
4087
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
2755
4088
msgstr "a tartományinformáció helytelen - a domid nem numerikus"
2756
4089
 
2757
 
#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8904
 
4090
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:9966
2758
4091
#, fuzzy
2759
4092
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
2760
4093
msgstr "a tartományinformáció helytelen - a domid nem numerikus"
2761
4094
 
2762
 
#: src/libvirt.c:3419
 
4095
#: src/libvirt.c:3537
2763
4096
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
2764
4097
msgstr ""
2765
4098
 
2766
 
#: src/libvirt.c:4269 src/libvirt.c:4374
 
4099
#: src/libvirt.c:4387 src/libvirt.c:4492
2767
4100
msgid "flags must be zero"
2768
4101
msgstr ""
2769
4102
 
2770
 
#: src/libvirt.c:4368
 
4103
#: src/libvirt.c:4486
2771
4104
msgid "path is NULL"
2772
4105
msgstr ""
2773
4106
 
2774
 
#: src/libvirt.c:4381
 
4107
#: src/libvirt.c:4499
2775
4108
msgid "buffer is NULL"
2776
4109
msgstr ""
2777
4110
 
2778
 
#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7818
 
4111
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8824
2779
4112
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
2780
4113
msgstr ""
2781
4114
 
2782
 
#: src/libvirt.c:4489
 
4115
#: src/libvirt.c:4607
2783
4116
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
2784
4117
msgstr ""
2785
4118
 
2786
 
#: src/libvirt.c:10370
 
4119
#: src/libvirt.c:10608
2787
4120
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
2788
4121
msgstr ""
2789
4122
 
2790
 
#: src/libvirt.c:10467
 
4123
#: src/libvirt.c:10705
2791
4124
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
2792
4125
msgstr ""
2793
4126
 
 
4127
#: src/libvirt.c:12383
 
4128
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
2794
4131
#: src/lxc/lxc_container.c:134
2795
4132
#, fuzzy
2796
4133
msgid "setsid failed"
3091
4428
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3092
4429
 
3093
4430
#: src/lxc/lxc_controller.c:591 src/lxc/lxc_controller.c:600
3094
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1206
 
4431
#: src/lxc/lxc_driver.c:1249
3095
4432
#, fuzzy
3096
4433
msgid "Failed to allocate tty"
3097
4434
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
3116
4453
msgid "Failed to accept a connection from driver"
3117
4454
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt: %s"
3118
4455
 
3119
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:132
 
4456
#: src/lxc/lxc_driver.c:133
3120
4457
#, c-format
3121
4458
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
3122
4459
msgstr ""
3123
4460
 
3124
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:140
 
4461
#: src/lxc/lxc_driver.c:141
3125
4462
#, fuzzy
3126
4463
msgid "lxc state driver is not active"
3127
4464
msgstr "A tartomány még fut"
3128
4465
 
3129
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:379 src/lxc/lxc_driver.c:1309
3130
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1359
 
4466
#: src/lxc/lxc_driver.c:380 src/lxc/lxc_driver.c:1352
 
4467
#: src/lxc/lxc_driver.c:1402
3131
4468
msgid "System lacks NETNS support"
3132
4469
msgstr ""
3133
4470
 
3134
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:478 src/lxc/lxc_driver.c:531
3135
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:665
 
4471
#: src/lxc/lxc_driver.c:428 src/lxc/lxc_driver.c:479 src/lxc/lxc_driver.c:532
 
4472
#: src/lxc/lxc_driver.c:672
3136
4473
#, fuzzy
3137
4474
msgid "No domain with matching uuid"
3138
4475
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
3139
4476
 
3140
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:433
 
4477
#: src/lxc/lxc_driver.c:434
3141
4478
#, fuzzy
3142
4479
msgid "Cannot delete active domain"
3143
4480
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3144
4481
 
3145
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:439
 
4482
#: src/lxc/lxc_driver.c:440
3146
4483
#, fuzzy
3147
4484
msgid "Cannot undefine transient domain"
3148
4485
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
3149
4486
 
3150
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:490
 
4487
#: src/lxc/lxc_driver.c:491 src/lxc/lxc_driver.c:637
3151
4488
#, fuzzy, c-format
3152
4489
msgid "Unable to get cgroup for %s"
3153
4490
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
3154
4491
 
3155
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:496
 
4492
#: src/lxc/lxc_driver.c:497
3156
4493
#, fuzzy
3157
4494
msgid "Cannot read cputime for domain"
3158
4495
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3159
4496
 
3160
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:501
 
4497
#: src/lxc/lxc_driver.c:502
3161
4498
#, fuzzy
3162
4499
msgid "Cannot read memory usage for domain"
3163
4500
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3164
4501
 
3165
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:585 src/lxc/lxc_driver.c:617
3166
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2022 src/lxc/lxc_driver.c:2076
3167
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2103 src/lxc/lxc_driver.c:2272
3168
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2337
 
4502
#: src/lxc/lxc_driver.c:561 src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:618
 
4503
#: src/lxc/lxc_driver.c:2103 src/lxc/lxc_driver.c:2157
 
4504
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:2353
 
4505
#: src/lxc/lxc_driver.c:2418
3169
4506
#, fuzzy, c-format
3170
4507
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
3171
4508
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
3172
4509
 
3173
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:591
 
4510
#: src/lxc/lxc_driver.c:592
3174
4511
#, fuzzy
3175
4512
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
3176
4513
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3177
4514
 
3178
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:623
 
4515
#: src/lxc/lxc_driver.c:624
3179
4516
#, fuzzy
3180
4517
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
3181
4518
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3182
4519
 
3183
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:630
3184
 
#, fuzzy, c-format
3185
 
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
3186
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
4520
#: src/lxc/lxc_driver.c:631
 
4521
msgid "cgroups must be configured on the host"
 
4522
msgstr ""
3187
4523
 
3188
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:636
 
4524
#: src/lxc/lxc_driver.c:643
3189
4525
#, fuzzy
3190
4526
msgid "Failed to set memory for domain"
3191
4527
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3192
4528
 
3193
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:708
 
4529
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
3194
4530
#, fuzzy, c-format
3195
4531
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
3196
4532
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
3197
4533
 
3198
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:802
 
4534
#: src/lxc/lxc_driver.c:829
3199
4535
#, fuzzy
3200
4536
msgid "Failed to get bridge for interface"
3201
4537
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
3202
4538
 
3203
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:813
 
4539
#: src/lxc/lxc_driver.c:840
3204
4540
#, fuzzy, c-format
3205
4541
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
3206
4542
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
3207
4543
 
3208
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:839
 
4544
#: src/lxc/lxc_driver.c:866
3209
4545
#, fuzzy, c-format
3210
4546
msgid "Failed to set %s to %s"
3211
4547
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
3212
4548
 
3213
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:847
 
4549
#: src/lxc/lxc_driver.c:874
3214
4550
#, fuzzy, c-format
3215
4551
msgid "Failed to add %s device to %s"
3216
4552
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
3217
4553
 
3218
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:854
 
4554
#: src/lxc/lxc_driver.c:881
3219
4555
#, fuzzy, c-format
3220
4556
msgid "Failed to enable %s device"
3221
4557
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
3222
4558
 
3223
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:884
 
4559
#: src/lxc/lxc_driver.c:911
3224
4560
#, fuzzy
3225
4561
msgid "Failed to create client socket"
3226
4562
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
3227
4563
 
3228
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:892
 
4564
#: src/lxc/lxc_driver.c:919
3229
4565
#, c-format
3230
4566
msgid "Socket path %s too big for destination"
3231
4567
msgstr ""
3232
4568
 
3233
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:898
 
4569
#: src/lxc/lxc_driver.c:925
3234
4570
#, fuzzy
3235
4571
msgid "Failed to connect to client socket"
3236
4572
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
3237
4573
 
3238
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
 
4574
#: src/lxc/lxc_driver.c:949
3239
4575
#, fuzzy, c-format
3240
4576
msgid "Invalid PID %d for container"
3241
4577
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
3242
4578
 
3243
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:929
 
4579
#: src/lxc/lxc_driver.c:956
3244
4580
#, fuzzy, c-format
3245
4581
msgid "Failed to kill pid %d"
3246
4582
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3247
4583
 
3248
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1129
 
4584
#: src/lxc/lxc_driver.c:1172
3249
4585
#, fuzzy, c-format
3250
4586
msgid "Cannot wait for '%s'"
3251
4587
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3252
4588
 
3253
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
 
4589
#: src/lxc/lxc_driver.c:1179
3254
4590
#, c-format
3255
4591
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
3256
4592
msgstr ""
3257
4593
 
3258
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1192
 
4594
#: src/lxc/lxc_driver.c:1235
3259
4595
#, fuzzy, c-format
3260
4596
msgid "Cannot create log directory '%s'"
3261
4597
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
3262
4598
 
3263
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
 
4599
#: src/lxc/lxc_driver.c:1270
3264
4600
#, fuzzy, c-format
3265
4601
msgid "Failed to open '%s'"
3266
4602
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3267
4603
 
3268
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1247
 
4604
#: src/lxc/lxc_driver.c:1290
3269
4605
#, fuzzy, c-format
3270
4606
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
3271
4607
msgstr "Olvasás a(z) %s leírófájlból nem sikerült"
3272
4608
 
3273
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1303
 
4609
#: src/lxc/lxc_driver.c:1346
3274
4610
#, fuzzy, c-format
3275
4611
msgid "No domain named %s"
3276
4612
msgstr "tartománynév"
3277
4613
 
3278
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1412 src/lxc/lxc_driver.c:1545
 
4614
#: src/lxc/lxc_driver.c:1455 src/lxc/lxc_driver.c:1632
3279
4615
#, fuzzy, c-format
3280
4616
msgid "No domain with id %d"
3281
4617
msgstr "csomópont - tartománylista"
3282
4618
 
3283
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:612
3284
 
#: src/uml/uml_driver.c:162
 
4619
#: src/lxc/lxc_driver.c:1687 src/qemu/qemu_driver.c:635
 
4620
#: src/uml/uml_driver.c:160
3285
4621
#, fuzzy, c-format
3286
4622
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
3287
4623
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3288
4624
 
3289
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1875
 
4625
#: src/lxc/lxc_driver.c:1958
3290
4626
#, fuzzy, c-format
3291
4627
msgid "Unknown release: %s"
3292
4628
msgstr "ismeretlen gép: %s"
3293
4629
 
3294
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1918 src/lxc/lxc_driver.c:1976
3295
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:7514
 
4630
#: src/lxc/lxc_driver.c:1999 src/lxc/lxc_driver.c:2057
 
4631
#: src/qemu/qemu_driver.c:8443 src/qemu/qemu_driver.c:8514
3296
4632
#, fuzzy, c-format
3297
4633
msgid "No such domain %s"
3298
4634
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
3299
4635
 
3300
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1929
 
4636
#: src/lxc/lxc_driver.c:2010
3301
4637
#, fuzzy
3302
4638
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
3303
4639
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
3304
4640
 
3305
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:7472
 
4641
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8472
3306
4642
#, fuzzy, c-format
3307
4643
msgid "Invalid parameter `%s'"
3308
4644
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
3309
4645
 
3310
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:7506
 
4646
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8506
3311
4647
#, fuzzy
3312
4648
msgid "Invalid parameter count"
3313
4649
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
3314
4650
 
3315
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1988
 
4651
#: src/lxc/lxc_driver.c:2069
3316
4652
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
3317
4653
msgstr ""
3318
4654
 
3319
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2028 src/lxc/lxc_driver.c:2278
3320
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343
 
4655
#: src/lxc/lxc_driver.c:2109 src/lxc/lxc_driver.c:2359
 
4656
#: src/lxc/lxc_driver.c:2424
3321
4657
#, fuzzy
3322
4658
msgid "Domain is not running"
3323
4659
msgstr "A tartomány még fut"
3324
4660
 
3325
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2045
 
4661
#: src/lxc/lxc_driver.c:2126
3326
4662
#, c-format
3327
4663
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
3328
4664
msgstr ""
3329
4665
 
3330
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2109
 
4666
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190
3331
4667
#, fuzzy
3332
4668
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
3333
4669
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
3334
4670
 
3335
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2134
 
4671
#: src/lxc/lxc_driver.c:2215
3336
4672
#, fuzzy, c-format
3337
4673
msgid "Cannot create autostart directory %s"
3338
4674
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
3339
4675
 
3340
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:7370
3341
 
#: src/uml/uml_driver.c:1755
 
4676
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8370
 
4677
#: src/uml/uml_driver.c:1751
3342
4678
#, fuzzy, c-format
3343
4679
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
3344
4680
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
3345
4681
 
3346
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2148 src/network/bridge_driver.c:1527
3347
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/storage/storage_driver.c:1031
3348
 
#: src/uml/uml_driver.c:1762
 
4682
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1527
 
4683
#: src/qemu/qemu_driver.c:8377 src/storage/storage_driver.c:1035
 
4684
#: src/uml/uml_driver.c:1758
3349
4685
#, fuzzy, c-format
3350
4686
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
3351
4687
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3352
4688
 
3353
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2285
 
4689
#: src/lxc/lxc_driver.c:2366
3354
4690
#, fuzzy
3355
4691
msgid "Suspend operation failed"
3356
4692
msgstr "művelet nem sikerült"
3357
4693
 
3358
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2350
 
4694
#: src/lxc/lxc_driver.c:2431
3359
4695
#, fuzzy
3360
4696
msgid "Resume operation failed"
3361
4697
msgstr "művelet nem sikerült"
3362
4698
 
3363
 
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1544
3364
 
#: src/uml/uml_conf.c:114
 
4699
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1571
 
4700
#: src/uml/uml_conf.c:113
3365
4701
msgid "cannot initialize bridge support"
3366
4702
msgstr ""
3367
4703
 
3510
4846
msgid "no network with matching id"
3511
4847
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
3512
4848
 
3513
 
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3065
 
4849
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3059
3514
4850
#, fuzzy, c-format
3515
4851
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
3516
4852
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
3525
4861
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
3526
4862
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
3527
4863
 
3528
 
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1023
 
4864
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1027
3529
4865
#, fuzzy, c-format
3530
4866
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
3531
4867
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
3548
4884
#: src/node_device/node_device_driver.c:278
3549
4885
#: src/node_device/node_device_driver.c:307
3550
4886
#: src/node_device/node_device_driver.c:342
3551
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:373 src/test/test_driver.c:4815
3552
 
#: src/test/test_driver.c:4841 src/test/test_driver.c:4877
3553
 
#: src/test/test_driver.c:4908
 
4887
#: src/node_device/node_device_driver.c:373 src/test/test_driver.c:4809
 
4888
#: src/test/test_driver.c:4835 src/test/test_driver.c:4871
 
4889
#: src/test/test_driver.c:4902
3554
4890
#, fuzzy, c-format
3555
4891
msgid "no node device with matching name '%s'"
3556
4892
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
3557
4893
 
3558
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:318 src/test/test_driver.c:4852
 
4894
#: src/node_device/node_device_driver.c:318 src/test/test_driver.c:4846
3559
4895
#, fuzzy
3560
4896
msgid "no parent for this device"
3561
4897
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
3625
4961
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
3626
4962
msgstr ""
3627
4963
 
3628
 
#: src/nodeinfo.c:82
 
4964
#: src/nodeinfo.c:82 src/nodeinfo.c:126 src/nodeinfo.c:295
 
4965
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:470
 
4966
#, fuzzy, c-format
 
4967
msgid "cannot open %s"
 
4968
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
4969
 
 
4970
#: src/nodeinfo.c:88 src/nodeinfo.c:132
 
4971
#, fuzzy, c-format
 
4972
msgid "cannot read from %s"
 
4973
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
4974
 
 
4975
#: src/nodeinfo.c:137
 
4976
#, fuzzy, c-format
 
4977
msgid "could not convert '%s' to an integer"
 
4978
msgstr "nem lehet csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
 
4979
 
 
4980
#: src/nodeinfo.c:182
3629
4981
msgid "parsing cpuinfo processor"
3630
4982
msgstr ""
3631
4983
 
3632
 
#: src/nodeinfo.c:94
 
4984
#: src/nodeinfo.c:194
3633
4985
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
3634
4986
msgstr ""
3635
4987
 
3636
 
#: src/nodeinfo.c:121
 
4988
#: src/nodeinfo.c:221
3637
4989
#, fuzzy
3638
4990
msgid "no cpus found"
3639
4991
msgstr "csomópont - CPU - NUMA-csomópontok"
3640
4992
 
3641
 
#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1824 src/util/pci.c:1215
3642
 
#: src/util/util.c:460
 
4993
#: src/nodeinfo.c:230
3643
4994
#, fuzzy, c-format
3644
 
msgid "cannot open %s"
 
4995
msgid "cannot opendir %s"
3645
4996
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
3646
4997
 
3647
 
#: src/nodeinfo.c:175
 
4998
#: src/nodeinfo.c:261
 
4999
#, fuzzy
 
5000
msgid "no sockets found"
 
5001
msgstr "csomópont - CPU - NUMA-csomópontok"
 
5002
 
 
5003
#: src/nodeinfo.c:266
 
5004
#, fuzzy
 
5005
msgid "no threads found"
 
5006
msgstr "csomópont - CPU - NUMA-csomópontok"
 
5007
 
 
5008
#: src/nodeinfo.c:311
3648
5009
msgid "node info not implemented on this platform"
3649
5010
msgstr ""
3650
5011
 
3651
 
#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
 
5012
#: src/nodeinfo.c:393 src/nodeinfo.c:430
3652
5013
msgid "NUMA not supported on this host"
3653
5014
msgstr ""
3654
5015
 
3655
 
#: src/nodeinfo.c:263
 
5016
#: src/nodeinfo.c:399
3656
5017
#, c-format
3657
5018
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
3658
5019
msgstr ""
3659
5020
 
3660
 
#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
 
5021
#: src/nodeinfo.c:411 src/nodeinfo.c:438
3661
5022
#, fuzzy
3662
5023
msgid "Failed to query NUMA free memory"
3663
5024
msgstr "Felhasznált memória:"
3664
5025
 
3665
 
#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
 
5026
#: src/nodeinfo.c:459 src/nodeinfo.c:466
3666
5027
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
3667
5028
msgstr ""
3668
5029
 
3669
 
#: src/opennebula/one_conf.c:150
 
5030
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:208 src/storage/storage_driver.c:274
 
5031
#: src/storage/storage_driver.c:973 src/storage/storage_driver.c:1002
 
5032
msgid "no pool with matching uuid"
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:234 src/storage/storage_driver.c:299
 
5036
#, fuzzy, c-format
 
5037
msgid "no pool with matching name '%s'"
 
5038
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
5039
 
 
5040
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:347 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388
 
5041
#, fuzzy
 
5042
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
 
5043
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
 
5044
 
 
5045
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:354
 
5046
msgid "nwfilter is in use"
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:120
 
5050
#, fuzzy, c-format
 
5051
msgid "cannot find value for '%s'"
 
5052
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
5053
 
 
5054
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:127
 
5055
#, c-format
 
5056
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:159
 
5060
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
 
5061
msgstr ""
 
5062
 
 
5063
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:165
 
5064
msgid "buffer too small for IP address"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
 
5068
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:183
 
5072
msgid "buffer too small for IPv6 address"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:194
 
5076
#, fuzzy
 
5077
msgid "Buffer too small for MAC address"
 
5078
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
5079
 
 
5080
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:206
 
5081
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:224
 
5082
msgid "Buffer too small for uint8 type"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:215
 
5086
msgid "Buffer too small for uint16 type"
 
5087
msgstr ""
 
5088
 
 
5089
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
5090
#, fuzzy, c-format
 
5091
msgid "Unhandled datatype %x"
 
5092
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
 
5093
 
 
5094
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2019
 
5095
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
5096
#, fuzzy, c-format
 
5097
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
 
5098
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
5099
 
 
5100
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2059
 
5101
msgid "illegal protocol type"
 
5102
msgstr ""
 
5103
 
 
5104
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
 
5105
#, fuzzy
 
5106
msgid "cannot create temporary file"
 
5107
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
 
5108
 
 
5109
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2121
 
5110
msgid "cannot change permissions on temp. file"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2130
 
5114
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2139
 
5115
#, fuzzy
 
5116
msgid "cannot write string to file"
 
5117
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
5118
 
 
5119
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2636
 
5120
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2758
 
5121
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2968
 
5122
msgid "Some rules could not be created."
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3074
 
5126
#, fuzzy
 
5127
msgid "error while executing CLI commands"
 
5128
msgstr "hálózat lefoglalása"
 
5129
 
 
5130
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:136
 
5131
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:146
 
5135
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:342
 
5139
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:434
 
5140
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:692
 
5141
#, fuzzy, c-format
 
5142
msgid "Filter '%s' is in use."
 
5143
msgstr "A tartomány még fut"
 
5144
 
 
5145
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:391
 
5146
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:478
 
5147
#, c-format
 
5148
msgid "referenced filter '%s' is missing"
 
5149
msgstr ""
 
5150
 
 
5151
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:674
 
5152
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:965
 
5153
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:984
 
5154
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1003
 
5155
#, fuzzy, c-format
 
5156
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
 
5157
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
5158
 
 
5159
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:685
 
5160
#, fuzzy, c-format
 
5161
msgid "Could not find filter '%s'"
 
5162
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
5163
 
 
5164
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:552
 
5165
#, c-format
 
5166
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:560
 
5170
#, c-format
 
5171
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:621
 
5175
msgid ""
 
5176
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
 
5177
"learning support"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: src/opennebula/one_conf.c:149
3670
5181
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
3671
5182
msgstr ""
3672
5183
 
3673
5184
#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314
3674
 
#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:395
3675
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
3676
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015
3677
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088
3678
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1380
3679
 
#: src/uml/uml_driver.c:1503 src/uml/uml_driver.c:1543
3680
 
#: src/uml/uml_driver.c:1592 src/uml/uml_driver.c:1655
3681
 
#: src/uml/uml_driver.c:1699 src/uml/uml_driver.c:1725
3682
 
#: src/uml/uml_driver.c:1799
 
5185
#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:391
 
5186
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
 
5187
#: src/openvz/openvz_driver.c:555 src/openvz/openvz_driver.c:1012
 
5188
#: src/openvz/openvz_driver.c:1056 src/openvz/openvz_driver.c:1088
 
5189
#: src/openvz/openvz_driver.c:1162 src/uml/uml_driver.c:1376
 
5190
#: src/uml/uml_driver.c:1499 src/uml/uml_driver.c:1539
 
5191
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1651
 
5192
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:1721
 
5193
#: src/uml/uml_driver.c:1795 src/vbox/vbox_tmpl.c:4700
 
5194
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4929
3683
5195
#, fuzzy
3684
5196
msgid "no domain with matching uuid"
3685
5197
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
3686
5198
 
3687
 
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5743
3688
 
#: src/uml/uml_driver.c:1667
 
5199
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6542
 
5200
#: src/uml/uml_driver.c:1663
3689
5201
#, fuzzy
3690
5202
msgid "cannot undefine transient domain"
3691
5203
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
3692
5204
 
3693
 
#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:526
3694
 
#: src/test/test_driver.c:1678 src/test/test_driver.c:2118
3695
 
#: src/test/test_driver.c:2612 src/test/test_driver.c:2667
 
5205
#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:524
 
5206
#: src/test/test_driver.c:1673 src/test/test_driver.c:2112
 
5207
#: src/test/test_driver.c:2606 src/test/test_driver.c:2661
3696
5208
msgid "getting time of day"
3697
5209
msgstr "aktuális idő beolvasása"
3698
5210
 
3717
5229
msgid "Wrong state to perform action"
3718
5230
msgstr "csomópont-információ"
3719
5231
 
3720
 
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3579
3721
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3636 src/qemu/qemu_driver.c:3695
3722
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3736 src/qemu/qemu_driver.c:3837
3723
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4204
3724
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4448 src/qemu/qemu_driver.c:4611
3725
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7648
3726
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7711 src/qemu/qemu_driver.c:7827
3727
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9009 src/qemu/qemu_driver.c:9401
3728
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9444 src/xen/xen_hypervisor.c:1147
3729
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1231 src/xen/xen_hypervisor.c:1340
 
5232
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4106
 
5233
#: src/qemu/qemu_driver.c:4126 src/qemu/qemu_driver.c:4184
 
5234
#: src/qemu/qemu_driver.c:4243 src/qemu/qemu_driver.c:4284
 
5235
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4747
 
5236
#: src/qemu/qemu_driver.c:5019 src/qemu/qemu_driver.c:5167
 
5237
#: src/qemu/qemu_driver.c:5338 src/qemu/qemu_driver.c:8579
 
5238
#: src/qemu/qemu_driver.c:8648 src/qemu/qemu_driver.c:8714
 
5239
#: src/qemu/qemu_driver.c:8833 src/qemu/qemu_driver.c:10074
 
5240
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453 src/qemu/qemu_driver.c:10496
 
5241
#: src/qemu/qemu_driver.c:10538 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
 
5242
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1230 src/xen/xen_hypervisor.c:1339
3730
5243
#, fuzzy
3731
5244
msgid "domain is not running"
3732
5245
msgstr "A tartomány még fut"
3733
5246
 
3734
5247
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
3735
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3345 src/uml/uml_driver.c:1320
3736
 
#: src/uml/uml_driver.c:1350 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
 
5248
#: src/qemu/qemu_driver.c:3874 src/uml/uml_driver.c:1316
 
5249
#: src/uml/uml_driver.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
 
5250
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1325 src/vbox/vbox_tmpl.c:1384
 
5251
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1442 src/vbox/vbox_tmpl.c:1499
 
5252
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1552 src/vbox/vbox_tmpl.c:1628
 
5253
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
3737
5254
#, c-format
3738
5255
msgid "no domain with matching id %d"
3739
5256
msgstr ""
3743
5260
msgid "domain is not paused"
3744
5261
msgstr "%s tartomány már létezik"
3745
5262
 
3746
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:131
 
5263
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
3747
5264
#, fuzzy
3748
5265
msgid "Could not extract vzctl version"
3749
5266
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
3792
5309
msgid "Wrong MAC address"
3793
5310
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
3794
5311
 
3795
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:371
 
5312
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
3796
5313
#, c-format
3797
5314
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
3798
5315
msgstr ""
3799
5316
 
3800
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:385
 
5317
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
3801
5318
#, c-format
3802
5319
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
3803
5320
msgstr ""
3804
5321
 
3805
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:447 src/openvz/openvz_conf.c:979
 
5322
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:981
3806
5323
#, fuzzy
3807
5324
msgid "popen failed"
3808
5325
msgstr "művelet nem sikerült"
3809
5326
 
3810
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:457 src/openvz/openvz_conf.c:989
3811
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:154
 
5327
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
 
5328
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
3812
5329
msgid "Failed to parse vzlist output"
3813
5330
msgstr ""
3814
5331
 
3815
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:495
 
5332
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
3816
5333
msgid "UUID in config file malformed"
3817
5334
msgstr ""
3818
5335
 
3819
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:507
 
5336
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
3820
5337
#, fuzzy, c-format
3821
5338
msgid "Could not read config for container %d"
3822
5339
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3823
5340
 
3824
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:971
 
5341
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
3825
5342
#, fuzzy
3826
5343
msgid "virAsprintf failed"
3827
5344
msgstr "művelet nem sikerült"
3828
5345
 
3829
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:119
 
5346
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
3830
5347
#, fuzzy
3831
5348
msgid "Container is not defined"
3832
5349
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
3833
5350
 
3834
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:144
 
5351
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
3835
5352
#, fuzzy
3836
5353
msgid "popen  failed"
3837
5354
msgstr "művelet nem sikerült"
3838
5355
 
3839
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:192 src/openvz/openvz_driver.c:745
 
5356
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:741
3840
5357
#, fuzzy, c-format
3841
5358
msgid "Could not put argument to %s"
3842
5359
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3843
5360
 
3844
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:215
 
5361
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
3845
5362
msgid "only one filesystem supported"
3846
5363
msgstr ""
3847
5364
 
3848
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:224
 
5365
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
3849
5366
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
3850
5367
msgstr ""
3851
5368
 
3852
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
 
5369
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
3853
5370
#, fuzzy
3854
5371
msgid "Could not convert domain name to VEID"
3855
5372
msgstr "tartománynév vagy -azonosító átalakítása tartomány-UUID-vé"
3856
5373
 
3857
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
 
5374
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
3858
5375
#, fuzzy
3859
5376
msgid "Could not copy default config"
3860
5377
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3861
5378
 
3862
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:247
 
5379
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
3863
5380
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
3864
5381
msgstr ""
3865
5382
 
3866
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:255
 
5383
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
3867
5384
msgid "Error creating command for container"
3868
5385
msgstr ""
3869
5386
 
3870
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:261 src/openvz/openvz_driver.c:732
3871
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:989
3872
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1027 src/openvz/openvz_driver.c:1063
3873
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 src/openvz/openvz_driver.c:1308
3874
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1354 src/openvz/openvz_driver.c:1452
 
5387
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:728
 
5388
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:985
 
5389
#: src/openvz/openvz_driver.c:1025 src/openvz/openvz_driver.c:1063
 
5390
#: src/openvz/openvz_driver.c:1142 src/openvz/openvz_driver.c:1310
 
5391
#: src/openvz/openvz_driver.c:1356 src/openvz/openvz_driver.c:1454
3875
5392
#, fuzzy, c-format
3876
5393
msgid "Could not exec %s"
3877
5394
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3878
5395
 
3879
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:406
 
5396
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
3880
5397
#, c-format
3881
5398
msgid "cannot read cputime for domain %d"
3882
5399
msgstr ""
3883
5400
 
3884
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:529 src/openvz/openvz_driver.c:566
 
5401
#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:562
3885
5402
#, fuzzy
3886
5403
msgid "domain is not in running state"
3887
5404
msgstr "A tartomány még fut"
3888
5405
 
3889
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:646
 
5406
#: src/openvz/openvz_driver.c:642
3890
5407
msgid "Container ID is not specified"
3891
5408
msgstr ""
3892
5409
 
3893
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:679
 
5410
#: src/openvz/openvz_driver.c:675
3894
5411
msgid "Could not generate eth name for container"
3895
5412
msgstr ""
3896
5413
 
3897
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:690
 
5414
#: src/openvz/openvz_driver.c:686
3898
5415
msgid "Could not generate veth name"
3899
5416
msgstr ""
3900
5417
 
3901
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:774
 
5418
#: src/openvz/openvz_driver.c:770
3902
5419
#, fuzzy
3903
5420
msgid "Could not configure network"
3904
5421
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3905
5422
 
3906
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
 
5423
#: src/openvz/openvz_driver.c:781
3907
5424
msgid "cannot replace NETIF config"
3908
5425
msgstr ""
3909
5426
 
3910
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:823
 
5427
#: src/openvz/openvz_driver.c:819
3911
5428
#, c-format
3912
5429
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
3913
5430
msgstr ""
3914
5431
 
3915
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:835 src/openvz/openvz_driver.c:917
 
5432
#: src/openvz/openvz_driver.c:831 src/openvz/openvz_driver.c:913
3916
5433
#, fuzzy
3917
5434
msgid "Error creating initial configuration"
3918
5435
msgstr "konfiguráció lefoglalása"
3919
5436
 
3920
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:843 src/openvz/openvz_driver.c:923
 
5437
#: src/openvz/openvz_driver.c:839 src/openvz/openvz_driver.c:919
3921
5438
#, fuzzy
3922
5439
msgid "Could not set UUID"
3923
5440
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3924
5441
 
3925
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:853 src/openvz/openvz_driver.c:945
 
5442
#: src/openvz/openvz_driver.c:849 src/openvz/openvz_driver.c:941
3926
5443
#, fuzzy
3927
5444
msgid "Could not set number of virtual cpu"
3928
5445
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
3929
5446
 
3930
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:861
 
5447
#: src/openvz/openvz_driver.c:857
3931
5448
#, fuzzy
3932
5449
msgid "Could not set memory size"
3933
5450
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
3934
5451
 
3935
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:903
 
5452
#: src/openvz/openvz_driver.c:899
3936
5453
#, c-format
3937
5454
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
3938
5455
msgstr ""
3939
5456
 
3940
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
 
5457
#: src/openvz/openvz_driver.c:972
3941
5458
msgid "no domain with matching id"
3942
5459
msgstr ""
3943
5460
 
3944
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
 
5461
#: src/openvz/openvz_driver.c:978
3945
5462
msgid "domain is not in shutoff state"
3946
5463
msgstr ""
3947
5464
 
3948
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5737
3949
 
#: src/uml/uml_driver.c:1661
 
5465
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6536
 
5466
#: src/uml/uml_driver.c:1657
3950
5467
#, fuzzy
3951
5468
msgid "cannot delete active domain"
3952
5469
msgstr "az inaktív tartomány neve"
3956
5473
msgid "Could not read container config"
3957
5474
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3958
5475
 
3959
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3240
 
5476
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3769
3960
5477
#, fuzzy, c-format
3961
5478
msgid "unknown type '%s'"
3962
5479
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
3963
5480
 
3964
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1167
 
5481
#: src/openvz/openvz_driver.c:1168
3965
5482
msgid "VCPUs should be >= 1"
3966
5483
msgstr ""
3967
5484
 
3968
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1212
 
5485
#: src/openvz/openvz_driver.c:1213
3969
5486
#, c-format
3970
5487
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
3971
5488
msgstr ""
3972
5489
 
3973
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1219
 
5490
#: src/openvz/openvz_driver.c:1220
3974
5491
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
3975
5492
msgstr ""
3976
5493
 
3977
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1225
 
5494
#: src/openvz/openvz_driver.c:1226
3978
5495
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
3979
5496
msgstr ""
3980
5497
 
3981
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1317 src/openvz/openvz_driver.c:1363
 
5498
#: src/openvz/openvz_driver.c:1319 src/openvz/openvz_driver.c:1365
3982
5499
#, fuzzy, c-format
3983
5500
msgid "Could not parse VPS ID %s"
3984
5501
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
3985
5502
 
3986
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:94
 
5503
#: src/phyp/phyp_driver.c:96
3987
5504
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
3988
5505
msgstr ""
3989
5506
 
3990
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:100
 
5507
#: src/phyp/phyp_driver.c:102
3991
5508
msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
3992
5509
msgstr ""
3993
5510
 
3994
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:106
3995
 
msgid "Missing username in phyp:// URI"
3996
 
msgstr ""
3997
 
 
3998
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:153
 
5511
#: src/phyp/phyp_driver.c:149
3999
5512
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
4000
5513
msgstr ""
4001
5514
 
4002
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:159
 
5515
#: src/phyp/phyp_driver.c:155
4003
5516
#, fuzzy
4004
5517
msgid "Error while opening SSH session."
4005
5518
msgstr "hálózat lefoglalása"
4006
5519
 
4007
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:280
 
5520
#: src/phyp/phyp_driver.c:277 src/phyp/phyp_driver.c:357
 
5521
#, fuzzy
 
5522
msgid "No authentication callback provided."
 
5523
msgstr "művelet nem sikerült"
 
5524
 
 
5525
#: src/phyp/phyp_driver.c:297
4008
5526
#, fuzzy, c-format
4009
5527
msgid "Error while getting %s address info"
4010
5528
msgstr "hálózat lefoglalása"
4011
5529
 
4012
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:297
 
5530
#: src/phyp/phyp_driver.c:314
4013
5531
#, fuzzy, c-format
4014
5532
msgid "Failed to connect to %s"
4015
5533
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4016
5534
 
4017
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:317
 
5535
#: src/phyp/phyp_driver.c:334
4018
5536
#, fuzzy
4019
5537
msgid "Failure establishing SSH session."
4020
5538
msgstr "hálózat lefoglalása"
4021
5539
 
4022
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:347
4023
 
#, fuzzy
4024
 
msgid "No authentication callback provided."
4025
 
msgstr "művelet nem sikerült"
4026
 
 
4027
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:358
4028
 
msgid "Required credentials are not supported."
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:367
4032
 
#, fuzzy
4033
 
msgid "Unable to fetch credentials."
4034
 
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
4035
 
 
4036
5540
#: src/phyp/phyp_driver.c:375
4037
5541
#, fuzzy
4038
 
msgid "Unable to get password certificates"
4039
 
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
4040
 
 
4041
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:386
4042
 
#, fuzzy
4043
5542
msgid "Authentication failed"
4044
5543
msgstr "művelet nem sikerült"
4045
5544
 
4058
5557
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
4059
5558
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4060
5559
 
4061
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:124
 
5560
#: src/qemu/qemu_conf.c:125
4062
5561
#, fuzzy
4063
5562
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
4064
5563
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4065
5564
 
4066
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:256
 
5565
#: src/qemu/qemu_conf.c:257
4067
5566
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
4068
5567
msgstr ""
4069
5568
 
4070
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:294
 
5569
#: src/qemu/qemu_conf.c:295
4071
5570
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
4072
5571
msgstr ""
4073
5572
 
4074
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:338
 
5573
#: src/qemu/qemu_conf.c:339
4075
5574
#, fuzzy, c-format
4076
5575
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
4077
5576
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
4078
5577
 
4079
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:344
 
5578
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
4080
5579
#, fuzzy, c-format
4081
5580
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
4082
5581
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4083
5582
 
4084
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:497
 
5583
#: src/qemu/qemu_conf.c:498
4085
5584
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
4086
5585
msgstr ""
4087
5586
 
4088
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1373
 
5587
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
4089
5588
#, c-format
4090
5589
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
4091
5590
msgstr ""
4092
5591
 
4093
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1381
 
5592
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
4094
5593
#, c-format
4095
5594
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
4096
5595
msgstr ""
4097
5596
 
4098
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:720
 
5597
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
4099
5598
#, c-format
4100
5599
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
4101
5600
msgstr ""
4102
5601
 
4103
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:731
 
5602
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
4104
5603
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
4105
5604
msgstr ""
4106
5605
 
4107
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:840 src/qemu/qemu_conf.c:924
 
5606
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
4108
5607
#, fuzzy, c-format
4109
5608
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
4110
5609
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
4111
5610
 
4112
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1315
 
5611
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
4113
5612
#, fuzzy, c-format
4114
5613
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
4115
5614
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4116
5615
 
4117
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1348
 
5616
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
4118
5617
#, fuzzy, c-format
4119
5618
msgid "Unable to read %s help output"
4120
5619
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4121
5620
 
4122
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1419 src/qemu/qemu_driver.c:2197
4123
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:5427
 
5621
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
 
5622
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
4124
5623
#, c-format
4125
5624
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
4126
5625
msgstr ""
4127
5626
 
4128
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1467 src/qemu/qemu_conf.c:1588
 
5627
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
4129
5628
#, fuzzy, c-format
4130
5629
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
4131
5630
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4132
5631
 
4133
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479
 
5632
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
4134
5633
#, fuzzy
4135
5634
msgid "No support for macvtap device"
4136
5635
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4137
5636
 
4138
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1512
 
5637
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
4139
5638
#, fuzzy, c-format
4140
5639
msgid "Network '%s' is not active."
4141
5640
msgstr "A tartomány még fut"
4142
5641
 
4143
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1538
 
5642
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
4144
5643
#, fuzzy, c-format
4145
5644
msgid "Network type %d is not supported"
4146
5645
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
4147
5646
 
4148
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1569 src/uml/uml_conf.c:133
 
5647
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
4149
5648
#, c-format
4150
5649
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
4151
5650
msgstr ""
4152
5651
 
4153
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1573 src/uml/uml_conf.c:137
 
5652
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
4154
5653
#, fuzzy, c-format
4155
5654
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
4156
5655
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
4157
5656
 
4158
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1577 src/uml/uml_conf.c:141
 
5657
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
4159
5658
#, fuzzy, c-format
4160
5659
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
4161
5660
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
4162
5661
 
4163
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1653
 
5662
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
4164
5663
#, c-format
4165
5664
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
4166
5665
msgstr ""
4167
5666
 
4168
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
 
5667
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
4169
5668
#, c-format
4170
5669
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
4171
5670
msgstr ""
4172
5671
 
4173
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1746
 
5672
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
4174
5673
#, fuzzy
4175
5674
msgid "Unable to determine device index for network device"
4176
5675
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4177
5676
 
4178
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1773
 
5677
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
4179
5678
#, fuzzy
4180
5679
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
4181
5680
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4182
5681
 
4183
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1885
 
5682
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
4184
5683
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
4185
5684
msgstr ""
4186
5685
 
4187
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1956
 
5686
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
4188
5687
#, fuzzy, c-format
4189
5688
msgid "unable to reserve PCI address %s"
4190
5689
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4191
5690
 
4192
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
 
5691
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
4193
5692
msgid "No more available PCI addresses"
4194
5693
msgstr ""
4195
5694
 
4196
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2143
 
5695
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
4197
5696
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
4198
5697
msgstr ""
4199
5698
 
4200
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2176
 
5699
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
4201
5700
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
4202
5701
msgstr ""
4203
5702
 
4204
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2227
 
5703
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
4205
5704
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
4206
5705
msgstr ""
4207
5706
 
4208
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2232
 
5707
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
4209
5708
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
4210
5709
msgstr ""
4211
5710
 
4212
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2237
 
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
4213
5712
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
4214
5713
msgstr ""
4215
5714
 
4216
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2261
 
5715
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
4217
5716
#, c-format
4218
5717
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
4219
5718
msgstr ""
4220
5719
 
4221
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2282 src/qemu/qemu_conf.c:2445
4222
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3785 src/uml/uml_conf.c:475
 
5720
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
 
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
4223
5722
#, fuzzy, c-format
4224
5723
msgid "unsupported disk type '%s'"
4225
5724
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4226
5725
 
4227
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
 
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
4228
5727
#, fuzzy
4229
5728
msgid "unexpected address type for scsi disk"
4230
5729
msgstr "váratlan MIME-típus"
4231
5730
 
4232
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
 
5731
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
4233
5732
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
4234
5733
msgstr ""
4235
5734
 
4236
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2309
 
5735
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
4237
5736
#, fuzzy
4238
5737
msgid "unexpected address type for ide disk"
4239
5738
msgstr "váratlan MIME-típus"
4240
5739
 
4241
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2331
 
5740
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
4242
5741
#, c-format
4243
5742
msgid "Only 1 %s controller is supported"
4244
5743
msgstr ""
4245
5744
 
4246
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2325
 
5745
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
4247
5746
#, fuzzy
4248
5747
msgid "unexpected address type for fdc disk"
4249
5748
msgstr "váratlan MIME-típus"
4250
5749
 
4251
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2337
 
5750
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
4252
5751
#, c-format
4253
5752
msgid "Only 1 %s bus is supported"
4254
5753
msgstr ""
4255
5754
 
4256
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2360 src/qemu/qemu_conf.c:3795
 
5755
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
4257
5756
#, fuzzy, c-format
4258
5757
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
4259
5758
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4260
5759
 
4261
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2366 src/qemu/qemu_conf.c:3801
 
5760
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
4262
5761
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
4263
5762
msgstr ""
4264
5763
 
4265
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2472
 
5764
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
4266
5765
#, fuzzy, c-format
4267
5766
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
4268
5767
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4269
5768
 
4270
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2698 src/qemu/qemu_conf.c:4258
 
5769
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
4271
5770
#, fuzzy
4272
5771
msgid "missing watchdog model"
4273
5772
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
4274
5773
 
4275
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2751 src/qemu/qemu_conf.c:4228
 
5774
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
4276
5775
msgid "invalid sound model"
4277
5776
msgstr ""
4278
5777
 
4279
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2829 src/qemu/qemu_conf.c:2851
 
5778
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
4280
5779
#, fuzzy
4281
5780
msgid "USB host device is missing bus/device information"
4282
5781
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
4283
5782
 
4284
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3036
 
5783
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
4285
5784
msgid "virtio serial device has invalid address type"
4286
5785
msgstr ""
4287
5786
 
4288
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3096 src/qemu/qemu_conf.c:3564
4289
 
#: src/xen/xend_internal.c:5859 src/xen/xm_internal.c:2346
 
5787
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
 
5788
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
4290
5789
#, fuzzy, c-format
4291
5790
msgid "unsupported clock offset '%s'"
4292
5791
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4293
5792
 
4294
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3141
 
5793
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
 
5794
#, fuzzy, c-format
 
5795
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
 
5796
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
5797
 
 
5798
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
 
5799
#, fuzzy, c-format
 
5800
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
 
5801
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
5802
 
 
5803
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
 
5804
#, fuzzy
 
5805
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
 
5806
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
 
5807
 
 
5808
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
4295
5809
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
4296
5810
msgstr ""
4297
5811
 
4298
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3286
 
5812
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
4299
5813
#, fuzzy
4300
5814
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
4301
5815
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
4302
5816
 
4303
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3294 src/qemu/qemu_conf.c:3300
 
5817
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
4304
5818
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
4305
5819
msgstr ""
4306
5820
 
4307
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3455
 
5821
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
4308
5822
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
4309
5823
msgstr ""
4310
5824
 
4311
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3460
 
5825
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
4312
5826
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
4313
5827
msgstr ""
4314
5828
 
4315
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
 
5829
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
4316
5830
#, fuzzy, c-format
4317
5831
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
4318
5832
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4319
5833
 
4320
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3499
 
5834
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
4321
5835
#, fuzzy, c-format
4322
5836
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
4323
5837
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
4324
5838
 
4325
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3630
 
5839
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
 
5840
#, fuzzy, c-format
 
5841
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
 
5842
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
5843
 
 
5844
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
 
5845
#, fuzzy, c-format
 
5846
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
 
5847
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
5848
 
 
5849
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
 
5850
#, fuzzy, c-format
 
5851
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
 
5852
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
5853
 
 
5854
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
 
5855
#, fuzzy
 
5856
msgid "pit timer is not supported"
 
5857
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
 
5858
 
 
5859
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
4326
5860
#, fuzzy, c-format
4327
5861
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
4328
5862
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4329
5863
 
4330
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3650
 
5864
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
4331
5865
#, fuzzy
4332
5866
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
4333
5867
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
4334
5868
 
4335
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3699 src/qemu/qemu_conf.c:3766
 
5869
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
4336
5870
#, c-format
4337
5871
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
4338
5872
msgstr ""
4339
5873
 
4340
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3982
 
5874
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
4341
5875
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
4342
5876
msgstr ""
4343
5877
 
4344
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4007
 
5878
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
4345
5879
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
4346
5880
msgstr ""
4347
5881
 
4348
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4143
 
5882
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
4349
5883
msgid "only one video card is currently supported"
4350
5884
msgstr ""
4351
5885
 
4352
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4154 src/qemu/qemu_conf.c:4180
 
5886
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
4353
5887
#, fuzzy, c-format
4354
5888
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
4355
5889
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
4356
5890
 
4357
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4270
 
5891
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
4358
5892
#, fuzzy
4359
5893
msgid "invalid watchdog action"
4360
5894
msgstr "nem érvényes csatlakozás"
4361
5895
 
4362
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4314 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
 
5896
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
4363
5897
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
4364
5898
msgstr ""
4365
5899
 
4366
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4542
 
5900
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
4367
5901
#, fuzzy, c-format
4368
5902
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
4369
5903
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
4370
5904
 
4371
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4678
 
5905
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
4372
5906
#, fuzzy, c-format
4373
5907
msgid "cannot parse drive index '%s'"
4374
5908
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4375
5909
 
4376
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4686
 
5910
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
4377
5911
#, fuzzy, c-format
4378
5912
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
4379
5913
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4380
5914
 
4381
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4694
 
5915
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
4382
5916
#, fuzzy, c-format
4383
5917
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
4384
5918
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4385
5919
 
4386
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4703
 
5920
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
4387
5921
#, fuzzy, c-format
4388
5922
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
4389
5923
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
4390
5924
 
4391
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
 
5925
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
4392
5926
#, fuzzy, c-format
4393
5927
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
4394
5928
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
4395
5929
 
4396
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4795
 
5930
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
 
5931
#, fuzzy, c-format
 
5932
msgid "invalid device name '%s'"
 
5933
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
 
5934
 
 
5935
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
4397
5936
#, fuzzy, c-format
4398
5937
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
4399
5938
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4400
5939
 
4401
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4807
 
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
4402
5941
#, fuzzy, c-format
4403
5942
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
4404
5943
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4405
5944
 
4406
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4864
 
5945
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
4407
5946
#, fuzzy, c-format
4408
5947
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
4409
5948
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4410
5949
 
4411
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4894
 
5950
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
4412
5951
#, fuzzy, c-format
4413
5952
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
4414
5953
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4415
5954
 
4416
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4963
 
5955
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
4417
5956
#, fuzzy, c-format
4418
5957
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
4419
5958
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4420
5959
 
4421
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
 
5960
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
4422
5961
#, fuzzy, c-format
4423
5962
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
4424
5963
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4425
5964
 
4426
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
 
5965
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
4427
5966
#, fuzzy, c-format
4428
5967
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
4429
5968
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4430
5969
 
4431
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4985
 
5970
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
4432
5971
#, fuzzy, c-format
4433
5972
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
4434
5973
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4435
5974
 
4436
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5020
 
5975
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
4437
5976
#, fuzzy, c-format
4438
5977
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
4439
5978
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4440
5979
 
4441
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5029
 
5980
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
4442
5981
#, fuzzy, c-format
4443
5982
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
4444
5983
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4445
5984
 
4446
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5036
 
5985
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
4447
5986
#, fuzzy, c-format
4448
5987
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
4449
5988
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4450
5989
 
4451
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5043
 
5990
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
4452
5991
#, fuzzy, c-format
4453
5992
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
4454
5993
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4455
5994
 
4456
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5050
 
5995
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
4457
5996
#, fuzzy, c-format
4458
5997
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
4459
5998
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4460
5999
 
4461
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5162
 
6000
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
4462
6001
#, fuzzy, c-format
4463
6002
msgid "cannot find port number in character device %s"
4464
6003
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4465
6004
 
4466
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5202
 
6005
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
4467
6006
#, fuzzy, c-format
4468
6007
msgid "unknown character device syntax %s"
4469
6008
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4470
6009
 
4471
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5293
 
6010
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
4472
6011
#, fuzzy, c-format
4473
6012
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
4474
6013
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4475
6014
 
4476
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5369
 
6015
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
4477
6016
#, fuzzy, c-format
4478
6017
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
4479
6018
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4480
6019
 
4481
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
 
6020
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
4482
6021
#, fuzzy
4483
6022
msgid "no emulator path found"
4484
6023
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
4485
6024
 
4486
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5450
 
6025
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
4487
6026
#, fuzzy, c-format
4488
6027
msgid "missing value for %s argument"
4489
6028
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
4490
6029
 
4491
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5495
 
6030
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
4492
6031
#, fuzzy, c-format
4493
6032
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
4494
6033
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4495
6034
 
4496
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5519
 
6035
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
4497
6036
#, fuzzy, c-format
4498
6037
msgid "cannot parse memory level '%s'"
4499
6038
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4500
6039
 
4501
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5531
 
6040
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
4502
6041
#, fuzzy, c-format
4503
6042
msgid "cannot parse UUID '%s'"
4504
6043
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
4505
6044
 
4506
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5802
 
6045
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
4507
6046
#, fuzzy, c-format
4508
6047
msgid "unknown video adapter type '%s'"
4509
6048
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4510
6049
 
4511
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5827
 
6050
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
4512
6051
#, c-format
4513
6052
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
4514
6053
msgstr ""
4515
6054
 
4516
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5830
 
6055
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
4517
6056
#, fuzzy, c-format
4518
6057
msgid "unknown argument '%s'"
4519
6058
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
4520
6059
 
4521
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
 
6060
#: src/qemu/qemu_driver.c:252
4522
6061
msgid "no monitor path"
4523
6062
msgstr ""
4524
6063
 
4525
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:259
 
6064
#: src/qemu/qemu_driver.c:279
4526
6065
#, fuzzy, c-format
4527
6066
msgid "unsupported monitor type '%s'"
4528
6067
msgstr "váratlan adat: '%s'"
4529
6068
 
4530
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:321 src/qemu/qemu_driver.c:366
4531
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/xen/xm_internal.c:498
 
6069
#: src/qemu/qemu_driver.c:341 src/qemu/qemu_driver.c:387
 
6070
#: src/qemu/qemu_driver.c:4587 src/xen/xm_internal.c:493
4532
6071
#, fuzzy
4533
6072
msgid "cannot get time of day"
4534
6073
msgstr "aktuális idő beolvasása"
4535
6074
 
4536
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:380
 
6075
#: src/qemu/qemu_driver.c:354 src/qemu/qemu_driver.c:401
4537
6076
#, fuzzy
4538
6077
msgid "cannot acquire state change lock"
4539
6078
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
4540
6079
 
4541
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:337 src/qemu/qemu_driver.c:383
 
6080
#: src/qemu/qemu_driver.c:357 src/qemu/qemu_driver.c:404
4542
6081
#, fuzzy
4543
6082
msgid "cannot acquire job mutex"
4544
6083
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4545
6084
 
4546
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:541 src/qemu/qemu_driver.c:573
4547
 
#: src/uml/uml_driver.c:866
 
6085
#: src/qemu/qemu_driver.c:564 src/qemu/qemu_driver.c:596
 
6086
#: src/uml/uml_driver.c:861
4548
6087
#, fuzzy, c-format
4549
6088
msgid "failed to create logfile %s"
4550
6089
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4551
6090
 
4552
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:547 src/qemu/qemu_driver.c:579
4553
 
#: src/uml/uml_driver.c:875
 
6091
#: src/qemu/qemu_driver.c:570 src/qemu/qemu_driver.c:602
 
6092
#: src/uml/uml_driver.c:870
4554
6093
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
4555
6094
msgstr ""
4556
6095
 
4557
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:565
 
6096
#: src/qemu/qemu_driver.c:588
4558
6097
#, fuzzy, c-format
4559
6098
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
4560
6099
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4561
6100
 
4562
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:585
 
6101
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
4563
6102
#, fuzzy, c-format
4564
6103
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
4565
6104
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4566
6105
 
4567
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:669
 
6106
#: src/qemu/qemu_driver.c:692
4568
6107
#, fuzzy, c-format
4569
6108
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
4570
6109
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4571
6110
 
4572
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:674
 
6111
#: src/qemu/qemu_driver.c:697
4573
6112
#, fuzzy, c-format
4574
6113
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
4575
6114
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4576
6115
 
4577
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:733
 
6116
#: src/qemu/qemu_driver.c:756
4578
6117
#, fuzzy, c-format
4579
6118
msgid "no disk found with path %s"
4580
6119
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
4581
6120
 
4582
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:753
 
6121
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
 
6122
#, fuzzy, c-format
 
6123
msgid "no disk found with alias %s"
 
6124
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
6125
 
 
6126
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
4583
6127
#, fuzzy, c-format
4584
6128
msgid "disk %s does not have any encryption information"
4585
6129
msgstr "ismeretlen gép: %s"
4586
6130
 
4587
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:761
 
6131
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
4588
6132
msgid "cannot find secrets without a connection"
4589
6133
msgstr ""
4590
6134
 
4591
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:769 src/storage/storage_backend.c:423
 
6135
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
4592
6136
#, fuzzy
4593
6137
msgid "secret storage not supported"
4594
6138
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
4595
6139
 
4596
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:778
 
6140
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
4597
6141
#, fuzzy, c-format
4598
6142
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
4599
6143
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt: %s"
4600
6144
 
4601
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
 
6145
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
4602
6146
#, c-format
4603
6147
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
4604
6148
msgstr ""
4605
6149
 
4606
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:865
 
6150
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
4607
6151
#, fuzzy, c-format
4608
6152
msgid "Failed to connect monitor for %s"
4609
6153
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
4610
6154
 
4611
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:966
 
6155
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
4612
6156
#, fuzzy
4613
6157
msgid "Failed to start security driver"
4614
6158
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
4615
6159
 
4616
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:974
 
6160
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
4617
6161
msgid "No security driver available"
4618
6162
msgstr ""
4619
6163
 
4620
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1114
 
6164
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
4621
6165
#, fuzzy, c-format
4622
6166
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
4623
6167
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4624
6168
 
4625
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1120
 
6169
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
4626
6170
#, fuzzy, c-format
4627
6171
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
4628
6172
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4629
6173
 
4630
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
 
6174
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
4631
6175
#, fuzzy, c-format
4632
6176
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
4633
6177
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4634
6178
 
4635
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1170
 
6179
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
 
6180
#, fuzzy, c-format
 
6181
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
 
6182
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
6183
 
 
6184
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
4636
6185
#, fuzzy, c-format
4637
6186
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
4638
6187
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4639
6188
 
4640
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
 
6189
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
 
6190
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
4641
6191
#, fuzzy, c-format
4642
6192
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
4643
6193
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4644
6194
 
4645
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1197
 
6195
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
4646
6196
#, fuzzy, c-format
4647
6197
msgid "unable to create hugepage path %s"
4648
6198
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4649
6199
 
4650
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204
 
6200
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
4651
6201
#, fuzzy, c-format
4652
6202
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
4653
6203
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
4654
6204
 
4655
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1399
 
6205
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
4656
6206
#, c-format
4657
6207
msgid "Failure while reading %s log output"
4658
6208
msgstr ""
4659
6209
 
4660
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1408
 
6210
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
4661
6211
#, fuzzy, c-format
4662
6212
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
4663
6213
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4664
6214
 
4665
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1415
 
6215
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
4666
6216
#, c-format
4667
6217
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
4668
6218
msgstr ""
4669
6219
 
4670
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1428
 
6220
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
4671
6221
#, c-format
4672
6222
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
4673
6223
msgstr ""
4674
6224
 
4675
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1507
 
6225
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
4676
6226
#, fuzzy, c-format
4677
6227
msgid "no assigned pty for device %s"
4678
6228
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
4679
6229
 
4680
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
 
6230
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
4681
6231
#, fuzzy, c-format
4682
6232
msgid "Unable to close logfile: %s"
4683
6233
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
4684
6234
 
4685
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1672
 
6235
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
4686
6236
#, c-format
4687
6237
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
4688
6238
msgstr ""
4689
6239
 
4690
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2040
 
6240
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
4691
6241
#, fuzzy, c-format
4692
6242
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
4693
6243
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4694
6244
 
4695
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
 
6245
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
4696
6246
#, fuzzy, c-format
4697
6247
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
4698
6248
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
4699
6249
 
4700
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2068
 
6250
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
4701
6251
#, fuzzy, c-format
4702
6252
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
4703
6253
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4704
6254
 
4705
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2082
 
6255
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
4706
6256
#, fuzzy, c-format
4707
6257
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
4708
6258
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4709
6259
 
4710
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2096
 
6260
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
4711
6261
#, fuzzy, c-format
4712
6262
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
4713
6263
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4714
6264
 
4715
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2109
 
6265
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
4716
6266
#, fuzzy, c-format
4717
6267
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
4718
6268
msgstr "az inaktív tartomány neve"
4719
6269
 
4720
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2415
 
6270
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
4721
6271
#, fuzzy, c-format
4722
6272
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
4723
6273
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4724
6274
 
4725
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2434
 
6275
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
4726
6276
#, fuzzy, c-format
4727
6277
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
4728
6278
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
4729
6279
 
4730
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2452
 
6280
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
4731
6281
#, fuzzy, c-format
4732
6282
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
4733
6283
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4734
6284
 
4735
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493
 
6285
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
4736
6286
#, fuzzy, c-format
4737
6287
msgid "Unable to create cgroup for %s"
4738
6288
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4739
6289
 
4740
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2507
 
6290
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
4741
6291
#, fuzzy, c-format
4742
6292
msgid "Unable to deny all devices for %s"
4743
6293
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4744
6294
 
4745
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2520
 
6295
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
4746
6296
#, fuzzy, c-format
4747
6297
msgid "Unable to allow device %s for %s"
4748
6298
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4749
6299
 
4750
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
 
6300
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
4751
6301
#, fuzzy
4752
6302
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
4753
6303
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
4754
6304
 
4755
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2537
 
6305
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
4756
6306
#, fuzzy
4757
6307
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
4758
6308
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
4759
6309
 
4760
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:6635
 
6310
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
 
6311
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
4761
6312
#, fuzzy, c-format
4762
6313
msgid "unable to allow device %s"
4763
6314
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4764
6315
 
4765
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2582 src/qemu/qemu_driver.c:6626
 
6316
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
 
6317
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
4766
6318
#, fuzzy, c-format
4767
6319
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
4768
6320
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4769
6321
 
4770
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2605
 
6322
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
4771
6323
#, fuzzy, c-format
4772
6324
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
4773
6325
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4774
6326
 
4775
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2613
 
6327
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
4776
6328
#, fuzzy, c-format
4777
6329
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
4778
6330
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s tartományt automatikus indításra"
4779
6331
 
4780
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/uml/uml_driver.c:830
 
6332
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
4781
6333
#, fuzzy
4782
6334
msgid "VM is already active"
4783
6335
msgstr "A tartomány már aktív"
4784
6336
 
4785
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2725
 
6337
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
4786
6338
msgid "Unable to find an unused VNC port"
4787
6339
msgstr ""
4788
6340
 
4789
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2733 src/uml/uml_driver.c:852
 
6341
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
4790
6342
#, c-format
4791
6343
msgid "cannot create log directory %s"
4792
6344
msgstr ""
4793
6345
 
4794
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2782
 
6346
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
4795
6347
#, fuzzy, c-format
4796
6348
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
4797
6349
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
4798
6350
 
4799
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2789
 
6351
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
4800
6352
#, fuzzy
4801
6353
msgid "Failed to build pidfile path."
4802
6354
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4803
6355
 
4804
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2828 src/qemu/qemu_driver.c:2831
4805
 
#: src/uml/uml_driver.c:890 src/uml/uml_driver.c:893
 
6356
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
 
6357
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
4806
6358
#, fuzzy, c-format
4807
6359
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
4808
6360
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4809
6361
 
4810
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2841
4811
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2846 src/uml/uml_driver.c:900
4812
 
#: src/uml/uml_driver.c:903 src/uml/uml_driver.c:908
 
6362
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
 
6363
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
 
6364
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
4813
6365
#, fuzzy, c-format
4814
6366
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
4815
6367
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4816
6368
 
4817
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
 
6369
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
4818
6370
#, fuzzy, c-format
4819
6371
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
4820
6372
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4821
6373
 
4822
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2867
 
6374
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
4823
6375
#, fuzzy, c-format
4824
6376
msgid "Domain %s didn't show up\n"
4825
6377
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
4826
6378
 
4827
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2932 src/qemu/qemu_driver.c:3646
4828
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9167
 
6379
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
 
6380
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
4829
6381
#, fuzzy
4830
6382
msgid "resume operation failed"
4831
6383
msgstr "művelet nem sikerült"
4832
6384
 
4833
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3006
 
6385
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
4834
6386
#, fuzzy, c-format
4835
6387
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
4836
6388
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4837
6389
 
4838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3015
 
6390
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
4839
6391
#, fuzzy, c-format
4840
6392
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
4841
6393
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4842
6394
 
4843
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3127
 
6395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
4844
6396
#, fuzzy
4845
6397
msgid "qemu state driver is not active"
4846
6398
msgstr "A tartomány még fut"
4847
6399
 
4848
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3133
 
6400
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
4849
6401
#, c-format
4850
6402
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
4851
6403
msgstr ""
4852
6404
 
4853
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3144
 
6405
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
4854
6406
#, c-format
4855
6407
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
4856
6408
msgstr ""
4857
6409
 
4858
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
 
6410
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
4859
6411
#, c-format
4860
6412
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
4861
6413
msgstr ""
4862
6414
 
4863
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3213
 
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
4864
6416
#, fuzzy, c-format
4865
6417
msgid "Unable to open %s"
4866
6418
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
4867
6419
 
4868
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372 src/qemu/qemu_driver.c:3571
4869
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3627 src/qemu/qemu_driver.c:3686
4870
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3727 src/qemu/qemu_driver.c:3779
4871
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3806 src/qemu/qemu_driver.c:3831
4872
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3871 src/qemu/qemu_driver.c:3930
4873
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4438
4874
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4605 src/qemu/qemu_driver.c:4668
4875
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4733 src/qemu/qemu_driver.c:4817
4876
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4852 src/qemu/qemu_driver.c:5290
4877
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5524 src/qemu/qemu_driver.c:5731
4878
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6599 src/qemu/qemu_driver.c:7226
4879
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7313 src/qemu/qemu_driver.c:7340
4880
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570 src/qemu/qemu_driver.c:7642
4881
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7700 src/qemu/qemu_driver.c:7739
4882
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7812 src/qemu/qemu_driver.c:8999
4883
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9427
4884
 
#: src/uml/uml_driver.c:1408 src/uml/uml_driver.c:1433
4885
 
#: src/uml/uml_driver.c:1466
 
6420
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
 
6421
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
 
6422
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
 
6423
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
 
6424
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
 
6425
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
 
6426
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
 
6427
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
 
6428
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
 
6429
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
 
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
 
6431
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
 
6432
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
 
6433
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
 
6434
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
 
6435
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
 
6436
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
 
6437
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
 
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
 
6439
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
 
6440
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
 
6441
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
 
6442
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
 
6443
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
4886
6444
#, c-format
4887
6445
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
4888
6446
msgstr ""
4889
6447
 
4890
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:9115
 
6448
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
4891
6449
#, fuzzy, c-format
4892
6450
msgid "no domain with matching name '%s'"
4893
6451
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
4894
6452
 
4895
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3843 src/uml/uml_driver.c:1439
4896
 
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
4897
 
msgstr ""
4898
 
 
4899
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3849
4900
 
#, fuzzy
4901
 
msgid "cannot set max memory of an active domain"
4902
 
msgstr "az inaktív tartomány neve"
4903
 
 
4904
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3883 src/uml/uml_driver.c:1478
 
6453
#: src/qemu/qemu_driver.c:4391 src/uml/uml_driver.c:1474
4905
6454
msgid "cannot set memory higher than max memory"
4906
6455
msgstr ""
4907
6456
 
4908
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3900 src/uml/uml_driver.c:1472
 
6457
#: src/qemu/qemu_driver.c:4408 src/uml/uml_driver.c:1468
4909
6458
#, fuzzy
4910
6459
msgid "cannot set memory of an active domain"
4911
6460
msgstr "az inaktív tartomány neve"
4912
6461
 
4913
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
 
6462
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
4914
6463
#, fuzzy
4915
6464
msgid "Migration is not active"
4916
6465
msgstr "A tartomány még fut"
4917
6466
 
4918
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4066
 
6467
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
4919
6468
#, fuzzy
4920
6469
msgid "Migration unexpectedly failed"
4921
6470
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
4922
6471
 
4923
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4072
 
6472
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
4924
6473
msgid "Migration was cancelled by client"
4925
6474
msgstr ""
4926
6475
 
4927
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4141
 
6476
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
4928
6477
#, fuzzy, c-format
4929
6478
msgid "failed to write save header to '%s'"
4930
6479
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4931
6480
 
4932
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4148
 
6481
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
4933
6482
#, fuzzy, c-format
4934
6483
msgid "failed to write xml to '%s'"
4935
6484
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
4936
6485
 
4937
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4182
4938
 
#, fuzzy
4939
 
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
4940
 
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
4941
 
 
4942
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:8958
 
6486
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
4943
6487
#, fuzzy
4944
6488
msgid "failed to get domain xml"
4945
6489
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
4946
6490
 
4947
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4256
 
6491
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
4948
6492
#, fuzzy, c-format
4949
6493
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
4950
6494
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
4951
6495
 
4952
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4282
 
6496
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
4953
6497
#, c-format
4954
6498
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
4955
6499
msgstr ""
4956
6500
 
4957
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4299
 
6501
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
4958
6502
#, c-format
4959
6503
msgid ""
4960
6504
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
4961
6505
msgstr ""
4962
6506
 
4963
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4308
 
6507
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
4964
6508
#, fuzzy, c-format
4965
6509
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
4966
6510
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
4967
6511
 
4968
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4324
 
6512
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
4969
6513
#, fuzzy, c-format
4970
6514
msgid "Error from child process creating '%s'"
4971
6515
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
4972
6516
 
4973
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4455
 
6517
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
 
6518
#, fuzzy
 
6519
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
 
6520
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
 
6521
 
 
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
 
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
 
6524
#, fuzzy, c-format
 
6525
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
 
6526
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
6527
 
 
6528
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
4974
6529
#, fuzzy, c-format
4975
6530
msgid "failed to create '%s'"
4976
6531
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
4977
6532
 
4978
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4461
 
6533
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
4979
6534
#, fuzzy, c-format
4980
6535
msgid "unable to save file %s"
4981
6536
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
4982
6537
 
4983
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4521
 
6538
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
4984
6539
#, fuzzy
4985
6540
msgid "resuming after dump failed"
4986
6541
msgstr "művelet nem sikerült"
4987
6542
 
4988
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4585
 
6543
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
4989
6544
#, fuzzy
4990
6545
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
4991
6546
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
4992
6547
 
4993
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4617 src/qemu/qemu_driver.c:4823
4994
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4858
 
6548
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
 
6549
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
4995
6550
#, c-format
4996
6551
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
4997
6552
msgstr ""
4998
6553
 
4999
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4624
 
6554
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
5000
6555
#, fuzzy
5001
6556
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
5002
6557
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
5003
6558
 
5004
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
 
6559
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
5005
6560
#, c-format
5006
6561
msgid ""
5007
6562
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
5008
6563
msgstr ""
5009
6564
 
5010
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4674 src/test/test_driver.c:2196
 
6565
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
5011
6566
#, fuzzy
5012
6567
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
5013
6568
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5014
6569
 
5015
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4682
 
6570
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
5016
6571
#, c-format
5017
6572
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
5018
6573
msgstr ""
5019
6574
 
5020
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
 
6575
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
5021
6576
msgid "cpu affinity is not supported"
5022
6577
msgstr ""
5023
6578
 
5024
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4740
 
6579
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
5025
6580
#, fuzzy
5026
6581
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
5027
6582
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5028
6583
 
5029
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
 
6584
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
5030
6585
#, fuzzy
5031
6586
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
5032
6587
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5033
6588
 
5034
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4789
 
6589
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
5035
6590
msgid "cpu affinity is not available"
5036
6591
msgstr ""
5037
6592
 
5038
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4881
 
6593
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
5039
6594
#, fuzzy
5040
6595
msgid "Failed to get security label"
5041
6596
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5042
6597
 
5043
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4912
 
6598
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
5044
6599
#, c-format
5045
6600
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
5046
6601
msgstr ""
5047
6602
 
5048
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4922
 
6603
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
5049
6604
#, c-format
5050
6605
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
5051
6606
msgstr ""
5052
6607
 
5053
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4948
 
6608
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
5054
6609
#, fuzzy, c-format
5055
6610
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
5056
6611
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
5057
6612
 
5058
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4958
 
6613
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
5059
6614
#, fuzzy, c-format
5060
6615
msgid "failed to fork child to read '%s'"
5061
6616
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5062
6617
 
5063
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
 
6618
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
5064
6619
#, fuzzy, c-format
5065
6620
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
5066
6621
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5067
6622
 
5068
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5014
 
6623
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
5069
6624
#, fuzzy, c-format
5070
6625
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
5071
6626
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5072
6627
 
5073
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5022
 
6628
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
5074
6629
#, fuzzy, c-format
5075
6630
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
5076
6631
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5077
6632
 
5078
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5029
 
6633
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
5079
6634
#, fuzzy, c-format
5080
6635
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
5081
6636
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5082
6637
 
5083
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5044
 
6638
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
5084
6639
#, fuzzy, c-format
5085
6640
msgid "child failed reading from '%s'"
5086
6641
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
5087
6642
 
5088
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5051
 
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
5089
6644
#, fuzzy
5090
6645
msgid "child failed writing to pipe"
5091
6646
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5092
6647
 
5093
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087
 
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
5094
6649
#, fuzzy
5095
6650
msgid "cannot read domain image"
5096
6651
msgstr "csomópont - tartománylista"
5097
6652
 
5098
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5103
 
6653
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
5099
6654
#, fuzzy
5100
6655
msgid "failed to read qemu header"
5101
6656
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
5102
6657
 
5103
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5109
 
6658
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
5104
6659
msgid "image magic is incorrect"
5105
6660
msgstr ""
5106
6661
 
5107
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5115
 
6662
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
5108
6663
#, c-format
5109
6664
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
5110
6665
msgstr ""
5111
6666
 
5112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5127
 
6667
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
 
6668
#, fuzzy, c-format
 
6669
msgid "invalid XML length: %d"
 
6670
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
6671
 
 
6672
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
5113
6673
#, fuzzy
5114
6674
msgid "failed to read XML"
5115
6675
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
5116
6676
 
5117
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5135 src/qemu/qemu_driver.c:8291
5118
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
 
6677
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
 
6678
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
5119
6679
#, fuzzy
5120
6680
msgid "failed to parse XML"
5121
6681
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
5122
6682
 
5123
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5146 src/qemu/qemu_driver.c:8310
5124
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
 
6683
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
 
6684
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
5125
6685
#, fuzzy
5126
6686
msgid "failed to assign new VM"
5127
6687
msgstr "nem sikerült lekérdezni a hálózat-UUID-t"
5128
6688
 
5129
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5159
 
6689
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
5130
6690
#, fuzzy, c-format
5131
6691
msgid "Invalid compressed save format %d"
5132
6692
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
5133
6693
 
5134
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5171
 
6694
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
5135
6695
#, fuzzy, c-format
5136
6696
msgid "Failed to start decompression binary %s"
5137
6697
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5138
6698
 
5139
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199
 
6699
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
5140
6700
#, fuzzy, c-format
5141
6701
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
5142
6702
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5143
6703
 
5144
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5204
 
6704
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
5145
6705
#, c-format
5146
6706
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
5147
6707
msgstr ""
5148
6708
 
5149
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5211
 
6709
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
5150
6710
#, fuzzy, c-format
5151
6711
msgid "child process returned error reading '%s'"
5152
6712
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni ezt: %s"
5153
6713
 
5154
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5238
 
6714
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
5155
6715
#, fuzzy
5156
6716
msgid "failed to resume domain"
5157
6717
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
5158
6718
 
5159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5339 src/qemu/qemu_driver.c:5377
 
6719
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
 
6720
#, fuzzy
 
6721
msgid "cannot get host CPU capabilities"
 
6722
msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
 
6723
 
 
6724
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
5160
6725
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
5161
6726
#, fuzzy, c-format
5162
6727
msgid "unsupported config type %s"
5163
6728
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5164
6729
 
5165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5436 src/qemu/qemu_driver.c:8331
 
6730
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
5166
6731
#, c-format
5167
6732
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
5168
6733
msgstr ""
5169
6734
 
5170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5533
 
6735
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
5171
6736
#, fuzzy
5172
6737
msgid "domain is already running"
5173
6738
msgstr "A tartomány már fut"
5174
6739
 
5175
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5788
 
6740
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
5176
6741
#, c-format
5177
6742
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
5178
6743
msgstr ""
5179
6744
 
5180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/qemu/qemu_driver.c:7598
 
6745
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
5181
6746
#, fuzzy, c-format
5182
6747
msgid "missing disk device alias name for %s"
5183
6748
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
5184
6749
 
5185
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5803
 
6750
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
5186
6751
#, c-format
5187
6752
msgid "Removable media not supported for %s device"
5188
6753
msgstr ""
5189
6754
 
5190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5871 src/qemu/qemu_driver.c:6063
5191
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6168
 
6755
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
 
6756
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
5192
6757
#, c-format
5193
6758
msgid "target %s already exists"
5194
6759
msgstr ""
5195
6760
 
5196
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5961
 
6761
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
5197
6762
#, fuzzy, c-format
5198
6763
msgid "target %s:%d already exists"
5199
6764
msgstr "váratlan MIME-típus"
5200
6765
 
5201
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6077
 
6766
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
5202
6767
#, fuzzy, c-format
5203
6768
msgid "unexpected disk address type %s"
5204
6769
msgstr "váratlan MIME-típus"
5205
6770
 
5206
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6100
 
6771
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
5207
6772
#, c-format
5208
6773
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
5209
6774
msgstr ""
5210
6775
 
5211
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6180
 
6776
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
5212
6777
#, fuzzy
5213
6778
msgid "disk source path is missing"
5214
6779
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
5215
6780
 
5216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
 
6781
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
5217
6782
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
5218
6783
msgstr ""
5219
6784
 
5220
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6271
 
6785
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
5221
6786
#, c-format
5222
6787
msgid ""
5223
6788
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
5224
6789
"monitor"
5225
6790
msgstr ""
5226
6791
 
5227
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6301
 
6792
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
5228
6793
#, fuzzy
5229
6794
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
5230
6795
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
5231
6796
 
5232
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6366
 
6797
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
5233
6798
#, fuzzy
5234
6799
msgid "Unable to remove network backend"
5235
6800
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5236
6801
 
5237
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6373
 
6802
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
5238
6803
#, fuzzy, c-format
5239
6804
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
5240
6805
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
5241
6806
 
5242
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6384
 
6807
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
5243
6808
#, fuzzy, c-format
5244
6809
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
5245
6810
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5246
6811
 
5247
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6524 src/qemu/qemu_driver.c:7185
 
6812
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
5248
6813
#, fuzzy, c-format
5249
6814
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
5250
6815
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5251
6816
 
5252
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6566 src/qemu/qemu_driver.c:7199
 
6817
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
5253
6818
#, fuzzy, c-format
5254
6819
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
5255
6820
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5256
6821
 
5257
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6608
 
6822
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
5258
6823
#, fuzzy
5259
6824
msgid "cannot attach device on inactive domain"
5260
6825
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5261
6826
 
5262
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6667
 
6827
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
5263
6828
#, c-format
5264
6829
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
5265
6830
msgstr ""
5266
6831
 
5267
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6675
 
6832
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
5268
6833
#, c-format
5269
6834
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
5270
6835
msgstr ""
5271
6836
 
5272
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6691
 
6837
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
5273
6838
#, c-format
5274
6839
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
5275
6840
msgstr ""
5276
6841
 
5277
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6707
 
6842
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
5278
6843
#, c-format
5279
6844
msgid "device type '%s' cannot be attached"
5280
6845
msgstr ""
5281
6846
 
5282
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6735 src/qemu/qemu_driver.c:7292
5283
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983
 
6847
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
 
6848
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
 
6849
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
5284
6850
#, fuzzy
5285
6851
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
5286
6852
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
5287
6853
 
5288
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
 
6854
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
 
6855
#, fuzzy
 
6856
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
 
6857
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
 
6858
 
 
6859
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
 
6860
#, fuzzy
 
6861
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
 
6862
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
 
6863
 
 
6864
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
 
6865
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
 
6866
msgstr ""
 
6867
 
 
6868
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
 
6869
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
 
6870
msgstr ""
 
6871
 
 
6872
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
 
6873
#, fuzzy, c-format
 
6874
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
 
6875
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
 
6876
 
 
6877
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
 
6878
#, c-format
 
6879
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
 
6880
msgstr ""
 
6881
 
 
6882
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
6883
#, fuzzy, c-format
 
6884
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
 
6885
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
 
6886
 
 
6887
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
5289
6888
#, fuzzy, c-format
5290
6889
msgid "disk %s not found"
5291
6890
msgstr "tartományinformáció"
5292
6891
 
5293
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_driver.c:6840
5294
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6923 src/qemu/qemu_driver.c:7039
 
6892
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
 
6893
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
5295
6894
#, fuzzy
5296
6895
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
5297
6896
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5298
6897
 
5299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
 
6898
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
5300
6899
#, fuzzy, c-format
5301
6900
msgid "disk controller %s:%d not found"
5302
6901
msgstr "tartományinformáció"
5303
6902
 
5304
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6913
 
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
5305
6904
#, c-format
5306
6905
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
5307
6906
msgstr ""
5308
6907
 
5309
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6929
 
6908
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
5310
6909
#, fuzzy
5311
6910
msgid "unable to determine original VLAN"
5312
6911
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
5313
6912
 
5314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6970
 
6913
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
5315
6914
#, fuzzy, c-format
5316
6915
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
5317
6916
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
5318
6917
 
5319
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7028
 
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
5320
6919
#, c-format
5321
6920
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
5322
6921
msgstr ""
5323
6922
 
5324
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7130
 
6923
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
5325
6924
#, fuzzy, c-format
5326
6925
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
5327
6926
msgstr "tartományinformáció"
5328
6927
 
5329
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7138
 
6928
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
5330
6929
#, fuzzy
5331
6930
msgid "device cannot be detached without a device alias"
5332
6931
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5333
6932
 
5334
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7144
 
6933
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
5335
6934
#, fuzzy
5336
6935
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
5337
6936
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5338
6937
 
5339
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7235
 
6938
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
5340
6939
#, fuzzy
5341
6940
msgid "cannot detach device on inactive domain"
5342
6941
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
5343
6942
 
5344
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7261
 
6943
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
5345
6944
#, c-format
5346
6945
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
5347
6946
msgstr ""
5348
6947
 
5349
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7269
 
6948
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
5350
6949
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
5351
6950
msgstr ""
5352
6951
 
5353
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7346 src/uml/uml_driver.c:1731
 
6952
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
5354
6953
#, fuzzy
5355
6954
msgid "cannot set autostart for transient domain"
5356
6955
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
5357
6956
 
5358
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/storage/storage_driver.c:1016
5359
 
#: src/uml/uml_driver.c:1748
 
6957
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
 
6958
#: src/uml/uml_driver.c:1744
5360
6959
#, fuzzy, c-format
5361
6960
msgid "cannot create autostart directory %s"
5362
6961
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
5363
6962
 
5364
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7449 src/qemu/qemu_driver.c:7520
 
6963
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
5365
6964
#, fuzzy, c-format
5366
6965
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
5367
6966
msgstr "az inaktív tartomány neve"
5368
6967
 
5369
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7460
 
6968
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
5370
6969
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5371
6970
msgstr ""
5372
6971
 
5373
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7467
 
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
5374
6973
#, fuzzy
5375
6974
msgid "unable to set cpu shares tunable"
5376
6975
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5377
6976
 
5378
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527
 
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
5379
6978
#, fuzzy
5380
6979
msgid "unable to get cpu shares tunable"
5381
6980
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
5382
6981
 
5383
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7534
 
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
5384
6983
#, fuzzy
5385
6984
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
5386
6985
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
5387
6986
 
5388
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7592 src/test/test_driver.c:2606
 
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
5389
6988
#, fuzzy, c-format
5390
6989
msgid "invalid path: %s"
5391
6990
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
5392
6991
 
5393
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7665 src/test/test_driver.c:2661
 
6992
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
5394
6993
#, c-format
5395
6994
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
5396
6995
msgstr ""
5397
6996
 
5398
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7745 src/uml/uml_driver.c:1805
 
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
5399
6998
msgid "NULL or empty path"
5400
6999
msgstr ""
5401
7000
 
5402
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7764
 
7001
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
5403
7002
#, fuzzy, c-format
5404
7003
msgid "%s: failed to open"
5405
7004
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5406
7005
 
5407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7775
 
7006
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
5408
7007
#, fuzzy, c-format
5409
7008
msgid "%s: failed to seek or read"
5410
7009
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
5411
7010
 
5412
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/uml/uml_driver.c:1842
 
7011
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
5413
7012
#, fuzzy
5414
7013
msgid "invalid path"
5415
7014
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
5416
7015
 
5417
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7839
 
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
5418
7017
#, fuzzy, c-format
5419
7018
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
5420
7019
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
5421
7020
 
5422
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7861
 
7021
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
5423
7022
#, fuzzy, c-format
5424
7023
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
5425
7024
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
5426
7025
 
5427
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 src/qemu/qemu_driver.c:8031
5428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 src/qemu/qemu_driver.c:8213
 
7026
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
 
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
5429
7028
msgid "stream is not open"
5430
7029
msgstr ""
5431
7030
 
5432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8001 src/qemu/qemu_driver.c:8038
 
7031
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
5433
7032
#, fuzzy
5434
7033
msgid "stream does not have a callback registered"
5435
7034
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
5436
7035
 
5437
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8104
 
7036
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
5438
7037
msgid "stream already has a callback registered"
5439
7038
msgstr ""
5440
7039
 
5441
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8114
 
7040
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
5442
7041
#, fuzzy
5443
7042
msgid "cannot register file watch on stream"
5444
7043
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5445
7044
 
5446
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8229
 
7045
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
5447
7046
#, fuzzy
5448
7047
msgid "cannot write to stream"
5449
7048
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5450
7049
 
5451
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8273 src/qemu/qemu_driver.c:8445
 
7050
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
5452
7051
#, fuzzy
5453
7052
msgid "no domain XML passed"
5454
7053
msgstr "csomópont - tartománylista"
5455
7054
 
5456
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8278
 
7055
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
5457
7056
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
5458
7057
msgstr ""
5459
7058
 
5460
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8283
 
7059
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
5461
7060
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
5462
7061
msgstr ""
5463
7062
 
5464
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8341
 
7063
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
5465
7064
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
5466
7065
msgstr ""
5467
7066
 
5468
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8373
 
7067
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
5469
7068
#, c-format
5470
7069
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
5471
7070
msgstr ""
5472
7071
 
5473
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8439
 
7072
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
5474
7073
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
5475
7074
msgstr ""
5476
7075
 
5477
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8486
 
7076
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
5478
7077
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
5479
7078
msgstr ""
5480
7079
 
5481
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8509
 
7080
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
5482
7081
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
5483
7082
msgstr ""
5484
7083
 
5485
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8622
 
7084
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
5486
7085
#, fuzzy, c-format
5487
7086
msgid "cannot parse URI %s"
5488
7087
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
5489
7088
 
5490
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8662
 
7089
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
5491
7090
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
5492
7091
msgstr ""
5493
7092
 
5494
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8671
 
7093
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
5495
7094
#, fuzzy
5496
7095
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
5497
7096
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
5498
7097
 
5499
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
 
7098
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
5500
7099
#, fuzzy
5501
7100
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
5502
7101
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
5503
7102
 
5504
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8737
 
7103
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
5505
7104
#, c-format
5506
7105
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
5507
7106
msgstr ""
5508
7107
 
5509
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8744
 
7108
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
5510
7109
#, c-format
5511
7110
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
5512
7111
msgstr ""
5513
7112
 
5514
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8750
 
7113
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
5515
7114
#, c-format
5516
7115
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
5517
7116
msgstr ""
5518
7117
 
5519
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8758
 
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
5520
7119
#, fuzzy, c-format
5521
7120
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
5522
7121
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
5523
7122
 
5524
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8766
 
7123
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
5525
7124
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
5526
7125
msgstr ""
5527
7126
 
5528
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8802
 
7127
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
5529
7128
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
5530
7129
msgstr ""
5531
7130
 
5532
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8825
 
7131
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
5533
7132
#, fuzzy
5534
7133
msgid "migrate failed"
5535
7134
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
5536
7135
 
5537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8834
 
7136
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
5538
7137
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
5539
7138
msgstr ""
5540
7139
 
5541
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945
 
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
5542
7141
#, fuzzy, c-format
5543
7142
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
5544
7143
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5545
7144
 
5546
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8951
 
7145
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
5547
7146
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
5548
7147
msgstr ""
5549
7148
 
5550
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9068
 
7149
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
5551
7150
#, fuzzy, c-format
5552
7151
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
5553
7152
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
5554
7153
 
5555
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9251 src/xen/xen_driver.c:1744
 
7154
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
5556
7155
#, c-format
5557
7156
msgid "device %s is not a PCI device"
5558
7157
msgstr ""
5559
7158
 
5560
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9347
5561
 
#, fuzzy
5562
 
msgid "cannot get host CPU capabilities"
5563
 
msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
5564
 
 
5565
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9439
 
7159
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
5566
7160
#, fuzzy
5567
7161
msgid "no job is active on the domain"
5568
7162
msgstr "inaktív tartományok listázása"
5569
7163
 
5570
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:236
 
7164
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
 
7165
#, fuzzy
 
7166
msgid "domain is not being migrated"
 
7167
msgstr "A tartomány még fut"
 
7168
 
 
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
 
7170
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
 
7171
msgstr ""
 
7172
 
 
7173
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
 
7174
#, fuzzy, c-format
 
7175
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
 
7176
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
 
7177
 
 
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
 
7179
#, fuzzy, c-format
 
7180
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
 
7181
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
 
7182
 
 
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
 
7184
#, fuzzy, c-format
 
7185
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
 
7186
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
 
7187
 
 
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
 
7189
#, fuzzy, c-format
 
7190
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
 
7191
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
 
7192
 
 
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
 
7194
#, fuzzy, c-format
 
7195
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
 
7196
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
 
7197
 
 
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
 
7199
#, fuzzy, c-format
 
7200
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
 
7201
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
7202
 
 
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
 
7204
msgid "the domain does not have a current snapshot"
 
7205
msgstr ""
 
7206
 
 
7207
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
 
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
7209
#, fuzzy, c-format
 
7210
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
 
7211
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
7212
 
 
7213
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
 
7214
#, fuzzy, c-format
 
7215
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
 
7216
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
7217
 
 
7218
#: src/qemu/qemu_monitor.c:237
5571
7219
#, fuzzy
5572
7220
msgid "failed to create socket"
5573
7221
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
5574
7222
 
5575
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
 
7223
#: src/qemu/qemu_monitor.c:245
5576
7224
#, c-format
5577
7225
msgid "Monitor path %s too big for destination"
5578
7226
msgstr ""
5579
7227
 
5580
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:261
 
7228
#: src/qemu/qemu_monitor.c:262
5581
7229
#, fuzzy
5582
7230
msgid "failed to connect to monitor socket"
5583
7231
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
5584
7232
 
5585
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:268
 
7233
#: src/qemu/qemu_monitor.c:269
5586
7234
#, fuzzy
5587
7235
msgid "monitor socket did not show up."
5588
7236
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
5589
7237
 
5590
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:286
 
7238
#: src/qemu/qemu_monitor.c:287
5591
7239
#, c-format
5592
7240
msgid "Unable to open monitor path %s"
5593
7241
msgstr ""
5594
7242
 
5595
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:537
 
7243
#: src/qemu/qemu_monitor.c:547
5596
7244
#, c-format
5597
7245
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
5598
7246
msgstr ""
5599
7247
 
5600
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:573
 
7248
#: src/qemu/qemu_monitor.c:583
5601
7249
msgid "EOF notify callback must be supplied"
5602
7250
msgstr ""
5603
7251
 
5604
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
 
7252
#: src/qemu/qemu_monitor.c:594
5605
7253
#, fuzzy
5606
7254
msgid "cannot initialize monitor mutex"
5607
7255
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5608
7256
 
5609
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
 
7257
#: src/qemu/qemu_monitor.c:600
5610
7258
#, fuzzy
5611
7259
msgid "cannot initialize monitor condition"
5612
7260
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
5613
7261
 
5614
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:614
 
7262
#: src/qemu/qemu_monitor.c:624
5615
7263
#, fuzzy, c-format
5616
7264
msgid "unable to handle monitor type: %s"
5617
7265
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
5618
7266
 
5619
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:623
 
7267
#: src/qemu/qemu_monitor.c:633
5620
7268
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
5621
7269
msgstr ""
5622
7270
 
5623
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
 
7271
#: src/qemu/qemu_monitor.c:638
5624
7272
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
5625
7273
msgstr ""
5626
7274
 
5627
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
 
7275
#: src/qemu/qemu_monitor.c:650
5628
7276
#, fuzzy
5629
7277
msgid "unable to register monitor events"
5630
7278
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
5631
7279
 
5632
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:219
 
7280
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
5633
7281
#, fuzzy, c-format
5634
7282
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
5635
7283
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5636
7284
 
5637
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:226 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
 
7285
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
5638
7286
#, fuzzy, c-format
5639
7287
msgid "cannot send monitor command '%s'"
5640
7288
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
5641
7289
 
5642
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312
 
7290
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
5643
7291
#, fuzzy, c-format
5644
7292
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
5645
7293
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
5646
7294
 
5647
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298
 
7295
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
5648
7296
#, fuzzy, c-format
5649
7297
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
5650
7298
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
5651
7299
 
5652
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355
 
7300
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:367
5653
7301
#, fuzzy
5654
7302
msgid "cannot query time of day"
5655
7303
msgstr "aktuális idő beolvasása"
5656
7304
 
5657
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:404
 
7305
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:416
5658
7306
#, c-format
5659
7307
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
5660
7308
msgstr ""
5661
7309
 
5662
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:453
 
7310
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:465
5663
7311
#, fuzzy, c-format
5664
7312
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
5665
7313
msgstr "váratlan adat: '%s'"
5666
7314
 
5667
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
 
7315
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:739
5668
7316
msgid "cpu reply was missing return data"
5669
7317
msgstr ""
5670
7318
 
5671
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601
 
7319
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
5672
7320
msgid "cpu information was not an array"
5673
7321
msgstr ""
5674
7322
 
5675
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607
 
7323
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
5676
7324
#, fuzzy
5677
7325
msgid "cpu information was empty"
5678
7326
msgstr "tartomány-VCPU-információ"
5679
7327
 
5680
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701
 
7328
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
5681
7329
msgid "character device information was missing aray element"
5682
7330
msgstr ""
5683
7331
 
5684
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628
 
7332
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:772
5685
7333
#, fuzzy
5686
7334
msgid "cpu information was missing cpu number"
5687
7335
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
5688
7336
 
5689
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641
 
7337
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:785
5690
7338
#, fuzzy, c-format
5691
7339
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
5692
7340
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
5693
7341
 
5694
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721
 
7342
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:865
5695
7343
msgid "info balloon reply was missing return data"
5696
7344
msgstr ""
5697
7345
 
5698
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728
 
7346
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:872
5699
7347
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
5700
7348
msgstr ""
5701
7349
 
5702
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778
 
7350
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
5703
7351
msgid "blockstats reply was missing device list"
5704
7352
msgstr ""
5705
7353
 
5706
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794
 
7354
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
5707
7355
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
5708
7356
msgstr ""
5709
7357
 
5710
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:812
 
7358
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
5711
7359
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
5712
7360
msgstr ""
5713
7361
 
5714
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:818 src/qemu/qemu_monitor_json.c:824
5715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:830 src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
 
7362
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
 
7363
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 src/qemu/qemu_monitor_json.c:980
5716
7364
#, fuzzy, c-format
5717
7365
msgid "cannot read %s statistic"
5718
7366
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5719
7367
 
5720
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
 
7368
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:988
5721
7369
#, fuzzy, c-format
5722
7370
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
5723
7371
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5724
7372
 
5725
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
 
7373
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1276
5726
7374
msgid "info migration reply was missing return data"
5727
7375
msgstr ""
5728
7376
 
5729
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109
 
7377
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
5730
7378
msgid "info migration reply was missing return status"
5731
7379
msgstr ""
5732
7380
 
5733
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1115 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1032
5734
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1039
 
7381
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
 
7382
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
5735
7383
#, fuzzy, c-format
5736
7384
msgid "unexpected migration status in %s"
5737
7385
msgstr "váratlan MIME-típus"
5738
7386
 
5739
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
 
7387
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
5740
7388
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
5741
7389
msgstr ""
5742
7390
 
5743
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
 
7391
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1302
5744
7392
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
5745
7393
msgstr ""
5746
7394
 
5747
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
 
7395
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1307
5748
7396
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
5749
7397
msgstr ""
5750
7398
 
5751
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139
 
7399
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
5752
7400
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
5753
7401
msgstr ""
5754
7402
 
5755
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
 
7403
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1568
5756
7404
msgid "pci_add reply was missing device address"
5757
7405
msgstr ""
5758
7406
 
5759
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
 
7407
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574
5760
7408
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
5761
7409
msgstr ""
5762
7410
 
5763
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
 
7411
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
5764
7412
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
5765
7413
msgstr ""
5766
7414
 
5767
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1413
 
7415
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1586
5768
7416
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
5769
7417
msgstr ""
5770
7418
 
5771
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419
 
7419
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1592
5772
7420
msgid "pci_add reply was missing device function number"
5773
7421
msgstr ""
5774
7422
 
5775
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685
 
7423
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
5776
7424
msgid "character device reply was missing return data"
5777
7425
msgstr ""
5778
7426
 
5779
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1691
 
7427
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
5780
7428
msgid "character device information was not an array"
5781
7429
msgstr ""
5782
7430
 
5783
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1713
 
7431
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
5784
7432
#, fuzzy
5785
7433
msgid "character device information was missing filename"
5786
7434
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
5787
7435
 
5788
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809
 
7436
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
5789
7437
#, fuzzy, c-format
5790
7438
msgid "failed to save chardev path '%s'"
5791
7439
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
5792
7440
 
5793
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1814
 
7441
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1987
5794
7442
msgid "drive_add reply was missing device address"
5795
7443
msgstr ""
5796
7444
 
5797
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1820
 
7445
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1993
5798
7446
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
5799
7447
msgstr ""
5800
7448
 
5801
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826
 
7449
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
5802
7450
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
5803
7451
msgstr ""
5804
7452
 
5805
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1877
 
7453
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2050
5806
7454
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
5807
7455
msgstr ""
5808
7456
 
5835
7483
msgid "could not query memory balloon statistics"
5836
7484
msgstr "memória-lefoglalás megváltoztatása"
5837
7485
 
5838
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:622
 
7486
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:623
5839
7487
msgid "'info blockstats' command failed"
5840
7488
msgstr ""
5841
7489
 
5842
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:634
 
7490
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:635
5843
7491
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
5844
7492
msgstr ""
5845
7493
 
5846
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:705
 
7494
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:706
5847
7495
#, fuzzy, c-format
5848
7496
msgid "no stats found for device %s"
5849
7497
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
5850
7498
 
5851
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:752
 
7499
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:753
5852
7500
msgid "setting VNC password failed"
5853
7501
msgstr ""
5854
7502
 
5855
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:781
 
7503
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:782
5856
7504
#, fuzzy
5857
7505
msgid "could not balloon memory allocation"
5858
7506
msgstr "memória-lefoglalás megváltoztatása"
5859
7507
 
5860
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:818
 
7508
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:819
5861
7509
#, fuzzy
5862
7510
msgid "could nt change CPU online status"
5863
7511
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5864
7512
 
5865
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:852 src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
 
7513
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:853 src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
5866
7514
#, fuzzy, c-format
5867
7515
msgid "could not eject media on %s"
5868
7516
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5869
7517
 
5870
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:861 src/qemu/qemu_monitor_text.c:905
 
7518
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:906
5871
7519
#, fuzzy, c-format
5872
7520
msgid "could not eject media on %s: %s"
5873
7521
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5874
7522
 
5875
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:941
5876
 
#, fuzzy, c-format
5877
 
msgid "could save memory region to '%s'"
5878
 
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5879
 
 
5880
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:988
 
7523
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:913
 
7524
#, fuzzy, c-format
 
7525
msgid "could not change media on %s: %s"
 
7526
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
7527
 
 
7528
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:949
 
7529
#, fuzzy, c-format
 
7530
msgid "could not save memory region to '%s'"
 
7531
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
7532
 
 
7533
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:996
5881
7534
#, fuzzy
5882
 
msgid "could restrict migration speed"
 
7535
msgid "could not restrict migration speed"
5883
7536
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
5884
7537
 
5885
7538
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
 
7539
#, fuzzy
 
7540
msgid "could not set maximum migration downtime"
 
7541
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
7542
 
 
7543
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1058
5886
7544
msgid "cannot query migration status"
5887
7545
msgstr ""
5888
7546
 
5889
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052
 
7547
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1087
5890
7548
#, c-format
5891
7549
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
5892
7550
msgstr ""
5893
7551
 
5894
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1064
 
7552
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099
5895
7553
#, c-format
5896
7554
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
5897
7555
msgstr ""
5898
7556
 
5899
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
 
7557
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
5900
7558
#, fuzzy, c-format
5901
7559
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
5902
7560
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
5903
7561
 
5904
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1119
 
7562
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1154
5905
7563
#, fuzzy, c-format
5906
7564
msgid "unable to start migration to %s"
5907
7565
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
5908
7566
 
5909
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1126
 
7567
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1161
5910
7568
#, fuzzy, c-format
5911
7569
msgid "migration to '%s' failed: %s"
5912
7570
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
5913
7571
 
5914
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1133
 
7572
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168
5915
7573
#, fuzzy, c-format
5916
7574
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
5917
7575
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
5918
7576
 
5919
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1230
 
7577
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
5920
7578
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
5921
7579
msgstr ""
5922
7580
 
5923
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
 
7581
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
5924
7582
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
5925
7583
msgstr ""
5926
7584
 
5927
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1267
 
7585
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
5928
7586
#, fuzzy, c-format
5929
7587
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
5930
7588
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5931
7589
 
5932
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295
 
7590
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
5933
7591
msgid "cannot attach usb device"
5934
7592
msgstr ""
5935
7593
 
5936
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1303
 
7594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
5937
7595
#, fuzzy
5938
7596
msgid "adding usb device failed"
5939
7597
msgstr "gépdefiníciós fájl betöltése"
5940
7598
 
5941
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374
 
7599
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
5942
7600
#, fuzzy, c-format
5943
7601
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
5944
7602
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
5945
7603
 
5946
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1379 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
 
7604
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
5947
7605
#, fuzzy, c-format
5948
7606
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
5949
7607
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
5950
7608
 
5951
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1386
 
7609
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
5952
7610
#, fuzzy, c-format
5953
7611
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
5954
7612
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
5955
7613
 
5956
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392
 
7614
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
5957
7615
#, fuzzy, c-format
5958
7616
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
5959
7617
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
5960
7618
 
5961
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
 
7619
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
5962
7620
#, fuzzy, c-format
5963
7621
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
5964
7622
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
5965
7623
 
5966
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
 
7624
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
5967
7625
#, fuzzy, c-format
5968
7626
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
5969
7627
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
5970
7628
 
5971
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1436
 
7629
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
5972
7630
#, fuzzy
5973
7631
msgid "cannot attach host pci device"
5974
7632
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
5975
7633
 
5976
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1448 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
 
7634
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
5977
7635
#, fuzzy, c-format
5978
7636
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
5979
7637
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
5980
7638
 
5981
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487
 
7639
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
5982
7640
#, fuzzy, c-format
5983
7641
msgid "cannot attach %s disk %s"
5984
7642
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
5985
7643
 
5986
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1500
 
7644
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
5987
7645
#, fuzzy, c-format
5988
7646
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
5989
7647
msgstr "%s tartomány már létezik"
5990
7648
 
5991
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
 
7649
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
5992
7650
#, fuzzy, c-format
5993
7651
msgid "failed to add NIC with '%s'"
5994
7652
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
5995
7653
 
5996
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1573
 
7654
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
5997
7655
#, fuzzy
5998
7656
msgid "failed to remove PCI device"
5999
7657
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
6000
7658
 
6001
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1592
 
7659
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
6002
7660
#, fuzzy, c-format
6003
7661
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
6004
7662
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
6005
7663
 
6006
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621
 
7664
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
6007
7665
#, fuzzy, c-format
6008
7666
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
6009
7667
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6010
7668
 
6011
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
 
7669
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
6012
7670
#, fuzzy, c-format
6013
7671
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
6014
7672
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
6015
7673
 
6016
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1657 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1693
6017
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1943 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2206
6018
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243
 
7674
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
 
7675
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
 
7676
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
6019
7677
#, fuzzy, c-format
6020
7678
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
6021
7679
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6022
7680
 
6023
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
 
7681
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
6024
7682
#, fuzzy, c-format
6025
7683
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
6026
7684
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
6027
7685
 
6028
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
 
7686
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
6029
7687
#, fuzzy, c-format
6030
7688
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
6031
7689
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
6032
7690
 
6033
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
 
7691
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
6034
7692
#, fuzzy
6035
7693
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
6036
7694
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
6037
7695
 
6038
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1843
 
7696
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
6039
7697
#, fuzzy, c-format
6040
7698
msgid "cannot attach %s disk controller"
6041
7699
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
6042
7700
 
6043
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856
 
7701
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
6044
7702
#, fuzzy, c-format
6045
7703
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
6046
7704
msgstr "%s tartomány már létezik"
6047
7705
 
6048
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
 
7706
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
6049
7707
#, fuzzy, c-format
6050
7708
msgid "Unable to parse bus '%s'"
6051
7709
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6052
7710
 
6053
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1893
 
7711
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
6054
7712
#, c-format
6055
7713
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
6056
7714
msgstr ""
6057
7715
 
6058
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
 
7716
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
6059
7717
#, c-format
6060
7718
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
6061
7719
msgstr ""
6062
7720
 
6063
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1906
 
7721
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
6064
7722
#, fuzzy, c-format
6065
7723
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
6066
7724
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6067
7725
 
6068
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
 
7726
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
6069
7727
#, fuzzy, c-format
6070
7728
msgid "adding %s disk failed: %s"
6071
7729
msgstr "%s tartomány már létezik"
6072
7730
 
6073
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2010
 
7731
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
6074
7732
#, fuzzy, c-format
6075
7733
msgid "cannot parse value for %s"
6076
7734
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6077
7735
 
6078
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
 
7736
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
6079
7737
#, fuzzy
6080
7738
msgid "cannot query PCI addresses"
6081
7739
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
6082
7740
 
6083
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
 
7741
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
6084
7742
#, fuzzy, c-format
6085
7743
msgid "cannot detach %s device"
6086
7744
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
6087
7745
 
6088
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126
 
7746
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
6089
7747
#, fuzzy, c-format
6090
7748
msgid "detaching %s device failed: %s"
6091
7749
msgstr "%s tartomány már létezik"
6092
7750
 
6093
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2160
 
7751
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
6094
7752
#, fuzzy, c-format
6095
7753
msgid "cannot attach %s device"
6096
7754
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
6097
7755
 
6098
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2168
 
7756
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
6099
7757
#, fuzzy, c-format
6100
7758
msgid "adding %s device failed"
6101
7759
msgstr "gépdefiníciós fájl betöltése"
6102
7760
 
6103
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
 
7761
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
6104
7762
#, fuzzy
6105
7763
msgid "setting disk password is not supported"
6106
7764
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
6107
7765
 
6108
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2253
 
7766
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
6109
7767
msgid "the disk password is incorrect"
6110
7768
msgstr ""
6111
7769
 
 
7770
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
 
7771
#, fuzzy, c-format
 
7772
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
 
7773
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
 
7774
 
 
7775
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
 
7776
#, fuzzy, c-format
 
7777
msgid "Failed to take snapshot: %s"
 
7778
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
7779
 
 
7780
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
 
7781
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
 
7782
msgstr ""
 
7783
 
 
7784
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
 
7785
#, fuzzy, c-format
 
7786
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
 
7787
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
 
7788
 
 
7789
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
 
7790
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
 
7791
msgstr ""
 
7792
 
 
7793
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
 
7794
#, fuzzy, c-format
 
7795
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
 
7796
msgstr "'%s' parancs nem létezik"
 
7797
 
 
7798
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
 
7799
#, fuzzy, c-format
 
7800
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
 
7801
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
 
7802
 
 
7803
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
 
7804
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
 
7805
msgstr ""
 
7806
 
6112
7807
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
6113
7808
#, fuzzy, c-format
6114
7809
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
6119
7814
msgid "cannot resolve symlink %s"
6120
7815
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6121
7816
 
6122
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:397
 
7817
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
6123
7818
#, fuzzy, c-format
6124
7819
msgid "cannot change to '%d' group"
6125
7820
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6126
7821
 
6127
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:405
 
7822
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
6128
7823
#, fuzzy, c-format
6129
7824
msgid "cannot change to '%d' user"
6130
7825
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6131
7826
 
6132
 
#: src/remote/remote_driver.c:331
6133
 
#, fuzzy, c-format
 
7827
#: src/remote/remote_driver.c:333
 
7828
#, fuzzy
6134
7829
msgid "failed to find libvirtd binary"
6135
7830
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
6136
7831
 
6137
 
#: src/remote/remote_driver.c:414
6138
 
#, c-format
 
7832
#: src/remote/remote_driver.c:416
6139
7833
msgid ""
6140
7834
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
6141
7835
msgstr ""
6142
7836
 
6143
 
#: src/remote/remote_driver.c:572
6144
 
#, c-format
 
7837
#: src/remote/remote_driver.c:574
6145
7838
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
6146
7839
msgstr ""
6147
7840
 
6148
 
#: src/remote/remote_driver.c:595 src/xen/xend_internal.c:812
 
7841
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
6149
7842
#, fuzzy, c-format
6150
7843
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
6151
7844
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6152
7845
 
6153
 
#: src/remote/remote_driver.c:646
 
7846
#: src/remote/remote_driver.c:648
6154
7847
#, fuzzy, c-format
6155
7848
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
6156
7849
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6157
7850
 
6158
 
#: src/remote/remote_driver.c:692
 
7851
#: src/remote/remote_driver.c:694
6159
7852
#, c-format
6160
7853
msgid "Socket %s too big for destination"
6161
7854
msgstr ""
6162
7855
 
6163
 
#: src/remote/remote_driver.c:703
 
7856
#: src/remote/remote_driver.c:705
6164
7857
#, fuzzy
6165
7858
msgid "unable to create socket"
6166
7859
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6167
7860
 
6168
 
#: src/remote/remote_driver.c:727
 
7861
#: src/remote/remote_driver.c:729
6169
7862
#, fuzzy, c-format
6170
7863
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
6171
7864
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6172
7865
 
6173
 
#: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802
 
7866
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
6174
7867
#, fuzzy
6175
7868
msgid "unable to create socket pair"
6176
7869
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6177
7870
 
6178
 
#: src/remote/remote_driver.c:828
6179
 
#, c-format
 
7871
#: src/remote/remote_driver.c:830
6180
7872
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
6181
7873
msgstr ""
6182
7874
 
6183
 
#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
 
7875
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
6184
7876
#, fuzzy
6185
7877
msgid "unable to make socket non-blocking"
6186
7878
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6187
7879
 
6188
 
#: src/remote/remote_driver.c:849
 
7880
#: src/remote/remote_driver.c:852
6189
7881
#, fuzzy
6190
7882
msgid "unable to make pipe"
6191
7883
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
6192
7884
 
6193
 
#: src/remote/remote_driver.c:883
6194
 
#, fuzzy, c-format
 
7885
#: src/remote/remote_driver.c:887
 
7886
#, fuzzy
6195
7887
msgid "unable to auto-detect URI"
6196
7888
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
6197
7889
 
6198
 
#: src/remote/remote_driver.c:1131
 
7890
#: src/remote/remote_driver.c:1135
6199
7891
#, fuzzy, c-format
6200
7892
msgid "Cannot access %s '%s'"
6201
7893
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6202
7894
 
6203
 
#: src/remote/remote_driver.c:1153
 
7895
#: src/remote/remote_driver.c:1157
6204
7896
#, fuzzy, c-format
6205
7897
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
6206
7898
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
6207
7899
 
6208
 
#: src/remote/remote_driver.c:1173
 
7900
#: src/remote/remote_driver.c:1177
6209
7901
#, c-format
6210
7902
msgid "unable to load CA certificate: %s"
6211
7903
msgstr ""
6212
7904
 
6213
 
#: src/remote/remote_driver.c:1188
 
7905
#: src/remote/remote_driver.c:1192
6214
7906
#, c-format
6215
7907
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
6216
7908
msgstr ""
6217
7909
 
6218
 
#: src/remote/remote_driver.c:1217
 
7910
#: src/remote/remote_driver.c:1221
6219
7911
#, c-format
6220
7912
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
6221
7913
msgstr ""
6222
7914
 
6223
 
#: src/remote/remote_driver.c:1226
 
7915
#: src/remote/remote_driver.c:1230
6224
7916
#, c-format
6225
7917
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
6226
7918
msgstr ""
6227
7919
 
6228
 
#: src/remote/remote_driver.c:1235
 
7920
#: src/remote/remote_driver.c:1239
6229
7921
#, c-format
6230
7922
msgid "unable to set certificate priority: %s"
6231
7923
msgstr ""
6232
7924
 
6233
 
#: src/remote/remote_driver.c:1245
 
7925
#: src/remote/remote_driver.c:1249
6234
7926
#, c-format
6235
7927
msgid "unable to set session credentials: %s"
6236
7928
msgstr ""
6237
7929
 
6238
 
#: src/remote/remote_driver.c:1260
 
7930
#: src/remote/remote_driver.c:1264
6239
7931
#, c-format
6240
7932
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
6241
7933
msgstr ""
6242
7934
 
6243
 
#: src/remote/remote_driver.c:1282
 
7935
#: src/remote/remote_driver.c:1286
6244
7936
#, c-format
6245
7937
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
6246
7938
msgstr ""
6247
7939
 
6248
 
#: src/remote/remote_driver.c:1288
6249
 
#, c-format
6250
 
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
 
7940
#: src/remote/remote_driver.c:1292
 
7941
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
6251
7942
msgstr ""
6252
7943
 
6253
 
#: src/remote/remote_driver.c:1313
 
7944
#: src/remote/remote_driver.c:1318
6254
7945
#, c-format
6255
7946
msgid "unable to verify server certificate: %s"
6256
7947
msgstr ""
6257
7948
 
6258
 
#: src/remote/remote_driver.c:1320
 
7949
#: src/remote/remote_driver.c:1325
6259
7950
#, fuzzy
6260
7951
msgid "cannot get current time"
6261
7952
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
6262
7953
 
6263
 
#: src/remote/remote_driver.c:1325
 
7954
#: src/remote/remote_driver.c:1330
6264
7955
#, fuzzy
6265
7956
msgid "Invalid certificate"
6266
7957
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
6267
7958
 
6268
 
#: src/remote/remote_driver.c:1328
 
7959
#: src/remote/remote_driver.c:1333
6269
7960
msgid "The certificate is not trusted."
6270
7961
msgstr ""
6271
7962
 
6272
 
#: src/remote/remote_driver.c:1331
 
7963
#: src/remote/remote_driver.c:1336
6273
7964
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
6274
7965
msgstr ""
6275
7966
 
6276
 
#: src/remote/remote_driver.c:1334
 
7967
#: src/remote/remote_driver.c:1339
6277
7968
msgid "The certificate has been revoked."
6278
7969
msgstr ""
6279
7970
 
6280
 
#: src/remote/remote_driver.c:1338
 
7971
#: src/remote/remote_driver.c:1343
6281
7972
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
6282
7973
msgstr ""
6283
7974
 
6284
 
#: src/remote/remote_driver.c:1342
 
7975
#: src/remote/remote_driver.c:1347
6285
7976
#, c-format
6286
7977
msgid "server certificate failed validation: %s"
6287
7978
msgstr ""
6288
7979
 
6289
 
#: src/remote/remote_driver.c:1348
6290
 
#, c-format
 
7980
#: src/remote/remote_driver.c:1353
6291
7981
msgid "Certificate type is not X.509"
6292
7982
msgstr ""
6293
7983
 
6294
 
#: src/remote/remote_driver.c:1353
6295
 
#, c-format
 
7984
#: src/remote/remote_driver.c:1358
6296
7985
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
6297
7986
msgstr ""
6298
7987
 
6299
 
#: src/remote/remote_driver.c:1363
 
7988
#: src/remote/remote_driver.c:1368
6300
7989
#, c-format
6301
7990
msgid "unable to initialize certificate: %s"
6302
7991
msgstr ""
6303
7992
 
6304
 
#: src/remote/remote_driver.c:1371
 
7993
#: src/remote/remote_driver.c:1376
6305
7994
#, fuzzy, c-format
6306
7995
msgid "unable to import certificate: %s"
6307
7996
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
6308
7997
 
6309
 
#: src/remote/remote_driver.c:1378
6310
 
#, c-format
 
7998
#: src/remote/remote_driver.c:1383
6311
7999
msgid "The certificate has expired"
6312
8000
msgstr ""
6313
8001
 
6314
 
#: src/remote/remote_driver.c:1384
6315
 
#, c-format
 
8002
#: src/remote/remote_driver.c:1390
6316
8003
msgid "The certificate is not yet activated"
6317
8004
msgstr ""
6318
8005
 
6319
 
#: src/remote/remote_driver.c:1392
 
8006
#: src/remote/remote_driver.c:1398
6320
8007
#, c-format
6321
8008
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
6322
8009
msgstr ""
6323
8010
 
6324
 
#: src/remote/remote_driver.c:1785
 
8011
#: src/remote/remote_driver.c:1791
6325
8012
#, c-format
6326
8013
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
6327
8014
msgstr ""
6328
8015
 
6329
 
#: src/remote/remote_driver.c:1848 src/remote/remote_driver.c:1862
 
8016
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
6330
8017
#, fuzzy, c-format
6331
8018
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
6332
8019
msgstr "túl sok tartomány"
6333
8020
 
6334
 
#: src/remote/remote_driver.c:2414
 
8021
#: src/remote/remote_driver.c:2419
6335
8022
#, c-format
6336
8023
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
6337
8024
msgstr ""
6338
8025
 
6339
 
#: src/remote/remote_driver.c:2453
 
8026
#: src/remote/remote_driver.c:2458
6340
8027
#, c-format
6341
8028
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
6342
8029
msgstr ""
6343
8030
 
6344
 
#: src/remote/remote_driver.c:2459
 
8031
#: src/remote/remote_driver.c:2464
6345
8032
#, c-format
6346
8033
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
6347
8034
msgstr ""
6348
8035
 
6349
 
#: src/remote/remote_driver.c:2476
 
8036
#: src/remote/remote_driver.c:2481
6350
8037
#, c-format
6351
8038
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
6352
8039
msgstr ""
6353
8040
 
6354
 
#: src/remote/remote_driver.c:2482
 
8041
#: src/remote/remote_driver.c:2487
6355
8042
#, c-format
6356
8043
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
6357
8044
msgstr ""
6358
8045
 
6359
 
#: src/remote/remote_driver.c:2557
 
8046
#: src/remote/remote_driver.c:2562
6360
8047
#, c-format
6361
8048
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
6362
8049
msgstr ""
6363
8050
 
6364
 
#: src/remote/remote_driver.c:2592
 
8051
#: src/remote/remote_driver.c:2597
6365
8052
#, c-format
6366
8053
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
6367
8054
msgstr ""
6368
8055
 
6369
 
#: src/remote/remote_driver.c:2601
 
8056
#: src/remote/remote_driver.c:2606
6370
8057
#, c-format
6371
8058
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
6372
8059
msgstr ""
6373
8060
 
6374
 
#: src/remote/remote_driver.c:2904 src/remote/remote_driver.c:2918
 
8061
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
6375
8062
#, fuzzy, c-format
6376
8063
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
6377
8064
msgstr "túl sok tartomány"
6378
8065
 
6379
 
#: src/remote/remote_driver.c:3263
6380
 
#, c-format
 
8066
#: src/remote/remote_driver.c:3294
6381
8067
msgid ""
6382
8068
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
6383
8069
"limit"
6384
8070
msgstr ""
6385
8071
 
6386
 
#: src/remote/remote_driver.c:3273
 
8072
#: src/remote/remote_driver.c:3304
6387
8073
#, c-format
6388
8074
msgid "Parameter %s too big for destination"
6389
8075
msgstr ""
6390
8076
 
6391
 
#: src/remote/remote_driver.c:3293
6392
 
#, c-format
 
8077
#: src/remote/remote_driver.c:3324
6393
8078
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
6394
8079
msgstr ""
6395
8080
 
6396
 
#: src/remote/remote_driver.c:3351
6397
 
#, fuzzy, c-format
 
8081
#: src/remote/remote_driver.c:3382
 
8082
#, fuzzy
6398
8083
msgid "unknown parameter type"
6399
8084
msgstr "ismeretlen OS-típus"
6400
8085
 
6401
 
#: src/remote/remote_driver.c:3461
 
8086
#: src/remote/remote_driver.c:3492
6402
8087
#, fuzzy, c-format
6403
8088
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
6404
8089
msgstr "túl sok csatlakozás"
6405
8090
 
6406
 
#: src/remote/remote_driver.c:3505
 
8091
#: src/remote/remote_driver.c:3536
6407
8092
#, c-format
6408
8093
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
6409
8094
msgstr ""
6410
8095
 
6411
 
#: src/remote/remote_driver.c:3526 src/remote/remote_driver.c:3577
 
8096
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
6412
8097
msgid "returned buffer is not same size as requested"
6413
8098
msgstr ""
6414
8099
 
6415
 
#: src/remote/remote_driver.c:3557
 
8100
#: src/remote/remote_driver.c:3588
6416
8101
#, c-format
6417
8102
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
6418
8103
msgstr ""
6419
8104
 
6420
 
#: src/remote/remote_driver.c:3689 src/remote/remote_driver.c:3703
6421
 
#: src/remote/remote_driver.c:3771 src/remote/remote_driver.c:3785
 
8105
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
 
8106
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
6422
8107
#, fuzzy, c-format
6423
8108
msgid "too many remote networks: %d > %d"
6424
8109
msgstr "túl sok csatlakozás"
6425
8110
 
6426
 
#: src/remote/remote_driver.c:4244 src/remote/remote_driver.c:4258
6427
 
#: src/remote/remote_driver.c:4325 src/remote/remote_driver.c:4339
 
8111
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
 
8112
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
6428
8113
#, fuzzy, c-format
6429
8114
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
6430
8115
msgstr "túl sok csatlakozás"
6431
8116
 
6432
 
#: src/remote/remote_driver.c:4684 src/remote/remote_driver.c:4762
6433
 
#, fuzzy, c-format
 
8117
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
 
8118
#, fuzzy
6434
8119
msgid "too many storage pools requested"
6435
8120
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6436
8121
 
6437
 
#: src/remote/remote_driver.c:4696 src/remote/remote_driver.c:4774
6438
 
#, fuzzy, c-format
 
8122
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
 
8123
#, fuzzy
6439
8124
msgid "too many storage pools received"
6440
8125
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6441
8126
 
6442
 
#: src/remote/remote_driver.c:5326
6443
 
#, fuzzy, c-format
 
8127
#: src/remote/remote_driver.c:5430
 
8128
#, fuzzy
6444
8129
msgid "too many storage volumes requested"
6445
8130
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6446
8131
 
6447
 
#: src/remote/remote_driver.c:5339
6448
 
#, fuzzy, c-format
 
8132
#: src/remote/remote_driver.c:5443
 
8133
#, fuzzy
6449
8134
msgid "too many storage volumes received"
6450
8135
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6451
8136
 
6452
 
#: src/remote/remote_driver.c:5734
6453
 
#, fuzzy, c-format
 
8137
#: src/remote/remote_driver.c:5864
 
8138
#, fuzzy
6454
8139
msgid "too many device names requested"
6455
8140
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6456
8141
 
6457
 
#: src/remote/remote_driver.c:5748
6458
 
#, fuzzy, c-format
 
8142
#: src/remote/remote_driver.c:5878
 
8143
#, fuzzy
6459
8144
msgid "too many device names received"
6460
8145
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6461
8146
 
6462
 
#: src/remote/remote_driver.c:5897
6463
 
#, fuzzy, c-format
 
8147
#: src/remote/remote_driver.c:6027
 
8148
#, fuzzy
6464
8149
msgid "too many capability names requested"
6465
8150
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
6466
8151
 
6467
 
#: src/remote/remote_driver.c:5910
6468
 
#, c-format
 
8152
#: src/remote/remote_driver.c:6040
6469
8153
msgid "too many capability names received"
6470
8154
msgstr ""
6471
8155
 
6472
 
#: src/remote/remote_driver.c:6104
 
8156
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
 
8157
#, fuzzy, c-format
 
8158
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
 
8159
msgstr "túl sok csatlakozás"
 
8160
 
 
8161
#: src/remote/remote_driver.c:6513
6473
8162
#, fuzzy, c-format
6474
8163
msgid "unknown authentication type %s"
6475
8164
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
6476
8165
 
6477
 
#: src/remote/remote_driver.c:6114
 
8166
#: src/remote/remote_driver.c:6522
6478
8167
#, c-format
6479
8168
msgid "requested authentication type %s rejected"
6480
8169
msgstr ""
6481
8170
 
6482
 
#: src/remote/remote_driver.c:6155
 
8171
#: src/remote/remote_driver.c:6561
6483
8172
#, fuzzy, c-format
6484
8173
msgid "unsupported authentication type %d"
6485
8174
msgstr "művelet nem sikerült"
6486
8175
 
6487
 
#: src/remote/remote_driver.c:6397
 
8176
#: src/remote/remote_driver.c:6800
6488
8177
#, fuzzy, c-format
6489
8178
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
6490
8179
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült: %s"
6491
8180
 
6492
 
#: src/remote/remote_driver.c:6406
 
8181
#: src/remote/remote_driver.c:6809
6493
8182
#, fuzzy
6494
8183
msgid "failed to get sock address"
6495
8184
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
6496
8185
 
6497
 
#: src/remote/remote_driver.c:6416
 
8186
#: src/remote/remote_driver.c:6819
6498
8187
#, fuzzy
6499
8188
msgid "failed to get peer address"
6500
8189
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
6501
8190
 
6502
 
#: src/remote/remote_driver.c:6441
 
8191
#: src/remote/remote_driver.c:6843
6503
8192
#, fuzzy, c-format
6504
8193
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
6505
8194
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
6506
8195
 
6507
 
#: src/remote/remote_driver.c:6454
 
8196
#: src/remote/remote_driver.c:6855
6508
8197
msgid "invalid cipher size for TLS session"
6509
8198
msgstr ""
6510
8199
 
6511
 
#: src/remote/remote_driver.c:6464
 
8200
#: src/remote/remote_driver.c:6864
6512
8201
#, c-format
6513
8202
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
6514
8203
msgstr ""
6515
8204
 
6516
 
#: src/remote/remote_driver.c:6483
 
8205
#: src/remote/remote_driver.c:6882
6517
8206
#, c-format
6518
8207
msgid "cannot set security props %d (%s)"
6519
8208
msgstr ""
6520
8209
 
6521
 
#: src/remote/remote_driver.c:6502
 
8210
#: src/remote/remote_driver.c:6899
6522
8211
#, fuzzy, c-format
6523
8212
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
6524
8213
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
6525
8214
 
6526
 
#: src/remote/remote_driver.c:6521
 
8215
#: src/remote/remote_driver.c:6917
6527
8216
#, fuzzy, c-format
6528
8217
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
6529
8218
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
6530
8219
 
6531
 
#: src/remote/remote_driver.c:6539 src/remote/remote_driver.c:6617
 
8220
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
6532
8221
#, fuzzy
6533
8222
msgid "Failed to make auth credentials"
6534
8223
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
6535
8224
 
6536
 
#: src/remote/remote_driver.c:6563
 
8225
#: src/remote/remote_driver.c:6953
6537
8226
#, c-format
6538
8227
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
6539
8228
msgstr ""
6540
8229
 
6541
 
#: src/remote/remote_driver.c:6603
 
8230
#: src/remote/remote_driver.c:6992
6542
8231
#, fuzzy, c-format
6543
8232
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
6544
8233
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
6545
8234
 
6546
 
#: src/remote/remote_driver.c:6687
 
8235
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
 
8236
#, fuzzy
 
8237
msgid "Failed to collect auth credentials"
 
8238
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
 
8239
 
 
8240
#: src/remote/remote_driver.c:7016
 
8241
#, fuzzy
 
8242
msgid "No authentication callback available"
 
8243
msgstr "művelet nem sikerült"
 
8244
 
 
8245
#: src/remote/remote_driver.c:7071
6547
8246
#, c-format
6548
8247
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
6549
8248
msgstr ""
6550
8249
 
6551
 
#: src/remote/remote_driver.c:6763
6552
 
#, fuzzy
6553
 
msgid "Failed to collect auth credentials"
6554
 
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
6555
 
 
6556
 
#: src/remote/remote_driver.c:6798
6557
 
#, c-format
 
8250
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
6558
8251
msgid "no event support"
6559
8252
msgstr ""
6560
8253
 
6561
 
#: src/remote/remote_driver.c:6803
6562
 
#, c-format
 
8254
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
6563
8255
msgid "adding cb to list"
6564
8256
msgstr ""
6565
8257
 
6566
 
#: src/remote/remote_driver.c:6833
6567
 
#, fuzzy, c-format
 
8258
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
 
8259
#, fuzzy
6568
8260
msgid "marking cb for deletion"
6569
8261
msgstr "tartomány-VCPU-információ"
6570
8262
 
6571
 
#: src/remote/remote_driver.c:6839
6572
 
#, c-format
 
8263
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
6573
8264
msgid "removing cb from list"
6574
8265
msgstr ""
6575
8266
 
6576
 
#: src/remote/remote_driver.c:6960 src/remote/remote_driver.c:6973
 
8267
#: src/remote/remote_driver.c:7258
 
8268
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
 
8269
msgstr ""
 
8270
 
 
8271
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
 
8272
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
 
8273
#: src/remote/remote_driver.c:7401
 
8274
#, fuzzy
 
8275
msgid "unable to demarshall reboot event"
 
8276
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
 
8277
 
 
8278
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
6577
8279
#, fuzzy, c-format
6578
8280
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
6579
8281
msgstr "túl sok tartomány"
6580
8282
 
6581
 
#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7756
6582
 
#, c-format
 
8283
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
6583
8284
msgid "xdr_remote_message_header failed"
6584
8285
msgstr ""
6585
8286
 
6586
 
#: src/remote/remote_driver.c:7284
 
8287
#: src/remote/remote_driver.c:7896
6587
8288
#, c-format
6588
8289
msgid "data size %zu too large for payload %d"
6589
8290
msgstr ""
6590
8291
 
6591
 
#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7779
6592
 
#, c-format
 
8292
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
6593
8293
msgid "xdr_u_int (length word)"
6594
8294
msgstr ""
6595
8295
 
6596
 
#: src/remote/remote_driver.c:7762
6597
 
#, c-format
 
8296
#: src/remote/remote_driver.c:8450
 
8297
#, fuzzy, c-format
 
8298
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
 
8299
msgstr "túl sok tartomány"
 
8300
 
 
8301
#: src/remote/remote_driver.c:8467
 
8302
#, fuzzy, c-format
 
8303
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
 
8304
msgstr "túl sok tartomány"
 
8305
 
 
8306
#: src/remote/remote_driver.c:8694
 
8307
#, fuzzy, c-format
 
8308
msgid "unable to find callback ID %d"
 
8309
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
8310
 
 
8311
#: src/remote/remote_driver.c:8778
6598
8312
msgid "marshalling args"
6599
8313
msgstr ""
6600
8314
 
6601
 
#: src/remote/remote_driver.c:7825
 
8315
#: src/remote/remote_driver.c:8836
6602
8316
#, fuzzy
6603
8317
msgid "cannot send data"
6604
8318
msgstr "csomópont - tartománylista"
6605
8319
 
6606
 
#: src/remote/remote_driver.c:7856
 
8320
#: src/remote/remote_driver.c:8864
6607
8321
#, fuzzy, c-format
6608
8322
msgid "failed to read from TLS socket %s"
6609
8323
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6610
8324
 
6611
 
#: src/remote/remote_driver.c:7861
 
8325
#: src/remote/remote_driver.c:8868
6612
8326
#, fuzzy
6613
8327
msgid "server closed connection"
6614
8328
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
6615
8329
 
6616
 
#: src/remote/remote_driver.c:7880
 
8330
#: src/remote/remote_driver.c:8887
6617
8331
#, fuzzy, c-format
6618
8332
msgid "cannot recv data: %s"
6619
8333
msgstr "csomópont - tartománylista"
6620
8334
 
6621
 
#: src/remote/remote_driver.c:7890
 
8335
#: src/remote/remote_driver.c:8896
6622
8336
#, fuzzy, c-format
6623
8337
msgid "server closed connection: %s"
6624
8338
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
6625
8339
 
6626
 
#: src/remote/remote_driver.c:7919
 
8340
#: src/remote/remote_driver.c:8923
6627
8341
#, fuzzy, c-format
6628
8342
msgid "failed to encode SASL data: %s"
6629
8343
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
6630
8344
 
6631
 
#: src/remote/remote_driver.c:8022
 
8345
#: src/remote/remote_driver.c:9023
6632
8346
#, fuzzy, c-format
6633
8347
msgid "failed to decode SASL data: %s"
6634
8348
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
6635
8349
 
6636
 
#: src/remote/remote_driver.c:8073
6637
 
#, c-format
 
8350
#: src/remote/remote_driver.c:9072
6638
8351
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
6639
8352
msgstr ""
6640
8353
 
6641
 
#: src/remote/remote_driver.c:8080
6642
 
#, c-format
 
8354
#: src/remote/remote_driver.c:9079
6643
8355
msgid "packet received from server too small"
6644
8356
msgstr ""
6645
8357
 
6646
 
#: src/remote/remote_driver.c:8089
6647
 
#, c-format
 
8358
#: src/remote/remote_driver.c:9088
6648
8359
msgid "packet received from server too large"
6649
8360
msgstr ""
6650
8361
 
6651
 
#: src/remote/remote_driver.c:8135
6652
 
#, fuzzy, c-format
 
8362
#: src/remote/remote_driver.c:9133
 
8363
#, fuzzy
6653
8364
msgid "invalid header in reply"
6654
8365
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
6655
8366
 
6656
 
#: src/remote/remote_driver.c:8146
 
8367
#: src/remote/remote_driver.c:9142
6657
8368
#, c-format
6658
8369
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
6659
8370
msgstr ""
6660
8371
 
6661
 
#: src/remote/remote_driver.c:8154
 
8372
#: src/remote/remote_driver.c:9148
6662
8373
#, c-format
6663
8374
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
6664
8375
msgstr ""
6665
8376
 
6666
 
#: src/remote/remote_driver.c:8180
 
8377
#: src/remote/remote_driver.c:9172
6667
8378
#, c-format
6668
8379
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
6669
8380
msgstr ""
6670
8381
 
6671
 
#: src/remote/remote_driver.c:8209
 
8382
#: src/remote/remote_driver.c:9200
6672
8383
#, c-format
6673
8384
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
6674
8385
msgstr ""
6675
8386
 
6676
 
#: src/remote/remote_driver.c:8218
 
8387
#: src/remote/remote_driver.c:9207
6677
8388
#, c-format
6678
8389
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
6679
8390
msgstr ""
6680
8391
 
6681
 
#: src/remote/remote_driver.c:8231
6682
 
#, c-format
 
8392
#: src/remote/remote_driver.c:9219
6683
8393
msgid "unmarshalling ret"
6684
8394
msgstr ""
6685
8395
 
6686
 
#: src/remote/remote_driver.c:8241 src/remote/remote_driver.c:8362
6687
 
#, c-format
 
8396
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
6688
8397
msgid "unmarshalling remote_error"
6689
8398
msgstr ""
6690
8399
 
6691
 
#: src/remote/remote_driver.c:8250
 
8400
#: src/remote/remote_driver.c:9235
6692
8401
#, c-format
6693
8402
msgid "unknown status (received %x)"
6694
8403
msgstr ""
6695
8404
 
6696
 
#: src/remote/remote_driver.c:8505
 
8405
#: src/remote/remote_driver.c:9528
6697
8406
#, fuzzy
6698
8407
msgid "poll on socket failed"
6699
8408
msgstr "művelet nem sikerült"
6700
8409
 
6701
 
#: src/remote/remote_driver.c:8566
 
8410
#: src/remote/remote_driver.c:9589
6702
8411
msgid "received hangup / error event on socket"
6703
8412
msgstr ""
6704
8413
 
6705
 
#: src/remote/remote_driver.c:8660
 
8414
#: src/remote/remote_driver.c:9682
6706
8415
#, fuzzy
6707
8416
msgid "failed to wait on condition"
6708
8417
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
6709
8418
 
6710
 
#: src/remote/remote_driver.c:8818
6711
 
#, c-format
6712
 
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
6713
 
msgstr ""
6714
 
 
6715
8419
#: src/secret/secret_driver.c:170
6716
8420
#, fuzzy, c-format
6717
8421
msgid "mkstemp('%s') failed"
6890
8594
msgid "could not remove profile for '%s'"
6891
8595
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
6892
8596
 
6893
 
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:696
 
8597
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:705
6894
8598
#, c-format
6895
8599
msgid ""
6896
8600
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
6960
8664
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
6961
8665
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6962
8666
 
6963
 
#: src/security/security_selinux.c:677
 
8667
#: src/security/security_selinux.c:686
6964
8668
#, fuzzy, c-format
6965
8669
msgid "Invalid security label %s"
6966
8670
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
6967
8671
 
6968
 
#: src/security/security_selinux.c:706
 
8672
#: src/security/security_selinux.c:715
6969
8673
#, fuzzy, c-format
6970
8674
msgid "unable to set security context '%s'"
6971
8675
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
6972
8676
 
6973
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
 
8677
#: src/security/virt-aa-helper.c:101
6974
8678
#, fuzzy, c-format
6975
8679
msgid "%s: error: %s\n"
6976
8680
msgstr "%s: hiba: "
6977
8681
 
6978
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
 
8682
#: src/security/virt-aa-helper.c:113
6979
8683
#, fuzzy, c-format
6980
8684
msgid "%s: warning: %s\n"
6981
8685
msgstr "figyelmeztetés"
6982
8686
 
6983
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
 
8687
#: src/security/virt-aa-helper.c:119
6984
8688
#, c-format
6985
8689
msgid ""
6986
8690
"%s:\n"
7013
8717
msgid "cannot close file '%s'"
7014
8718
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7015
8719
 
7016
 
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:369
 
8720
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
7017
8721
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
7018
8722
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
7019
8723
#, fuzzy, c-format
7020
8724
msgid "cannot create path '%s'"
7021
8725
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7022
8726
 
7023
 
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1234 src/util/util.c:1285
7024
 
#: src/util/util.c:1394 src/util/util.c:1505
 
8727
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
 
8728
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
7025
8729
#, fuzzy, c-format
7026
8730
msgid "stat of '%s' failed"
7027
8731
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
7028
8732
 
7029
 
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1240 src/util/util.c:1291
7030
 
#: src/util/util.c:1400
 
8733
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
 
8734
#: src/util/util.c:1442
7031
8735
#, fuzzy, c-format
7032
8736
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
7033
8737
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7034
8738
 
7035
 
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:559
7036
 
#: src/util/util.c:1248 src/util/util.c:1299 src/util/util.c:1408
7037
 
#: src/util/util.c:1518
 
8739
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
 
8740
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
 
8741
#: src/util/util.c:1560
7038
8742
#, fuzzy, c-format
7039
8743
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
7040
8744
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7041
8745
 
7042
 
#: src/storage/storage_backend.c:318 src/storage/storage_backend.c:329
 
8746
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
7043
8747
#, fuzzy, c-format
7044
8748
msgid "cannot fill file '%s'"
7045
8749
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7046
8750
 
7047
 
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
 
8751
#: src/storage/storage_backend.c:334
 
8752
#, fuzzy, c-format
 
8753
msgid "cannot sync data to file '%s'"
 
8754
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
8755
 
 
8756
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
7048
8757
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
7049
8758
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
7050
8759
msgstr ""
7051
8760
 
7052
 
#: src/storage/storage_backend.c:400
 
8761
#: src/storage/storage_backend.c:404
7053
8762
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
7054
8763
msgstr ""
7055
8764
 
7056
 
#: src/storage/storage_backend.c:430
 
8765
#: src/storage/storage_backend.c:434
7057
8766
#, fuzzy
7058
8767
msgid "secrets already defined"
7059
8768
msgstr "%s tartomány már létezik"
7060
8769
 
7061
 
#: src/storage/storage_backend.c:498
 
8770
#: src/storage/storage_backend.c:502
7062
8771
#, fuzzy, c-format
7063
8772
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
7064
8773
msgstr "az inaktív tartomány neve"
7065
8774
 
7066
 
#: src/storage/storage_backend.c:505
 
8775
#: src/storage/storage_backend.c:509
7067
8776
#, fuzzy, c-format
7068
8777
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
7069
8778
msgstr "az inaktív tartomány neve"
7070
8779
 
7071
 
#: src/storage/storage_backend.c:536
 
8780
#: src/storage/storage_backend.c:540
7072
8781
#, fuzzy, c-format
7073
8782
msgid "Cannot run %s to create %s"
7074
8783
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7075
8784
 
7076
 
#: src/storage/storage_backend.c:542
 
8785
#: src/storage/storage_backend.c:546
7077
8786
#, fuzzy, c-format
7078
8787
msgid "%s failed to create %s"
7079
8788
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
7080
8789
 
7081
 
#: src/storage/storage_backend.c:553
 
8790
#: src/storage/storage_backend.c:557
7082
8791
#, fuzzy, c-format
7083
8792
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
7084
8793
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7085
8794
 
7086
 
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
 
8795
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
7087
8796
#, fuzzy, c-format
7088
8797
msgid "unknown storage vol type %d"
7089
8798
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
7090
8799
 
7091
 
#: src/storage/storage_backend.c:646
 
8800
#: src/storage/storage_backend.c:650
7092
8801
msgid "a different backing store can not be specified."
7093
8802
msgstr ""
7094
8803
 
7095
 
#: src/storage/storage_backend.c:653
 
8804
#: src/storage/storage_backend.c:657
7096
8805
#, fuzzy, c-format
7097
8806
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
7098
8807
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
7099
8808
 
7100
 
#: src/storage/storage_backend.c:659
 
8809
#: src/storage/storage_backend.c:663
7101
8810
#, c-format
7102
8811
msgid "inaccessible backing store volume %s"
7103
8812
msgstr ""
7104
8813
 
7105
 
#: src/storage/storage_backend.c:671
 
8814
#: src/storage/storage_backend.c:675
7106
8815
#, c-format
7107
8816
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
7108
8817
msgstr ""
7109
8818
 
7110
 
#: src/storage/storage_backend.c:679
 
8819
#: src/storage/storage_backend.c:683
7111
8820
#, fuzzy, c-format
7112
8821
msgid "unsupported volume encryption format %d"
7113
8822
msgstr "művelet nem sikerült"
7114
8823
 
7115
 
#: src/storage/storage_backend.c:685
 
8824
#: src/storage/storage_backend.c:689
7116
8825
msgid "too many secrets for qcow encryption"
7117
8826
msgstr ""
7118
8827
 
7119
 
#: src/storage/storage_backend.c:701
7120
 
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7121
 
msgstr ""
7122
 
 
7123
 
#: src/storage/storage_backend.c:754
 
8828
#: src/storage/storage_backend.c:758
7124
8829
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
7125
8830
msgstr ""
7126
8831
 
7127
 
#: src/storage/storage_backend.c:760
 
8832
#: src/storage/storage_backend.c:764
7128
8833
#, c-format
7129
8834
msgid "unsupported storage vol type %d"
7130
8835
msgstr ""
7131
8836
 
7132
 
#: src/storage/storage_backend.c:766
 
8837
#: src/storage/storage_backend.c:770
7133
8838
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
7134
8839
msgstr ""
7135
8840
 
7136
 
#: src/storage/storage_backend.c:772
 
8841
#: src/storage/storage_backend.c:776
7137
8842
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
7138
8843
msgstr ""
7139
8844
 
7140
 
#: src/storage/storage_backend.c:802
 
8845
#: src/storage/storage_backend.c:806
7141
8846
#, fuzzy, c-format
7142
8847
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
7143
8848
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
7144
8849
 
7145
 
#: src/storage/storage_backend.c:850
 
8850
#: src/storage/storage_backend.c:854
7146
8851
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
7147
8852
msgstr ""
7148
8853
 
7149
 
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
 
8854
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
7150
8855
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
7151
8856
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
7152
8857
#, fuzzy, c-format
7153
8858
msgid "cannot open volume '%s'"
7154
8859
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7155
8860
 
7156
 
#: src/storage/storage_backend.c:945
 
8861
#: src/storage/storage_backend.c:949
7157
8862
#, fuzzy, c-format
7158
8863
msgid "cannot stat file '%s'"
7159
8864
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7160
8865
 
7161
 
#: src/storage/storage_backend.c:978
 
8866
#: src/storage/storage_backend.c:982
7162
8867
#, fuzzy, c-format
7163
8868
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
7164
8869
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
7165
8870
 
7166
 
#: src/storage/storage_backend.c:999
 
8871
#: src/storage/storage_backend.c:1003
7167
8872
#, fuzzy, c-format
7168
8873
msgid "cannot get file context of '%s'"
7169
8874
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7170
8875
 
7171
 
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
 
8876
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
7172
8877
#, fuzzy, c-format
7173
8878
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
7174
8879
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
7175
8880
 
7176
 
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
 
8881
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
7177
8882
#, fuzzy, c-format
7178
8883
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
7179
8884
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
7180
8885
 
7181
 
#: src/storage/storage_backend.c:1141
 
8886
#: src/storage/storage_backend.c:1145
7182
8887
#, fuzzy, c-format
7183
8888
msgid "cannot read dir '%s'"
7184
8889
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
7185
8890
 
7186
 
#: src/storage/storage_backend.c:1227
 
8891
#: src/storage/storage_backend.c:1231
7187
8892
#, fuzzy, c-format
7188
8893
msgid "Failed to compile regex %s"
7189
8894
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7190
8895
 
7191
 
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
 
8896
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
7192
8897
msgid "cannot read fd"
7193
8898
msgstr ""
7194
8899
 
7195
 
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
 
8900
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
7196
8901
#, fuzzy, c-format
7197
8902
msgid "failed to wait for command '%s'"
7198
8903
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
7199
8904
 
7200
 
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
 
8905
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
7201
8906
msgid "command did not exit cleanly"
7202
8907
msgstr ""
7203
8908
 
7204
 
#: src/storage/storage_backend.c:1427
 
8909
#: src/storage/storage_backend.c:1431
7205
8910
#, fuzzy, c-format
7206
8911
msgid "read error on pipe to '%s'"
7207
8912
msgstr "belső hiba: %s"
7208
8913
 
7209
 
#: src/storage/storage_backend.c:1455
 
8914
#: src/storage/storage_backend.c:1459
7210
8915
#, c-format
7211
8916
msgid "non-zero exit status from command %d"
7212
8917
msgstr ""
7213
8918
 
7214
 
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
 
8919
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
7215
8920
#, c-format
7216
8921
msgid "%s not implemented on Win32"
7217
8922
msgstr ""
7633
9338
msgid "Scanning host%u"
7634
9339
msgstr "ismeretlen gép: %s"
7635
9340
 
7636
 
#: src/storage/storage_driver.c:270 src/storage/storage_driver.c:969
7637
 
#: src/storage/storage_driver.c:998
7638
 
msgid "no pool with matching uuid"
7639
 
msgstr ""
7640
 
 
7641
 
#: src/storage/storage_driver.c:295
7642
 
#, fuzzy, c-format
7643
 
msgid "no pool with matching name '%s'"
7644
 
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7645
 
 
7646
 
#: src/storage/storage_driver.c:451 src/test/test_driver.c:3764
 
9341
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3758
7647
9342
#, fuzzy, c-format
7648
9343
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
7649
9344
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
7650
9345
 
7651
 
#: src/storage/storage_driver.c:526 src/test/test_driver.c:3792
 
9346
#: src/storage/storage_driver.c:530 src/test/test_driver.c:3786
7652
9347
msgid "storage pool already exists"
7653
9348
msgstr ""
7654
9349
 
7655
 
#: src/storage/storage_driver.c:611 src/storage/storage_driver.c:665
7656
 
#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:747
7657
 
#: src/storage/storage_driver.c:803 src/storage/storage_driver.c:852
7658
 
#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:944
7659
 
#: src/storage/storage_driver.c:1060 src/storage/storage_driver.c:1093
7660
 
#: src/storage/storage_driver.c:1138 src/storage/storage_driver.c:1263
7661
 
#: src/storage/storage_driver.c:1384 src/storage/storage_driver.c:1537
7662
 
#: src/storage/storage_driver.c:1616 src/storage/storage_driver.c:1669
7663
 
#: src/storage/storage_driver.c:1716
 
9350
#: src/storage/storage_driver.c:615 src/storage/storage_driver.c:669
 
9351
#: src/storage/storage_driver.c:714 src/storage/storage_driver.c:751
 
9352
#: src/storage/storage_driver.c:807 src/storage/storage_driver.c:856
 
9353
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/storage/storage_driver.c:948
 
9354
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
 
9355
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1267
 
9356
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1696
 
9357
#: src/storage/storage_driver.c:1753 src/storage/storage_driver.c:1832
 
9358
#: src/storage/storage_driver.c:1885 src/storage/storage_driver.c:1932
7664
9359
msgid "no storage pool with matching uuid"
7665
9360
msgstr ""
7666
9361
 
7667
 
#: src/storage/storage_driver.c:617
 
9362
#: src/storage/storage_driver.c:621
7668
9363
msgid "pool is still active"
7669
9364
msgstr ""
7670
9365
 
7671
 
#: src/storage/storage_driver.c:623 src/storage/storage_driver.c:762
7672
 
#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
 
9366
#: src/storage/storage_driver.c:627 src/storage/storage_driver.c:766
 
9367
#: src/storage/storage_driver.c:822 src/storage/storage_driver.c:871
7673
9368
#, c-format
7674
9369
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
7675
9370
msgstr ""
7676
9371
 
7677
 
#: src/storage/storage_driver.c:674
 
9372
#: src/storage/storage_driver.c:678
7678
9373
#, fuzzy
7679
9374
msgid "pool already active"
7680
9375
msgstr "A tartomány már aktív"
7681
9376
 
7682
 
#: src/storage/storage_driver.c:719
 
9377
#: src/storage/storage_driver.c:723
7683
9378
#, fuzzy
7684
9379
msgid "storage pool is already active"
7685
9380
msgstr "A tartomány már aktív"
7686
9381
 
7687
 
#: src/storage/storage_driver.c:756 src/storage/storage_driver.c:861
7688
 
#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099
7689
 
#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1269
7690
 
#: src/storage/storage_driver.c:1397 src/storage/storage_driver.c:1403
7691
 
#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1622
7692
 
#: src/storage/storage_driver.c:1675 src/storage/storage_driver.c:1722
 
9382
#: src/storage/storage_driver.c:760 src/storage/storage_driver.c:865
 
9383
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
 
9384
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1273
 
9385
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
 
9386
#: src/storage/storage_driver.c:1702 src/storage/storage_driver.c:1759
 
9387
#: src/storage/storage_driver.c:1838 src/storage/storage_driver.c:1891
 
9388
#: src/storage/storage_driver.c:1938
7693
9389
msgid "storage pool is not active"
7694
9390
msgstr ""
7695
9391
 
7696
 
#: src/storage/storage_driver.c:812
 
9392
#: src/storage/storage_driver.c:816
7697
9393
msgid "storage pool is still active"
7698
9394
msgstr ""
7699
9395
 
7700
 
#: src/storage/storage_driver.c:825
 
9396
#: src/storage/storage_driver.c:829
7701
9397
#, fuzzy
7702
9398
msgid "pool does not support pool deletion"
7703
9399
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
7704
9400
 
7705
 
#: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123
 
9401
#: src/storage/storage_driver.c:1008 src/test/test_driver.c:4117
7706
9402
msgid "pool has no config file"
7707
9403
msgstr ""
7708
9404
 
7709
 
#: src/storage/storage_driver.c:1152 src/storage/storage_driver.c:1413
7710
 
#: src/storage/storage_driver.c:1554 src/storage/storage_driver.c:1630
7711
 
#: src/storage/storage_driver.c:1683 src/storage/storage_driver.c:1730
7712
 
#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4446
7713
 
#: src/test/test_driver.c:4522 src/test/test_driver.c:4600
7714
 
#: src/test/test_driver.c:4645 src/test/test_driver.c:4685
 
9405
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1417
 
9406
#: src/storage/storage_driver.c:1710 src/storage/storage_driver.c:1770
 
9407
#: src/storage/storage_driver.c:1846 src/storage/storage_driver.c:1899
 
9408
#: src/storage/storage_driver.c:1946 src/test/test_driver.c:4239
 
9409
#: src/test/test_driver.c:4440 src/test/test_driver.c:4516
 
9410
#: src/test/test_driver.c:4594 src/test/test_driver.c:4639
 
9411
#: src/test/test_driver.c:4679
7715
9412
#, c-format
7716
9413
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
7717
9414
msgstr ""
7718
9415
 
7719
 
#: src/storage/storage_driver.c:1192
 
9416
#: src/storage/storage_driver.c:1196
7720
9417
msgid "no storage vol with matching key"
7721
9418
msgstr ""
7722
9419
 
7723
 
#: src/storage/storage_driver.c:1238
 
9420
#: src/storage/storage_driver.c:1242
7724
9421
msgid "no storage vol with matching path"
7725
9422
msgstr ""
7726
9423
 
7727
 
#: src/storage/storage_driver.c:1282 src/test/test_driver.c:4358
7728
 
#: src/test/test_driver.c:4439
 
9424
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4352
 
9425
#: src/test/test_driver.c:4433
7729
9426
msgid "storage vol already exists"
7730
9427
msgstr ""
7731
9428
 
7732
 
#: src/storage/storage_driver.c:1294
 
9429
#: src/storage/storage_driver.c:1298
7733
9430
msgid "storage pool does not support volume creation"
7734
9431
msgstr ""
7735
9432
 
7736
 
#: src/storage/storage_driver.c:1390
 
9433
#: src/storage/storage_driver.c:1394
7737
9434
#, fuzzy, c-format
7738
9435
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
7739
9436
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
7740
9437
 
7741
 
#: src/storage/storage_driver.c:1424
 
9438
#: src/storage/storage_driver.c:1428
7742
9439
#, fuzzy, c-format
7743
9440
msgid "storage volume name '%s' already in use."
7744
9441
msgstr "%s tartomány már létezik"
7745
9442
 
7746
 
#: src/storage/storage_driver.c:1440
 
9443
#: src/storage/storage_driver.c:1444
7747
9444
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
7748
9445
msgstr ""
7749
9446
 
7750
 
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1561
 
9447
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1717
 
9448
#: src/storage/storage_driver.c:1777
7751
9449
#, fuzzy, c-format
7752
9450
msgid "volume '%s' is still being allocated."
7753
9451
msgstr "A tartomány még fut"
7754
9452
 
7755
 
#: src/storage/storage_driver.c:1568
 
9453
#: src/storage/storage_driver.c:1550
 
9454
#, fuzzy, c-format
 
9455
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
 
9456
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
9457
 
 
9458
#: src/storage/storage_driver.c:1559
 
9459
#, fuzzy, c-format
 
9460
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
 
9461
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
9462
 
 
9463
#: src/storage/storage_driver.c:1587
 
9464
#, fuzzy, c-format
 
9465
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
 
9466
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
 
9467
 
 
9468
#: src/storage/storage_driver.c:1600
 
9469
#, fuzzy, c-format
 
9470
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
 
9471
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
 
9472
 
 
9473
#: src/storage/storage_driver.c:1634
 
9474
#, fuzzy, c-format
 
9475
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
 
9476
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
9477
 
 
9478
#: src/storage/storage_driver.c:1641
 
9479
#, fuzzy, c-format
 
9480
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
 
9481
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
9482
 
 
9483
#: src/storage/storage_driver.c:1686
 
9484
#, fuzzy, c-format
 
9485
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
 
9486
msgstr "váratlan adat: '%s'"
 
9487
 
 
9488
#: src/storage/storage_driver.c:1784
7756
9489
msgid "storage pool does not support vol deletion"
7757
9490
msgstr ""
7758
9491
 
7759
 
#: src/test/test_driver.c:344
 
9492
#: src/test/test_driver.c:343
7760
9493
#, c-format
7761
9494
msgid "Exceeded max iface limit %d"
7762
9495
msgstr ""
7763
9496
 
7764
 
#: src/test/test_driver.c:679
 
9497
#: src/test/test_driver.c:677
7765
9498
#, fuzzy, c-format
7766
9499
msgid "node vol list for pool '%s'"
7767
9500
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
7768
9501
 
7769
 
#: src/test/test_driver.c:690
 
9502
#: src/test/test_driver.c:688
7770
9503
#, fuzzy
7771
9504
msgid "resolving volume filename"
7772
9505
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7773
9506
 
7774
 
#: src/test/test_driver.c:776
 
9507
#: src/test/test_driver.c:774
7775
9508
#, fuzzy, c-format
7776
9509
msgid "loading host definition file '%s'"
7777
9510
msgstr "gépdefiníciós fájl betöltése"
7778
9511
 
7779
 
#: src/test/test_driver.c:785
 
9512
#: src/test/test_driver.c:783
7780
9513
#, fuzzy, c-format
7781
9514
msgid "Invalid XML in file '%s'"
7782
9515
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
7783
9516
 
7784
 
#: src/test/test_driver.c:794
 
9517
#: src/test/test_driver.c:792
7785
9518
msgid "Root element is not 'node'"
7786
9519
msgstr ""
7787
9520
 
7788
 
#: src/test/test_driver.c:801
 
9521
#: src/test/test_driver.c:799
7789
9522
msgid "creating xpath context"
7790
9523
msgstr "xpath-környezet létrehozása"
7791
9524
 
7792
 
#: src/test/test_driver.c:809
 
9525
#: src/test/test_driver.c:807
7793
9526
#, c-format
7794
9527
msgid "Path %s too big for destination"
7795
9528
msgstr ""
7796
9529
 
7797
 
#: src/test/test_driver.c:819
 
9530
#: src/test/test_driver.c:817
7798
9531
msgid "node cpu numa nodes"
7799
9532
msgstr "csomópont - CPU - NUMA-csomópontok"
7800
9533
 
7801
 
#: src/test/test_driver.c:827
 
9534
#: src/test/test_driver.c:825
7802
9535
msgid "node cpu sockets"
7803
9536
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
7804
9537
 
7805
 
#: src/test/test_driver.c:835
 
9538
#: src/test/test_driver.c:833
7806
9539
msgid "node cpu cores"
7807
9540
msgstr "csomópont - CPU-magok"
7808
9541
 
7809
 
#: src/test/test_driver.c:843
 
9542
#: src/test/test_driver.c:841
7810
9543
msgid "node cpu threads"
7811
9544
msgstr "csomópont - CPU-szálak"
7812
9545
 
7813
 
#: src/test/test_driver.c:854
 
9546
#: src/test/test_driver.c:852
7814
9547
msgid "node active cpu"
7815
9548
msgstr "csomópont - aktív CPU"
7816
9549
 
7817
 
#: src/test/test_driver.c:861
 
9550
#: src/test/test_driver.c:859
7818
9551
msgid "node cpu mhz"
7819
9552
msgstr "csomópont - CPU-MHz"
7820
9553
 
7821
 
#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1079
 
9554
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
7822
9555
#, c-format
7823
9556
msgid "Model %s too big for destination"
7824
9557
msgstr ""
7825
9558
 
7826
 
#: src/test/test_driver.c:880
 
9559
#: src/test/test_driver.c:878
7827
9560
msgid "node memory"
7828
9561
msgstr "csomópont - memória"
7829
9562
 
7830
 
#: src/test/test_driver.c:886
 
9563
#: src/test/test_driver.c:884
7831
9564
msgid "node domain list"
7832
9565
msgstr "csomópont - tartománylista"
7833
9566
 
7834
 
#: src/test/test_driver.c:897
 
9567
#: src/test/test_driver.c:895
7835
9568
msgid "resolving domain filename"
7836
9569
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7837
9570
 
7838
 
#: src/test/test_driver.c:930
 
9571
#: src/test/test_driver.c:928
7839
9572
#, fuzzy
7840
9573
msgid "node network list"
7841
9574
msgstr "csomópont - tartománylista"
7842
9575
 
7843
 
#: src/test/test_driver.c:940
 
9576
#: src/test/test_driver.c:938
7844
9577
#, fuzzy
7845
9578
msgid "resolving network filename"
7846
9579
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7847
9580
 
7848
 
#: src/test/test_driver.c:966
 
9581
#: src/test/test_driver.c:964
7849
9582
#, fuzzy
7850
9583
msgid "node interface list"
7851
9584
msgstr "csomópont - tartománylista"
7852
9585
 
7853
 
#: src/test/test_driver.c:976
 
9586
#: src/test/test_driver.c:974
7854
9587
#, fuzzy
7855
9588
msgid "resolving interface filename"
7856
9589
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7857
9590
 
7858
 
#: src/test/test_driver.c:1002
 
9591
#: src/test/test_driver.c:1000
7859
9592
#, fuzzy
7860
9593
msgid "node pool list"
7861
9594
msgstr "csomópont - tartománylista"
7862
9595
 
7863
 
#: src/test/test_driver.c:1014
 
9596
#: src/test/test_driver.c:1012
7864
9597
#, fuzzy
7865
9598
msgid "resolving pool filename"
7866
9599
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7867
9600
 
7868
 
#: src/test/test_driver.c:1053
 
9601
#: src/test/test_driver.c:1051
7869
9602
#, fuzzy
7870
9603
msgid "node device list"
7871
9604
msgstr "csomópont - tartománylista"
7872
9605
 
7873
 
#: src/test/test_driver.c:1067
 
9606
#: src/test/test_driver.c:1065
7874
9607
#, fuzzy
7875
9608
msgid "resolving device filename"
7876
9609
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
7877
9610
 
7878
 
#: src/test/test_driver.c:1135
 
9611
#: src/test/test_driver.c:1133
7879
9612
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
7880
9613
msgstr ""
7881
9614
 
7882
 
#: src/test/test_driver.c:1486
 
9615
#: src/test/test_driver.c:1482
7883
9616
#, fuzzy, c-format
7884
9617
msgid "domain '%s' not paused"
7885
9618
msgstr "%s tartomány már létezik"
7886
9619
 
7887
 
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1569
 
9620
#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1564
7888
9621
#, fuzzy, c-format
7889
9622
msgid "domain '%s' not running"
7890
9623
msgstr "A tartomány még fut"
7891
9624
 
7892
 
#: src/test/test_driver.c:1722
 
9625
#: src/test/test_driver.c:1717
7893
9626
#, fuzzy, c-format
7894
9627
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
7895
9628
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
7896
9629
 
7897
 
#: src/test/test_driver.c:1729
 
9630
#: src/test/test_driver.c:1724
7898
9631
#, fuzzy, c-format
7899
9632
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
7900
9633
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
7901
9634
 
7902
 
#: src/test/test_driver.c:1736 src/test/test_driver.c:1742
7903
 
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1755
 
9635
#: src/test/test_driver.c:1731 src/test/test_driver.c:1737
 
9636
#: src/test/test_driver.c:1743 src/test/test_driver.c:1750
7904
9637
#, fuzzy, c-format
7905
9638
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
7906
9639
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
7907
9640
 
7908
 
#: src/test/test_driver.c:1807
 
9641
#: src/test/test_driver.c:1802
7909
9642
#, fuzzy, c-format
7910
9643
msgid "cannot read domain image '%s'"
7911
9644
msgstr "csomópont - tartománylista"
7912
9645
 
7913
 
#: src/test/test_driver.c:1813
 
9646
#: src/test/test_driver.c:1808
7914
9647
#, c-format
7915
9648
msgid "incomplete save header in '%s'"
7916
9649
msgstr ""
7917
9650
 
 
9651
#: src/test/test_driver.c:1814
 
9652
msgid "mismatched header magic"
 
9653
msgstr ""
 
9654
 
7918
9655
#: src/test/test_driver.c:1819
7919
 
msgid "mismatched header magic"
7920
 
msgstr ""
7921
 
 
7922
 
#: src/test/test_driver.c:1824
7923
9656
#, fuzzy, c-format
7924
9657
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
7925
9658
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
7926
9659
 
7927
 
#: src/test/test_driver.c:1830
 
9660
#: src/test/test_driver.c:1825
7928
9661
msgid "length of metadata out of range"
7929
9662
msgstr ""
7930
9663
 
7931
 
#: src/test/test_driver.c:1839
 
9664
#: src/test/test_driver.c:1834
7932
9665
#, fuzzy, c-format
7933
9666
msgid "incomplete metdata in '%s'"
7934
9667
msgstr "váratlan adat: '%s'"
7935
9668
 
7936
 
#: src/test/test_driver.c:1902
 
9669
#: src/test/test_driver.c:1897
7937
9670
#, fuzzy, c-format
7938
9671
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
7939
9672
msgstr "A(z) %s tartomány kivonata kimentve ide: %s\n"
7940
9673
 
7941
 
#: src/test/test_driver.c:1908
 
9674
#: src/test/test_driver.c:1903
7942
9675
#, fuzzy, c-format
7943
9676
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
7944
9677
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
7945
9678
 
7946
 
#: src/test/test_driver.c:1914
 
9679
#: src/test/test_driver.c:1909
7947
9680
#, fuzzy, c-format
7948
9681
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
7949
9682
msgstr "A(z) %s tartomány kivonata kimentve ide: %s\n"
7950
9683
 
7951
 
#: src/test/test_driver.c:2060
 
9684
#: src/test/test_driver.c:2054
7952
9685
#, fuzzy
7953
9686
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
7954
9687
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
7955
9688
 
7956
 
#: src/test/test_driver.c:2110
 
9689
#: src/test/test_driver.c:2104
7957
9690
#, fuzzy
7958
9691
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
7959
9692
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
7960
9693
 
7961
 
#: src/test/test_driver.c:2202
 
9694
#: src/test/test_driver.c:2196
7962
9695
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
7963
9696
msgstr ""
7964
9697
 
7965
 
#: src/test/test_driver.c:2340
 
9698
#: src/test/test_driver.c:2334
7966
9699
msgid "Range exceeds available cells"
7967
9700
msgstr ""
7968
9701
 
7969
 
#: src/test/test_driver.c:2374
 
9702
#: src/test/test_driver.c:2368
7970
9703
#, fuzzy, c-format
7971
9704
msgid "Domain '%s' is already running"
7972
9705
msgstr "A tartomány már fut"
7973
9706
 
7974
 
#: src/test/test_driver.c:2413
 
9707
#: src/test/test_driver.c:2407
7975
9708
#, fuzzy, c-format
7976
9709
msgid "Domain '%s' is still running"
7977
9710
msgstr "A tartomány még fut"
7978
9711
 
7979
 
#: src/test/test_driver.c:2950
 
9712
#: src/test/test_driver.c:2944
7980
9713
#, fuzzy, c-format
7981
9714
msgid "Network '%s' is still running"
7982
9715
msgstr "A tartomány még fut"
7983
9716
 
7984
 
#: src/test/test_driver.c:2983
 
9717
#: src/test/test_driver.c:2977
7985
9718
#, fuzzy, c-format
7986
9719
msgid "Network '%s' is already running"
7987
9720
msgstr "A tartomány már fut"
7988
9721
 
7989
 
#: src/test/test_driver.c:3706 src/test/test_driver.c:3871
7990
 
#: src/test/test_driver.c:3904 src/test/test_driver.c:3972
 
9722
#: src/test/test_driver.c:3700 src/test/test_driver.c:3865
 
9723
#: src/test/test_driver.c:3898 src/test/test_driver.c:3966
7991
9724
#, fuzzy, c-format
7992
9725
msgid "storage pool '%s' is already active"
7993
9726
msgstr "A tartomány már aktív"
7994
9727
 
7995
 
#: src/test/test_driver.c:3933 src/test/test_driver.c:4004
7996
 
#: src/test/test_driver.c:4156 src/test/test_driver.c:4191
7997
 
#: src/test/test_driver.c:4237 src/test/test_driver.c:4348
7998
 
#: src/test/test_driver.c:4429 src/test/test_driver.c:4529
7999
 
#: src/test/test_driver.c:4607 src/test/test_driver.c:4652
8000
 
#: src/test/test_driver.c:4692
 
9728
#: src/test/test_driver.c:3927 src/test/test_driver.c:3998
 
9729
#: src/test/test_driver.c:4150 src/test/test_driver.c:4185
 
9730
#: src/test/test_driver.c:4231 src/test/test_driver.c:4342
 
9731
#: src/test/test_driver.c:4423 src/test/test_driver.c:4523
 
9732
#: src/test/test_driver.c:4601 src/test/test_driver.c:4646
 
9733
#: src/test/test_driver.c:4686
8001
9734
#, c-format
8002
9735
msgid "storage pool '%s' is not active"
8003
9736
msgstr ""
8004
9737
 
8005
 
#: src/test/test_driver.c:4288
 
9738
#: src/test/test_driver.c:4282
8006
9739
#, c-format
8007
9740
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
8008
9741
msgstr ""
8009
9742
 
8010
 
#: src/test/test_driver.c:4322
 
9743
#: src/test/test_driver.c:4316
8011
9744
#, c-format
8012
9745
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
8013
9746
msgstr ""
8014
9747
 
8015
 
#: src/test/test_driver.c:4366 src/test/test_driver.c:4455
 
9748
#: src/test/test_driver.c:4360 src/test/test_driver.c:4449
8016
9749
#, c-format
8017
9750
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
8018
9751
msgstr ""
8019
9752
 
8020
 
#: src/uml/uml_conf.c:183
 
9753
#: src/uml/uml_conf.c:182
8021
9754
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
8022
9755
msgstr ""
8023
9756
 
8024
 
#: src/uml/uml_conf.c:188
 
9757
#: src/uml/uml_conf.c:187
8025
9758
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
8026
9759
msgstr ""
8027
9760
 
8028
 
#: src/uml/uml_conf.c:195
 
9761
#: src/uml/uml_conf.c:194
8029
9762
#, fuzzy
8030
9763
msgid "TCP server networking type not supported"
8031
9764
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
8032
9765
 
8033
 
#: src/uml/uml_conf.c:200
 
9766
#: src/uml/uml_conf.c:199
8034
9767
#, fuzzy
8035
9768
msgid "TCP client networking type not supported"
8036
9769
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
8037
9770
 
8038
 
#: src/uml/uml_conf.c:215
 
9771
#: src/uml/uml_conf.c:214
8039
9772
#, fuzzy, c-format
8040
9773
msgid "Network '%s' not found"
8041
9774
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
8042
9775
 
8043
 
#: src/uml/uml_conf.c:245
 
9776
#: src/uml/uml_conf.c:244
8044
9777
#, fuzzy
8045
9778
msgid "internal networking type not supported"
8046
9779
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
8047
9780
 
8048
 
#: src/uml/uml_conf.c:311
 
9781
#: src/uml/uml_conf.c:249
 
9782
#, fuzzy
 
9783
msgid "direct networking type not supported"
 
9784
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
 
9785
 
 
9786
#: src/uml/uml_conf.c:317
8049
9787
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
8050
9788
msgstr ""
8051
9789
 
8052
 
#: src/uml/uml_conf.c:331
 
9790
#: src/uml/uml_conf.c:337
8053
9791
#, c-format
8054
9792
msgid "unsupported chr device type %d"
8055
9793
msgstr ""
8056
9794
 
8057
 
#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
 
9795
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:492 src/util/util.c:521
8058
9796
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
8059
9797
msgstr ""
8060
9798
 
8061
 
#: src/uml/uml_driver.c:415
 
9799
#: src/uml/uml_driver.c:413
8062
9800
msgid "cannot initialize inotify"
8063
9801
msgstr ""
8064
9802
 
8065
 
#: src/uml/uml_driver.c:421
 
9803
#: src/uml/uml_driver.c:419
8066
9804
#, fuzzy, c-format
8067
9805
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
8068
9806
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
8069
9807
 
8070
 
#: src/uml/uml_driver.c:453
 
9808
#: src/uml/uml_driver.c:451
8071
9809
#, fuzzy
8072
9810
msgid "umlStartup: out of memory"
8073
9811
msgstr "nincs több memória"
8074
9812
 
8075
 
#: src/uml/uml_driver.c:598
 
9813
#: src/uml/uml_driver.c:596
8076
9814
#, fuzzy, c-format
8077
9815
msgid "failed to read pid: %s"
8078
9816
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8079
9817
 
8080
 
#: src/uml/uml_driver.c:621
 
9818
#: src/uml/uml_driver.c:618
8081
9819
#, c-format
8082
9820
msgid "Unix path %s too long for destination"
8083
9821
msgstr ""
8084
9822
 
8085
 
#: src/uml/uml_driver.c:652
 
9823
#: src/uml/uml_driver.c:648
8086
9824
#, fuzzy
8087
9825
msgid "cannot open socket"
8088
9826
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8089
9827
 
8090
 
#: src/uml/uml_driver.c:661
 
9828
#: src/uml/uml_driver.c:657
8091
9829
#, fuzzy
8092
9830
msgid "cannot bind socket"
8093
9831
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8094
9832
 
8095
 
#: src/uml/uml_driver.c:717
 
9833
#: src/uml/uml_driver.c:712
8096
9834
#, fuzzy, c-format
8097
9835
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
8098
9836
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
8099
9837
 
8100
 
#: src/uml/uml_driver.c:723
 
9838
#: src/uml/uml_driver.c:718
8101
9839
#, c-format
8102
9840
msgid "Command %s too long for destination"
8103
9841
msgstr ""
8104
9842
 
8105
 
#: src/uml/uml_driver.c:730
 
9843
#: src/uml/uml_driver.c:725
8106
9844
#, fuzzy, c-format
8107
9845
msgid "cannot send command %s"
8108
9846
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
8109
9847
 
8110
 
#: src/uml/uml_driver.c:744
 
9848
#: src/uml/uml_driver.c:739
8111
9849
#, fuzzy, c-format
8112
9850
msgid "cannot read reply %s"
8113
9851
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8114
9852
 
8115
 
#: src/uml/uml_driver.c:750
 
9853
#: src/uml/uml_driver.c:745
8116
9854
#, fuzzy, c-format
8117
9855
msgid "incomplete reply %s"
8118
9856
msgstr "váratlan adat: '%s'"
8119
9857
 
8120
 
#: src/uml/uml_driver.c:836
 
9858
#: src/uml/uml_driver.c:831
8121
9859
msgid "no kernel specified"
8122
9860
msgstr ""
8123
9861
 
8124
 
#: src/uml/uml_driver.c:845
 
9862
#: src/uml/uml_driver.c:840
8125
9863
#, c-format
8126
9864
msgid "Cannot find UML kernel %s"
8127
9865
msgstr ""
8128
9866
 
8129
 
#: src/uml/uml_driver.c:956
 
9867
#: src/uml/uml_driver.c:951
8130
9868
#, fuzzy, c-format
8131
9869
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
8132
9870
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
8133
9871
 
8134
 
#: src/uml/uml_driver.c:1004
 
9872
#: src/uml/uml_driver.c:999
8135
9873
#, c-format
8136
9874
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
8137
9875
msgstr ""
8138
9876
 
8139
 
#: src/uml/uml_driver.c:1011
 
9877
#: src/uml/uml_driver.c:1006
8140
9878
#, c-format
8141
9879
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
8142
9880
msgstr ""
8143
9881
 
8144
 
#: src/uml/uml_driver.c:1020
 
9882
#: src/uml/uml_driver.c:1015
8145
9883
#, fuzzy
8146
9884
msgid "uml state driver is not active"
8147
9885
msgstr "A tartomány még fut"
8148
9886
 
8149
 
#: src/uml/uml_driver.c:1237
 
9887
#: src/uml/uml_driver.c:1232
8150
9888
#, fuzzy, c-format
8151
9889
msgid "cannot parse version %s"
8152
9890
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8153
9891
 
8154
 
#: src/uml/uml_driver.c:1327
 
9892
#: src/uml/uml_driver.c:1323
8155
9893
#, fuzzy
8156
9894
msgid "shutdown operation failed"
8157
9895
msgstr "művelet nem sikerült"
8158
9896
 
8159
 
#: src/uml/uml_driver.c:1514
 
9897
#: src/uml/uml_driver.c:1435
 
9898
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
 
9899
msgstr ""
 
9900
 
 
9901
#: src/uml/uml_driver.c:1510
8160
9902
#, fuzzy
8161
9903
msgid "cannot read cputime for domain"
8162
9904
msgstr "az inaktív tartomány neve"
8163
9905
 
8164
 
#: src/uml/uml_driver.c:1835
 
9906
#: src/uml/uml_driver.c:1831
8165
9907
#, fuzzy, c-format
8166
9908
msgid "cannot read %s"
8167
9909
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8168
9910
 
 
9911
#: src/util/authhelper.c:41
 
9912
#, c-format
 
9913
msgid "Enter username for %s [%s]"
 
9914
msgstr ""
 
9915
 
 
9916
#: src/util/authhelper.c:46
 
9917
#, fuzzy, c-format
 
9918
msgid "Enter username for %s"
 
9919
msgstr "belső hiba: %s"
 
9920
 
 
9921
#: src/util/authhelper.c:87
 
9922
#, c-format
 
9923
msgid "Enter %s's password for %s"
 
9924
msgstr ""
 
9925
 
8169
9926
#: src/util/bridge.c:397
8170
9927
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
8171
9928
msgstr ""
8229
9986
msgid "expecting an assignment"
8230
9987
msgstr "egy hozzárendelés várása"
8231
9988
 
8232
 
#: src/util/conf.c:941
 
9989
#: src/util/conf.c:944
8233
9990
msgid "failed to open file"
8234
9991
msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
8235
9992
 
8236
 
#: src/util/conf.c:951
 
9993
#: src/util/conf.c:954
8237
9994
msgid "failed to save content"
8238
9995
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
8239
9996
 
 
9997
#: src/util/hooks.c:100
 
9998
#, fuzzy, c-format
 
9999
msgid "Invalid hook name for #%d"
 
10000
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
 
10001
 
 
10002
#: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:269
 
10003
#, fuzzy, c-format
 
10004
msgid "Failed to build path for %s hook"
 
10005
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
10006
 
 
10007
#: src/util/hooks.c:202
 
10008
#, fuzzy
 
10009
msgid "spawning hooks not supported on this platform"
 
10010
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
 
10011
 
 
10012
#: src/util/hooks.c:256
 
10013
#, c-format
 
10014
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
 
10015
msgstr ""
 
10016
 
 
10017
#: src/util/hooks.c:361
 
10018
#, fuzzy
 
10019
msgid "unable to create pipe for hook input"
 
10020
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
 
10021
 
 
10022
#: src/util/hooks.c:367
 
10023
#, fuzzy
 
10024
msgid "unable to write to pipe for hook input"
 
10025
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
 
10026
 
 
10027
#: src/util/hooks.c:375 src/util/hooks.c:426 src/util/hooks.c:432
 
10028
#, fuzzy
 
10029
msgid "unable to close pipe for hook input"
 
10030
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
 
10031
 
 
10032
#: src/util/hooks.c:384
 
10033
#, fuzzy, c-format
 
10034
msgid "Failed to execute %s hook script"
 
10035
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
 
10036
 
 
10037
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:924
 
10038
#, fuzzy, c-format
 
10039
msgid "cannot wait for '%s'"
 
10040
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
10041
 
 
10042
#: src/util/hooks.c:411
 
10043
#, fuzzy, c-format
 
10044
msgid "Failed to wait for '%s'"
 
10045
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
 
10046
 
 
10047
#: src/util/hooks.c:417
 
10048
#, c-format
 
10049
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
 
10050
msgstr ""
 
10051
 
8240
10052
#: src/util/hostusb.c:80
8241
10053
#, fuzzy, c-format
8242
10054
msgid "Could not parse usb file %s"
8282
10094
msgid "Ignoring invalid log level setting"
8283
10095
msgstr ""
8284
10096
 
8285
 
#: src/util/macvtap.c:63
 
10097
#: src/util/macvtap.c:64
8286
10098
#, fuzzy
8287
10099
msgid "cannot open netlink socket"
8288
10100
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8289
10101
 
8290
 
#: src/util/macvtap.c:109
 
10102
#: src/util/macvtap.c:110
8291
10103
#, fuzzy
8292
10104
msgid "cannot send to netlink socket"
8293
10105
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8294
10106
 
8295
 
#: src/util/macvtap.c:128
 
10107
#: src/util/macvtap.c:129
8296
10108
msgid "error receiving from netlink socket"
8297
10109
msgstr ""
8298
10110
 
8299
 
#: src/util/macvtap.c:210
 
10111
#: src/util/macvtap.c:211
8300
10112
#, fuzzy, c-format
8301
10113
msgid "invalid interface name %s"
8302
10114
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
8303
10115
 
8304
 
#: src/util/macvtap.c:220
 
10116
#: src/util/macvtap.c:221
8305
10117
#, fuzzy, c-format
8306
10118
msgid "interface %s does not exist"
8307
10119
msgstr "'%s' parancs nem létezik"
8325
10137
msgid "error destroying %s interface"
8326
10138
msgstr "%s hálózat megsemmisítése nem sikerült"
8327
10139
 
8328
 
#: src/util/macvtap.c:547
 
10140
#: src/util/macvtap.c:546
8329
10141
msgid "buffer for ifindex path is too small"
8330
10142
msgstr ""
8331
10143
 
8332
 
#: src/util/macvtap.c:555
 
10144
#: src/util/macvtap.c:554
8333
10145
#, c-format
8334
10146
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
8335
10147
msgstr ""
8336
10148
 
8337
 
#: src/util/macvtap.c:562
 
10149
#: src/util/macvtap.c:561
8338
10150
#, fuzzy
8339
10151
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
8340
10152
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
8341
10153
 
8342
 
#: src/util/macvtap.c:574
 
10154
#: src/util/macvtap.c:573
8343
10155
#, fuzzy
8344
10156
msgid "internal buffer for tap device is too small"
8345
10157
msgstr "belső hiba: %s"
8346
10158
 
8347
 
#: src/util/macvtap.c:591
 
10159
#: src/util/macvtap.c:590
8348
10160
#, fuzzy, c-format
8349
10161
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
8350
10162
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8351
10163
 
8352
 
#: src/util/macvtap.c:644
 
10164
#: src/util/macvtap.c:643
8353
10165
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
8354
10166
msgstr ""
8355
10167
 
8356
 
#: src/util/macvtap.c:653
 
10168
#: src/util/macvtap.c:652
8357
10169
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
8358
10170
msgstr ""
8359
10171
 
8360
 
#: src/util/macvtap.c:659
 
10172
#: src/util/macvtap.c:658
8361
10173
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
8362
10174
msgstr ""
8363
10175
 
8364
 
#: src/util/macvtap.c:721
 
10176
#: src/util/macvtap.c:717
8365
10177
#, fuzzy, c-format
8366
10178
msgid "Interface %s already exists"
8367
10179
msgstr "váratlan MIME-típus"
8368
10180
 
8369
 
#: src/util/macvtap.c:751
 
10181
#: src/util/macvtap.c:747
8370
10182
#, c-format
8371
10183
msgid ""
8372
10184
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
8388
10200
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
8389
10201
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8390
10202
 
8391
 
#: src/util/pci.c:520
 
10203
#: src/util/pci.c:528
8392
10204
#, c-format
8393
10205
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
8394
10206
msgstr ""
8395
10207
 
8396
 
#: src/util/pci.c:529 src/util/pci.c:1296
 
10208
#: src/util/pci.c:537 src/util/pci.c:1316
8397
10209
#, fuzzy, c-format
8398
10210
msgid "Failed to find parent device for %s"
8399
10211
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8400
10212
 
8401
 
#: src/util/pci.c:542 src/util/pci.c:588
 
10213
#: src/util/pci.c:550 src/util/pci.c:596
8402
10214
#, fuzzy, c-format
8403
10215
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
8404
10216
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8405
10217
 
8406
 
#: src/util/pci.c:562 src/util/pci.c:608
 
10218
#: src/util/pci.c:570 src/util/pci.c:616
8407
10219
#, fuzzy, c-format
8408
10220
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
8409
10221
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8410
10222
 
8411
 
#: src/util/pci.c:621
 
10223
#: src/util/pci.c:629
8412
10224
#, fuzzy, c-format
8413
10225
msgid "Failed to open config space file '%s'"
8414
10226
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8415
10227
 
8416
 
#: src/util/pci.c:642
 
10228
#: src/util/pci.c:650
8417
10229
#, fuzzy, c-format
8418
10230
msgid "Not resetting active device %s"
8419
10231
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
8420
10232
 
8421
 
#: src/util/pci.c:669
 
10233
#: src/util/pci.c:677
8422
10234
#, fuzzy, c-format
8423
10235
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
8424
10236
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8425
10237
 
8426
 
#: src/util/pci.c:671
 
10238
#: src/util/pci.c:679
8427
10239
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
8428
10240
msgstr ""
8429
10241
 
8430
 
#: src/util/pci.c:725
 
10242
#: src/util/pci.c:733
8431
10243
#, fuzzy, c-format
8432
10244
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
8433
10245
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8434
10246
 
8435
 
#: src/util/pci.c:754
 
10247
#: src/util/pci.c:762
8436
10248
#, fuzzy, c-format
8437
10249
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
8438
10250
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8439
10251
 
8440
 
#: src/util/pci.c:767
 
10252
#: src/util/pci.c:775
8441
10253
#, fuzzy, c-format
8442
10254
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
8443
10255
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
8444
10256
 
8445
 
#: src/util/pci.c:780
 
10257
#: src/util/pci.c:788
8446
10258
#, fuzzy, c-format
8447
10259
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
8448
10260
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8449
10261
 
8450
 
#: src/util/pci.c:788 src/util/pci.c:835
 
10262
#: src/util/pci.c:796 src/util/pci.c:843
8451
10263
#, fuzzy, c-format
8452
10264
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
8453
10265
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8454
10266
 
8455
 
#: src/util/pci.c:800
 
10267
#: src/util/pci.c:808
8456
10268
#, fuzzy, c-format
8457
10269
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
8458
10270
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8459
10271
 
8460
 
#: src/util/pci.c:814 src/util/pci.c:875
 
10272
#: src/util/pci.c:822 src/util/pci.c:883
8461
10273
msgid "cannot find any PCI stub module"
8462
10274
msgstr ""
8463
10275
 
8464
 
#: src/util/pci.c:845
 
10276
#: src/util/pci.c:853
8465
10277
#, fuzzy, c-format
8466
10278
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
8467
10279
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8468
10280
 
8469
 
#: src/util/pci.c:860
 
10281
#: src/util/pci.c:868
8470
10282
#, fuzzy, c-format
8471
10283
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
8472
10284
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8473
10285
 
8474
 
#: src/util/pci.c:1034
 
10286
#: src/util/pci.c:1054
8475
10287
#, fuzzy, c-format
8476
10288
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
8477
10289
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
8478
10290
 
8479
 
#: src/util/pci.c:1111
 
10291
#: src/util/pci.c:1131
8480
10292
#, fuzzy, c-format
8481
10293
msgid "Device %s is already in use"
8482
10294
msgstr "%s tartomány már létezik"
8483
10295
 
8484
 
#: src/util/pci.c:1348
 
10296
#: src/util/pci.c:1368
8485
10297
#, c-format
8486
10298
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
8487
10299
msgstr ""
8488
10300
 
8489
10301
#: src/util/processinfo.c:77 src/util/processinfo.c:93
 
10302
#, fuzzy, c-format
 
10303
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
 
10304
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
10305
 
8490
10306
#: src/util/processinfo.c:138 src/util/processinfo.c:152
8491
10307
#, fuzzy, c-format
8492
 
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
 
10308
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
8493
10309
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8494
10310
 
8495
10311
#: src/util/processinfo.c:172 src/util/processinfo.c:182
8512
10328
msgid "cannot open file '%s'"
8513
10329
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8514
10330
 
8515
 
#: src/util/util.c:333
 
10331
#: src/util/util.c:336
8516
10332
msgid "cannot block signals"
8517
10333
msgstr ""
8518
10334
 
8519
 
#: src/util/util.c:352 src/util/util.c:612
 
10335
#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:622
8520
10336
msgid "cannot fork child process"
8521
10337
msgstr ""
8522
10338
 
8523
 
#: src/util/util.c:364 src/util/util.c:408
 
10339
#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:417
8524
10340
#, fuzzy
8525
10341
msgid "cannot unblock signals"
8526
10342
msgstr "csomópont - CPU-foglalatok"
8527
10343
 
8528
 
#: src/util/util.c:469
 
10344
#: src/util/util.c:479
8529
10345
#, fuzzy
8530
10346
msgid "cannot create pipe"
8531
10347
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
8532
10348
 
8533
 
#: src/util/util.c:476 src/util/util.c:505
 
10349
#: src/util/util.c:486 src/util/util.c:515
8534
10350
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
8535
10351
msgstr ""
8536
10352
 
8537
 
#: src/util/util.c:498
 
10353
#: src/util/util.c:508
8538
10354
#, fuzzy
8539
10355
msgid "Failed to create pipe"
8540
10356
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
8541
10357
 
8542
 
#: src/util/util.c:569
 
10358
#: src/util/util.c:579
8543
10359
#, fuzzy
8544
10360
msgid "failed to setup stdin file handle"
8545
10361
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
8546
10362
 
8547
 
#: src/util/util.c:575
 
10363
#: src/util/util.c:585
8548
10364
#, fuzzy
8549
10365
msgid "failed to setup stdout file handle"
8550
10366
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
8551
10367
 
8552
 
#: src/util/util.c:581
 
10368
#: src/util/util.c:591
8553
10369
#, fuzzy
8554
10370
msgid "failed to setup stderr file handle"
8555
10371
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
8556
10372
 
8557
 
#: src/util/util.c:599
 
10373
#: src/util/util.c:609
8558
10374
msgid "cannot become session leader"
8559
10375
msgstr ""
8560
10376
 
8561
 
#: src/util/util.c:605
 
10377
#: src/util/util.c:615
8562
10378
#, c-format
8563
10379
msgid "cannot change to root directory: %s"
8564
10380
msgstr ""
8565
10381
 
8566
 
#: src/util/util.c:622
 
10382
#: src/util/util.c:632
8567
10383
#, fuzzy, c-format
8568
10384
msgid "could not write pidfile %s for %d"
8569
10385
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8570
10386
 
8571
 
#: src/util/util.c:649
 
10387
#: src/util/util.c:659
8572
10388
#, fuzzy, c-format
8573
10389
msgid "cannot execute binary %s"
8574
10390
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
8575
10391
 
8576
 
#: src/util/util.c:771
 
10392
#: src/util/util.c:781
8577
10393
#, c-format
8578
10394
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
8579
10395
msgstr ""
8580
10396
 
8581
 
#: src/util/util.c:816
 
10397
#: src/util/util.c:826
8582
10398
msgid "Unknown poll response."
8583
10399
msgstr ""
8584
10400
 
8585
 
#: src/util/util.c:847
 
10401
#: src/util/util.c:857
8586
10402
#, fuzzy
8587
10403
msgid "poll error"
8588
10404
msgstr "hiba: "
8589
10405
 
8590
 
#: src/util/util.c:914
8591
 
#, fuzzy, c-format
8592
 
msgid "cannot wait for '%s'"
8593
 
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8594
 
 
8595
 
#: src/util/util.c:923
 
10406
#: src/util/util.c:933
8596
10407
#, c-format
8597
10408
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
8598
10409
msgstr ""
8599
10410
 
8600
 
#: src/util/util.c:1054
 
10411
#: src/util/util.c:974
 
10412
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
 
10413
msgstr ""
 
10414
 
 
10415
#: src/util/util.c:989
 
10416
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
 
10417
msgstr ""
 
10418
 
 
10419
#: src/util/util.c:1007
 
10420
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
 
10421
msgstr ""
 
10422
 
 
10423
#: src/util/util.c:1097
8601
10424
#, fuzzy, c-format
8602
10425
msgid "Failed to open file '%s'"
8603
10426
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8604
10427
 
8605
 
#: src/util/util.c:1061
 
10428
#: src/util/util.c:1104
8606
10429
#, fuzzy, c-format
8607
10430
msgid "Failed to read file '%s'"
8608
10431
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
8609
10432
 
8610
 
#: src/util/util.c:1228
 
10433
#: src/util/util.c:1271
8611
10434
#, fuzzy, c-format
8612
10435
msgid "failed to create file '%s'"
8613
10436
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
8614
10437
 
8615
 
#: src/util/util.c:1257
 
10438
#: src/util/util.c:1300
8616
10439
#, fuzzy, c-format
8617
10440
msgid "failed to close new file '%s'"
8618
10441
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8619
10442
 
8620
 
#: src/util/util.c:1278
 
10443
#: src/util/util.c:1321
8621
10444
#, fuzzy, c-format
8622
10445
msgid "failed to create directory '%s'"
8623
10446
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
8624
10447
 
8625
 
#: src/util/util.c:1343 src/util/util.c:1453
 
10448
#: src/util/util.c:1385 src/util/util.c:1495
8626
10449
#, fuzzy, c-format
8627
10450
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
8628
10451
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
8629
10452
 
8630
 
#: src/util/util.c:1371 src/util/util.c:1481
 
10453
#: src/util/util.c:1413 src/util/util.c:1523
8631
10454
#, fuzzy, c-format
8632
10455
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
8633
10456
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8634
10457
 
8635
 
#: src/util/util.c:1378 src/util/util.c:1487
 
10458
#: src/util/util.c:1420 src/util/util.c:1529
8636
10459
#, fuzzy, c-format
8637
10460
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
8638
10461
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8639
10462
 
8640
 
#: src/util/util.c:1387
 
10463
#: src/util/util.c:1429
8641
10464
#, fuzzy, c-format
8642
10465
msgid "child failed to create file '%s'"
8643
10466
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
8644
10467
 
8645
 
#: src/util/util.c:1417
 
10468
#: src/util/util.c:1459
8646
10469
#, fuzzy, c-format
8647
10470
msgid "child failed to close new file '%s'"
8648
10471
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8649
10472
 
8650
 
#: src/util/util.c:1495
 
10473
#: src/util/util.c:1537
8651
10474
#, fuzzy, c-format
8652
10475
msgid "child failed to create directory '%s'"
8653
10476
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
8654
10477
 
8655
 
#: src/util/util.c:1511
 
10478
#: src/util/util.c:1553
8656
10479
#, fuzzy, c-format
8657
10480
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
8658
10481
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
8659
10482
 
8660
 
#: src/util/util.c:2248
 
10483
#: src/util/util.c:1580
 
10484
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
 
10485
msgstr ""
 
10486
 
 
10487
#: src/util/util.c:1592
 
10488
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
 
10489
msgstr ""
 
10490
 
 
10491
#: src/util/util.c:2345
8661
10492
#, c-format
8662
10493
msgid "Disk index %d is negative"
8663
10494
msgstr ""
8664
10495
 
8665
 
#: src/util/util.c:2284
 
10496
#: src/util/util.c:2381
8666
10497
#, fuzzy
8667
10498
msgid "failed to determine host name"
8668
10499
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
8669
10500
 
8670
 
#: src/util/util.c:2295
 
10501
#: src/util/util.c:2392
8671
10502
#, fuzzy, c-format
8672
10503
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
8673
10504
msgstr "%s tartomány már létezik"
8674
10505
 
8675
 
#: src/util/util.c:2310 src/util/util.c:2318
 
10506
#: src/util/util.c:2407 src/util/util.c:2415
8676
10507
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
8677
10508
msgstr ""
8678
10509
 
8679
 
#: src/util/util.c:2329
 
10510
#: src/util/util.c:2426
8680
10511
#, fuzzy
8681
10512
msgid "could not determine canonical host name"
8682
10513
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
8683
10514
 
8684
 
#: src/util/util.c:2452 src/util/util.c:2509 src/util/util.c:2551
 
10515
#: src/util/util.c:2549 src/util/util.c:2606 src/util/util.c:2648
8685
10516
#, fuzzy
8686
10517
msgid "sysconf failed"
8687
10518
msgstr "művelet nem sikerült"
8688
10519
 
8689
 
#: src/util/util.c:2470
 
10520
#: src/util/util.c:2567
8690
10521
#, fuzzy, c-format
8691
10522
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
8692
10523
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8693
10524
 
8694
 
#: src/util/util.c:2527
 
10525
#: src/util/util.c:2624
8695
10526
#, fuzzy, c-format
8696
10527
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
8697
10528
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8698
10529
 
8699
 
#: src/util/util.c:2569
 
10530
#: src/util/util.c:2666
8700
10531
#, fuzzy, c-format
8701
10532
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
8702
10533
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
8703
10534
 
 
10535
#: src/util/util.c:2685
 
10536
msgid "virGetUserDirectory is not available"
 
10537
msgstr ""
 
10538
 
 
10539
#: src/util/util.c:2694
 
10540
msgid "virGetUserName is not available"
 
10541
msgstr ""
 
10542
 
 
10543
#: src/util/util.c:2703
 
10544
msgid "virGetUserID is not available"
 
10545
msgstr ""
 
10546
 
 
10547
#: src/util/util.c:2713
 
10548
msgid "virGetGroupID is not available"
 
10549
msgstr ""
 
10550
 
8704
10551
#: src/util/uuid.c:104
8705
10552
#, c-format
8706
10553
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
8707
10554
msgstr ""
8708
10555
 
8709
 
#: src/util/virterror.c:223
 
10556
#: src/util/virterror.c:235
8710
10557
#, fuzzy
8711
10558
msgid "Unknown failure"
8712
10559
msgstr "ismeretlen gép"
8713
10560
 
8714
 
#: src/util/virterror.c:560
 
10561
#: src/util/virterror.c:572
8715
10562
msgid "warning"
8716
10563
msgstr "figyelmeztetés"
8717
10564
 
8718
 
#: src/util/virterror.c:563
 
10565
#: src/util/virterror.c:575
8719
10566
msgid "error"
8720
10567
msgstr "hiba"
8721
10568
 
8722
 
#: src/util/virterror.c:689
 
10569
#: src/util/virterror.c:701
8723
10570
msgid "No error message provided"
8724
10571
msgstr "Nincs megadva hibaüzenet"
8725
10572
 
8726
 
#: src/util/virterror.c:742
 
10573
#: src/util/virterror.c:754
8727
10574
#, c-format
8728
10575
msgid "internal error %s"
8729
10576
msgstr "belső hiba: %s"
8730
10577
 
8731
 
#: src/util/virterror.c:744
 
10578
#: src/util/virterror.c:756
8732
10579
msgid "internal error"
8733
10580
msgstr "belső hiba"
8734
10581
 
8735
 
#: src/util/virterror.c:747
 
10582
#: src/util/virterror.c:759
8736
10583
msgid "out of memory"
8737
10584
msgstr "nincs több memória"
8738
10585
 
8739
 
#: src/util/virterror.c:751
 
10586
#: src/util/virterror.c:763
8740
10587
#, fuzzy
8741
10588
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
8742
10589
msgstr "nincs támogatás a felügyelőhöz"
8743
10590
 
8744
 
#: src/util/virterror.c:753
 
10591
#: src/util/virterror.c:765
8745
10592
#, fuzzy, c-format
8746
10593
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
8747
10594
msgstr "nincs támogatás a(z) %s felügyelőhöz"
8748
10595
 
8749
 
#: src/util/virterror.c:757
 
10596
#: src/util/virterror.c:769
8750
10597
msgid "no hypervisor driver available"
8751
10598
msgstr ""
8752
10599
 
8753
 
#: src/util/virterror.c:759
 
10600
#: src/util/virterror.c:771
8754
10601
#, c-format
8755
10602
msgid "no hypervisor driver available for %s"
8756
10603
msgstr ""
8757
10604
 
8758
 
#: src/util/virterror.c:763
 
10605
#: src/util/virterror.c:775
8759
10606
msgid "invalid connection pointer in"
8760
10607
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt:"
8761
10608
 
8762
 
#: src/util/virterror.c:765
 
10609
#: src/util/virterror.c:777
8763
10610
#, c-format
8764
10611
msgid "invalid connection pointer in %s"
8765
10612
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt: %s"
8766
10613
 
8767
 
#: src/util/virterror.c:769
 
10614
#: src/util/virterror.c:781
8768
10615
msgid "invalid domain pointer in"
8769
10616
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
8770
10617
 
8771
 
#: src/util/virterror.c:771
 
10618
#: src/util/virterror.c:783
8772
10619
#, c-format
8773
10620
msgid "invalid domain pointer in %s"
8774
10621
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
8775
10622
 
8776
 
#: src/util/virterror.c:775
 
10623
#: src/util/virterror.c:787
8777
10624
msgid "invalid argument in"
8778
10625
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
8779
10626
 
8780
 
#: src/util/virterror.c:777
 
10627
#: src/util/virterror.c:789
8781
10628
#, c-format
8782
10629
msgid "invalid argument in %s"
8783
10630
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
8784
10631
 
8785
 
#: src/util/virterror.c:781
 
10632
#: src/util/virterror.c:793
8786
10633
#, c-format
8787
10634
msgid "operation failed: %s"
8788
10635
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
8789
10636
 
8790
 
#: src/util/virterror.c:783
 
10637
#: src/util/virterror.c:795
8791
10638
msgid "operation failed"
8792
10639
msgstr "művelet nem sikerült"
8793
10640
 
8794
 
#: src/util/virterror.c:787
 
10641
#: src/util/virterror.c:799
8795
10642
#, c-format
8796
10643
msgid "GET operation failed: %s"
8797
10644
msgstr "GET művelet nem sikerült: %s"
8798
10645
 
8799
 
#: src/util/virterror.c:789
 
10646
#: src/util/virterror.c:801
8800
10647
msgid "GET operation failed"
8801
10648
msgstr "GET művelet nem sikerült"
8802
10649
 
8803
 
#: src/util/virterror.c:793
 
10650
#: src/util/virterror.c:805
8804
10651
#, c-format
8805
10652
msgid "POST operation failed: %s"
8806
10653
msgstr "POST művelet nem sikerült: %s"
8807
10654
 
8808
 
#: src/util/virterror.c:795
 
10655
#: src/util/virterror.c:807
8809
10656
msgid "POST operation failed"
8810
10657
msgstr "POST művelet nem sikerült"
8811
10658
 
8812
 
#: src/util/virterror.c:798
 
10659
#: src/util/virterror.c:810
8813
10660
#, c-format
8814
10661
msgid "got unknown HTTP error code %d"
8815
10662
msgstr "ismeretlen HTTP-hibakód érkezett: %d"
8816
10663
 
8817
 
#: src/util/virterror.c:802
 
10664
#: src/util/virterror.c:814
8818
10665
#, c-format
8819
10666
msgid "unknown host %s"
8820
10667
msgstr "ismeretlen gép: %s"
8821
10668
 
8822
 
#: src/util/virterror.c:804
 
10669
#: src/util/virterror.c:816
8823
10670
msgid "unknown host"
8824
10671
msgstr "ismeretlen gép"
8825
10672
 
8826
 
#: src/util/virterror.c:808
 
10673
#: src/util/virterror.c:820
8827
10674
#, c-format
8828
10675
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
8829
10676
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült: %s"
8830
10677
 
8831
 
#: src/util/virterror.c:810
 
10678
#: src/util/virterror.c:822
8832
10679
msgid "failed to serialize S-Expr"
8833
10680
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült"
8834
10681
 
8835
 
#: src/util/virterror.c:814
 
10682
#: src/util/virterror.c:826
8836
10683
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
8837
10684
msgstr "a Xen-felügyelő-bejegyzés nem használható"
8838
10685
 
8839
 
#: src/util/virterror.c:816
 
10686
#: src/util/virterror.c:828
8840
10687
#, c-format
8841
10688
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
8842
10689
msgstr "%s Xen-felügyelő-bejegyzés nem használható"
8843
10690
 
8844
 
#: src/util/virterror.c:820
 
10691
#: src/util/virterror.c:832
8845
10692
msgid "could not connect to Xen Store"
8846
10693
msgstr "nem lehet csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
8847
10694
 
8848
 
#: src/util/virterror.c:822
 
10695
#: src/util/virterror.c:834
8849
10696
#, c-format
8850
10697
msgid "could not connect to Xen Store %s"
8851
10698
msgstr "nem lehet csatlakozni a(z) %s Xen-tárolóhoz"
8852
10699
 
8853
 
#: src/util/virterror.c:825
 
10700
#: src/util/virterror.c:837
8854
10701
#, fuzzy, c-format
8855
10702
msgid "failed Xen syscall %s"
8856
10703
msgstr "Xen-rendszerhívás nem sikerült: %s %d"
8857
10704
 
8858
 
#: src/util/virterror.c:829
 
10705
#: src/util/virterror.c:841
8859
10706
msgid "unknown OS type"
8860
10707
msgstr "ismeretlen OS-típus"
8861
10708
 
8862
 
#: src/util/virterror.c:831
 
10709
#: src/util/virterror.c:843
8863
10710
#, c-format
8864
10711
msgid "unknown OS type %s"
8865
10712
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
8866
10713
 
8867
 
#: src/util/virterror.c:834
 
10714
#: src/util/virterror.c:846
8868
10715
msgid "missing kernel information"
8869
10716
msgstr "hiányzó rendszermag-információ"
8870
10717
 
8871
 
#: src/util/virterror.c:838
 
10718
#: src/util/virterror.c:850
8872
10719
msgid "missing root device information"
8873
10720
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ"
8874
10721
 
8875
 
#: src/util/virterror.c:840
 
10722
#: src/util/virterror.c:852
8876
10723
#, c-format
8877
10724
msgid "missing root device information in %s"
8878
10725
msgstr "hiányzó gyökéreszköz-információ itt: %s"
8879
10726
 
8880
 
#: src/util/virterror.c:844
 
10727
#: src/util/virterror.c:856
8881
10728
msgid "missing source information for device"
8882
10729
msgstr "hiányzó forrásinformáció az eszközhöz"
8883
10730
 
8884
 
#: src/util/virterror.c:846
 
10731
#: src/util/virterror.c:858
8885
10732
#, c-format
8886
10733
msgid "missing source information for device %s"
8887
10734
msgstr "hiányzó forrásinformáció a(z) %s eszközhöz"
8888
10735
 
8889
 
#: src/util/virterror.c:850
 
10736
#: src/util/virterror.c:862
8890
10737
msgid "missing target information for device"
8891
10738
msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
8892
10739
 
8893
 
#: src/util/virterror.c:852
 
10740
#: src/util/virterror.c:864
8894
10741
#, c-format
8895
10742
msgid "missing target information for device %s"
8896
10743
msgstr "hiányzó célinformáció a(z) %s eszközhöz"
8897
10744
 
8898
 
#: src/util/virterror.c:856
 
10745
#: src/util/virterror.c:868
8899
10746
msgid "missing domain name information"
8900
10747
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
8901
10748
 
8902
 
#: src/util/virterror.c:858
 
10749
#: src/util/virterror.c:870
8903
10750
#, c-format
8904
10751
msgid "missing domain name information in %s"
8905
10752
msgstr "hiányzó tartománynév-információ itt: %s"
8906
10753
 
8907
 
#: src/util/virterror.c:862
 
10754
#: src/util/virterror.c:874
8908
10755
msgid "missing operating system information"
8909
10756
msgstr "hiányzó operációsrendszer-információ"
8910
10757
 
8911
 
#: src/util/virterror.c:864
 
10758
#: src/util/virterror.c:876
8912
10759
#, c-format
8913
10760
msgid "missing operating system information for %s"
8914
10761
msgstr "hiányzó operációsrendszer-információ ehhez: %s"
8915
10762
 
8916
 
#: src/util/virterror.c:868
 
10763
#: src/util/virterror.c:880
8917
10764
msgid "missing devices information"
8918
10765
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
8919
10766
 
8920
 
#: src/util/virterror.c:870
 
10767
#: src/util/virterror.c:882
8921
10768
#, c-format
8922
10769
msgid "missing devices information for %s"
8923
10770
msgstr "hiányzó eszközinformáció ehhez: %s"
8924
10771
 
8925
 
#: src/util/virterror.c:874
 
10772
#: src/util/virterror.c:886
8926
10773
msgid "too many drivers registered"
8927
10774
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva"
8928
10775
 
8929
 
#: src/util/virterror.c:876
 
10776
#: src/util/virterror.c:888
8930
10777
#, c-format
8931
10778
msgid "too many drivers registered in %s"
8932
10779
msgstr "túl sok meghajtóprogram van regisztrálva itt: %s"
8933
10780
 
8934
 
#: src/util/virterror.c:880
 
10781
#: src/util/virterror.c:892
8935
10782
msgid "library call failed, possibly not supported"
8936
10783
msgstr "könyvtári hívás nem sikerült, valószínűleg nincs támogatva"
8937
10784
 
8938
 
#: src/util/virterror.c:882
 
10785
#: src/util/virterror.c:894
8939
10786
#, c-format
8940
10787
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
8941
10788
msgstr "%s könyvtári hívás nem sikerült, valószínűleg nincs támogatva"
8942
10789
 
8943
 
#: src/util/virterror.c:886
 
10790
#: src/util/virterror.c:898
8944
10791
msgid "XML description not well formed or invalid"
8945
10792
msgstr "az XML-leírás helytelenül formázott vagy érvénytelen"
8946
10793
 
8947
 
#: src/util/virterror.c:888
 
10794
#: src/util/virterror.c:900
8948
10795
#, c-format
8949
10796
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
8950
10797
msgstr "%s XML-leírása helytelenül formázott vagy érvénytelen"
8951
10798
 
8952
 
#: src/util/virterror.c:892
 
10799
#: src/util/virterror.c:904
8953
10800
msgid "this domain exists already"
8954
10801
msgstr "ez a tartomány már létezik"
8955
10802
 
8956
 
#: src/util/virterror.c:894
 
10803
#: src/util/virterror.c:906
8957
10804
#, c-format
8958
10805
msgid "domain %s exists already"
8959
10806
msgstr "%s tartomány már létezik"
8960
10807
 
8961
 
#: src/util/virterror.c:898
 
10808
#: src/util/virterror.c:910
8962
10809
msgid "operation forbidden for read only access"
8963
10810
msgstr "művelet tiltott a csak olvasható hozzáférésnél"
8964
10811
 
8965
 
#: src/util/virterror.c:900
 
10812
#: src/util/virterror.c:912
8966
10813
#, c-format
8967
10814
msgid "operation %s forbidden for read only access"
8968
10815
msgstr "a(z) %s művelet tiltott a csak olvasható hozzáférésnél"
8969
10816
 
8970
 
#: src/util/virterror.c:904
 
10817
#: src/util/virterror.c:916
8971
10818
msgid "failed to open configuration file for reading"
8972
10819
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
8973
10820
 
8974
 
#: src/util/virterror.c:906
 
10821
#: src/util/virterror.c:918
8975
10822
#, c-format
8976
10823
msgid "failed to open %s for reading"
8977
10824
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni ezt: %s"
8978
10825
 
8979
 
#: src/util/virterror.c:910
 
10826
#: src/util/virterror.c:922
8980
10827
msgid "failed to read configuration file"
8981
10828
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
8982
10829
 
8983
 
#: src/util/virterror.c:912
 
10830
#: src/util/virterror.c:924
8984
10831
#, c-format
8985
10832
msgid "failed to read configuration file %s"
8986
10833
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
8987
10834
 
8988
 
#: src/util/virterror.c:916
 
10835
#: src/util/virterror.c:928
8989
10836
msgid "failed to parse configuration file"
8990
10837
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
8991
10838
 
8992
 
#: src/util/virterror.c:918
 
10839
#: src/util/virterror.c:930
8993
10840
#, c-format
8994
10841
msgid "failed to parse configuration file %s"
8995
10842
msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) %s beállítási fájlt"
8996
10843
 
8997
 
#: src/util/virterror.c:922
 
10844
#: src/util/virterror.c:934
8998
10845
msgid "configuration file syntax error"
8999
10846
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban"
9000
10847
 
9001
 
#: src/util/virterror.c:924
 
10848
#: src/util/virterror.c:936
9002
10849
#, c-format
9003
10850
msgid "configuration file syntax error: %s"
9004
10851
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban: %s"
9005
10852
 
9006
 
#: src/util/virterror.c:928
 
10853
#: src/util/virterror.c:940
9007
10854
msgid "failed to write configuration file"
9008
10855
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
9009
10856
 
9010
 
#: src/util/virterror.c:930
 
10857
#: src/util/virterror.c:942
9011
10858
#, c-format
9012
10859
msgid "failed to write configuration file: %s"
9013
10860
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
9014
10861
 
9015
 
#: src/util/virterror.c:934
 
10862
#: src/util/virterror.c:946
9016
10863
msgid "parser error"
9017
10864
msgstr "feldolgozási hiba"
9018
10865
 
9019
 
#: src/util/virterror.c:940
 
10866
#: src/util/virterror.c:952
9020
10867
msgid "invalid network pointer in"
9021
10868
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9022
10869
 
9023
 
#: src/util/virterror.c:942
 
10870
#: src/util/virterror.c:954
9024
10871
#, c-format
9025
10872
msgid "invalid network pointer in %s"
9026
10873
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9027
10874
 
9028
 
#: src/util/virterror.c:946
 
10875
#: src/util/virterror.c:958
9029
10876
msgid "this network exists already"
9030
10877
msgstr "ez a hálózat már létezik"
9031
10878
 
9032
 
#: src/util/virterror.c:948
 
10879
#: src/util/virterror.c:960
9033
10880
#, c-format
9034
10881
msgid "network %s exists already"
9035
10882
msgstr "%s hálózat már létezik"
9036
10883
 
9037
 
#: src/util/virterror.c:952
 
10884
#: src/util/virterror.c:964
9038
10885
msgid "system call error"
9039
10886
msgstr "rendszerhívási hiba"
9040
10887
 
9041
 
#: src/util/virterror.c:958
 
10888
#: src/util/virterror.c:970
9042
10889
#, fuzzy
9043
10890
msgid "RPC error"
9044
10891
msgstr "hiba"
9045
10892
 
9046
 
#: src/util/virterror.c:964
 
10893
#: src/util/virterror.c:976
9047
10894
#, fuzzy
9048
10895
msgid "GNUTLS call error"
9049
10896
msgstr "rendszerhívási hiba"
9050
10897
 
9051
 
#: src/util/virterror.c:970
 
10898
#: src/util/virterror.c:982
9052
10899
#, fuzzy
9053
10900
msgid "Failed to find the network"
9054
10901
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9055
10902
 
9056
 
#: src/util/virterror.c:972
 
10903
#: src/util/virterror.c:984
9057
10904
#, fuzzy, c-format
9058
10905
msgid "Failed to find the network: %s"
9059
10906
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9060
10907
 
9061
 
#: src/util/virterror.c:976
 
10908
#: src/util/virterror.c:988
9062
10909
#, fuzzy
9063
10910
msgid "Domain not found"
9064
10911
msgstr "tartományinformáció"
9065
10912
 
9066
 
#: src/util/virterror.c:978
 
10913
#: src/util/virterror.c:990
9067
10914
#, fuzzy, c-format
9068
10915
msgid "Domain not found: %s"
9069
10916
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
9070
10917
 
9071
 
#: src/util/virterror.c:982
 
10918
#: src/util/virterror.c:994
9072
10919
#, fuzzy
9073
10920
msgid "Network not found"
9074
10921
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9075
10922
 
9076
 
#: src/util/virterror.c:984
 
10923
#: src/util/virterror.c:996
9077
10924
#, fuzzy, c-format
9078
10925
msgid "Network not found: %s"
9079
10926
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9080
10927
 
9081
 
#: src/util/virterror.c:988
 
10928
#: src/util/virterror.c:1000
9082
10929
#, fuzzy
9083
10930
msgid "invalid MAC address"
9084
10931
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9085
10932
 
9086
 
#: src/util/virterror.c:990
 
10933
#: src/util/virterror.c:1002
9087
10934
#, fuzzy, c-format
9088
10935
msgid "invalid MAC address: %s"
9089
10936
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9090
10937
 
9091
 
#: src/util/virterror.c:994
 
10938
#: src/util/virterror.c:1006
9092
10939
#, fuzzy
9093
10940
msgid "authentication failed"
9094
10941
msgstr "művelet nem sikerült"
9095
10942
 
9096
 
#: src/util/virterror.c:996
 
10943
#: src/util/virterror.c:1008
9097
10944
#, fuzzy, c-format
9098
10945
msgid "authentication failed: %s"
9099
10946
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
9100
10947
 
9101
 
#: src/util/virterror.c:1000
 
10948
#: src/util/virterror.c:1012
9102
10949
#, fuzzy
9103
10950
msgid "Storage pool not found"
9104
10951
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9105
10952
 
9106
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
10953
#: src/util/virterror.c:1014
9107
10954
#, fuzzy, c-format
9108
10955
msgid "Storage pool not found: %s"
9109
10956
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9110
10957
 
9111
 
#: src/util/virterror.c:1006
 
10958
#: src/util/virterror.c:1018
9112
10959
#, fuzzy
9113
10960
msgid "Storage volume not found"
9114
10961
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9115
10962
 
9116
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
10963
#: src/util/virterror.c:1020
9117
10964
#, fuzzy, c-format
9118
10965
msgid "Storage volume not found: %s"
9119
10966
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9120
10967
 
9121
 
#: src/util/virterror.c:1012
 
10968
#: src/util/virterror.c:1024
9122
10969
#, fuzzy
9123
10970
msgid "invalid storage pool pointer in"
9124
10971
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9125
10972
 
9126
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
10973
#: src/util/virterror.c:1026
9127
10974
#, fuzzy, c-format
9128
10975
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
9129
10976
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9130
10977
 
9131
 
#: src/util/virterror.c:1018
 
10978
#: src/util/virterror.c:1030
9132
10979
#, fuzzy
9133
10980
msgid "invalid storage volume pointer in"
9134
10981
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9135
10982
 
9136
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
10983
#: src/util/virterror.c:1032
9137
10984
#, fuzzy, c-format
9138
10985
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
9139
10986
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9140
10987
 
9141
 
#: src/util/virterror.c:1024
 
10988
#: src/util/virterror.c:1036
9142
10989
#, fuzzy
9143
10990
msgid "Failed to find a storage driver"
9144
10991
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9145
10992
 
9146
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
10993
#: src/util/virterror.c:1038
9147
10994
#, fuzzy, c-format
9148
10995
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
9149
10996
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9150
10997
 
9151
 
#: src/util/virterror.c:1030
 
10998
#: src/util/virterror.c:1042
9152
10999
#, fuzzy
9153
11000
msgid "Failed to find a node driver"
9154
11001
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9155
11002
 
9156
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
11003
#: src/util/virterror.c:1044
9157
11004
#, fuzzy, c-format
9158
11005
msgid "Failed to find a node driver: %s"
9159
11006
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9160
11007
 
9161
 
#: src/util/virterror.c:1036
 
11008
#: src/util/virterror.c:1048
9162
11009
#, fuzzy
9163
11010
msgid "invalid node device pointer"
9164
11011
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt:"
9165
11012
 
9166
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
11013
#: src/util/virterror.c:1050
9167
11014
#, fuzzy, c-format
9168
11015
msgid "invalid node device pointer in %s"
9169
11016
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
9170
11017
 
9171
 
#: src/util/virterror.c:1042
 
11018
#: src/util/virterror.c:1054
9172
11019
#, fuzzy
9173
11020
msgid "Node device not found"
9174
11021
msgstr "tartományinformáció"
9175
11022
 
9176
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
11023
#: src/util/virterror.c:1056
9177
11024
#, fuzzy, c-format
9178
11025
msgid "Node device not found: %s"
9179
11026
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
9180
11027
 
9181
 
#: src/util/virterror.c:1048
 
11028
#: src/util/virterror.c:1060
9182
11029
#, fuzzy
9183
11030
msgid "Security model not found"
9184
11031
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9185
11032
 
9186
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
11033
#: src/util/virterror.c:1062
9187
11034
#, fuzzy, c-format
9188
11035
msgid "Security model not found: %s"
9189
11036
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9190
11037
 
9191
 
#: src/util/virterror.c:1054
 
11038
#: src/util/virterror.c:1066
9192
11039
#, fuzzy
9193
11040
msgid "Requested operation is not valid"
9194
11041
msgstr "művelet nem sikerült"
9195
11042
 
9196
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
11043
#: src/util/virterror.c:1068
9197
11044
#, fuzzy, c-format
9198
11045
msgid "Requested operation is not valid: %s"
9199
11046
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
9200
11047
 
9201
 
#: src/util/virterror.c:1060
 
11048
#: src/util/virterror.c:1072
9202
11049
#, fuzzy
9203
11050
msgid "Failed to find the interface"
9204
11051
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9205
11052
 
9206
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
11053
#: src/util/virterror.c:1074
9207
11054
#, fuzzy, c-format
9208
11055
msgid "Failed to find the interface: %s"
9209
11056
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9210
11057
 
9211
 
#: src/util/virterror.c:1066
 
11058
#: src/util/virterror.c:1078
9212
11059
#, fuzzy
9213
11060
msgid "Interface not found"
9214
11061
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9215
11062
 
9216
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
11063
#: src/util/virterror.c:1080
9217
11064
#, fuzzy, c-format
9218
11065
msgid "Interface not found: %s"
9219
11066
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9220
11067
 
9221
 
#: src/util/virterror.c:1072
 
11068
#: src/util/virterror.c:1084
9222
11069
#, fuzzy
9223
11070
msgid "invalid interface pointer in"
9224
11071
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
9225
11072
 
9226
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
11073
#: src/util/virterror.c:1086
9227
11074
#, fuzzy, c-format
9228
11075
msgid "invalid interface pointer in %s"
9229
11076
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
9230
11077
 
9231
 
#: src/util/virterror.c:1078
 
11078
#: src/util/virterror.c:1090
9232
11079
msgid "multiple matching interfaces found"
9233
11080
msgstr ""
9234
11081
 
9235
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
11082
#: src/util/virterror.c:1092
9236
11083
#, fuzzy, c-format
9237
11084
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
9238
11085
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9239
11086
 
9240
 
#: src/util/virterror.c:1084
 
11087
#: src/util/virterror.c:1096
9241
11088
#, fuzzy
9242
11089
msgid "Failed to find a secret storage driver"
9243
11090
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9244
11091
 
9245
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
11092
#: src/util/virterror.c:1098
9246
11093
#, fuzzy, c-format
9247
11094
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
9248
11095
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9249
11096
 
9250
 
#: src/util/virterror.c:1090
 
11097
#: src/util/virterror.c:1102
9251
11098
#, fuzzy
9252
11099
msgid "Invalid secret"
9253
11100
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9254
11101
 
9255
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
11102
#: src/util/virterror.c:1104
9256
11103
#, fuzzy, c-format
9257
11104
msgid "Invalid secret: %s"
9258
11105
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
9259
11106
 
9260
 
#: src/util/virterror.c:1096
 
11107
#: src/util/virterror.c:1108
9261
11108
#, fuzzy
9262
11109
msgid "Secret not found"
9263
11110
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
9264
11111
 
9265
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
11112
#: src/util/virterror.c:1110
9266
11113
#, fuzzy, c-format
9267
11114
msgid "Secret not found: %s"
9268
11115
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
9269
11116
 
9270
 
#: src/util/virterror.c:1102
 
11117
#: src/util/virterror.c:1114
 
11118
#, fuzzy
 
11119
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
 
11120
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11121
 
 
11122
#: src/util/virterror.c:1116
 
11123
#, fuzzy, c-format
 
11124
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
 
11125
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11126
 
 
11127
#: src/util/virterror.c:1120
 
11128
#, fuzzy
 
11129
msgid "Invalid network filter"
 
11130
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
 
11131
 
 
11132
#: src/util/virterror.c:1122
 
11133
#, fuzzy, c-format
 
11134
msgid "Invalid network filter: %s"
 
11135
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben: %s"
 
11136
 
 
11137
#: src/util/virterror.c:1126
 
11138
#, fuzzy
 
11139
msgid "Network filter not found"
 
11140
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
 
11141
 
 
11142
#: src/util/virterror.c:1128
 
11143
#, fuzzy, c-format
 
11144
msgid "Network filter not found: %s"
 
11145
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
 
11146
 
 
11147
#: src/util/virterror.c:1132
 
11148
#, fuzzy
 
11149
msgid "Error while building firewall"
 
11150
msgstr "hálózat lefoglalása"
 
11151
 
 
11152
#: src/util/virterror.c:1134
 
11153
#, fuzzy, c-format
 
11154
msgid "Error while building firewall: %s"
 
11155
msgstr "hálózat lefoglalása"
 
11156
 
 
11157
#: src/util/virterror.c:1138
9271
11158
#, fuzzy
9272
11159
msgid "unsupported configuration"
9273
11160
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9274
11161
 
9275
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
11162
#: src/util/virterror.c:1140
9276
11163
#, fuzzy, c-format
9277
11164
msgid "unsupported configuration: %s"
9278
11165
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9279
11166
 
9280
 
#: src/util/virterror.c:1108
 
11167
#: src/util/virterror.c:1144
9281
11168
#, fuzzy
9282
11169
msgid "Timed out during operation"
9283
11170
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
9284
11171
 
9285
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
11172
#: src/util/virterror.c:1146
9286
11173
#, c-format
9287
11174
msgid "Timed out during operation: %s"
9288
11175
msgstr ""
9289
11176
 
9290
 
#: src/util/virterror.c:1114
 
11177
#: src/util/virterror.c:1150
9291
11178
#, fuzzy
9292
11179
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
9293
11180
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
9294
11181
 
9295
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
11182
#: src/util/virterror.c:1152
9296
11183
#, fuzzy, c-format
9297
11184
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
9298
11185
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
9299
11186
 
9300
 
#: src/util/virterror.c:1194
 
11187
#: src/util/virterror.c:1156
 
11188
#, fuzzy
 
11189
msgid "Hook script execution failed"
 
11190
msgstr "művelet nem sikerült"
 
11191
 
 
11192
#: src/util/virterror.c:1158
 
11193
#, fuzzy, c-format
 
11194
msgid "Hook script execution failed: %s"
 
11195
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
 
11196
 
 
11197
#: src/util/virterror.c:1162
 
11198
#, fuzzy
 
11199
msgid "Invalid snapshot"
 
11200
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
11201
 
 
11202
#: src/util/virterror.c:1164
 
11203
#, fuzzy, c-format
 
11204
msgid "Invalid snapshot: %s"
 
11205
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
11206
 
 
11207
#: src/util/virterror.c:1168
 
11208
#, fuzzy
 
11209
msgid "Domain snapshot not found"
 
11210
msgstr "tartományinformáció"
 
11211
 
 
11212
#: src/util/virterror.c:1170
 
11213
#, fuzzy, c-format
 
11214
msgid "Domain snapshot not found: %s"
 
11215
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
 
11216
 
 
11217
#: src/util/virterror.c:1248
9301
11218
#, fuzzy
9302
11219
msgid "internal error: buffer too small"
9303
11220
msgstr "belső hiba: %s"
9304
11221
 
9305
 
#: src/util/xml.c:59
 
11222
#: src/util/xml.c:68
9306
11223
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
9307
11224
msgstr ""
9308
11225
 
9309
 
#: src/util/xml.c:99
 
11226
#: src/util/xml.c:108
9310
11227
#, c-format
9311
11228
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
9312
11229
msgstr ""
9313
11230
 
9314
 
#: src/util/xml.c:128
 
11231
#: src/util/xml.c:137
9315
11232
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
9316
11233
msgstr ""
9317
11234
 
9318
 
#: src/util/xml.c:157
 
11235
#: src/util/xml.c:166
9319
11236
#, fuzzy
9320
11237
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
9321
11238
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9322
11239
 
9323
 
#: src/util/xml.c:241 src/util/xml.c:336
 
11240
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
9324
11241
#, fuzzy
9325
11242
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
9326
11243
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9327
11244
 
9328
 
#: src/util/xml.c:390
 
11245
#: src/util/xml.c:399
9329
11246
#, fuzzy
9330
11247
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
9331
11248
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
9332
11249
 
9333
 
#: src/util/xml.c:447
 
11250
#: src/util/xml.c:456
9334
11251
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
9335
11252
msgstr ""
9336
11253
 
9337
 
#: src/util/xml.c:484
 
11254
#: src/util/xml.c:493
9338
11255
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
9339
11256
msgstr ""
9340
11257
 
9341
 
#: src/util/xml.c:524
 
11258
#: src/util/xml.c:533
9342
11259
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
9343
11260
msgstr ""
9344
11261
 
9345
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:139 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
 
11262
#: src/vbox/vbox_driver.c:140 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
9346
11263
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
9347
11264
msgstr ""
9348
11265
 
9349
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:146 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
 
11266
#: src/vbox/vbox_driver.c:147 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
9350
11267
#, c-format
9351
11268
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
9352
11269
msgstr ""
9353
11270
 
9354
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:153 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
 
11271
#: src/vbox/vbox_driver.c:154 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
9355
11272
#, c-format
9356
11273
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
9357
11274
msgstr ""
9358
11275
 
9359
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:159
 
11276
#: src/vbox/vbox_driver.c:160
9360
11277
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
9361
11278
msgstr ""
9362
11279
 
9363
 
#: src/xen/proxy_internal.c:242
 
11280
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:695
 
11281
msgid "nsIEventQueue object is null"
 
11282
msgstr ""
 
11283
 
 
11284
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:704
 
11285
msgid "IVirtualBox object is null"
 
11286
msgstr ""
 
11287
 
 
11288
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:710
 
11289
msgid "ISession object is null"
 
11290
msgstr ""
 
11291
 
 
11292
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:743
 
11293
#, fuzzy
 
11294
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
 
11295
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
 
11296
 
 
11297
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:915
 
11298
#, c-format
 
11299
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
 
11300
msgstr ""
 
11301
 
 
11302
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:959
 
11303
#, fuzzy, c-format
 
11304
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
 
11305
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
11306
 
 
11307
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1036 src/vbox/vbox_tmpl.c:1097
 
11308
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169 src/vbox/vbox_tmpl.c:1246
 
11309
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1683 src/vbox/vbox_tmpl.c:3155
 
11310
#, c-format
 
11311
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
 
11312
msgstr ""
 
11313
 
 
11314
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346
 
11315
#, fuzzy
 
11316
msgid "error while suspending the domain"
 
11317
msgstr "hálózat lefoglalása"
 
11318
 
 
11319
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
 
11320
#, fuzzy
 
11321
msgid "machine not in running state to suspend it"
 
11322
msgstr "A tartomány még fut"
 
11323
 
 
11324
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1405
 
11325
#, fuzzy
 
11326
msgid "error while resuming the domain"
 
11327
msgstr "hálózat lefoglalása"
 
11328
 
 
11329
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
 
11330
msgid "machine not paused, so can't resume it"
 
11331
msgstr ""
 
11332
 
 
11333
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1455
 
11334
msgid "machine paused, so can't power it down"
 
11335
msgstr ""
 
11336
 
 
11337
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1459 src/vbox/vbox_tmpl.c:1565
 
11338
msgid "machine already powered down"
 
11339
msgstr ""
 
11340
 
 
11341
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1521
 
11342
#, fuzzy
 
11343
msgid "machine not running, so can't reboot it"
 
11344
msgstr "A tartomány még fut"
 
11345
 
 
11346
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1641
 
11347
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
 
11348
msgstr ""
 
11349
 
 
11350
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1656 src/vbox/vbox_tmpl.c:3393
 
11351
#, c-format
 
11352
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
 
11353
msgstr ""
 
11354
 
 
11355
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1861
 
11356
#, fuzzy, c-format
 
11357
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
 
11358
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
 
11359
 
 
11360
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1872
 
11361
#, fuzzy, c-format
 
11362
msgid "can't open session to the domain with id %d"
 
11363
msgstr "csomópont - tartománylista"
 
11364
 
 
11365
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2470
 
11366
#, c-format
 
11367
msgid ""
 
11368
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
 
11369
"%d, slot:%d"
 
11370
msgstr ""
 
11371
 
 
11372
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3045
 
11373
#, c-format
 
11374
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
 
11375
msgstr ""
 
11376
 
 
11377
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3100
 
11378
#, fuzzy, c-format
 
11379
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
 
11380
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
11381
 
 
11382
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3148
 
11383
#, fuzzy
 
11384
msgid "Error while reading the domain name"
 
11385
msgstr "hálózat lefoglalása"
 
11386
 
 
11387
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3298
 
11388
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
 
11389
msgstr ""
 
11390
 
 
11391
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3330
 
11392
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
 
11393
msgstr ""
 
11394
 
 
11395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3386 src/vbox/vbox_tmpl.c:3445
 
11396
#, fuzzy, c-format
 
11397
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
 
11398
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
 
11399
 
 
11400
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3401
 
11401
#, fuzzy, c-format
 
11402
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
 
11403
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
11404
 
 
11405
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3415
 
11406
#, fuzzy, c-format
 
11407
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
 
11408
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11409
 
 
11410
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3428
 
11411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3436
 
11412
msgid "Enabled"
 
11413
msgstr ""
 
11414
 
 
11415
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3428
 
11416
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3436
 
11417
msgid "Disabled"
 
11418
msgstr ""
 
11419
 
 
11420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
 
11421
#, fuzzy, c-format
 
11422
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
 
11423
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11424
 
 
11425
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3434
 
11426
#, fuzzy, c-format
 
11427
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
 
11428
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11429
 
 
11430
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3563 src/vbox/vbox_tmpl.c:4753
 
11431
#, c-format
 
11432
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
 
11433
msgstr ""
 
11434
 
 
11435
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3570 src/vbox/vbox_tmpl.c:4762
 
11436
#, c-format
 
11437
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
 
11438
msgstr ""
 
11439
 
 
11440
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3625
 
11441
#, c-format
 
11442
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
 
11443
msgstr ""
 
11444
 
 
11445
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3669
 
11446
#, c-format
 
11447
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
 
11448
msgstr ""
 
11449
 
 
11450
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3724 src/vbox/vbox_tmpl.c:4816
 
11451
#, c-format
 
11452
msgid ""
 
11453
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
 
11454
msgstr ""
 
11455
 
 
11456
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3731 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
 
11457
#, c-format
 
11458
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
 
11459
msgstr ""
 
11460
 
 
11461
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3874
 
11462
#, c-format
 
11463
msgid ""
 
11464
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
 
11465
msgstr ""
 
11466
 
 
11467
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3884
 
11468
#, c-format
 
11469
msgid ""
 
11470
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
 
11471
"%08x"
 
11472
msgstr ""
 
11473
 
 
11474
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3925
 
11475
#, c-format
 
11476
msgid ""
 
11477
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
 
11478
"%08x"
 
11479
msgstr ""
 
11480
 
 
11481
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3944
 
11482
#, c-format
 
11483
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
 
11484
msgstr ""
 
11485
 
 
11486
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4646
 
11487
#, fuzzy, c-format
 
11488
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
 
11489
msgstr "az inaktív tartomány neve"
 
11490
 
 
11491
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4960
 
11492
#, c-format
 
11493
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
 
11497
#, c-format
 
11498
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
 
11499
msgstr ""
 
11500
 
 
11501
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5428
 
11502
#, fuzzy, c-format
 
11503
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
 
11504
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
 
11505
 
 
11506
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
 
11507
#, fuzzy, c-format
 
11508
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
 
11509
msgstr "az inaktív tartomány neve"
 
11510
 
 
11511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076
 
11512
#, fuzzy, c-format
 
11513
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
 
11514
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
11515
 
 
11516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5912
 
11517
#, fuzzy
 
11518
msgid "could not get children snapshots"
 
11519
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11520
 
 
11521
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
 
11522
#, fuzzy, c-format
 
11523
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
 
11524
msgstr "váratlan MIME-típus"
 
11525
 
 
11526
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5135 src/vbox/vbox_tmpl.c:5483
 
11527
#, fuzzy
 
11528
msgid "could not get snapshot name"
 
11529
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
 
11530
 
 
11531
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5150
 
11532
#, fuzzy, c-format
 
11533
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
 
11534
msgstr "%s tartomány már létezik"
 
11535
 
 
11536
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5202 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
 
11537
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5421 src/vbox/vbox_tmpl.c:5466
 
11538
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5534 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
 
11539
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
 
11540
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
 
11541
#, fuzzy
 
11542
msgid "no domain with matching UUID"
 
11543
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
 
11544
 
 
11545
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5209 src/vbox/vbox_tmpl.c:5711
 
11546
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5816 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
 
11547
#, fuzzy
 
11548
msgid "could not get domain state"
 
11549
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
 
11550
 
 
11551
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
 
11552
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
 
11553
#, fuzzy, c-format
 
11554
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
 
11555
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
 
11556
 
 
11557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 src/vbox/vbox_tmpl.c:5257
 
11558
#, fuzzy, c-format
 
11559
msgid "could not take snapshot of domain %s"
 
11560
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
 
11561
 
 
11562
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
 
11563
#, fuzzy, c-format
 
11564
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
 
11565
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11566
 
 
11567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5326
 
11568
#, fuzzy, c-format
 
11569
msgid "could not get description of snapshot %s"
 
11570
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11571
 
 
11572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5342
 
11573
#, fuzzy, c-format
 
11574
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
 
11575
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11576
 
 
11577
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
 
11578
#, fuzzy, c-format
 
11579
msgid "could not get parent of snapshot %s"
 
11580
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11581
 
 
11582
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
 
11583
#, fuzzy, c-format
 
11584
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
 
11585
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11586
 
 
11587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
 
11588
#, fuzzy, c-format
 
11589
msgid "could not get online state of snapshot %s"
 
11590
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11591
 
 
11592
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5578 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
11593
#, fuzzy
 
11594
msgid "could not get current snapshot"
 
11595
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11596
 
 
11597
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629
 
11598
#, fuzzy
 
11599
msgid "domain has no snapshots"
 
11600
msgstr "%s tartomány már létezik"
 
11601
 
 
11602
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5636
 
11603
#, fuzzy
 
11604
msgid "could not get current snapshot name"
 
11605
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
11606
 
 
11607
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5862
 
11608
#, fuzzy
 
11609
msgid "could not get snapshot UUID"
 
11610
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
 
11611
 
 
11612
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5677 src/vbox/vbox_tmpl.c:5740
 
11613
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750
 
11614
#, fuzzy, c-format
 
11615
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
 
11616
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
 
11617
 
 
11618
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
 
11619
#, fuzzy
 
11620
msgid "could not get domain UUID"
 
11621
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
 
11622
 
 
11623
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
 
11624
#, fuzzy, c-format
 
11625
msgid "domain %s is already running"
 
11626
msgstr "A tartomány már fut"
 
11627
 
 
11628
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
 
11629
#, fuzzy
 
11630
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
 
11631
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
 
11632
 
 
11633
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5823
 
11634
#, fuzzy
 
11635
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
 
11636
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
 
11637
 
 
11638
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5874
 
11639
#, fuzzy
 
11640
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
 
11641
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
 
11642
 
 
11643
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5877 src/vbox/vbox_tmpl.c:5886
 
11644
#, fuzzy
 
11645
msgid "could not delete snapshot"
 
11646
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
11647
 
 
11648
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
 
11649
#, fuzzy
 
11650
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
 
11651
msgstr "az inaktív tartomány neve"
 
11652
 
 
11653
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7391
 
11654
#, fuzzy, c-format
 
11655
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
 
11656
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
 
11657
 
 
11658
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7447
 
11659
#, c-format
 
11660
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
 
11661
msgstr ""
 
11662
 
 
11663
#: src/xen/proxy_internal.c:243
9364
11664
#, fuzzy, c-format
9365
11665
msgid "Failed to close socket %d"
9366
11666
msgstr "%d aljazat bezárása nem sikerült\n"
9367
11667
 
9368
 
#: src/xen/proxy_internal.c:299
 
11668
#: src/xen/proxy_internal.c:300
9369
11669
#, fuzzy, c-format
9370
11670
msgid "Failed to write to socket %d"
9371
11671
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
9372
11672
 
9373
 
#: src/xen/proxy_internal.c:381
 
11673
#: src/xen/proxy_internal.c:382
9374
11674
#, fuzzy
9375
11675
msgid "failed to write proxy request"
9376
11676
msgstr "%d aljazat írása nem sikerült\n"
9377
11677
 
9378
 
#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415
 
11678
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
9379
11679
#, fuzzy
9380
11680
msgid "failed to read proxy reply"
9381
11681
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
9382
11682
 
9383
 
#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420
9384
 
#: src/xen/proxy_internal.c:438
9385
 
#, c-format
9386
 
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
 
11683
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
 
11684
#: src/xen/proxy_internal.c:439
 
11685
#, fuzzy, c-format
 
11686
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
9387
11687
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: %d bájt érkezett ennyiből: %d\n"
9388
11688
 
9389
 
#: src/xen/proxy_internal.c:404
9390
 
#, c-format
9391
 
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
 
11689
#: src/xen/proxy_internal.c:405
 
11690
#, fuzzy, c-format
 
11691
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
9392
11692
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: %d bájt várva, de %d érkezett\n"
9393
11693
 
9394
 
#: src/xen/proxy_internal.c:428
9395
 
#, c-format
9396
 
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
 
11694
#: src/xen/proxy_internal.c:429
 
11695
#, fuzzy, c-format
 
11696
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
9397
11697
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: %d bájtos csomag érkezett\n"
9398
11698
 
9399
 
#: src/xen/proxy_internal.c:450
9400
 
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
 
11699
#: src/xen/proxy_internal.c:451
 
11700
#, fuzzy
 
11701
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
9401
11702
msgstr "Kommunikációs hiba a proxyval: deformált csomag\n"
9402
11703
 
9403
 
#: src/xen/proxy_internal.c:454
 
11704
#: src/xen/proxy_internal.c:455
9404
11705
#, fuzzy, c-format
9405
11706
msgid "got asynchronous packet number %d"
9406
11707
msgstr "\"%d\" számú aszinkron csomag megérkezett\n"
9407
11708
 
9408
 
#: src/xen/proxy_internal.c:1037
 
11709
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
9409
11710
#, fuzzy
9410
11711
msgid "Cannot get domain details"
9411
11712
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9412
11713
 
9413
 
#: src/xen/xend_internal.c:128
 
11714
#: src/xen/xend_internal.c:126
9414
11715
#, fuzzy
9415
11716
msgid "failed to create a socket"
9416
11717
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
9417
11718
 
9418
 
#: src/xen/xend_internal.c:151
 
11719
#: src/xen/xend_internal.c:149
9419
11720
#, fuzzy
9420
11721
msgid "failed to connect to xend"
9421
11722
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
9422
11723
 
9423
 
#: src/xen/xend_internal.c:198
 
11724
#: src/xen/xend_internal.c:196
9424
11725
msgid "failed to read from Xen Daemon"
9425
11726
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
9426
11727
 
9427
 
#: src/xen/xend_internal.c:201
 
11728
#: src/xen/xend_internal.c:199
9428
11729
#, fuzzy
9429
11730
msgid "failed to write to Xen Daemon"
9430
11731
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
9431
11732
 
9432
 
#: src/xen/xend_internal.c:389
 
11733
#: src/xen/xend_internal.c:382
9433
11734
#, fuzzy, c-format
9434
11735
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
9435
11736
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
9436
11737
 
9437
 
#: src/xen/xend_internal.c:440 src/xen/xend_internal.c:443
9438
 
#: src/xen/xend_internal.c:451
 
11738
#: src/xen/xend_internal.c:433 src/xen/xend_internal.c:436
 
11739
#: src/xen/xend_internal.c:444
9439
11740
#, c-format
9440
11741
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
9441
11742
msgstr ""
9442
11743
 
9443
 
#: src/xen/xend_internal.c:849
 
11744
#: src/xen/xend_internal.c:841
9444
11745
#, fuzzy, c-format
9445
11746
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
9446
11747
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9447
11748
 
9448
 
#: src/xen/xend_internal.c:967
 
11749
#: src/xen/xend_internal.c:959
9449
11750
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
9450
11751
msgstr "nem sikerült elvégezni az urlencode-t a létrehozott S-kifejezésen"
9451
11752
 
9452
 
#: src/xen/xend_internal.c:1008
 
11753
#: src/xen/xend_internal.c:1000
9453
11754
msgid "domain information incomplete, missing domid"
9454
11755
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a domid"
9455
11756
 
9456
 
#: src/xen/xend_internal.c:1014
 
11757
#: src/xen/xend_internal.c:1006
9457
11758
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
9458
11759
msgstr "a tartományinformáció helytelen - a domid nem numerikus"
9459
11760
 
9460
 
#: src/xen/xend_internal.c:1019 src/xen/xend_internal.c:1071
 
11761
#: src/xen/xend_internal.c:1011 src/xen/xend_internal.c:1063
9461
11762
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
9462
11763
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
9463
11764
 
9464
 
#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2359
9465
 
#: src/xen/xend_internal.c:2366
 
11765
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2328
 
11766
#: src/xen/xend_internal.c:2335
9466
11767
msgid "domain information incomplete, missing name"
9467
11768
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
9468
11769
 
9469
 
#: src/xen/xend_internal.c:1152
 
11770
#: src/xen/xend_internal.c:1142
9470
11771
#, fuzzy
9471
11772
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
9472
11773
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
9473
11774
 
9474
 
#: src/xen/xend_internal.c:1206
 
11775
#: src/xen/xend_internal.c:1196
9475
11776
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
9476
11777
msgstr ""
9477
11778
"a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a rendszermag és a rendszerindító"
9478
11779
 
9479
 
#: src/xen/xend_internal.c:1270
 
11780
#: src/xen/xend_internal.c:1259
9480
11781
#, fuzzy
9481
11782
msgid "Unknown char device type"
9482
11783
msgstr "ismeretlen OS-típus"
9483
11784
 
9484
 
#: src/xen/xend_internal.c:1304 src/xen/xend_internal.c:1344
9485
 
#: src/xen/xend_internal.c:1360 src/xen/xend_internal.c:1495
9486
 
#: src/xen/xend_internal.c:1523 src/xen/xend_internal.c:1539
 
11785
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
 
11786
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
 
11787
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
9487
11788
msgid "malformed char device string"
9488
11789
msgstr ""
9489
11790
 
9490
 
#: src/xen/xend_internal.c:1468
 
11791
#: src/xen/xend_internal.c:1456
9491
11792
#, fuzzy, c-format
9492
11793
msgid "unknown chr device type '%s'"
9493
11794
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
9494
11795
 
9495
 
#: src/xen/xend_internal.c:1630
 
11796
#: src/xen/xend_internal.c:1617
9496
11797
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
9497
11798
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik eszközzel (dev)"
9498
11799
 
9499
 
#: src/xen/xend_internal.c:1641
 
11800
#: src/xen/xend_internal.c:1628
9500
11801
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
9501
11802
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik forrással"
9502
11803
 
9503
 
#: src/xen/xend_internal.c:1650
 
11804
#: src/xen/xend_internal.c:1637
9504
11805
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
9505
11806
msgstr "nem értelmezhető a vbd-fájlnév, hiányzik a meghajtóprogram neve"
9506
11807
 
9507
 
#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:916
 
11808
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
9508
11809
#, c-format
9509
11810
msgid "Driver name %s too big for destination"
9510
11811
msgstr ""
9511
11812
 
9512
 
#: src/xen/xend_internal.c:1670
 
11813
#: src/xen/xend_internal.c:1657
9513
11814
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
9514
11815
msgstr "nem értelmezhető a vbd-fájlnév, hiányzik a meghajtóprogram típusa"
9515
11816
 
9516
 
#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:937
 
11817
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
9517
11818
#, c-format
9518
11819
msgid "Driver type %s too big for destination"
9519
11820
msgstr ""
9520
11821
 
9521
 
#: src/xen/xend_internal.c:1832
 
11822
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
9522
11823
#, c-format
9523
11824
msgid "malformed mac address '%s'"
9524
11825
msgstr ""
9525
11826
 
9526
 
#: src/xen/xend_internal.c:1918
 
11827
#: src/xen/xend_internal.c:1889
9527
11828
#, c-format
9528
11829
msgid "Sound model %s too big for destination"
9529
11830
msgstr ""
9530
11831
 
9531
 
#: src/xen/xend_internal.c:2117
 
11832
#: src/xen/xend_internal.c:2088
9532
11833
#, fuzzy, c-format
9533
11834
msgid "unknown graphics type '%s'"
9534
11835
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
9535
11836
 
9536
 
#: src/xen/xend_internal.c:2244
 
11837
#: src/xen/xend_internal.c:2213
9537
11838
#, fuzzy
9538
11839
msgid "missing PCI domain"
9539
11840
msgstr "tartomány felfüggesztése"
9540
11841
 
9541
 
#: src/xen/xend_internal.c:2249
 
11842
#: src/xen/xend_internal.c:2218
9542
11843
#, fuzzy
9543
11844
msgid "missing PCI bus"
9544
11845
msgstr "hiányzó \""
9545
11846
 
9546
 
#: src/xen/xend_internal.c:2254
 
11847
#: src/xen/xend_internal.c:2223
9547
11848
#, fuzzy
9548
11849
msgid "missing PCI slot"
9549
11850
msgstr "hiányzó \""
9550
11851
 
9551
 
#: src/xen/xend_internal.c:2259
 
11852
#: src/xen/xend_internal.c:2228
9552
11853
#, fuzzy
9553
11854
msgid "missing PCI func"
9554
11855
msgstr "hiányzó \""
9555
11856
 
9556
 
#: src/xen/xend_internal.c:2265
 
11857
#: src/xen/xend_internal.c:2234
9557
11858
#, fuzzy, c-format
9558
11859
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
9559
11860
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9560
11861
 
9561
 
#: src/xen/xend_internal.c:2270
 
11862
#: src/xen/xend_internal.c:2239
9562
11863
#, fuzzy, c-format
9563
11864
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
9564
11865
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9565
11866
 
9566
 
#: src/xen/xend_internal.c:2275
 
11867
#: src/xen/xend_internal.c:2244
9567
11868
#, fuzzy, c-format
9568
11869
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
9569
11870
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9570
11871
 
9571
 
#: src/xen/xend_internal.c:2280
 
11872
#: src/xen/xend_internal.c:2249
9572
11873
#, fuzzy, c-format
9573
11874
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
9574
11875
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9575
11876
 
9576
 
#: src/xen/xend_internal.c:2346
 
11877
#: src/xen/xend_internal.c:2315
9577
11878
msgid "domain information incomplete, missing id"
9578
11879
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az id"
9579
11880
 
 
11881
#: src/xen/xend_internal.c:2386
 
11882
#, fuzzy, c-format
 
11883
msgid "invalid CPU mask %s"
 
11884
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
 
11885
 
 
11886
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
9580
11887
#: src/xen/xend_internal.c:2417
9581
11888
#, fuzzy, c-format
9582
 
msgid "invalid CPU mask %s"
9583
 
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
9584
 
 
9585
 
#: src/xen/xend_internal.c:2428 src/xen/xend_internal.c:2438
9586
 
#: src/xen/xend_internal.c:2448
9587
 
#, fuzzy, c-format
9588
11889
msgid "unknown lifecycle type %s"
9589
11890
msgstr "ismeretlen OS-típus: %s"
9590
11891
 
9591
 
#: src/xen/xend_internal.c:2833
 
11892
#: src/xen/xend_internal.c:2801
9592
11893
#, fuzzy
9593
11894
msgid "topology syntax error"
9594
11895
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban"
9595
11896
 
9596
 
#: src/xen/xend_internal.c:2897
 
11897
#: src/xen/xend_internal.c:2865
9597
11898
msgid "failed to parse Xend domain information"
9598
11899
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
9599
11900
 
9600
 
#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3050
9601
 
#: src/xen/xend_internal.c:3078 src/xen/xend_internal.c:3107
9602
 
#: src/xen/xend_internal.c:3138 src/xen/xend_internal.c:3216
9603
 
#: src/xen/xend_internal.c:3253
 
11901
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
 
11902
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
 
11903
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
 
11904
#: src/xen/xend_internal.c:3213
9604
11905
#, fuzzy, c-format
9605
11906
msgid "Domain %s isn't running."
9606
11907
msgstr "A tartomány még fut"
9607
11908
 
9608
 
#: src/xen/xend_internal.c:3414
 
11909
#: src/xen/xend_internal.c:3371
9609
11910
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
9610
11911
msgstr ""
9611
11912
 
9612
 
#: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147
9613
 
#: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283
9614
 
msgid "Xend version does not support modifying persisted config"
 
11913
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
 
11914
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
 
11915
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
 
11916
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
9615
11917
msgstr ""
9616
11918
 
9617
 
#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274
 
11919
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
 
11920
#: src/xen/xend_internal.c:4334
9618
11921
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
9619
11922
msgstr ""
9620
11923
 
9621
 
#: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293
9622
 
msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config"
 
11924
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
 
11925
#: src/xen/xend_internal.c:4353
 
11926
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
9623
11927
msgstr ""
9624
11928
 
9625
 
#: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209
9626
 
#: src/xen/xend_internal.c:4321
 
11929
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
 
11930
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
9627
11931
#, fuzzy
9628
11932
msgid "unsupported device type"
9629
11933
msgstr "váratlan MIME-típus"
9630
11934
 
9631
 
#: src/xen/xend_internal.c:4366
 
11935
#: src/xen/xend_internal.c:4279
 
11936
#, fuzzy
 
11937
msgid "requested device does not exist"
 
11938
msgstr "'%s' parancs nem létezik"
 
11939
 
 
11940
#: src/xen/xend_internal.c:4424
9632
11941
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
9633
11942
msgstr ""
9634
11943
 
9635
 
#: src/xen/xend_internal.c:4406
 
11944
#: src/xen/xend_internal.c:4463
9636
11945
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
9637
11946
msgstr ""
9638
11947
 
9639
 
#: src/xen/xend_internal.c:4416
 
11948
#: src/xen/xend_internal.c:4473
9640
11949
#, fuzzy
9641
11950
msgid "unexpected value from on_xend_start"
9642
11951
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9643
11952
 
9644
 
#: src/xen/xend_internal.c:4431
 
11953
#: src/xen/xend_internal.c:4488
9645
11954
#, fuzzy
9646
11955
msgid "sexpr2string failed"
9647
11956
msgstr "művelet nem sikerült"
9648
11957
 
9649
 
#: src/xen/xend_internal.c:4436
 
11958
#: src/xen/xend_internal.c:4493
9650
11959
#, fuzzy
9651
11960
msgid "Failed to redefine sexpr"
9652
11961
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
9653
11962
 
9654
 
#: src/xen/xend_internal.c:4441
 
11963
#: src/xen/xend_internal.c:4498
9655
11964
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
9656
11965
msgstr ""
9657
11966
 
9658
 
#: src/xen/xend_internal.c:4499
 
11967
#: src/xen/xend_internal.c:4555
9659
11968
msgid ""
9660
11969
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
9661
11970
"migration"
9662
11971
msgstr ""
9663
11972
 
9664
 
#: src/xen/xend_internal.c:4509
 
11973
#: src/xen/xend_internal.c:4565
9665
11974
msgid ""
9666
11975
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
9667
11976
"migration"
9668
11977
msgstr ""
9669
11978
 
9670
 
#: src/xen/xend_internal.c:4537
 
11979
#: src/xen/xend_internal.c:4593
9671
11980
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
9672
11981
msgstr ""
9673
11982
 
9674
 
#: src/xen/xend_internal.c:4545
 
11983
#: src/xen/xend_internal.c:4601
9675
11984
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
9676
11985
msgstr ""
9677
11986
 
9678
 
#: src/xen/xend_internal.c:4558
 
11987
#: src/xen/xend_internal.c:4614
9679
11988
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
9680
11989
msgstr ""
9681
11990
 
9682
 
#: src/xen/xend_internal.c:4563
 
11991
#: src/xen/xend_internal.c:4619
9683
11992
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
9684
11993
msgstr ""
9685
11994
 
9686
 
#: src/xen/xend_internal.c:4570
 
11995
#: src/xen/xend_internal.c:4626
9687
11996
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
9688
11997
msgstr ""
9689
11998
 
9690
 
#: src/xen/xend_internal.c:4590
 
11999
#: src/xen/xend_internal.c:4646
9691
12000
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
9692
12001
msgstr ""
9693
12002
 
9694
 
#: src/xen/xend_internal.c:4655
 
12003
#: src/xen/xend_internal.c:4711
9695
12004
#, fuzzy
9696
12005
msgid "failed to parse domain description"
9697
12006
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
9698
12007
 
9699
 
#: src/xen/xend_internal.c:4661
 
12008
#: src/xen/xend_internal.c:4717
9700
12009
#, fuzzy
9701
12010
msgid "failed to build sexpr"
9702
12011
msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült"
9703
12012
 
9704
 
#: src/xen/xend_internal.c:4671
 
12013
#: src/xen/xend_internal.c:4727
9705
12014
#, c-format
9706
12015
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
9707
12016
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
9708
12017
 
9709
 
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4927
9710
 
#: src/xen/xend_internal.c:5024
 
12018
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
 
12019
#: src/xen/xend_internal.c:5075
9711
12020
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
9712
12021
msgstr ""
9713
12022
 
9714
 
#: src/xen/xend_internal.c:4863
 
12023
#: src/xen/xend_internal.c:4916
9715
12024
#, fuzzy
9716
12025
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
9717
12026
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
9718
12027
 
9719
 
#: src/xen/xend_internal.c:4881 src/xen/xend_internal.c:4982
9720
 
#: src/xen/xend_internal.c:5094
 
12028
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
 
12029
#: src/xen/xend_internal.c:5145
9721
12030
msgid "Unknown scheduler"
9722
12031
msgstr ""
9723
12032
 
9724
 
#: src/xen/xend_internal.c:4940 src/xen/xend_internal.c:5037
 
12033
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
9725
12034
#, fuzzy
9726
12035
msgid "Failed to get a scheduler name"
9727
12036
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
9728
12037
 
9729
 
#: src/xen/xend_internal.c:4953 src/xen/xend_internal.c:5073
 
12038
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
9730
12039
#, fuzzy
9731
12040
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
9732
12041
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
9733
12042
 
9734
 
#: src/xen/xend_internal.c:4958 src/xen/xend_internal.c:5082
 
12043
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
9735
12044
#, fuzzy
9736
12045
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
9737
12046
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
9738
12047
 
9739
 
#: src/xen/xend_internal.c:4964
 
12048
#: src/xen/xend_internal.c:5016
9740
12049
#, c-format
9741
12050
msgid "Weight %s too big for destination"
9742
12051
msgstr ""
9743
12052
 
9744
 
#: src/xen/xend_internal.c:4973
 
12053
#: src/xen/xend_internal.c:5025
9745
12054
#, c-format
9746
12055
msgid "Cap %s too big for destination"
9747
12056
msgstr ""
9748
12057
 
9749
 
#: src/xen/xend_internal.c:5140
 
12058
#: src/xen/xend_internal.c:5191
9750
12059
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
9751
12060
msgstr ""
9752
12061
 
9753
 
#: src/xen/xend_internal.c:5161
 
12062
#: src/xen/xend_internal.c:5212
9754
12063
#, c-format
9755
12064
msgid "%s: invalid path"
9756
12065
msgstr ""
9757
12066
 
9758
 
#: src/xen/xend_internal.c:5169
 
12067
#: src/xen/xend_internal.c:5220
9759
12068
#, fuzzy, c-format
9760
12069
msgid "failed to open for reading: %s"
9761
12070
msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni ezt: %s"
9762
12071
 
9763
 
#: src/xen/xend_internal.c:5181
 
12072
#: src/xen/xend_internal.c:5232
9764
12073
#, fuzzy, c-format
9765
12074
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
9766
12075
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
9767
12076
 
9768
 
#: src/xen/xend_internal.c:5263 src/xen/xend_internal.c:5309
 
12077
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
9769
12078
#, fuzzy, c-format
9770
12079
msgid "unexpected graphics type %d"
9771
12080
msgstr "váratlan MIME-típus"
9772
12081
 
9773
 
#: src/xen/xend_internal.c:5352
 
12082
#: src/xen/xend_internal.c:5401
9774
12083
#, fuzzy
9775
12084
msgid "unexpected chr device type"
9776
12085
msgstr "váratlan MIME-típus"
9777
12086
 
9778
 
#: src/xen/xend_internal.c:5435
 
12087
#: src/xen/xend_internal.c:5484
9779
12088
#, c-format
9780
12089
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
9781
12090
msgstr ""
9782
12091
 
9783
 
#: src/xen/xend_internal.c:5447
 
12092
#: src/xen/xend_internal.c:5496
9784
12093
#, c-format
9785
12094
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
9786
12095
msgstr ""
9787
12096
 
9788
 
#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:2000
 
12097
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
9789
12098
#, fuzzy, c-format
9790
12099
msgid "unsupported disk type %s"
9791
12100
msgstr "váratlan adat: '%s'"
9792
12101
 
9793
 
#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2103
 
12102
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
9794
12103
#, c-format
9795
12104
msgid "unsupported network type %d"
9796
12105
msgstr ""
9797
12106
 
9798
 
#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2091
 
12107
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
9799
12108
#, fuzzy, c-format
9800
12109
msgid "network %s is not active"
9801
12110
msgstr "A tartomány még fut"
9802
12111
 
9803
 
#: src/xen/xend_internal.c:5663 src/xen/xend_internal.c:5714
 
12112
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
9804
12113
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
9805
12114
msgstr ""
9806
12115
 
9807
 
#: src/xen/xend_internal.c:5829 src/xen/xend_internal.c:5836
9808
 
#: src/xen/xend_internal.c:5843
 
12116
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
 
12117
#: src/xen/xend_internal.c:5897
9809
12118
#, fuzzy, c-format
9810
12119
msgid "unexpected lifecycle value %d"
9811
12120
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9812
12121
 
9813
 
#: src/xen/xend_internal.c:5852 src/xen/xm_internal.c:2334
 
12122
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
9814
12123
#, fuzzy
9815
12124
msgid "configurable timezones are not supported"
9816
12125
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
9817
12126
 
9818
 
#: src/xen/xend_internal.c:5876
 
12127
#: src/xen/xend_internal.c:5930
9819
12128
#, fuzzy
9820
12129
msgid "no HVM domain loader"
9821
12130
msgstr "csomópont - tartománylista"
9822
12131
 
9823
 
#: src/xen/xend_internal.c:6142
 
12132
#: src/xen/xend_internal.c:6196
9824
12133
msgid "hotplug of device type not supported"
9825
12134
msgstr ""
9826
12135
 
9834
12143
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
9835
12144
msgstr ""
9836
12145
 
9837
 
#: src/xen/xen_driver.c:300
9838
 
msgid "cannot initialise mutex"
9839
 
msgstr ""
9840
 
 
9841
12146
#: src/xen/xen_driver.c:1320
9842
12147
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
9843
12148
msgstr ""
9847
12152
msgid "failed to define domain on destination host"
9848
12153
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
9849
12154
 
9850
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1390
 
12155
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
9851
12156
#, c-format
9852
12157
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
9853
12158
msgstr ""
9854
12159
 
9855
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1399
 
12160
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
9856
12161
#, c-format
9857
12162
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
9858
12163
msgstr ""
9859
12164
 
9860
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2371
 
12165
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
9861
12166
#, fuzzy
9862
12167
msgid "could not read CPU flags"
9863
12168
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9864
12169
 
9865
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2653 src/xen/xen_hypervisor.c:2664
 
12170
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
9866
12171
#, fuzzy, c-format
9867
12172
msgid "cannot read file %s"
9868
12173
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9869
12174
 
9870
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2833 src/xen/xen_hypervisor.c:3488
 
12175
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
9871
12176
#, fuzzy
9872
12177
msgid "domain shut off or invalid"
9873
12178
msgstr "tartományinformáció"
9874
12179
 
9875
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2841
 
12180
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
9876
12181
#, fuzzy
9877
12182
msgid "unsupported in dom interface < 4"
9878
12183
msgstr "váratlan MIME-típus"
9879
12184
 
9880
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2849 src/xen/xen_hypervisor.c:2855
9881
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3503
 
12185
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
 
12186
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
9882
12187
#, fuzzy
9883
12188
msgid "cannot get domain details"
9884
12189
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9885
12190
 
9886
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3520 src/xen/xen_hypervisor.c:3528
 
12191
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
9887
12192
#, fuzzy
9888
12193
msgid "cannot get VCPUs info"
9889
12194
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9890
12195
 
9891
 
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
 
12196
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
9892
12197
#, c-format
9893
12198
msgid "parsing uuid %s"
9894
12199
msgstr ""
9895
12200
 
9896
 
#: src/xen/xen_inotify.c:156
 
12201
#: src/xen/xen_inotify.c:158
9897
12202
msgid "finding dom on config list"
9898
12203
msgstr ""
9899
12204
 
9900
 
#: src/xen/xen_inotify.c:243
 
12205
#: src/xen/xen_inotify.c:245
9901
12206
#, fuzzy
9902
12207
msgid "Error looking up domain"
9903
12208
msgstr "tartomány lefoglalása"
9904
12209
 
9905
 
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
9906
 
#: src/xen/xen_inotify.c:350
 
12210
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
 
12211
#: src/xen/xen_inotify.c:352
9907
12212
msgid "Error adding file to config cache"
9908
12213
msgstr ""
9909
12214
 
9910
 
#: src/xen/xen_inotify.c:296
 
12215
#: src/xen/xen_inotify.c:298
9911
12216
msgid "conn, or private data is NULL"
9912
12217
msgstr ""
9913
12218
 
9914
 
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
 
12219
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
9915
12220
msgid "looking up dom"
9916
12221
msgstr ""
9917
12222
 
9918
 
#: src/xen/xen_inotify.c:407
 
12223
#: src/xen/xen_inotify.c:409
9919
12224
#, fuzzy, c-format
9920
12225
msgid "cannot open directory: %s"
9921
12226
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
9922
12227
 
9923
 
#: src/xen/xen_inotify.c:425
 
12228
#: src/xen/xen_inotify.c:427
9924
12229
msgid "Error adding file to config list"
9925
12230
msgstr ""
9926
12231
 
9927
 
#: src/xen/xen_inotify.c:435
 
12232
#: src/xen/xen_inotify.c:437
9928
12233
msgid "initializing inotify"
9929
12234
msgstr ""
9930
12235
 
9931
 
#: src/xen/xen_inotify.c:446
 
12236
#: src/xen/xen_inotify.c:448
9932
12237
#, c-format
9933
12238
msgid "adding watch on %s"
9934
12239
msgstr ""
9935
12240
 
9936
 
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:188
9937
 
#: src/xen/xm_internal.c:193 src/xen/xm_internal.c:216
 
12241
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
 
12242
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
9938
12243
#, c-format
9939
12244
msgid "config value %s was malformed"
9940
12245
msgstr ""
9941
12246
 
9942
 
#: src/xen/xm_internal.c:238 src/xen/xm_internal.c:251
 
12247
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
9943
12248
#, c-format
9944
12249
msgid "config value %s was missing"
9945
12250
msgstr ""
9946
12251
 
9947
 
#: src/xen/xm_internal.c:244
 
12252
#: src/xen/xm_internal.c:241
9948
12253
#, c-format
9949
12254
msgid "config value %s was not a string"
9950
12255
msgstr ""
9951
12256
 
9952
 
#: src/xen/xm_internal.c:401
 
12257
#: src/xen/xm_internal.c:396
9953
12258
#, fuzzy, c-format
9954
12259
msgid "cannot stat: %s"
9955
12260
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
9956
12261
 
9957
 
#: src/xen/xm_internal.c:459
 
12262
#: src/xen/xm_internal.c:454
9958
12263
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
9959
12264
msgstr ""
9960
12265
 
9961
 
#: src/xen/xm_internal.c:511
 
12266
#: src/xen/xm_internal.c:506
9962
12267
#, fuzzy, c-format
9963
12268
msgid "cannot read directory %s"
9964
12269
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
9965
12270
 
9966
 
#: src/xen/xm_internal.c:798
 
12271
#: src/xen/xm_internal.c:792
9967
12272
#, fuzzy, c-format
9968
12273
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
9969
12274
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9970
12275
 
9971
 
#: src/xen/xm_internal.c:806
 
12276
#: src/xen/xm_internal.c:800
9972
12277
#, fuzzy, c-format
9973
12278
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
9974
12279
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9975
12280
 
9976
 
#: src/xen/xm_internal.c:814
 
12281
#: src/xen/xm_internal.c:808
9977
12282
#, fuzzy, c-format
9978
12283
msgid "unexpected value %s for on_crash"
9979
12284
msgstr "váratlan érték-csomópont"
9980
12285
 
9981
 
#: src/xen/xm_internal.c:881
 
12286
#: src/xen/xm_internal.c:875
9982
12287
#, c-format
9983
12288
msgid "Source file %s too big for destination"
9984
12289
msgstr ""
9985
12290
 
9986
 
#: src/xen/xm_internal.c:900
 
12291
#: src/xen/xm_internal.c:894
9987
12292
#, fuzzy, c-format
9988
12293
msgid "Dest file %s too big for destination"
9989
12294
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
9990
12295
 
9991
 
#: src/xen/xm_internal.c:1055
 
12296
#: src/xen/xm_internal.c:1049
9992
12297
#, c-format
9993
12298
msgid "MAC address %s too big for destination"
9994
12299
msgstr ""
9995
12300
 
9996
 
#: src/xen/xm_internal.c:1063
 
12301
#: src/xen/xm_internal.c:1057
9997
12302
#, c-format
9998
12303
msgid "Bridge %s too big for destination"
9999
12304
msgstr ""
10000
12305
 
10001
 
#: src/xen/xm_internal.c:1071
 
12306
#: src/xen/xm_internal.c:1065
10002
12307
#, c-format
10003
12308
msgid "Script %s too big for destination"
10004
12309
msgstr ""
10005
12310
 
10006
 
#: src/xen/xm_internal.c:1086
 
12311
#: src/xen/xm_internal.c:1080
10007
12312
#, fuzzy, c-format
10008
12313
msgid "Type %s too big for destination"
10009
12314
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
10010
12315
 
10011
 
#: src/xen/xm_internal.c:1093
 
12316
#: src/xen/xm_internal.c:1087
10012
12317
#, c-format
10013
12318
msgid "Vifname %s too big for destination"
10014
12319
msgstr ""
10015
12320
 
10016
 
#: src/xen/xm_internal.c:1101
 
12321
#: src/xen/xm_internal.c:1095
10017
12322
#, c-format
10018
12323
msgid "IP %s too big for destination"
10019
12324
msgstr ""
10020
12325
 
10021
 
#: src/xen/xm_internal.c:1210
 
12326
#: src/xen/xm_internal.c:1195
10022
12327
#, fuzzy, c-format
10023
12328
msgid "Domain %s too big for destination"
10024
12329
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
10025
12330
 
10026
 
#: src/xen/xm_internal.c:1220
 
12331
#: src/xen/xm_internal.c:1205
10027
12332
#, c-format
10028
12333
msgid "Bus %s too big for destination"
10029
12334
msgstr ""
10030
12335
 
10031
 
#: src/xen/xm_internal.c:1230
 
12336
#: src/xen/xm_internal.c:1215
10032
12337
#, c-format
10033
12338
msgid "Slot %s too big for destination"
10034
12339
msgstr ""
10035
12340
 
10036
 
#: src/xen/xm_internal.c:1240
 
12341
#: src/xen/xm_internal.c:1225
10037
12342
#, fuzzy, c-format
10038
12343
msgid "Function %s too big for destination"
10039
12344
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
10040
12345
 
10041
 
#: src/xen/xm_internal.c:1356
 
12346
#: src/xen/xm_internal.c:1341
10042
12347
#, c-format
10043
12348
msgid "VFB %s too big for destination"
10044
12349
msgstr ""
10045
12350
 
10046
 
#: src/xen/xm_internal.c:1718
 
12351
#: src/xen/xm_internal.c:1696
10047
12352
#, fuzzy
10048
12353
msgid "read only connection"
10049
12354
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
10050
12355
 
10051
 
#: src/xen/xm_internal.c:1723
 
12356
#: src/xen/xm_internal.c:1701
10052
12357
#, fuzzy
10053
12358
msgid "not inactive domain"
10054
12359
msgstr "inaktív tartományok listázása"
10055
12360
 
10056
 
#: src/xen/xm_internal.c:1731
 
12361
#: src/xen/xm_internal.c:1709
10057
12362
msgid "virHashLookup"
10058
12363
msgstr ""
10059
12364
 
10060
 
#: src/xen/xm_internal.c:1736
 
12365
#: src/xen/xm_internal.c:1714
10061
12366
msgid "can't retrieve config file for domain"
10062
12367
msgstr ""
10063
12368
 
10064
 
#: src/xen/xm_internal.c:2387 src/xen/xm_internal.c:2396
10065
 
#: src/xen/xm_internal.c:2405
 
12369
#: src/xen/xm_internal.c:2364 src/xen/xm_internal.c:2373
 
12370
#: src/xen/xm_internal.c:2382
10066
12371
#, fuzzy, c-format
10067
12372
msgid "unexpected lifecycle action %d"
10068
12373
msgstr "váratlan \"dict\" csomópont"
10069
12374
 
10070
 
#: src/xen/xm_internal.c:2706
 
12375
#: src/xen/xm_internal.c:2680
10071
12376
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
10072
12377
msgstr ""
10073
12378
 
10074
 
#: src/xen/xm_internal.c:2712
 
12379
#: src/xen/xm_internal.c:2686
10075
12380
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
10076
12381
msgstr ""
10077
12382
 
10078
 
#: src/xen/xm_internal.c:2723 src/xen/xm_internal.c:2730
 
12383
#: src/xen/xm_internal.c:2693 src/xen/xm_internal.c:2700
10079
12384
#, fuzzy
10080
12385
msgid "failed to remove old domain from config map"
10081
12386
msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tartományt ebből: %s"
10082
12387
 
10083
 
#: src/xen/xm_internal.c:2739
 
12388
#: src/xen/xm_internal.c:2709
10084
12389
msgid "config file name is too long"
10085
12390
msgstr ""
10086
12391
 
10087
 
#: src/xen/xm_internal.c:2757
 
12392
#: src/xen/xm_internal.c:2727
10088
12393
#, fuzzy
10089
12394
msgid "unable to get current time"
10090
12395
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
10091
12396
 
10092
 
#: src/xen/xm_internal.c:2766 src/xen/xm_internal.c:2773
 
12397
#: src/xen/xm_internal.c:2736 src/xen/xm_internal.c:2743
10093
12398
#, fuzzy
10094
12399
msgid "unable to store config file handle"
10095
12400
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
10096
12401
 
10097
 
#: src/xen/xm_internal.c:3010 src/xen/xm_internal.c:3116
 
12402
#: src/xen/xm_internal.c:2978 src/xen/xm_internal.c:3083
10098
12403
#, fuzzy
10099
12404
msgid "unknown device"
10100
12405
msgstr "ismeretlen OS-típus"
10101
12406
 
10102
 
#: src/xen/xm_internal.c:3176
 
12407
#: src/xen/xm_internal.c:3143
10103
12408
#, c-format
10104
12409
msgid "cannot check link %s points to config %s"
10105
12410
msgstr ""
10106
12411
 
10107
 
#: src/xen/xm_internal.c:3205
 
12412
#: src/xen/xm_internal.c:3172
10108
12413
#, fuzzy, c-format
10109
12414
msgid "failed to create link %s to %s"
10110
12415
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
10111
12416
 
10112
 
#: src/xen/xm_internal.c:3213
 
12417
#: src/xen/xm_internal.c:3180
10113
12418
#, fuzzy, c-format
10114
12419
msgid "failed to remove link %s"
10115
12420
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
10116
12421
 
10117
 
#: src/xen/xs_internal.c:300
 
12422
#: src/xen/xs_internal.c:301
10118
12423
msgid "failed to connect to Xen Store"
10119
12424
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
10120
12425
 
10121
 
#: src/xen/xs_internal.c:325
 
12426
#: src/xen/xs_internal.c:326
10122
12427
msgid "adding watch @releaseDomain"
10123
12428
msgstr ""
10124
12429
 
10125
 
#: src/xen/xs_internal.c:334
 
12430
#: src/xen/xs_internal.c:335
10126
12431
msgid "adding watch @introduceDomain"
10127
12432
msgstr ""
10128
12433
 
10129
 
#: src/xen/xs_internal.c:1203
 
12434
#: src/xen/xs_internal.c:1199
10130
12435
msgid "watch already tracked"
10131
12436
msgstr ""
10132
12437
 
 
12438
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
 
12439
msgid "Server name not in URI"
 
12440
msgstr ""
 
12441
 
 
12442
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
 
12443
#, fuzzy
 
12444
msgid "Authentication Credentials not found"
 
12445
msgstr "művelet nem sikerült"
 
12446
 
 
12447
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
 
12448
#, fuzzy
 
12449
msgid "Capabilities not found"
 
12450
msgstr "képességek"
 
12451
 
 
12452
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
 
12453
#, fuzzy
 
12454
msgid "Couldn't parse version info"
 
12455
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
 
12456
 
 
12457
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
 
12458
#, fuzzy
 
12459
msgid "Couldn't get version info"
 
12460
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
 
12461
 
 
12462
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
 
12463
#, fuzzy
 
12464
msgid "Unable to get host metric Information"
 
12465
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
 
12466
 
 
12467
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
 
12468
#, fuzzy
 
12469
msgid "Unable to get Host CPU set"
 
12470
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
12471
 
 
12472
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
 
12473
msgid "Capabilities not available"
 
12474
msgstr ""
 
12475
 
 
12476
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
 
12477
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
 
12478
msgstr ""
 
12479
 
 
12480
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:504
 
12481
#, fuzzy
 
12482
msgid "Domain Pointer is invalid"
 
12483
msgstr "tartományinformáció"
 
12484
 
 
12485
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:557 src/xenapi/xenapi_driver.c:599
 
12486
#, fuzzy
 
12487
msgid "Domain Pointer not valid"
 
12488
msgstr "%s tartomány már létezik"
 
12489
 
 
12490
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:634 src/xenapi/xenapi_driver.c:681
 
12491
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:716 src/xenapi/xenapi_driver.c:751
 
12492
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:786 src/xenapi/xenapi_driver.c:820
 
12493
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:856 src/xenapi/xenapi_driver.c:891
 
12494
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:922 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
 
12495
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1003 src/xenapi/xenapi_driver.c:1035
 
12496
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1104 src/xenapi/xenapi_driver.c:1156
 
12497
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1193 src/xenapi/xenapi_driver.c:1463
 
12498
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1539 src/xenapi/xenapi_driver.c:1575
 
12499
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1621
 
12500
#, fuzzy
 
12501
msgid "Domain name is not unique"
 
12502
msgstr "A tartomány még fut"
 
12503
 
 
12504
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:655
 
12505
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
 
12506
msgstr ""
 
12507
 
 
12508
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1086
 
12509
#, fuzzy
 
12510
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
 
12511
msgstr "tartományinformáció"
 
12512
 
 
12513
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1093
 
12514
#, fuzzy
 
12515
msgid "Couldn't fetch Node Information"
 
12516
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
 
12517
 
 
12518
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1349
 
12519
#, fuzzy
 
12520
msgid "Unable to parse given mac address"
 
12521
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
12522
 
 
12523
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1401
 
12524
#, fuzzy
 
12525
msgid "Couldn't get VM record"
 
12526
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
12527
 
 
12528
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1506
 
12529
#, fuzzy
 
12530
msgid "Couldn't get VM information from XML"
 
12531
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
 
12532
 
 
12533
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1670
 
12534
#, fuzzy
 
12535
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
 
12536
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
 
12537
 
 
12538
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1676
 
12539
#, fuzzy
 
12540
msgid "Couldn't get host metrics"
 
12541
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
 
12542
 
 
12543
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
 
12544
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
 
12545
msgstr ""
 
12546
 
 
12547
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
 
12548
#, c-format
 
12549
msgid "%s"
 
12550
msgstr ""
 
12551
 
10133
12552
#: tools/console.c:76
10134
12553
#, fuzzy, c-format
10135
12554
msgid "unable to open tty %s: %s"
10160
12579
msgid "failure writing output: %s"
10161
12580
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
10162
12581
 
10163
 
#: tools/virsh.c:389
 
12582
#: tools/virsh.c:401
10164
12583
#, fuzzy
10165
12584
msgid "unknown error"
10166
12585
msgstr "ismeretlen gép"
10167
12586
 
10168
 
#: tools/virsh.c:410
 
12587
#: tools/virsh.c:466
 
12588
#, fuzzy
 
12589
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
 
12590
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
 
12591
 
 
12592
#: tools/virsh.c:468
 
12593
#, fuzzy
 
12594
msgid "Reconnected to the hypervisor"
 
12595
msgstr "(újra) csatlakozás a felügyelőhöz"
 
12596
 
 
12597
#: tools/virsh.c:481
10169
12598
msgid "print help"
10170
12599
msgstr "segítség kiírása"
10171
12600
 
10172
 
#: tools/virsh.c:411
 
12601
#: tools/virsh.c:482
10173
12602
msgid "Prints global help or command specific help."
10174
12603
msgstr "Globális segítség kiírása vagy parancs specifikus segítség."
10175
12604
 
10176
 
#: tools/virsh.c:417
 
12605
#: tools/virsh.c:488
10177
12606
#, fuzzy
10178
12607
msgid "name of command"
10179
12608
msgstr "az inaktív tartomány neve"
10180
12609
 
10181
 
#: tools/virsh.c:429
 
12610
#: tools/virsh.c:500
10182
12611
msgid ""
10183
12612
"Commands:\n"
10184
12613
"\n"
10186
12615
"Parancsok:\n"
10187
12616
"\n"
10188
12617
 
10189
 
#: tools/virsh.c:442
 
12618
#: tools/virsh.c:513
10190
12619
msgid "autostart a domain"
10191
12620
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
10192
12621
 
10193
 
#: tools/virsh.c:444
 
12622
#: tools/virsh.c:515
10194
12623
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
10195
12624
msgstr ""
10196
12625
"Beállít egy tartományt arra, hogy rendszerindításkor automatikusan "
10197
12626
"elinduljon."
10198
12627
 
10199
 
#: tools/virsh.c:449 tools/virsh.c:547 tools/virsh.c:772 tools/virsh.c:808
10200
 
#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:932 tools/virsh.c:986 tools/virsh.c:1237
10201
 
#: tools/virsh.c:1280 tools/virsh.c:1525 tools/virsh.c:1574 tools/virsh.c:1612
10202
 
#: tools/virsh.c:1650 tools/virsh.c:1688 tools/virsh.c:1726 tools/virsh.c:1834
10203
 
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:1998 tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:2221
10204
 
#: tools/virsh.c:2277 tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2700
10205
 
#: tools/virsh.c:6281 tools/virsh.c:6356 tools/virsh.c:6417 tools/virsh.c:6484
10206
 
#: tools/virsh.c:6551 tools/virsh.c:6678 tools/virsh.c:6811 tools/virsh.c:6980
10207
 
#: tools/virsh.c:7487
 
12628
#: tools/virsh.c:520 tools/virsh.c:618 tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:879
 
12629
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1308
 
12630
#: tools/virsh.c:1351 tools/virsh.c:1389 tools/virsh.c:1634 tools/virsh.c:1683
 
12631
#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:1759 tools/virsh.c:1797 tools/virsh.c:1835
 
12632
#: tools/virsh.c:1943 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:2102 tools/virsh.c:2188
 
12633
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2438 tools/virsh.c:2557
 
12634
#: tools/virsh.c:2807 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:6769 tools/virsh.c:6844
 
12635
#: tools/virsh.c:6905 tools/virsh.c:6973 tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7109
 
12636
#: tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7369 tools/virsh.c:7538 tools/virsh.c:8043
 
12637
#: tools/virsh.c:8196 tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8352 tools/virsh.c:8467
 
12638
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8580
10208
12639
msgid "domain name, id or uuid"
10209
12640
msgstr "tartománynév, azonosító vagy uuid"
10210
12641
 
10211
 
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:3769
 
12642
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:4215
10212
12643
msgid "disable autostarting"
10213
12644
msgstr "automatikus indítás letiltása"
10214
12645
 
10215
 
#: tools/virsh.c:471
 
12646
#: tools/virsh.c:542
10216
12647
#, c-format
10217
12648
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
10218
12649
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s tartományt automatikus indításra"
10219
12650
 
10220
 
#: tools/virsh.c:473
 
12651
#: tools/virsh.c:544
10221
12652
#, c-format
10222
12653
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
10223
12654
msgstr ""
10224
12655
"Nem sikerült törölni a(z) %s tartomány automatikus indításra való jelölését"
10225
12656
 
10226
 
#: tools/virsh.c:479
 
12657
#: tools/virsh.c:550
10227
12658
#, c-format
10228
12659
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
10229
12660
msgstr "%s tartomány megjelölve automatikus indításra\n"
10230
12661
 
10231
 
#: tools/virsh.c:481
 
12662
#: tools/virsh.c:552
10232
12663
#, c-format
10233
12664
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
10234
12665
msgstr "%s tartomány automatikus indításra való jelölése törölve\n"
10235
12666
 
10236
 
#: tools/virsh.c:491
 
12667
#: tools/virsh.c:562
10237
12668
msgid "(re)connect to hypervisor"
10238
12669
msgstr "(újra) csatlakozás a felügyelőhöz"
10239
12670
 
10240
 
#: tools/virsh.c:493
 
12671
#: tools/virsh.c:564
10241
12672
msgid ""
10242
12673
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
10243
12674
msgstr ""
10244
12675
"Csatlakozás a helyi felügyelőhöz. Ez egy beépített parancs a "
10245
12676
"parancsértelmező indítása után."
10246
12677
 
10247
 
#: tools/virsh.c:498
 
12678
#: tools/virsh.c:569
10248
12679
msgid "hypervisor connection URI"
10249
12680
msgstr "felügyelő csatlakozási URI"
10250
12681
 
10251
 
#: tools/virsh.c:499
 
12682
#: tools/virsh.c:570
10252
12683
msgid "read-only connection"
10253
12684
msgstr "csak olvasható csatlakozás"
10254
12685
 
10255
 
#: tools/virsh.c:510
 
12686
#: tools/virsh.c:581
10256
12687
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
10257
12688
msgstr "Szétcsatlakozás a felügyelőtől nem sikerült"
10258
12689
 
10259
 
#: tools/virsh.c:529
 
12690
#: tools/virsh.c:600
10260
12691
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
10261
12692
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
10262
12693
 
10263
 
#: tools/virsh.c:540
 
12694
#: tools/virsh.c:611
10264
12695
msgid "connect to the guest console"
10265
12696
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
10266
12697
 
10267
 
#: tools/virsh.c:542
 
12698
#: tools/virsh.c:613
10268
12699
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
10269
12700
msgstr "Csatlakozás a vendégrendszer virtuális soros konzoljához"
10270
12701
 
10271
 
#: tools/virsh.c:564
 
12702
#: tools/virsh.c:635
10272
12703
#, fuzzy
10273
12704
msgid "Failed to get local hostname"
10274
12705
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
10275
12706
 
10276
 
#: tools/virsh.c:569
 
12707
#: tools/virsh.c:640
10277
12708
#, fuzzy
10278
12709
msgid "Failed to get connection hostname"
10279
12710
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
10280
12711
 
10281
 
#: tools/virsh.c:574
 
12712
#: tools/virsh.c:645
10282
12713
#, fuzzy
10283
12714
msgid "Cannot connect to a remote console device"
10284
12715
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
10285
12716
 
10286
 
#: tools/virsh.c:579
 
12717
#: tools/virsh.c:650
10287
12718
#, fuzzy
10288
12719
msgid "Unable to get domain status"
10289
12720
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
10290
12721
 
10291
 
#: tools/virsh.c:584
 
12722
#: tools/virsh.c:655
10292
12723
#, fuzzy
10293
12724
msgid "The domain is not running"
10294
12725
msgstr "A tartomány még fut"
10295
12726
 
10296
 
#: tools/virsh.c:605
 
12727
#: tools/virsh.c:676
10297
12728
#, fuzzy, c-format
10298
12729
msgid "Connected to domain %s\n"
10299
12730
msgstr "váratlan MIME-típus"
10300
12731
 
10301
 
#: tools/virsh.c:606
 
12732
#: tools/virsh.c:677
10302
12733
msgid "Escape character is ^]\n"
10303
12734
msgstr ""
10304
12735
 
10305
 
#: tools/virsh.c:610
 
12736
#: tools/virsh.c:681
10306
12737
msgid "No console available for domain\n"
10307
12738
msgstr "Nincs elérhető konzol a tartományhoz\n"
10308
12739
 
10309
 
#: tools/virsh.c:649
 
12740
#: tools/virsh.c:720
10310
12741
msgid "list domains"
10311
12742
msgstr "tartományok listázása"
10312
12743
 
10313
 
#: tools/virsh.c:650
 
12744
#: tools/virsh.c:721
10314
12745
msgid "Returns list of domains."
10315
12746
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
10316
12747
 
10317
 
#: tools/virsh.c:655
 
12748
#: tools/virsh.c:726
10318
12749
msgid "list inactive domains"
10319
12750
msgstr "inaktív tartományok listázása"
10320
12751
 
10321
 
#: tools/virsh.c:656
 
12752
#: tools/virsh.c:727
10322
12753
msgid "list inactive & active domains"
10323
12754
msgstr "inaktív és aktív tartományok listázása"
10324
12755
 
10325
 
#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:685
 
12756
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:756
10326
12757
msgid "Failed to list active domains"
10327
12758
msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
10328
12759
 
10329
 
#: tools/virsh.c:696 tools/virsh.c:704
 
12760
#: tools/virsh.c:767 tools/virsh.c:775
10330
12761
msgid "Failed to list inactive domains"
10331
12762
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
10332
12763
 
10333
 
#: tools/virsh.c:713
 
12764
#: tools/virsh.c:784
10334
12765
msgid "Id"
10335
12766
msgstr "Azonosító"
10336
12767
 
10337
 
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
10338
 
#: tools/virsh.c:5361
 
12768
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4075
 
12769
#: tools/virsh.c:4867 tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:8386
10339
12770
msgid "Name"
10340
12771
msgstr "Név"
10341
12772
 
10342
 
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
 
12773
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4867
 
12774
#: tools/virsh.c:8386
10343
12775
msgid "State"
10344
12776
msgstr "Állapot"
10345
12777
 
10346
 
#: tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8623
 
12778
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9703 tools/virsh.c:9719
10347
12779
msgid "no state"
10348
12780
msgstr "nincs állapot"
10349
12781
 
10350
 
#: tools/virsh.c:766
 
12782
#: tools/virsh.c:837
10351
12783
msgid "domain state"
10352
12784
msgstr "tartományállapot"
10353
12785
 
10354
 
#: tools/virsh.c:767
 
12786
#: tools/virsh.c:838
10355
12787
#, fuzzy
10356
12788
msgid "Returns state about a domain."
10357
12789
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10358
12790
 
10359
 
#: tools/virsh.c:802
 
12791
#: tools/virsh.c:873
10360
12792
msgid "get device block stats for a domain"
10361
12793
msgstr ""
10362
12794
 
10363
 
#: tools/virsh.c:803
 
12795
#: tools/virsh.c:874
10364
12796
#, fuzzy
10365
12797
msgid "Get device block stats for a running domain."
10366
12798
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10367
12799
 
10368
 
#: tools/virsh.c:809
 
12800
#: tools/virsh.c:880
10369
12801
#, fuzzy
10370
12802
msgid "block device"
10371
12803
msgstr "blokkolt"
10372
12804
 
10373
 
#: tools/virsh.c:832
 
12805
#: tools/virsh.c:903
10374
12806
#, fuzzy, c-format
10375
12807
msgid "Failed to get block stats %s %s"
10376
12808
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
10377
12809
 
10378
 
#: tools/virsh.c:859
 
12810
#: tools/virsh.c:930
10379
12811
#, fuzzy
10380
12812
msgid "get network interface stats for a domain"
10381
12813
msgstr "hálózatnév"
10382
12814
 
10383
 
#: tools/virsh.c:860
 
12815
#: tools/virsh.c:931
10384
12816
#, fuzzy
10385
12817
msgid "Get network interface stats for a running domain."
10386
12818
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10387
12819
 
10388
 
#: tools/virsh.c:866
 
12820
#: tools/virsh.c:937
10389
12821
msgid "interface device"
10390
12822
msgstr ""
10391
12823
 
10392
 
#: tools/virsh.c:889
 
12824
#: tools/virsh.c:960
10393
12825
#, fuzzy, c-format
10394
12826
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
10395
12827
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
10396
12828
 
10397
 
#: tools/virsh.c:926
 
12829
#: tools/virsh.c:997
10398
12830
#, fuzzy
10399
12831
msgid "get memory statistics for a domain"
10400
12832
msgstr "hálózatnév"
10401
12833
 
10402
 
#: tools/virsh.c:927
 
12834
#: tools/virsh.c:998
10403
12835
#, fuzzy
10404
12836
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
10405
12837
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
10406
12838
 
10407
 
#: tools/virsh.c:952
 
12839
#: tools/virsh.c:1023
10408
12840
#, fuzzy, c-format
10409
12841
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
10410
12842
msgstr "az inaktív tartomány neve"
10411
12843
 
10412
 
#: tools/virsh.c:980
 
12844
#: tools/virsh.c:1051
10413
12845
msgid "suspend a domain"
10414
12846
msgstr "tartomány felfüggesztése"
10415
12847
 
10416
 
#: tools/virsh.c:981
 
12848
#: tools/virsh.c:1052
10417
12849
msgid "Suspend a running domain."
10418
12850
msgstr "Egy futó tartomány felfüggesztése."
10419
12851
 
10420
 
#: tools/virsh.c:1004
 
12852
#: tools/virsh.c:1075
10421
12853
#, c-format
10422
12854
msgid "Domain %s suspended\n"
10423
12855
msgstr "%s tartomány felfüggesztve\n"
10424
12856
 
10425
 
#: tools/virsh.c:1006
 
12857
#: tools/virsh.c:1077
10426
12858
#, c-format
10427
12859
msgid "Failed to suspend domain %s"
10428
12860
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
10429
12861
 
10430
 
#: tools/virsh.c:1018
 
12862
#: tools/virsh.c:1089
10431
12863
msgid "create a domain from an XML file"
10432
12864
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
10433
12865
 
10434
 
#: tools/virsh.c:1019
 
12866
#: tools/virsh.c:1090
10435
12867
msgid "Create a domain."
10436
12868
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
10437
12869
 
10438
 
#: tools/virsh.c:1024 tools/virsh.c:1081
 
12870
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
10439
12871
msgid "file containing an XML domain description"
10440
12872
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
10441
12873
 
10442
 
#: tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:1186
 
12874
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
10443
12875
msgid "attach to console after creation"
10444
12876
msgstr ""
10445
12877
 
10446
 
#: tools/virsh.c:1057
 
12878
#: tools/virsh.c:1128
10447
12879
#, c-format
10448
12880
msgid "Domain %s created from %s\n"
10449
12881
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
10450
12882
 
10451
 
#: tools/virsh.c:1065
 
12883
#: tools/virsh.c:1136
10452
12884
#, c-format
10453
12885
msgid "Failed to create domain from %s"
10454
12886
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
10455
12887
 
10456
 
#: tools/virsh.c:1075
 
12888
#: tools/virsh.c:1146
10457
12889
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
10458
12890
msgstr "egy tartomány definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
10459
12891
 
10460
 
#: tools/virsh.c:1076
 
12892
#: tools/virsh.c:1147
10461
12893
msgid "Define a domain."
10462
12894
msgstr "Egy tartomány megadása."
10463
12895
 
10464
 
#: tools/virsh.c:1108
 
12896
#: tools/virsh.c:1179
10465
12897
#, c-format
10466
12898
msgid "Domain %s defined from %s\n"
10467
12899
msgstr "A(z) %s tartomány definiálva lett ebből: %s\n"
10468
12900
 
10469
 
#: tools/virsh.c:1112
 
12901
#: tools/virsh.c:1183
10470
12902
#, c-format
10471
12903
msgid "Failed to define domain from %s"
10472
12904
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
10473
12905
 
10474
 
#: tools/virsh.c:1122
 
12906
#: tools/virsh.c:1193
10475
12907
msgid "undefine an inactive domain"
10476
12908
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
10477
12909
 
10478
 
#: tools/virsh.c:1123
 
12910
#: tools/virsh.c:1194
10479
12911
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
10480
12912
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
10481
12913
 
10482
 
#: tools/virsh.c:1128 tools/virsh.c:2623
 
12914
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
10483
12915
msgid "domain name or uuid"
10484
12916
msgstr "tartománynév vagy uuid"
10485
12917
 
10486
 
#: tools/virsh.c:1151
 
12918
#: tools/virsh.c:1222
10487
12919
#, c-format
10488
12920
msgid ""
10489
12921
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
10490
12922
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
10491
12923
msgstr ""
10492
12924
 
10493
 
#: tools/virsh.c:1163
 
12925
#: tools/virsh.c:1234
10494
12926
#, c-format
10495
12927
msgid "Domain %s has been undefined\n"
10496
12928
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
10497
12929
 
10498
 
#: tools/virsh.c:1165
 
12930
#: tools/virsh.c:1236
10499
12931
#, c-format
10500
12932
msgid "Failed to undefine domain %s"
10501
12933
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
10502
12934
 
10503
 
#: tools/virsh.c:1178
 
12935
#: tools/virsh.c:1249
10504
12936
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
10505
12937
msgstr "egy (előzőleg definiált) inaktív tartomány indítása"
10506
12938
 
10507
 
#: tools/virsh.c:1179
 
12939
#: tools/virsh.c:1250
10508
12940
msgid "Start a domain."
10509
12941
msgstr "Egy tartomány indítása."
10510
12942
 
10511
 
#: tools/virsh.c:1184
 
12943
#: tools/virsh.c:1255
10512
12944
msgid "name of the inactive domain"
10513
12945
msgstr "az inaktív tartomány neve"
10514
12946
 
10515
 
#: tools/virsh.c:1207
 
12947
#: tools/virsh.c:1278
10516
12948
msgid "Domain is already active"
10517
12949
msgstr "A tartomány már aktív"
10518
12950
 
10519
 
#: tools/virsh.c:1213
 
12951
#: tools/virsh.c:1284
10520
12952
#, c-format
10521
12953
msgid "Domain %s started\n"
10522
12954
msgstr "%s tartomány elindítva\n"
10523
12955
 
10524
 
#: tools/virsh.c:1220
 
12956
#: tools/virsh.c:1291
10525
12957
#, c-format
10526
12958
msgid "Failed to start domain %s"
10527
12959
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
10528
12960
 
10529
 
#: tools/virsh.c:1231
 
12961
#: tools/virsh.c:1302
10530
12962
msgid "save a domain state to a file"
10531
12963
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
10532
12964
 
10533
 
#: tools/virsh.c:1232
 
12965
#: tools/virsh.c:1303
10534
12966
msgid "Save a running domain."
10535
12967
msgstr "Egy futó tartomány mentése."
10536
12968
 
10537
 
#: tools/virsh.c:1238
 
12969
#: tools/virsh.c:1309
10538
12970
msgid "where to save the data"
10539
12971
msgstr "hova legyen mentve az adat"
10540
12972
 
10541
 
#: tools/virsh.c:1260
 
12973
#: tools/virsh.c:1331
10542
12974
#, c-format
10543
12975
msgid "Domain %s saved to %s\n"
10544
12976
msgstr "%s tartomány elmentve ide: %s\n"
10545
12977
 
10546
 
#: tools/virsh.c:1262
 
12978
#: tools/virsh.c:1333
10547
12979
#, c-format
10548
12980
msgid "Failed to save domain %s to %s"
10549
12981
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
10550
12982
 
10551
 
#: tools/virsh.c:1274
 
12983
#: tools/virsh.c:1345
 
12984
#, fuzzy
 
12985
msgid "managed save of a domain state"
 
12986
msgstr "egy tartományállapot mentése egy fájlba"
 
12987
 
 
12988
#: tools/virsh.c:1346
 
12989
msgid ""
 
12990
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
 
12991
msgstr ""
 
12992
 
 
12993
#: tools/virsh.c:1369
 
12994
#, fuzzy, c-format
 
12995
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
 
12996
msgstr "%s tartomány elindítva\n"
 
12997
 
 
12998
#: tools/virsh.c:1371
 
12999
#, fuzzy, c-format
 
13000
msgid "Failed to save domain %s state"
 
13001
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
 
13002
 
 
13003
#: tools/virsh.c:1383
10552
13004
msgid "show/set scheduler parameters"
10553
13005
msgstr ""
10554
13006
 
10555
 
#: tools/virsh.c:1275
 
13007
#: tools/virsh.c:1384
10556
13008
msgid "Show/Set scheduler parameters."
10557
13009
msgstr ""
10558
13010
 
10559
 
#: tools/virsh.c:1281
 
13011
#: tools/virsh.c:1390
10560
13012
msgid "parameter=value"
10561
13013
msgstr ""
10562
13014
 
10563
 
#: tools/virsh.c:1282
 
13015
#: tools/virsh.c:1391
10564
13016
msgid "weight for XEN_CREDIT"
10565
13017
msgstr ""
10566
13018
 
10567
 
#: tools/virsh.c:1283
 
13019
#: tools/virsh.c:1392
10568
13020
msgid "cap for XEN_CREDIT"
10569
13021
msgstr ""
10570
13022
 
10571
 
#: tools/virsh.c:1301
 
13023
#: tools/virsh.c:1410
10572
13024
#, fuzzy
10573
13025
msgid "Invalid value of weight"
10574
13026
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10575
13027
 
10576
 
#: tools/virsh.c:1316
 
13028
#: tools/virsh.c:1425
10577
13029
#, fuzzy
10578
13030
msgid "Invalid value of cap"
10579
13031
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10580
13032
 
10581
 
#: tools/virsh.c:1328
 
13033
#: tools/virsh.c:1437
10582
13034
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
10583
13035
msgstr ""
10584
13036
 
10585
 
#: tools/virsh.c:1343
 
13037
#: tools/virsh.c:1452
10586
13038
#, fuzzy
10587
13039
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
10588
13040
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10589
13041
 
10590
 
#: tools/virsh.c:1350
 
13042
#: tools/virsh.c:1459
10591
13043
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
10592
13044
msgstr ""
10593
13045
 
10594
 
#: tools/virsh.c:1357
 
13046
#: tools/virsh.c:1466
10595
13047
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
10596
13048
msgstr ""
10597
13049
 
10598
 
#: tools/virsh.c:1364
 
13050
#: tools/virsh.c:1473
10599
13051
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
10600
13052
msgstr ""
10601
13053
 
10602
 
#: tools/virsh.c:1370
 
13054
#: tools/virsh.c:1479
10603
13055
#, fuzzy
10604
13056
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
10605
13057
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
10606
13058
 
10607
 
#: tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1408
 
13059
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
10608
13060
msgid "Scheduler"
10609
13061
msgstr ""
10610
13062
 
10611
 
#: tools/virsh.c:1408
 
13063
#: tools/virsh.c:1517
10612
13064
#, fuzzy
10613
13065
msgid "Unknown"
10614
13066
msgstr "ismeretlen gép"
10615
13067
 
10616
 
#: tools/virsh.c:1480
 
13068
#: tools/virsh.c:1589
10617
13069
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
10618
13070
msgstr "egy tartomány visszaállítása egy fájlba mentett állapotból"
10619
13071
 
10620
 
#: tools/virsh.c:1481
 
13072
#: tools/virsh.c:1590
10621
13073
msgid "Restore a domain."
10622
13074
msgstr "Egy tartomány visszaállítása."
10623
13075
 
10624
 
#: tools/virsh.c:1486
 
13076
#: tools/virsh.c:1595
10625
13077
msgid "the state to restore"
10626
13078
msgstr "állapot visszaállítása"
10627
13079
 
10628
 
#: tools/virsh.c:1505
 
13080
#: tools/virsh.c:1614
10629
13081
#, c-format
10630
13082
msgid "Domain restored from %s\n"
10631
13083
msgstr "A tartomány vissza lett állítva ebből: %s\n"
10632
13084
 
10633
 
#: tools/virsh.c:1507
 
13085
#: tools/virsh.c:1616
10634
13086
#, c-format
10635
13087
msgid "Failed to restore domain from %s"
10636
13088
msgstr "Nem sikerült visszaállítani a tartományt ebből: %s"
10637
13089
 
10638
 
#: tools/virsh.c:1517
 
13090
#: tools/virsh.c:1626
10639
13091
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
10640
13092
msgstr "egy tartomány magjának (core) kimentése fájlba elemzés céljából"
10641
13093
 
10642
 
#: tools/virsh.c:1518
 
13094
#: tools/virsh.c:1627
10643
13095
msgid "Core dump a domain."
10644
13096
msgstr "Egy tartomány magjának (core) kimentése."
10645
13097
 
10646
 
#: tools/virsh.c:1523
 
13098
#: tools/virsh.c:1632
10647
13099
msgid "perform a live core dump if supported"
10648
13100
msgstr ""
10649
13101
 
10650
 
#: tools/virsh.c:1524
 
13102
#: tools/virsh.c:1633
10651
13103
msgid "crash the domain after core dump"
10652
13104
msgstr ""
10653
13105
 
10654
 
#: tools/virsh.c:1526
 
13106
#: tools/virsh.c:1635
10655
13107
msgid "where to dump the core"
10656
13108
msgstr "hova íródjon ki a mag-kivonat"
10657
13109
 
10658
 
#: tools/virsh.c:1554
 
13110
#: tools/virsh.c:1663
10659
13111
#, fuzzy, c-format
10660
13112
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
10661
13113
msgstr "A(z) %s tartomány kivonata kimentve ide: %s\n"
10662
13114
 
10663
 
#: tools/virsh.c:1556
 
13115
#: tools/virsh.c:1665
10664
13116
#, c-format
10665
13117
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
10666
13118
msgstr "Nem sikerült kimenteni a(z) %s tartomány mag-kivonatát ide: %s"
10667
13119
 
10668
 
#: tools/virsh.c:1568
 
13120
#: tools/virsh.c:1677
10669
13121
msgid "resume a domain"
10670
13122
msgstr "egy tartomány felélesztése"
10671
13123
 
10672
 
#: tools/virsh.c:1569
 
13124
#: tools/virsh.c:1678
10673
13125
msgid "Resume a previously suspended domain."
10674
13126
msgstr "Előzőleg felfüggesztett tartomány felélesztése."
10675
13127
 
10676
 
#: tools/virsh.c:1592
 
13128
#: tools/virsh.c:1701
10677
13129
#, c-format
10678
13130
msgid "Domain %s resumed\n"
10679
13131
msgstr "%s tartomány felélesztve\n"
10680
13132
 
10681
 
#: tools/virsh.c:1594
 
13133
#: tools/virsh.c:1703
10682
13134
#, c-format
10683
13135
msgid "Failed to resume domain %s"
10684
13136
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
10685
13137
 
10686
 
#: tools/virsh.c:1606
 
13138
#: tools/virsh.c:1715
10687
13139
msgid "gracefully shutdown a domain"
10688
13140
msgstr "egy tartomány elegáns leállítása"
10689
13141
 
10690
 
#: tools/virsh.c:1607
 
13142
#: tools/virsh.c:1716
10691
13143
msgid "Run shutdown in the target domain."
10692
13144
msgstr "Leállítás futtatása a céltartományban."
10693
13145
 
10694
 
#: tools/virsh.c:1630
 
13146
#: tools/virsh.c:1739
10695
13147
#, c-format
10696
13148
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
10697
13149
msgstr "%s tartomány leállítása folyamatban\n"
10698
13150
 
10699
 
#: tools/virsh.c:1632
 
13151
#: tools/virsh.c:1741
10700
13152
#, c-format
10701
13153
msgid "Failed to shutdown domain %s"
10702
13154
msgstr "%s tartomány leállítása nem sikerült"
10703
13155
 
10704
 
#: tools/virsh.c:1644
 
13156
#: tools/virsh.c:1753
10705
13157
msgid "reboot a domain"
10706
13158
msgstr "egy tartomány újraindítása"
10707
13159
 
10708
 
#: tools/virsh.c:1645
 
13160
#: tools/virsh.c:1754
10709
13161
msgid "Run a reboot command in the target domain."
10710
13162
msgstr "Egy újraindítás parancs futtatása a céltartományban."
10711
13163
 
10712
 
#: tools/virsh.c:1668
 
13164
#: tools/virsh.c:1777
10713
13165
#, c-format
10714
13166
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
10715
13167
msgstr "%s tartomány újra lesz indítva\n"
10716
13168
 
10717
 
#: tools/virsh.c:1670
 
13169
#: tools/virsh.c:1779
10718
13170
#, c-format
10719
13171
msgid "Failed to reboot domain %s"
10720
13172
msgstr "%s tartomány újraindítása nem sikerült"
10721
13173
 
10722
 
#: tools/virsh.c:1682
 
13174
#: tools/virsh.c:1791
10723
13175
msgid "destroy a domain"
10724
13176
msgstr "egy tartomány megsemmisítése"
10725
13177
 
10726
 
#: tools/virsh.c:1683
 
13178
#: tools/virsh.c:1792
10727
13179
msgid "Destroy a given domain."
10728
13180
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
10729
13181
 
10730
 
#: tools/virsh.c:1706
 
13182
#: tools/virsh.c:1815
10731
13183
#, c-format
10732
13184
msgid "Domain %s destroyed\n"
10733
13185
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
10734
13186
 
10735
 
#: tools/virsh.c:1708
 
13187
#: tools/virsh.c:1817
10736
13188
#, c-format
10737
13189
msgid "Failed to destroy domain %s"
10738
13190
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
10739
13191
 
10740
 
#: tools/virsh.c:1720
 
13192
#: tools/virsh.c:1829
10741
13193
msgid "domain information"
10742
13194
msgstr "tartományinformáció"
10743
13195
 
10744
 
#: tools/virsh.c:1721
 
13196
#: tools/virsh.c:1830
10745
13197
msgid "Returns basic information about the domain."
10746
13198
msgstr "Alapvető információkat ad a tartományról."
10747
13199
 
10748
 
#: tools/virsh.c:1749 tools/virsh.c:1751
 
13200
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
10749
13201
msgid "Id:"
10750
13202
msgstr "Azonosító:"
10751
13203
 
10752
 
#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:5251
 
13204
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
10753
13205
msgid "Name:"
10754
13206
msgstr "Név:"
10755
13207
 
10756
 
#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:4638
 
13208
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
10757
13209
msgid "UUID:"
10758
13210
msgstr "UUID:"
10759
13211
 
10760
 
#: tools/virsh.c:1758
 
13212
#: tools/virsh.c:1867
10761
13213
msgid "OS Type:"
10762
13214
msgstr "OS-típus:"
10763
13215
 
10764
 
#: tools/virsh.c:1763 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:4645 tools/virsh.c:4649
10765
 
#: tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4657
 
13216
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
 
13217
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
10766
13218
msgid "State:"
10767
13219
msgstr "Állapot:"
10768
13220
 
10769
 
#: tools/virsh.c:1766 tools/virsh.c:2404
 
13221
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
10770
13222
msgid "CPU(s):"
10771
13223
msgstr "Processzor(ok):"
10772
13224
 
10773
 
#: tools/virsh.c:1773 tools/virsh.c:2049
 
13225
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
10774
13226
msgid "CPU time:"
10775
13227
msgstr "Processzoridő:"
10776
13228
 
10777
 
#: tools/virsh.c:1777 tools/virsh.c:1780
 
13229
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
10778
13230
msgid "Max memory:"
10779
13231
msgstr "Max. memória:"
10780
13232
 
10781
 
#: tools/virsh.c:1781
 
13233
#: tools/virsh.c:1890
10782
13234
msgid "no limit"
10783
13235
msgstr "nincs korlátozás"
10784
13236
 
10785
 
#: tools/virsh.c:1783
 
13237
#: tools/virsh.c:1892
10786
13238
msgid "Used memory:"
10787
13239
msgstr "Felhasznált memória:"
10788
13240
 
10789
 
#: tools/virsh.c:1791
 
13241
#: tools/virsh.c:1900
10790
13242
#, fuzzy
10791
13243
msgid "Autostart:"
10792
13244
msgstr "Automatikus indítás"
10793
13245
 
10794
 
#: tools/virsh.c:1792
 
13246
#: tools/virsh.c:1901
10795
13247
msgid "enable"
10796
13248
msgstr ""
10797
13249
 
10798
 
#: tools/virsh.c:1792
 
13250
#: tools/virsh.c:1901
10799
13251
msgid "disable"
10800
13252
msgstr ""
10801
13253
 
10802
 
#: tools/virsh.c:1805
 
13254
#: tools/virsh.c:1914
10803
13255
msgid "Security model:"
10804
13256
msgstr ""
10805
13257
 
10806
 
#: tools/virsh.c:1806
 
13258
#: tools/virsh.c:1915
10807
13259
msgid "Security DOI:"
10808
13260
msgstr ""
10809
13261
 
10810
 
#: tools/virsh.c:1815
 
13262
#: tools/virsh.c:1924
10811
13263
msgid "Security label:"
10812
13264
msgstr ""
10813
13265
 
10814
 
#: tools/virsh.c:1828
 
13266
#: tools/virsh.c:1937
10815
13267
#, fuzzy
10816
13268
msgid "domain job information"
10817
13269
msgstr "tartományinformáció"
10818
13270
 
10819
 
#: tools/virsh.c:1829
 
13271
#: tools/virsh.c:1938
10820
13272
#, fuzzy
10821
13273
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
10822
13274
msgstr "Alapvető információkat ad a tartományról."
10823
13275
 
10824
 
#: tools/virsh.c:1858
 
13276
#: tools/virsh.c:1965
10825
13277
#, fuzzy
10826
13278
msgid "Job type:"
10827
13279
msgstr "ismeretlen OS-típus"
10828
13280
 
10829
 
#: tools/virsh.c:1861
 
13281
#: tools/virsh.c:1968
10830
13282
msgid "Bounded"
10831
13283
msgstr ""
10832
13284
 
10833
 
#: tools/virsh.c:1865
 
13285
#: tools/virsh.c:1972
10834
13286
#, fuzzy
10835
13287
msgid "Unbounded"
10836
13288
msgstr "megállítva"
10837
13289
 
10838
 
#: tools/virsh.c:1870
 
13290
#: tools/virsh.c:1977
10839
13291
msgid "None"
10840
13292
msgstr ""
10841
13293
 
10842
 
#: tools/virsh.c:1874
 
13294
#: tools/virsh.c:1981
10843
13295
msgid "Time elapsed:"
10844
13296
msgstr ""
10845
13297
 
10846
 
#: tools/virsh.c:1876
 
13298
#: tools/virsh.c:1983
10847
13299
msgid "Time remaining:"
10848
13300
msgstr ""
10849
13301
 
10850
 
#: tools/virsh.c:1879
 
13302
#: tools/virsh.c:1986
10851
13303
msgid "Data processed:"
10852
13304
msgstr ""
10853
13305
 
10854
 
#: tools/virsh.c:1881
 
13306
#: tools/virsh.c:1988
10855
13307
msgid "Data remaining:"
10856
13308
msgstr ""
10857
13309
 
10858
 
#: tools/virsh.c:1883
 
13310
#: tools/virsh.c:1990
10859
13311
msgid "Data total:"
10860
13312
msgstr ""
10861
13313
 
10862
 
#: tools/virsh.c:1887
 
13314
#: tools/virsh.c:1994
10863
13315
#, fuzzy
10864
13316
msgid "Memory processed:"
10865
13317
msgstr "Memória mérete:"
10866
13318
 
10867
 
#: tools/virsh.c:1889
 
13319
#: tools/virsh.c:1996
10868
13320
#, fuzzy
10869
13321
msgid "Memory remaining:"
10870
13322
msgstr "Memória mérete:"
10871
13323
 
10872
 
#: tools/virsh.c:1891
 
13324
#: tools/virsh.c:1998
10873
13325
#, fuzzy
10874
13326
msgid "Memory total:"
10875
13327
msgstr "Memória mérete:"
10876
13328
 
10877
 
#: tools/virsh.c:1895
 
13329
#: tools/virsh.c:2002
10878
13330
msgid "File processed:"
10879
13331
msgstr ""
10880
13332
 
10881
 
#: tools/virsh.c:1897
 
13333
#: tools/virsh.c:2004
10882
13334
#, fuzzy
10883
13335
msgid "File remaining:"
10884
13336
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
10885
13337
 
10886
 
#: tools/virsh.c:1899
 
13338
#: tools/virsh.c:2006
10887
13339
#, fuzzy
10888
13340
msgid "File total:"
10889
13341
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
10890
13342
 
10891
 
#: tools/virsh.c:1913
 
13343
#: tools/virsh.c:2020
10892
13344
#, fuzzy
10893
13345
msgid "abort active domain job"
10894
13346
msgstr "inaktív tartományok listázása"
10895
13347
 
10896
 
#: tools/virsh.c:1914
 
13348
#: tools/virsh.c:2021
10897
13349
msgid "Aborts the currently running domain job"
10898
13350
msgstr ""
10899
13351
 
10900
 
#: tools/virsh.c:1949
 
13352
#: tools/virsh.c:2053
10901
13353
#, fuzzy
10902
13354
msgid "NUMA free memory"
10903
13355
msgstr "Felhasznált memória:"
10904
13356
 
10905
 
#: tools/virsh.c:1950
 
13357
#: tools/virsh.c:2054
10906
13358
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
10907
13359
msgstr ""
10908
13360
 
10909
 
#: tools/virsh.c:1955
 
13361
#: tools/virsh.c:2059
10910
13362
#, fuzzy
10911
13363
msgid "NUMA cell number"
10912
13364
msgstr "NUMA-cella:"
10913
13365
 
10914
 
#: tools/virsh.c:1981
 
13366
#: tools/virsh.c:2085
10915
13367
msgid "Total"
10916
13368
msgstr ""
10917
13369
 
10918
 
#: tools/virsh.c:1992
 
13370
#: tools/virsh.c:2096
10919
13371
msgid "domain vcpu information"
10920
13372
msgstr "tartomány-VCPU-információ"
10921
13373
 
10922
 
#: tools/virsh.c:1993
 
13374
#: tools/virsh.c:2097
10923
13375
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
10924
13376
msgstr "Alapvető információkat ad a tartomány virtuális processzorairól."
10925
13377
 
10926
 
#: tools/virsh.c:2040
 
13378
#: tools/virsh.c:2144
10927
13379
msgid "VCPU:"
10928
13380
msgstr "VCPU:"
10929
13381
 
10930
 
#: tools/virsh.c:2041
 
13382
#: tools/virsh.c:2145
10931
13383
msgid "CPU:"
10932
13384
msgstr "Processzor:"
10933
13385
 
10934
 
#: tools/virsh.c:2051
 
13386
#: tools/virsh.c:2155
10935
13387
msgid "CPU Affinity:"
10936
13388
msgstr "Processzor-affinitás:"
10937
13389
 
10938
 
#: tools/virsh.c:2063
 
13390
#: tools/virsh.c:2167
10939
13391
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
10940
13392
msgstr ""
10941
13393
 
10942
 
#: tools/virsh.c:2078
 
13394
#: tools/virsh.c:2182
10943
13395
msgid "control domain vcpu affinity"
10944
13396
msgstr "a tartomány VCPU-affinitásának vezérlése"
10945
13397
 
10946
 
#: tools/virsh.c:2079
 
13398
#: tools/virsh.c:2183
10947
13399
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
10948
13400
msgstr "Tartomány-VCPU-k hozzárendelése a gazdagép fizikai processzoraihoz."
10949
13401
 
10950
 
#: tools/virsh.c:2085
 
13402
#: tools/virsh.c:2189
10951
13403
msgid "vcpu number"
10952
13404
msgstr "VCPU-szám"
10953
13405
 
10954
 
#: tools/virsh.c:2086
 
13406
#: tools/virsh.c:2190
10955
13407
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
10956
13408
msgstr "gazdaprocesszor-szám(ok) (vesszővel elválasztva)"
10957
13409
 
10958
 
#: tools/virsh.c:2113
 
13410
#: tools/virsh.c:2217
10959
13411
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
10960
13412
msgstr ""
10961
13413
 
10962
 
#: tools/virsh.c:2119
 
13414
#: tools/virsh.c:2223
10963
13415
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
10964
13416
msgstr ""
10965
13417
 
10966
 
#: tools/virsh.c:2130
 
13418
#: tools/virsh.c:2234
10967
13419
#, fuzzy
10968
13420
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
10969
13421
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
10970
13422
 
10971
 
#: tools/virsh.c:2136
 
13423
#: tools/virsh.c:2240
10972
13424
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
10973
13425
msgstr ""
10974
13426
 
10975
 
#: tools/virsh.c:2145
 
13427
#: tools/virsh.c:2249
10976
13428
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
10977
13429
msgstr ""
10978
13430
 
10979
 
#: tools/virsh.c:2155
 
13431
#: tools/virsh.c:2259
10980
13432
#, c-format
10981
13433
msgid ""
10982
13434
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
10983
13435
msgstr ""
10984
13436
 
10985
 
#: tools/virsh.c:2167
 
13437
#: tools/virsh.c:2271
10986
13438
#, c-format
10987
13439
msgid ""
10988
13440
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
10989
13441
"c')."
10990
13442
msgstr ""
10991
13443
 
10992
 
#: tools/virsh.c:2176
 
13444
#: tools/virsh.c:2280
10993
13445
#, c-format
10994
13446
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
10995
13447
msgstr ""
10996
13448
 
10997
 
#: tools/virsh.c:2192
 
13449
#: tools/virsh.c:2296
10998
13450
#, c-format
10999
13451
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
11000
13452
msgstr "A(z) \"%d\" fizikai CPU nem létezik."
11001
13453
 
11002
 
#: tools/virsh.c:2215
 
13454
#: tools/virsh.c:2319
11003
13455
msgid "change number of virtual CPUs"
11004
13456
msgstr "virtuális processzorok számának megváltoztatása"
11005
13457
 
11006
 
#: tools/virsh.c:2216
 
13458
#: tools/virsh.c:2320
11007
13459
#, fuzzy
11008
13460
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
11009
13461
msgstr ""
11010
13462
"Az aktív virtuális processzorok számának megváltoztatása a "
11011
13463
"vendégtartományban."
11012
13464
 
11013
 
#: tools/virsh.c:2222
 
13465
#: tools/virsh.c:2326
11014
13466
msgid "number of virtual CPUs"
11015
13467
msgstr "virtuális processzorok száma"
11016
13468
 
11017
 
#: tools/virsh.c:2242
 
13469
#: tools/virsh.c:2346
11018
13470
#, fuzzy
11019
13471
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
11020
13472
msgstr "virtuális processzorok száma"
11021
13473
 
11022
 
#: tools/virsh.c:2254
 
13474
#: tools/virsh.c:2358
11023
13475
#, fuzzy
11024
13476
msgid "Too many virtual CPUs."
11025
13477
msgstr "Túl sok virtuális processzor"
11026
13478
 
11027
 
#: tools/virsh.c:2271
 
13479
#: tools/virsh.c:2375
11028
13480
msgid "change memory allocation"
11029
13481
msgstr "memória-lefoglalás megváltoztatása"
11030
13482
 
11031
 
#: tools/virsh.c:2272
 
13483
#: tools/virsh.c:2376
11032
13484
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
11033
13485
msgstr "Az aktuális memória-lefoglalás megváltoztatása a vendégtartományban."
11034
13486
 
11035
 
#: tools/virsh.c:2278
 
13487
#: tools/virsh.c:2382
11036
13488
msgid "number of kilobytes of memory"
11037
13489
msgstr "memóriaméret kilobájtban"
11038
13490
 
11039
 
#: tools/virsh.c:2299 tools/virsh.c:2311 tools/virsh.c:2355
 
13491
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
11040
13492
#, c-format
11041
13493
msgid "Invalid value of %d for memory size"
11042
13494
msgstr "Érvénytelen érték (%d) a memóriamérethez"
11043
13495
 
11044
 
#: tools/virsh.c:2305
 
13496
#: tools/virsh.c:2409
11045
13497
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
11046
13498
msgstr ""
11047
13499
 
11048
 
#: tools/virsh.c:2327
 
13500
#: tools/virsh.c:2415
 
13501
#, c-format
 
13502
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
 
13503
msgstr ""
 
13504
 
 
13505
#: tools/virsh.c:2432
11049
13506
msgid "change maximum memory limit"
11050
13507
msgstr "maximális memóriakorlát megváltoztatása"
11051
13508
 
11052
 
#: tools/virsh.c:2328
 
13509
#: tools/virsh.c:2433
11053
13510
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
11054
13511
msgstr ""
11055
13512
"A maximális memória-lefoglalási korlát megváltoztatása a vendégtartományban."
11056
13513
 
11057
 
#: tools/virsh.c:2334
 
13514
#: tools/virsh.c:2439
11058
13515
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
11059
13516
msgstr "maximális memóriakorlát kilobájtban"
11060
13517
 
11061
 
#: tools/virsh.c:2361
 
13518
#: tools/virsh.c:2466
11062
13519
msgid "Unable to verify current MemorySize"
11063
13520
msgstr ""
11064
13521
 
11065
 
#: tools/virsh.c:2368
 
13522
#: tools/virsh.c:2473
11066
13523
#, fuzzy
11067
13524
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
11068
13525
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
11069
13526
 
11070
 
#: tools/virsh.c:2374
 
13527
#: tools/virsh.c:2479
11071
13528
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
11072
13529
msgstr ""
11073
13530
 
11074
 
#: tools/virsh.c:2386
 
13531
#: tools/virsh.c:2491
11075
13532
msgid "node information"
11076
13533
msgstr "csomópont-információ"
11077
13534
 
11078
 
#: tools/virsh.c:2387
 
13535
#: tools/virsh.c:2492
11079
13536
msgid "Returns basic information about the node."
11080
13537
msgstr "Alapvető információkat ad a csomópontról."
11081
13538
 
11082
 
#: tools/virsh.c:2400
 
13539
#: tools/virsh.c:2505
11083
13540
msgid "failed to get node information"
11084
13541
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
11085
13542
 
11086
 
#: tools/virsh.c:2403
 
13543
#: tools/virsh.c:2508
11087
13544
msgid "CPU model:"
11088
13545
msgstr "Processzormodell:"
11089
13546
 
11090
 
#: tools/virsh.c:2405
 
13547
#: tools/virsh.c:2510
11091
13548
msgid "CPU frequency:"
11092
13549
msgstr "Processzor-frekvencia:"
11093
13550
 
11094
 
#: tools/virsh.c:2406
 
13551
#: tools/virsh.c:2511
11095
13552
msgid "CPU socket(s):"
11096
13553
msgstr "Processzor-foglalat(ok):"
11097
13554
 
11098
 
#: tools/virsh.c:2407
 
13555
#: tools/virsh.c:2512
11099
13556
msgid "Core(s) per socket:"
11100
13557
msgstr "Mag(ok) foglalatonként:"
11101
13558
 
11102
 
#: tools/virsh.c:2408
 
13559
#: tools/virsh.c:2513
11103
13560
msgid "Thread(s) per core:"
11104
13561
msgstr "Szál(ak) magonként:"
11105
13562
 
11106
 
#: tools/virsh.c:2409
 
13563
#: tools/virsh.c:2514
11107
13564
msgid "NUMA cell(s):"
11108
13565
msgstr "NUMA-cella:"
11109
13566
 
11110
 
#: tools/virsh.c:2410
 
13567
#: tools/virsh.c:2515
11111
13568
msgid "Memory size:"
11112
13569
msgstr "Memória mérete:"
11113
13570
 
11114
 
#: tools/virsh.c:2419
 
13571
#: tools/virsh.c:2524
11115
13572
msgid "capabilities"
11116
13573
msgstr "képességek"
11117
13574
 
11118
 
#: tools/virsh.c:2420
 
13575
#: tools/virsh.c:2525
11119
13576
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
11120
13577
msgstr "Megadja a felügyelő/meghajtóprogram képességeit."
11121
13578
 
11122
 
#: tools/virsh.c:2433
 
13579
#: tools/virsh.c:2538
11123
13580
msgid "failed to get capabilities"
11124
13581
msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
11125
13582
 
11126
 
#: tools/virsh.c:2446
 
13583
#: tools/virsh.c:2551
11127
13584
msgid "domain information in XML"
11128
13585
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
11129
13586
 
11130
 
#: tools/virsh.c:2447
 
13587
#: tools/virsh.c:2552
11131
13588
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
11132
13589
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11133
13590
 
11134
 
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:3561
 
13591
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
11135
13592
#, fuzzy
11136
13593
msgid "show inactive defined XML"
11137
13594
msgstr "inaktív tartományok listázása"
11138
13595
 
11139
 
#: tools/virsh.c:2454
 
13596
#: tools/virsh.c:2559
11140
13597
msgid "include security sensitive information in XML dump"
11141
13598
msgstr ""
11142
13599
 
11143
 
#: tools/virsh.c:2495
 
13600
#: tools/virsh.c:2560
 
13601
msgid "update guest CPU according to host CPU"
 
13602
msgstr ""
 
13603
 
 
13604
#: tools/virsh.c:2604
11144
13605
#, fuzzy
11145
13606
msgid "Convert native config to domain XML"
11146
13607
msgstr "tartománynév vagy -azonosító átalakítása tartomány-UUID-vé"
11147
13608
 
11148
 
#: tools/virsh.c:2496
 
13609
#: tools/virsh.c:2605
11149
13610
#, fuzzy
11150
13611
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
11151
13612
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
11152
13613
 
11153
 
#: tools/virsh.c:2501
 
13614
#: tools/virsh.c:2610
11154
13615
msgid "source config data format"
11155
13616
msgstr ""
11156
13617
 
11157
 
#: tools/virsh.c:2502
 
13618
#: tools/virsh.c:2611
11158
13619
#, fuzzy
11159
13620
msgid "config data file to import from"
11160
13621
msgstr "formai hiba a beállítási fájlban"
11161
13622
 
11162
 
#: tools/virsh.c:2541
 
13623
#: tools/virsh.c:2649
11163
13624
msgid "Convert domain XML to native config"
11164
13625
msgstr ""
11165
13626
 
11166
 
#: tools/virsh.c:2542
 
13627
#: tools/virsh.c:2650
11167
13628
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
11168
13629
msgstr ""
11169
13630
 
11170
 
#: tools/virsh.c:2547
 
13631
#: tools/virsh.c:2655
11171
13632
msgid "target config data type format"
11172
13633
msgstr ""
11173
13634
 
11174
 
#: tools/virsh.c:2548
 
13635
#: tools/virsh.c:2656
11175
13636
msgid "xml data file to export from"
11176
13637
msgstr ""
11177
13638
 
11178
 
#: tools/virsh.c:2587
 
13639
#: tools/virsh.c:2694
11179
13640
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
11180
13641
msgstr "tartományazonosító vagy -UUID átalakítása tartománynévvé"
11181
13642
 
11182
 
#: tools/virsh.c:2593
 
13643
#: tools/virsh.c:2700
11183
13644
msgid "domain id or uuid"
11184
13645
msgstr "tartományazonosító vagy -uuid"
11185
13646
 
11186
 
#: tools/virsh.c:2617
 
13647
#: tools/virsh.c:2724
11187
13648
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
11188
13649
msgstr "tartománynév vagy -UUID átalakítása tartományazonosítóvá"
11189
13650
 
11190
 
#: tools/virsh.c:2652
 
13651
#: tools/virsh.c:2759
11191
13652
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
11192
13653
msgstr "tartománynév vagy -azonosító átalakítása tartomány-UUID-vé"
11193
13654
 
11194
 
#: tools/virsh.c:2658
 
13655
#: tools/virsh.c:2765
11195
13656
msgid "domain id or name"
11196
13657
msgstr "tartományazonosító vagy -név"
11197
13658
 
11198
 
#: tools/virsh.c:2677
 
13659
#: tools/virsh.c:2784
11199
13660
msgid "failed to get domain UUID"
11200
13661
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
11201
13662
 
11202
 
#: tools/virsh.c:2687
 
13663
#: tools/virsh.c:2794
11203
13664
msgid "migrate domain to another host"
11204
13665
msgstr ""
11205
13666
 
11206
 
#: tools/virsh.c:2688
 
13667
#: tools/virsh.c:2795
11207
13668
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
11208
13669
msgstr ""
11209
13670
 
11210
 
#: tools/virsh.c:2693
 
13671
#: tools/virsh.c:2800
11211
13672
#, fuzzy
11212
13673
msgid "live migration"
11213
13674
msgstr "csomópont-információ"
11214
13675
 
11215
 
#: tools/virsh.c:2694
 
13676
#: tools/virsh.c:2801
11216
13677
#, fuzzy
11217
13678
msgid "peer-2-peer migration"
11218
13679
msgstr "csomópont-információ"
11219
13680
 
11220
 
#: tools/virsh.c:2695
 
13681
#: tools/virsh.c:2802
11221
13682
#, fuzzy
11222
13683
msgid "direct migration"
11223
13684
msgstr "csomópont-információ"
11224
13685
 
11225
 
#: tools/virsh.c:2696
 
13686
#: tools/virsh.c:2803
11226
13687
#, fuzzy
11227
13688
msgid "tunnelled migration"
11228
13689
msgstr "csomópont-információ"
11229
13690
 
11230
 
#: tools/virsh.c:2697
 
13691
#: tools/virsh.c:2804
11231
13692
#, fuzzy
11232
13693
msgid "persist VM on destination"
11233
13694
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
11234
13695
 
11235
 
#: tools/virsh.c:2698
 
13696
#: tools/virsh.c:2805
11236
13697
#, fuzzy
11237
13698
msgid "undefine VM on source"
11238
13699
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
11239
13700
 
11240
 
#: tools/virsh.c:2699
 
13701
#: tools/virsh.c:2806
11241
13702
#, fuzzy
11242
13703
msgid "do not restart the domain on the destination host"
11243
13704
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
11244
13705
 
11245
 
#: tools/virsh.c:2701
 
13706
#: tools/virsh.c:2808
11246
13707
#, fuzzy
11247
13708
msgid "connection URI of the destination host"
11248
13709
msgstr "kapcsolódás a vendégrendszer konzoljához"
11249
13710
 
11250
 
#: tools/virsh.c:2702
 
13711
#: tools/virsh.c:2809
11251
13712
msgid "migration URI, usually can be omitted"
11252
13713
msgstr ""
11253
13714
 
11254
 
#: tools/virsh.c:2703
 
13715
#: tools/virsh.c:2810
11255
13716
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
11256
13717
msgstr ""
11257
13718
 
11258
 
#: tools/virsh.c:2724
 
13719
#: tools/virsh.c:2831
11259
13720
msgid "migrate: Missing desturi"
11260
13721
msgstr ""
11261
13722
 
11262
 
#: tools/virsh.c:2753
 
13723
#: tools/virsh.c:2860
11263
13724
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
11264
13725
msgstr ""
11265
13726
 
11266
 
#: tools/virsh.c:2784
 
13727
#: tools/virsh.c:2891
 
13728
msgid "set maximum tolerable downtime"
 
13729
msgstr ""
 
13730
 
 
13731
#: tools/virsh.c:2892
 
13732
msgid ""
 
13733
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
 
13734
"another host."
 
13735
msgstr ""
 
13736
 
 
13737
#: tools/virsh.c:2898
 
13738
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
 
13739
msgstr ""
 
13740
 
 
13741
#: tools/virsh.c:2918
 
13742
msgid "migrate: Invalid downtime"
 
13743
msgstr ""
 
13744
 
 
13745
#: tools/virsh.c:2936
11267
13746
msgid "autostart a network"
11268
13747
msgstr "hálózat automatikus indítása"
11269
13748
 
11270
 
#: tools/virsh.c:2786
 
13749
#: tools/virsh.c:2938
11271
13750
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
11272
13751
msgstr "Hálózat beállítása, hogy automatikusan induljon el rendszerindításkor."
11273
13752
 
11274
 
#: tools/virsh.c:2791 tools/virsh.c:3311
 
13753
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
11275
13754
msgid "network name or uuid"
11276
13755
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
11277
13756
 
11278
 
#: tools/virsh.c:2813
 
13757
#: tools/virsh.c:2965
11279
13758
#, c-format
11280
13759
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
11281
13760
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s hálózatot automatikus indításra"
11282
13761
 
11283
 
#: tools/virsh.c:2815
 
13762
#: tools/virsh.c:2967
11284
13763
#, c-format
11285
13764
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
11286
13765
msgstr ""
11287
13766
"Nem sikerült törölni a(z) %s hálózat automatikus indításra való jelölését"
11288
13767
 
11289
 
#: tools/virsh.c:2821
 
13768
#: tools/virsh.c:2973
11290
13769
#, c-format
11291
13770
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
11292
13771
msgstr "%s hálózat megjelölve automatikus indításra\n"
11293
13772
 
11294
 
#: tools/virsh.c:2823
 
13773
#: tools/virsh.c:2975
11295
13774
#, c-format
11296
13775
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
11297
13776
msgstr "%s hálózat automatikus indításra való jelölése törölve\n"
11298
13777
 
11299
 
#: tools/virsh.c:2833
 
13778
#: tools/virsh.c:2985
11300
13779
msgid "create a network from an XML file"
11301
13780
msgstr "egy hálózat létrehozása egy XML-fájlból"
11302
13781
 
11303
 
#: tools/virsh.c:2834
 
13782
#: tools/virsh.c:2986
11304
13783
msgid "Create a network."
11305
13784
msgstr "Egy hálózat létrehozása."
11306
13785
 
11307
 
#: tools/virsh.c:2839 tools/virsh.c:2887
 
13786
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
11308
13787
msgid "file containing an XML network description"
11309
13788
msgstr "egy XML-hálózatleírást tartalmazó fájl"
11310
13789
 
11311
 
#: tools/virsh.c:2866
 
13790
#: tools/virsh.c:3018
11312
13791
#, c-format
11313
13792
msgid "Network %s created from %s\n"
11314
13793
msgstr "%s hálózat létrehozva ebből: %s\n"
11315
13794
 
11316
 
#: tools/virsh.c:2870
 
13795
#: tools/virsh.c:3022
11317
13796
#, c-format
11318
13797
msgid "Failed to create network from %s"
11319
13798
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
11320
13799
 
11321
 
#: tools/virsh.c:2881
 
13800
#: tools/virsh.c:3033
11322
13801
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
11323
13802
msgstr "egy hálózat definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
11324
13803
 
11325
 
#: tools/virsh.c:2882
 
13804
#: tools/virsh.c:3034
11326
13805
msgid "Define a network."
11327
13806
msgstr "Egy hálózat megadása."
11328
13807
 
11329
 
#: tools/virsh.c:2914
 
13808
#: tools/virsh.c:3066
11330
13809
#, c-format
11331
13810
msgid "Network %s defined from %s\n"
11332
13811
msgstr "A(z) %s hálózat definiálva lett ebből: %s\n"
11333
13812
 
11334
 
#: tools/virsh.c:2918
 
13813
#: tools/virsh.c:3070
11335
13814
#, c-format
11336
13815
msgid "Failed to define network from %s"
11337
13816
msgstr "Nem sikerült definiálni a hálózatot ebből: %s"
11338
13817
 
11339
 
#: tools/virsh.c:2929
 
13818
#: tools/virsh.c:3081
11340
13819
msgid "destroy a network"
11341
13820
msgstr "egy hálózat megsemmisítése"
11342
13821
 
11343
 
#: tools/virsh.c:2930
 
13822
#: tools/virsh.c:3082
11344
13823
msgid "Destroy a given network."
11345
13824
msgstr "Megadott hálózat megsemmisítése."
11346
13825
 
11347
 
#: tools/virsh.c:2935 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7590
 
13826
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
11348
13827
msgid "network name, id or uuid"
11349
13828
msgstr "hálózatnév, -azonosító vagy -uuid"
11350
13829
 
11351
 
#: tools/virsh.c:2953
 
13830
#: tools/virsh.c:3105
11352
13831
#, c-format
11353
13832
msgid "Network %s destroyed\n"
11354
13833
msgstr "%s hálózat megsemmisítve\n"
11355
13834
 
11356
 
#: tools/virsh.c:2955
 
13835
#: tools/virsh.c:3107
11357
13836
#, c-format
11358
13837
msgid "Failed to destroy network %s"
11359
13838
msgstr "%s hálózat megsemmisítése nem sikerült"
11360
13839
 
11361
 
#: tools/virsh.c:2968
 
13840
#: tools/virsh.c:3120
11362
13841
msgid "network information in XML"
11363
13842
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
11364
13843
 
11365
 
#: tools/virsh.c:2969
 
13844
#: tools/virsh.c:3121
11366
13845
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
11367
13846
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11368
13847
 
11369
 
#: tools/virsh.c:3008
 
13848
#: tools/virsh.c:3160
11370
13849
#, fuzzy
11371
13850
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
11372
13851
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
11373
13852
 
11374
 
#: tools/virsh.c:3009
 
13853
#: tools/virsh.c:3161
11375
13854
#, fuzzy
11376
13855
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
11377
13856
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
11378
13857
 
11379
 
#: tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3690
11380
 
#: tools/virsh.c:3728
 
13858
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
 
13859
#: tools/virsh.c:3880
11381
13860
#, fuzzy
11382
13861
msgid "interface name or MAC address"
11383
13862
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11384
13863
 
11385
 
#: tools/virsh.c:3057
 
13864
#: tools/virsh.c:3209
11386
13865
#, fuzzy, c-format
11387
13866
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
11388
13867
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
11389
13868
 
11390
 
#: tools/virsh.c:3073 tools/virsh.c:7549
 
13869
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
11391
13870
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
11392
13871
msgstr ""
11393
13872
 
11394
 
#: tools/virsh.c:3083
 
13873
#: tools/virsh.c:3235
11395
13874
#, fuzzy, c-format
11396
13875
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
11397
13876
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
11398
13877
 
11399
 
#: tools/virsh.c:3108
 
13878
#: tools/virsh.c:3260
11400
13879
msgid "list networks"
11401
13880
msgstr "hálózatok listázása"
11402
13881
 
11403
 
#: tools/virsh.c:3109
 
13882
#: tools/virsh.c:3261
11404
13883
msgid "Returns list of networks."
11405
13884
msgstr "Megadja a hálózatok listáját."
11406
13885
 
11407
 
#: tools/virsh.c:3114
 
13886
#: tools/virsh.c:3266
11408
13887
msgid "list inactive networks"
11409
13888
msgstr "inaktív hálózatok listázása"
11410
13889
 
11411
 
#: tools/virsh.c:3115
 
13890
#: tools/virsh.c:3267
11412
13891
msgid "list inactive & active networks"
11413
13892
msgstr "inaktív és aktív hálózatok listázása"
11414
13893
 
11415
 
#: tools/virsh.c:3135 tools/virsh.c:3143
 
13894
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
11416
13895
msgid "Failed to list active networks"
11417
13896
msgstr "Aktív hálózatok listázása nem sikerült"
11418
13897
 
11419
 
#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:3164
 
13898
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
11420
13899
msgid "Failed to list inactive networks"
11421
13900
msgstr "Inaktív hálózatok listázása nem sikerült"
11422
13901
 
11423
 
#: tools/virsh.c:3174 tools/virsh.c:4422
 
13902
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
11424
13903
msgid "Autostart"
11425
13904
msgstr "Automatikus indítás"
11426
13905
 
11427
 
#: tools/virsh.c:3190 tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4460
 
13906
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
11428
13907
msgid "no autostart"
11429
13908
msgstr "nincs automatikus indítás"
11430
13909
 
11431
 
#: tools/virsh.c:3196 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:4443
 
13910
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
11432
13911
msgid "active"
11433
13912
msgstr "aktív"
11434
13913
 
11435
 
#: tools/virsh.c:3219 tools/virsh.c:3479 tools/virsh.c:4466 tools/virsh.c:4646
 
13914
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
11436
13915
msgid "inactive"
11437
13916
msgstr "inaktív"
11438
13917
 
11439
 
#: tools/virsh.c:3235
 
13918
#: tools/virsh.c:3387
11440
13919
msgid "convert a network UUID to network name"
11441
13920
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
11442
13921
 
11443
 
#: tools/virsh.c:3241
 
13922
#: tools/virsh.c:3393
11444
13923
msgid "network uuid"
11445
13924
msgstr "hálózat-uuid"
11446
13925
 
11447
 
#: tools/virsh.c:3266
 
13926
#: tools/virsh.c:3418
11448
13927
msgid "start a (previously defined) inactive network"
11449
13928
msgstr "egy (előzőleg definiált) inaktív hálózat indítása"
11450
13929
 
11451
 
#: tools/virsh.c:3267
 
13930
#: tools/virsh.c:3419
11452
13931
msgid "Start a network."
11453
13932
msgstr "Egy hálózat indítása."
11454
13933
 
11455
 
#: tools/virsh.c:3272
 
13934
#: tools/virsh.c:3424
11456
13935
msgid "name of the inactive network"
11457
13936
msgstr "az inaktív hálózat neve"
11458
13937
 
11459
 
#: tools/virsh.c:3289
 
13938
#: tools/virsh.c:3441
11460
13939
#, c-format
11461
13940
msgid "Network %s started\n"
11462
13941
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
11463
13942
 
11464
 
#: tools/virsh.c:3292
 
13943
#: tools/virsh.c:3444
11465
13944
#, c-format
11466
13945
msgid "Failed to start network %s"
11467
13946
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
11468
13947
 
11469
 
#: tools/virsh.c:3305
 
13948
#: tools/virsh.c:3457
11470
13949
msgid "undefine an inactive network"
11471
13950
msgstr "egy inaktív hálózat definíciójának eltávolítása"
11472
13951
 
11473
 
#: tools/virsh.c:3306
 
13952
#: tools/virsh.c:3458
11474
13953
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
11475
13954
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
11476
13955
 
11477
 
#: tools/virsh.c:3329
 
13956
#: tools/virsh.c:3481
11478
13957
#, c-format
11479
13958
msgid "Network %s has been undefined\n"
11480
13959
msgstr "A(z) %s hálózat definíciója el lett távolítva\n"
11481
13960
 
11482
 
#: tools/virsh.c:3331
 
13961
#: tools/virsh.c:3483
11483
13962
#, c-format
11484
13963
msgid "Failed to undefine network %s"
11485
13964
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
11486
13965
 
11487
 
#: tools/virsh.c:3344
 
13966
#: tools/virsh.c:3496
11488
13967
msgid "convert a network name to network UUID"
11489
13968
msgstr "hálózatnév átalakítása hálózat-UUID-vé"
11490
13969
 
11491
 
#: tools/virsh.c:3350
 
13970
#: tools/virsh.c:3502
11492
13971
msgid "network name"
11493
13972
msgstr "hálózatnév"
11494
13973
 
11495
 
#: tools/virsh.c:3370
 
13974
#: tools/virsh.c:3522
11496
13975
msgid "failed to get network UUID"
11497
13976
msgstr "nem sikerült lekérdezni a hálózat-UUID-t"
11498
13977
 
11499
 
#: tools/virsh.c:3382
 
13978
#: tools/virsh.c:3534
11500
13979
msgid "list physical host interfaces"
11501
13980
msgstr ""
11502
13981
 
11503
 
#: tools/virsh.c:3383
 
13982
#: tools/virsh.c:3535
11504
13983
#, fuzzy
11505
13984
msgid "Returns list of physical host interfaces."
11506
13985
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
11507
13986
 
11508
 
#: tools/virsh.c:3388
 
13987
#: tools/virsh.c:3540
11509
13988
#, fuzzy
11510
13989
msgid "list inactive interfaces"
11511
13990
msgstr "inaktív hálózatok listázása"
11512
13991
 
11513
 
#: tools/virsh.c:3389
 
13992
#: tools/virsh.c:3541
11514
13993
#, fuzzy
11515
13994
msgid "list inactive & active interfaces"
11516
13995
msgstr "inaktív és aktív hálózatok listázása"
11517
13996
 
11518
 
#: tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3416
 
13997
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
11519
13998
#, fuzzy
11520
13999
msgid "Failed to list active interfaces"
11521
14000
msgstr "Aktív hálózatok listázása nem sikerült"
11522
14001
 
11523
 
#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3437
 
14002
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
11524
14003
#, fuzzy
11525
14004
msgid "Failed to list inactive interfaces"
11526
14005
msgstr "Inaktív hálózatok listázása nem sikerült"
11527
14006
 
11528
 
#: tools/virsh.c:3447
 
14007
#: tools/virsh.c:3599
11529
14008
#, fuzzy
11530
14009
msgid "MAC Address"
11531
14010
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
11532
14011
 
11533
 
#: tools/virsh.c:3494
 
14012
#: tools/virsh.c:3646
11534
14013
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
11535
14014
msgstr ""
11536
14015
 
11537
 
#: tools/virsh.c:3500
 
14016
#: tools/virsh.c:3652
11538
14017
msgid "interface mac"
11539
14018
msgstr ""
11540
14019
 
11541
 
#: tools/virsh.c:3524
 
14020
#: tools/virsh.c:3676
11542
14021
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
11543
14022
msgstr ""
11544
14023
 
11545
 
#: tools/virsh.c:3530
 
14024
#: tools/virsh.c:3682
11546
14025
#, fuzzy
11547
14026
msgid "interface name"
11548
14027
msgstr "hálózatnév"
11549
14028
 
11550
 
#: tools/virsh.c:3554
 
14029
#: tools/virsh.c:3706
11551
14030
#, fuzzy
11552
14031
msgid "interface information in XML"
11553
14032
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
11554
14033
 
11555
 
#: tools/virsh.c:3555
 
14034
#: tools/virsh.c:3707
11556
14035
#, fuzzy
11557
14036
msgid ""
11558
14037
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
11559
14038
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11560
14039
 
11561
 
#: tools/virsh.c:3599
 
14040
#: tools/virsh.c:3751
11562
14041
#, fuzzy
11563
14042
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
11564
14043
msgstr "egy tartomány definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
11565
14044
 
11566
 
#: tools/virsh.c:3600
 
14045
#: tools/virsh.c:3752
11567
14046
msgid "Define a physical host interface."
11568
14047
msgstr ""
11569
14048
 
11570
 
#: tools/virsh.c:3605
 
14049
#: tools/virsh.c:3757
11571
14050
#, fuzzy
11572
14051
msgid "file containing an XML interface description"
11573
14052
msgstr "egy XML-hálózatleírást tartalmazó fájl"
11574
14053
 
11575
 
#: tools/virsh.c:3632
 
14054
#: tools/virsh.c:3784
11576
14055
#, fuzzy, c-format
11577
14056
msgid "Interface %s defined from %s\n"
11578
14057
msgstr "A(z) %s hálózat definiálva lett ebből: %s\n"
11579
14058
 
11580
 
#: tools/virsh.c:3636
 
14059
#: tools/virsh.c:3788
11581
14060
#, fuzzy, c-format
11582
14061
msgid "Failed to define interface from %s"
11583
14062
msgstr "Nem sikerült definiálni a hálózatot ebből: %s"
11584
14063
 
11585
 
#: tools/virsh.c:3646
 
14064
#: tools/virsh.c:3798
11586
14065
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
11587
14066
msgstr ""
11588
14067
 
11589
 
#: tools/virsh.c:3647
 
14068
#: tools/virsh.c:3799
11590
14069
#, fuzzy
11591
14070
msgid "undefine an interface."
11592
14071
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
11593
14072
 
11594
 
#: tools/virsh.c:3670
 
14073
#: tools/virsh.c:3822
11595
14074
#, fuzzy, c-format
11596
14075
msgid "Interface %s undefined\n"
11597
14076
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
11598
14077
 
11599
 
#: tools/virsh.c:3672
 
14078
#: tools/virsh.c:3824
11600
14079
#, fuzzy, c-format
11601
14080
msgid "Failed to undefine interface %s"
11602
14081
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
11603
14082
 
11604
 
#: tools/virsh.c:3684
 
14083
#: tools/virsh.c:3836
11605
14084
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
11606
14085
msgstr ""
11607
14086
 
11608
 
#: tools/virsh.c:3685
 
14087
#: tools/virsh.c:3837
11609
14088
msgid "start a physical host interface."
11610
14089
msgstr ""
11611
14090
 
11612
 
#: tools/virsh.c:3708
 
14091
#: tools/virsh.c:3860
11613
14092
#, fuzzy, c-format
11614
14093
msgid "Interface %s started\n"
11615
14094
msgstr "%s hálózat elindítva\n"
11616
14095
 
11617
 
#: tools/virsh.c:3710
 
14096
#: tools/virsh.c:3862
11618
14097
#, fuzzy, c-format
11619
14098
msgid "Failed to start interface %s"
11620
14099
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
11621
14100
 
11622
 
#: tools/virsh.c:3722
 
14101
#: tools/virsh.c:3874
11623
14102
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
11624
14103
msgstr ""
11625
14104
 
11626
 
#: tools/virsh.c:3723
 
14105
#: tools/virsh.c:3875
11627
14106
msgid "destroy a physical host interface."
11628
14107
msgstr ""
11629
14108
 
11630
 
#: tools/virsh.c:3746
 
14109
#: tools/virsh.c:3898
11631
14110
#, fuzzy, c-format
11632
14111
msgid "Interface %s destroyed\n"
11633
14112
msgstr "%s hálózat megsemmisítve\n"
11634
14113
 
11635
 
#: tools/virsh.c:3748
 
14114
#: tools/virsh.c:3900
11636
14115
#, fuzzy, c-format
11637
14116
msgid "Failed to destroy interface %s"
11638
14117
msgstr "%s hálózat megsemmisítése nem sikerült"
11639
14118
 
11640
 
#: tools/virsh.c:3761
 
14119
#: tools/virsh.c:3913
 
14120
#, fuzzy
 
14121
msgid "define or update a network filter from an XML file"
 
14122
msgstr "egy hálózat definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
 
14123
 
 
14124
#: tools/virsh.c:3914
 
14125
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
 
14126
msgstr ""
 
14127
 
 
14128
#: tools/virsh.c:3919
 
14129
#, fuzzy
 
14130
msgid "file containing an XML network filter description"
 
14131
msgstr "egy XML-hálózatleírást tartalmazó fájl"
 
14132
 
 
14133
#: tools/virsh.c:3946
 
14134
#, fuzzy, c-format
 
14135
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
 
14136
msgstr "A(z) %s hálózat definiálva lett ebből: %s\n"
 
14137
 
 
14138
#: tools/virsh.c:3950
 
14139
#, fuzzy, c-format
 
14140
msgid "Failed to define network filter from %s"
 
14141
msgstr "Nem sikerült definiálni a hálózatot ebből: %s"
 
14142
 
 
14143
#: tools/virsh.c:3961
 
14144
#, fuzzy
 
14145
msgid "undefine a network filter"
 
14146
msgstr "nem definiált hálózatnév"
 
14147
 
 
14148
#: tools/virsh.c:3962
 
14149
#, fuzzy
 
14150
msgid "Undefine a given network filter."
 
14151
msgstr "egy inaktív hálózat definíciójának eltávolítása"
 
14152
 
 
14153
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
 
14154
#, fuzzy
 
14155
msgid "network filter name or uuid"
 
14156
msgstr "hálózatnév vagy -uuid"
 
14157
 
 
14158
#: tools/virsh.c:3985
 
14159
#, fuzzy, c-format
 
14160
msgid "Network filter %s undefined\n"
 
14161
msgstr "A(z) %s hálózat definíciója el lett távolítva\n"
 
14162
 
 
14163
#: tools/virsh.c:3987
 
14164
#, fuzzy, c-format
 
14165
msgid "Failed to undefine network filter %s"
 
14166
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
 
14167
 
 
14168
#: tools/virsh.c:4000
 
14169
#, fuzzy
 
14170
msgid "network filter information in XML"
 
14171
msgstr "hálózatinformáció XML-ben"
 
14172
 
 
14173
#: tools/virsh.c:4001
 
14174
#, fuzzy
 
14175
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
 
14176
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
 
14177
 
 
14178
#: tools/virsh.c:4039
 
14179
#, fuzzy
 
14180
msgid "list network filters"
 
14181
msgstr "hálózatok listázása"
 
14182
 
 
14183
#: tools/virsh.c:4040
 
14184
#, fuzzy
 
14185
msgid "Returns list of network filters."
 
14186
msgstr "Megadja a hálózatok listáját."
 
14187
 
 
14188
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
 
14189
#, fuzzy
 
14190
msgid "Failed to list network filters"
 
14191
msgstr "%s hálózat indítása nem sikerült"
 
14192
 
 
14193
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
 
14194
#, fuzzy
 
14195
msgid "UUID"
 
14196
msgstr "UUID:"
 
14197
 
 
14198
#: tools/virsh.c:4106
 
14199
#, fuzzy
 
14200
msgid "edit XML configuration for a network filter"
 
14201
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
 
14202
 
 
14203
#: tools/virsh.c:4107
 
14204
#, fuzzy
 
14205
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
 
14206
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
 
14207
 
 
14208
#: tools/virsh.c:4154
 
14209
#, fuzzy, c-format
 
14210
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
 
14211
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
 
14212
 
 
14213
#: tools/virsh.c:4180
 
14214
#, fuzzy, c-format
 
14215
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
 
14216
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
 
14217
 
 
14218
#: tools/virsh.c:4207
11641
14219
#, fuzzy
11642
14220
msgid "autostart a pool"
11643
14221
msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
11644
14222
 
11645
 
#: tools/virsh.c:3763
 
14223
#: tools/virsh.c:4209
11646
14224
#, fuzzy
11647
14225
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
11648
14226
msgstr ""
11649
14227
"Beállít egy tartományt arra, hogy rendszerindításkor automatikusan "
11650
14228
"elinduljon."
11651
14229
 
11652
 
#: tools/virsh.c:3768 tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4247
11653
 
#: tools/virsh.c:4286 tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4617 tools/virsh.c:4882
11654
 
#: tools/virsh.c:5115 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5233 tools/virsh.c:5284
11655
 
#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5469 tools/virsh.c:7607
 
14230
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
 
14231
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
 
14232
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
 
14233
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
11656
14234
#, fuzzy
11657
14235
msgid "pool name or uuid"
11658
14236
msgstr "tartománynév vagy uuid"
11659
14237
 
11660
 
#: tools/virsh.c:3790
 
14238
#: tools/virsh.c:4236
11661
14239
#, fuzzy, c-format
11662
14240
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
11663
14241
msgstr "Nem sikerült megjelölni a(z) %s hálózatot automatikus indításra"
11664
14242
 
11665
 
#: tools/virsh.c:3792
 
14243
#: tools/virsh.c:4238
11666
14244
#, fuzzy, c-format
11667
14245
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
11668
14246
msgstr ""
11669
14247
"Nem sikerült törölni a(z) %s hálózat automatikus indításra való jelölését"
11670
14248
 
11671
 
#: tools/virsh.c:3798
 
14249
#: tools/virsh.c:4244
11672
14250
#, fuzzy, c-format
11673
14251
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
11674
14252
msgstr "%s tartomány megjelölve automatikus indításra\n"
11675
14253
 
11676
 
#: tools/virsh.c:3800
 
14254
#: tools/virsh.c:4246
11677
14255
#, fuzzy, c-format
11678
14256
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
11679
14257
msgstr "%s tartomány automatikus indításra való jelölése törölve\n"
11680
14258
 
11681
 
#: tools/virsh.c:3810
 
14259
#: tools/virsh.c:4256
11682
14260
#, fuzzy
11683
14261
msgid "create a pool from an XML file"
11684
14262
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
11685
14263
 
11686
 
#: tools/virsh.c:3811 tools/virsh.c:4033
 
14264
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
11687
14265
#, fuzzy
11688
14266
msgid "Create a pool."
11689
14267
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
11690
14268
 
11691
 
#: tools/virsh.c:3817 tools/virsh.c:4079
 
14269
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
11692
14270
#, fuzzy
11693
14271
msgid "file containing an XML pool description"
11694
14272
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
11695
14273
 
11696
 
#: tools/virsh.c:3844
 
14274
#: tools/virsh.c:4290
11697
14275
#, fuzzy, c-format
11698
14276
msgid "Pool %s created from %s\n"
11699
14277
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
11700
14278
 
11701
 
#: tools/virsh.c:3848
 
14279
#: tools/virsh.c:4294
11702
14280
#, fuzzy, c-format
11703
14281
msgid "Failed to create pool from %s"
11704
14282
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
11705
14283
 
11706
 
#: tools/virsh.c:3859
 
14284
#: tools/virsh.c:4305
11707
14285
#, fuzzy
11708
14286
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
11709
14287
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
11710
14288
 
11711
 
#: tools/virsh.c:3861
 
14289
#: tools/virsh.c:4307
11712
14290
msgid ""
11713
14291
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
11714
14292
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
11715
14293
msgstr ""
11716
14294
 
11717
 
#: tools/virsh.c:3869
 
14295
#: tools/virsh.c:4315
11718
14296
#, fuzzy
11719
14297
msgid "file containing an XML description of the device"
11720
14298
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
11721
14299
 
11722
 
#: tools/virsh.c:3898
 
14300
#: tools/virsh.c:4343
11723
14301
#, fuzzy, c-format
11724
14302
msgid "Node device %s created from %s\n"
11725
14303
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
11726
14304
 
11727
 
#: tools/virsh.c:3902
 
14305
#: tools/virsh.c:4347
11728
14306
#, fuzzy, c-format
11729
14307
msgid "Failed to create node device from %s"
11730
14308
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
11731
14309
 
11732
 
#: tools/virsh.c:3914
 
14310
#: tools/virsh.c:4359
11733
14311
#, fuzzy
11734
14312
msgid "destroy a device on the node"
11735
14313
msgstr "tartományinformáció"
11736
14314
 
11737
 
#: tools/virsh.c:3915
 
14315
#: tools/virsh.c:4360
11738
14316
msgid ""
11739
14317
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
11740
14318
"the physical host "
11741
14319
msgstr ""
11742
14320
 
11743
 
#: tools/virsh.c:3922
 
14321
#: tools/virsh.c:4367
11744
14322
#, fuzzy
11745
14323
msgid "name of the device to be destroyed"
11746
14324
msgstr "az inaktív hálózat neve"
11747
14325
 
11748
 
#: tools/virsh.c:3946
 
14326
#: tools/virsh.c:4391
11749
14327
#, fuzzy, c-format
11750
14328
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
11751
14329
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
11752
14330
 
11753
 
#: tools/virsh.c:3948
 
14331
#: tools/virsh.c:4393
11754
14332
#, fuzzy, c-format
11755
14333
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
11756
14334
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
11757
14335
 
11758
 
#: tools/virsh.c:3961
 
14336
#: tools/virsh.c:4406
11759
14337
#, fuzzy
11760
14338
msgid "name of the pool"
11761
14339
msgstr "az inaktív tartomány neve"
11762
14340
 
11763
 
#: tools/virsh.c:3962
 
14341
#: tools/virsh.c:4407
11764
14342
msgid "print XML document, but don't define/create"
11765
14343
msgstr ""
11766
14344
 
11767
 
#: tools/virsh.c:3963
 
14345
#: tools/virsh.c:4408
11768
14346
msgid "type of the pool"
11769
14347
msgstr ""
11770
14348
 
11771
 
#: tools/virsh.c:3964
 
14349
#: tools/virsh.c:4409
11772
14350
msgid "source-host for underlying storage"
11773
14351
msgstr ""
11774
14352
 
11775
 
#: tools/virsh.c:3965
 
14353
#: tools/virsh.c:4410
11776
14354
msgid "source path for underlying storage"
11777
14355
msgstr ""
11778
14356
 
11779
 
#: tools/virsh.c:3966
 
14357
#: tools/virsh.c:4411
11780
14358
msgid "source device for underlying storage"
11781
14359
msgstr ""
11782
14360
 
11783
 
#: tools/virsh.c:3967
 
14361
#: tools/virsh.c:4412
11784
14362
msgid "source name for underlying storage"
11785
14363
msgstr ""
11786
14364
 
11787
 
#: tools/virsh.c:3968
 
14365
#: tools/virsh.c:4413
11788
14366
msgid "target for underlying storage"
11789
14367
msgstr ""
11790
14368
 
11791
 
#: tools/virsh.c:4015 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:5153
 
14369
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
11792
14370
#, fuzzy
11793
14371
msgid "Failed to allocate XML buffer"
11794
14372
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
11795
14373
 
11796
 
#: tools/virsh.c:4032
 
14374
#: tools/virsh.c:4477
11797
14375
#, fuzzy
11798
14376
msgid "create a pool from a set of args"
11799
14377
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
11800
14378
 
11801
 
#: tools/virsh.c:4058
 
14379
#: tools/virsh.c:4503
11802
14380
#, fuzzy, c-format
11803
14381
msgid "Pool %s created\n"
11804
14382
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
11805
14383
 
11806
 
#: tools/virsh.c:4061
 
14384
#: tools/virsh.c:4506
11807
14385
#, fuzzy, c-format
11808
14386
msgid "Failed to create pool %s"
11809
14387
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
11810
14388
 
11811
 
#: tools/virsh.c:4073
 
14389
#: tools/virsh.c:4518
11812
14390
#, fuzzy
11813
14391
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
11814
14392
msgstr "egy tartomány definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
11815
14393
 
11816
 
#: tools/virsh.c:4074 tools/virsh.c:4122
 
14394
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
11817
14395
#, fuzzy
11818
14396
msgid "Define a pool."
11819
14397
msgstr "Egy tartomány megadása."
11820
14398
 
11821
 
#: tools/virsh.c:4106
 
14399
#: tools/virsh.c:4551
11822
14400
#, fuzzy, c-format
11823
14401
msgid "Pool %s defined from %s\n"
11824
14402
msgstr "A(z) %s tartomány definiálva lett ebből: %s\n"
11825
14403
 
11826
 
#: tools/virsh.c:4110
 
14404
#: tools/virsh.c:4555
11827
14405
#, fuzzy, c-format
11828
14406
msgid "Failed to define pool from %s"
11829
14407
msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
11830
14408
 
11831
 
#: tools/virsh.c:4121
 
14409
#: tools/virsh.c:4566
11832
14410
msgid "define a pool from a set of args"
11833
14411
msgstr ""
11834
14412
 
11835
 
#: tools/virsh.c:4147
 
14413
#: tools/virsh.c:4592
11836
14414
#, fuzzy, c-format
11837
14415
msgid "Pool %s defined\n"
11838
14416
msgstr "A(z) %s tartomány definiálva lett ebből: %s\n"
11839
14417
 
11840
 
#: tools/virsh.c:4150
 
14418
#: tools/virsh.c:4595
11841
14419
#, fuzzy, c-format
11842
14420
msgid "Failed to define pool %s"
11843
14421
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
11844
14422
 
11845
 
#: tools/virsh.c:4162
 
14423
#: tools/virsh.c:4607
11846
14424
msgid "build a pool"
11847
14425
msgstr ""
11848
14426
 
11849
 
#: tools/virsh.c:4163
 
14427
#: tools/virsh.c:4608
11850
14428
msgid "Build a given pool."
11851
14429
msgstr ""
11852
14430
 
11853
 
#: tools/virsh.c:4186
 
14431
#: tools/virsh.c:4631
11854
14432
#, fuzzy, c-format
11855
14433
msgid "Pool %s built\n"
11856
14434
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
11857
14435
 
11858
 
#: tools/virsh.c:4188
 
14436
#: tools/virsh.c:4633
11859
14437
#, fuzzy, c-format
11860
14438
msgid "Failed to build pool %s"
11861
14439
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
11862
14440
 
11863
 
#: tools/virsh.c:4202
 
14441
#: tools/virsh.c:4647
11864
14442
#, fuzzy
11865
14443
msgid "destroy a pool"
11866
14444
msgstr "egy tartomány megsemmisítése"
11867
14445
 
11868
 
#: tools/virsh.c:4203
 
14446
#: tools/virsh.c:4648
11869
14447
#, fuzzy
11870
14448
msgid "Destroy a given pool."
11871
14449
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
11872
14450
 
11873
 
#: tools/virsh.c:4226
 
14451
#: tools/virsh.c:4671
11874
14452
#, fuzzy, c-format
11875
14453
msgid "Pool %s destroyed\n"
11876
14454
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
11877
14455
 
11878
 
#: tools/virsh.c:4228
 
14456
#: tools/virsh.c:4673
11879
14457
#, fuzzy, c-format
11880
14458
msgid "Failed to destroy pool %s"
11881
14459
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
11882
14460
 
11883
 
#: tools/virsh.c:4241
 
14461
#: tools/virsh.c:4686
11884
14462
msgid "delete a pool"
11885
14463
msgstr ""
11886
14464
 
11887
 
#: tools/virsh.c:4242
 
14465
#: tools/virsh.c:4687
11888
14466
#, fuzzy
11889
14467
msgid "Delete a given pool."
11890
14468
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
11891
14469
 
11892
 
#: tools/virsh.c:4265
 
14470
#: tools/virsh.c:4710
11893
14471
#, fuzzy, c-format
11894
14472
msgid "Pool %s deleted\n"
11895
14473
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
11896
14474
 
11897
 
#: tools/virsh.c:4267
 
14475
#: tools/virsh.c:4712
11898
14476
#, fuzzy, c-format
11899
14477
msgid "Failed to delete pool %s"
11900
14478
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
11901
14479
 
11902
 
#: tools/virsh.c:4280
 
14480
#: tools/virsh.c:4725
11903
14481
msgid "refresh a pool"
11904
14482
msgstr ""
11905
14483
 
11906
 
#: tools/virsh.c:4281
 
14484
#: tools/virsh.c:4726
11907
14485
msgid "Refresh a given pool."
11908
14486
msgstr ""
11909
14487
 
11910
 
#: tools/virsh.c:4304
 
14488
#: tools/virsh.c:4749
11911
14489
#, fuzzy, c-format
11912
14490
msgid "Pool %s refreshed\n"
11913
14491
msgstr "%s tartomány felélesztve\n"
11914
14492
 
11915
 
#: tools/virsh.c:4306
 
14493
#: tools/virsh.c:4751
11916
14494
#, fuzzy, c-format
11917
14495
msgid "Failed to refresh pool %s"
11918
14496
msgstr "%s tartomány felélesztése nem sikerült"
11919
14497
 
11920
 
#: tools/virsh.c:4319
 
14498
#: tools/virsh.c:4764
11921
14499
#, fuzzy
11922
14500
msgid "pool information in XML"
11923
14501
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
11924
14502
 
11925
 
#: tools/virsh.c:4320
 
14503
#: tools/virsh.c:4765
11926
14504
#, fuzzy
11927
14505
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
11928
14506
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
11929
14507
 
11930
 
#: tools/virsh.c:4359
 
14508
#: tools/virsh.c:4804
11931
14509
#, fuzzy
11932
14510
msgid "list pools"
11933
14511
msgstr "tartományok listázása"
11934
14512
 
11935
 
#: tools/virsh.c:4360
 
14513
#: tools/virsh.c:4805
11936
14514
#, fuzzy
11937
14515
msgid "Returns list of pools."
11938
14516
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
11939
14517
 
11940
 
#: tools/virsh.c:4365
 
14518
#: tools/virsh.c:4810
11941
14519
#, fuzzy
11942
14520
msgid "list inactive pools"
11943
14521
msgstr "inaktív tartományok listázása"
11944
14522
 
11945
 
#: tools/virsh.c:4366
 
14523
#: tools/virsh.c:4811
11946
14524
#, fuzzy
11947
14525
msgid "list inactive & active pools"
11948
14526
msgstr "inaktív és aktív tartományok listázása"
11949
14527
 
11950
 
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4394
 
14528
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
11951
14529
#, fuzzy
11952
14530
msgid "Failed to list active pools"
11953
14531
msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
11954
14532
 
11955
 
#: tools/virsh.c:4405 tools/virsh.c:4413
 
14533
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
11956
14534
#, fuzzy
11957
14535
msgid "Failed to list inactive pools"
11958
14536
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
11959
14537
 
11960
 
#: tools/virsh.c:4481
 
14538
#: tools/virsh.c:4926
11961
14539
msgid "find potential storage pool sources"
11962
14540
msgstr ""
11963
14541
 
11964
 
#: tools/virsh.c:4482 tools/virsh.c:4562
 
14542
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
11965
14543
msgid "Returns XML <sources> document."
11966
14544
msgstr ""
11967
14545
 
11968
 
#: tools/virsh.c:4488
 
14546
#: tools/virsh.c:4933
11969
14547
msgid "type of storage pool sources to find"
11970
14548
msgstr ""
11971
14549
 
11972
 
#: tools/virsh.c:4489
 
14550
#: tools/virsh.c:4934
11973
14551
msgid "optional host to query"
11974
14552
msgstr ""
11975
14553
 
11976
 
#: tools/virsh.c:4490
 
14554
#: tools/virsh.c:4935
11977
14555
msgid "optional port to query"
11978
14556
msgstr ""
11979
14557
 
11980
 
#: tools/virsh.c:4535 tools/virsh.c:7271 tools/virsh.c:9035 tools/virsh.c:9041
 
14558
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
 
14559
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
11981
14560
#, fuzzy
11982
14561
msgid "Out of memory"
11983
14562
msgstr "nincs több memória"
11984
14563
 
11985
 
#: tools/virsh.c:4538
 
14564
#: tools/virsh.c:4983
11986
14565
#, c-format
11987
14566
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
11988
14567
msgstr ""
11989
14568
 
11990
 
#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:4597
 
14569
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
11991
14570
#, fuzzy, c-format
11992
14571
msgid "Failed to find any %s pool sources"
11993
14572
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
11994
14573
 
11995
 
#: tools/virsh.c:4561
 
14574
#: tools/virsh.c:5006
11996
14575
msgid "discover potential storage pool sources"
11997
14576
msgstr ""
11998
14577
 
11999
 
#: tools/virsh.c:4568
 
14578
#: tools/virsh.c:5013
12000
14579
msgid "type of storage pool sources to discover"
12001
14580
msgstr ""
12002
14581
 
12003
 
#: tools/virsh.c:4570
 
14582
#: tools/virsh.c:5015
12004
14583
msgid "optional file of source xml to query for pools"
12005
14584
msgstr ""
12006
14585
 
12007
 
#: tools/virsh.c:4611
 
14586
#: tools/virsh.c:5056
12008
14587
#, fuzzy
12009
14588
msgid "storage pool information"
12010
14589
msgstr "csomópont-információ"
12011
14590
 
12012
 
#: tools/virsh.c:4612
 
14591
#: tools/virsh.c:5057
12013
14592
#, fuzzy
12014
14593
msgid "Returns basic information about the storage pool."
12015
14594
msgstr "Alapvető információkat ad a csomópontról."
12016
14595
 
12017
 
#: tools/virsh.c:4650
 
14596
#: tools/virsh.c:5095
12018
14597
msgid "building"
12019
14598
msgstr ""
12020
14599
 
12021
 
#: tools/virsh.c:4654 tools/virsh.c:8593 tools/virsh.c:8619
 
14600
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
12022
14601
msgid "running"
12023
14602
msgstr "fut"
12024
14603
 
12025
 
#: tools/virsh.c:4658
 
14604
#: tools/virsh.c:5103
12026
14605
msgid "degraded"
12027
14606
msgstr ""
12028
14607
 
12029
 
#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:5261
 
14608
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
12030
14609
msgid "Capacity:"
12031
14610
msgstr ""
12032
14611
 
12033
 
#: tools/virsh.c:4668 tools/virsh.c:5264
 
14612
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
12034
14613
#, fuzzy
12035
14614
msgid "Allocation:"
12036
14615
msgstr "tartomány lefoglalása"
12037
14616
 
12038
 
#: tools/virsh.c:4671
 
14617
#: tools/virsh.c:5116
12039
14618
msgid "Available:"
12040
14619
msgstr ""
12041
14620
 
12042
 
#: tools/virsh.c:4686
 
14621
#: tools/virsh.c:5131
12043
14622
#, fuzzy
12044
14623
msgid "convert a pool UUID to pool name"
12045
14624
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12046
14625
 
12047
 
#: tools/virsh.c:4692
 
14626
#: tools/virsh.c:5137
12048
14627
#, fuzzy
12049
14628
msgid "pool uuid"
12050
14629
msgstr "tartomány - uuid"
12051
14630
 
12052
 
#: tools/virsh.c:4717
 
14631
#: tools/virsh.c:5162
12053
14632
#, fuzzy
12054
14633
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
12055
14634
msgstr "egy (előzőleg definiált) inaktív tartomány indítása"
12056
14635
 
12057
 
#: tools/virsh.c:4718
 
14636
#: tools/virsh.c:5163
12058
14637
#, fuzzy
12059
14638
msgid "Start a pool."
12060
14639
msgstr "Egy tartomány indítása."
12061
14640
 
12062
 
#: tools/virsh.c:4723
 
14641
#: tools/virsh.c:5168
12063
14642
#, fuzzy
12064
14643
msgid "name of the inactive pool"
12065
14644
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12066
14645
 
12067
 
#: tools/virsh.c:4740
 
14646
#: tools/virsh.c:5185
12068
14647
#, fuzzy, c-format
12069
14648
msgid "Pool %s started\n"
12070
14649
msgstr "%s tartomány elindítva\n"
12071
14650
 
12072
 
#: tools/virsh.c:4743
 
14651
#: tools/virsh.c:5188
12073
14652
#, fuzzy, c-format
12074
14653
msgid "Failed to start pool %s"
12075
14654
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
12076
14655
 
12077
 
#: tools/virsh.c:4756
 
14656
#: tools/virsh.c:5201
12078
14657
#, fuzzy
12079
14658
msgid "create a volume from a set of args"
12080
14659
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12081
14660
 
12082
 
#: tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:4953
 
14661
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
12083
14662
#, fuzzy
12084
14663
msgid "Create a vol."
12085
14664
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
12086
14665
 
12087
 
#: tools/virsh.c:4762 tools/virsh.c:4921 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5016
 
14666
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
12088
14667
#, fuzzy
12089
14668
msgid "pool name"
12090
14669
msgstr "tartománynév"
12091
14670
 
12092
 
#: tools/virsh.c:4763
 
14671
#: tools/virsh.c:5208
12093
14672
#, fuzzy
12094
14673
msgid "name of the volume"
12095
14674
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12096
14675
 
12097
 
#: tools/virsh.c:4764
 
14676
#: tools/virsh.c:5209
12098
14677
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
12099
14678
msgstr ""
12100
14679
 
12101
 
#: tools/virsh.c:4765
 
14680
#: tools/virsh.c:5210
12102
14681
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
12103
14682
msgstr ""
12104
14683
 
12105
 
#: tools/virsh.c:4766
 
14684
#: tools/virsh.c:5211
12106
14685
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
12107
14686
msgstr ""
12108
14687
 
12109
 
#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4829
 
14688
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
12110
14689
#, c-format
12111
14690
msgid "Malformed size %s"
12112
14691
msgstr ""
12113
14692
 
12114
 
#: tools/virsh.c:4857
 
14693
#: tools/virsh.c:5302
12115
14694
#, fuzzy, c-format
12116
14695
msgid "Vol %s created\n"
12117
14696
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12118
14697
 
12119
 
#: tools/virsh.c:4861
 
14698
#: tools/virsh.c:5306
12120
14699
#, fuzzy, c-format
12121
14700
msgid "Failed to create vol %s"
12122
14701
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
12123
14702
 
12124
 
#: tools/virsh.c:4876
 
14703
#: tools/virsh.c:5321
12125
14704
#, fuzzy
12126
14705
msgid "undefine an inactive pool"
12127
14706
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
12128
14707
 
12129
 
#: tools/virsh.c:4877
 
14708
#: tools/virsh.c:5322
12130
14709
#, fuzzy
12131
14710
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
12132
14711
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
12133
14712
 
12134
 
#: tools/virsh.c:4900
 
14713
#: tools/virsh.c:5345
12135
14714
#, fuzzy, c-format
12136
14715
msgid "Pool %s has been undefined\n"
12137
14716
msgstr "A(z) %s tartomány definíciója el lett távolítva\n"
12138
14717
 
12139
 
#: tools/virsh.c:4902
 
14718
#: tools/virsh.c:5347
12140
14719
#, fuzzy, c-format
12141
14720
msgid "Failed to undefine pool %s"
12142
14721
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s tartomány definícióját"
12143
14722
 
12144
 
#: tools/virsh.c:4915
 
14723
#: tools/virsh.c:5360
12145
14724
#, fuzzy
12146
14725
msgid "convert a pool name to pool UUID"
12147
14726
msgstr "hálózatnév átalakítása hálózat-UUID-vé"
12148
14727
 
12149
 
#: tools/virsh.c:4941
 
14728
#: tools/virsh.c:5386
12150
14729
#, fuzzy
12151
14730
msgid "failed to get pool UUID"
12152
14731
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
12153
14732
 
12154
 
#: tools/virsh.c:4952
 
14733
#: tools/virsh.c:5397
12155
14734
#, fuzzy
12156
14735
msgid "create a vol from an XML file"
12157
14736
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12158
14737
 
12159
 
#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:5017
 
14738
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
12160
14739
#, fuzzy
12161
14740
msgid "file containing an XML vol description"
12162
14741
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
12163
14742
 
12164
 
#: tools/virsh.c:4996
 
14743
#: tools/virsh.c:5442
12165
14744
#, fuzzy, c-format
12166
14745
msgid "Vol %s created from %s\n"
12167
14746
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12168
14747
 
12169
 
#: tools/virsh.c:5000 tools/virsh.c:5057
 
14748
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
12170
14749
#, fuzzy, c-format
12171
14750
msgid "Failed to create vol from %s"
12172
14751
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12173
14752
 
12174
 
#: tools/virsh.c:5010
 
14753
#: tools/virsh.c:5456
12175
14754
msgid "create a vol, using another volume as input"
12176
14755
msgstr ""
12177
14756
 
12178
 
#: tools/virsh.c:5011
 
14757
#: tools/virsh.c:5457
12179
14758
#, fuzzy
12180
14759
msgid "Create a vol from an existing volume."
12181
14760
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12182
14761
 
12183
 
#: tools/virsh.c:5018
 
14762
#: tools/virsh.c:5464
12184
14763
#, fuzzy
12185
14764
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
12186
14765
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12187
14766
 
12188
 
#: tools/virsh.c:5019
 
14767
#: tools/virsh.c:5465
12189
14768
#, fuzzy
12190
14769
msgid "input vol name or key"
12191
14770
msgstr "tartománynév vagy uuid"
12192
14771
 
12193
 
#: tools/virsh.c:5054
 
14772
#: tools/virsh.c:5501
12194
14773
#, fuzzy, c-format
12195
14774
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
12196
14775
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12197
14776
 
12198
 
#: tools/virsh.c:5109
 
14777
#: tools/virsh.c:5556
12199
14778
#, fuzzy
12200
14779
msgid "clone a volume."
12201
14780
msgstr "az inaktív tartomány neve"
12202
14781
 
12203
 
#: tools/virsh.c:5110
 
14782
#: tools/virsh.c:5557
12204
14783
msgid "Clone an existing volume."
12205
14784
msgstr ""
12206
14785
 
12207
 
#: tools/virsh.c:5116
 
14786
#: tools/virsh.c:5563
12208
14787
#, fuzzy
12209
14788
msgid "orig vol name or key"
12210
14789
msgstr "tartománynév vagy uuid"
12211
14790
 
12212
 
#: tools/virsh.c:5117
 
14791
#: tools/virsh.c:5564
12213
14792
#, fuzzy
12214
14793
msgid "clone name"
12215
14794
msgstr "hálózatnév"
12216
14795
 
12217
 
#: tools/virsh.c:5139
 
14796
#: tools/virsh.c:5586
12218
14797
#, fuzzy
12219
14798
msgid "failed to get parent pool"
12220
14799
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
12221
14800
 
12222
 
#: tools/virsh.c:5160
 
14801
#: tools/virsh.c:5607
12223
14802
#, fuzzy, c-format
12224
14803
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
12225
14804
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12226
14805
 
12227
 
#: tools/virsh.c:5163
 
14806
#: tools/virsh.c:5610
12228
14807
#, fuzzy, c-format
12229
14808
msgid "Failed to clone vol from %s"
12230
14809
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12231
14810
 
12232
 
#: tools/virsh.c:5186
 
14811
#: tools/virsh.c:5633
12233
14812
msgid "delete a vol"
12234
14813
msgstr ""
12235
14814
 
12236
 
#: tools/virsh.c:5187
 
14815
#: tools/virsh.c:5634
12237
14816
#, fuzzy
12238
14817
msgid "Delete a given vol."
12239
14818
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
12240
14819
 
12241
 
#: tools/virsh.c:5193 tools/virsh.c:5234 tools/virsh.c:5285
 
14820
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
12242
14821
msgid "vol name, key or path"
12243
14822
msgstr ""
12244
14823
 
12245
 
#: tools/virsh.c:5212
 
14824
#: tools/virsh.c:5659
12246
14825
#, fuzzy, c-format
12247
14826
msgid "Vol %s deleted\n"
12248
14827
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
12249
14828
 
12250
 
#: tools/virsh.c:5214
 
14829
#: tools/virsh.c:5661
12251
14830
#, fuzzy, c-format
12252
14831
msgid "Failed to delete vol %s"
12253
14832
msgstr "%s tartomány megsemmisítése nem sikerült"
12254
14833
 
12255
 
#: tools/virsh.c:5227
 
14834
#: tools/virsh.c:5674
 
14835
#, fuzzy
 
14836
msgid "wipe a vol"
 
14837
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
 
14838
 
 
14839
#: tools/virsh.c:5675
 
14840
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
 
14841
msgstr ""
 
14842
 
 
14843
#: tools/virsh.c:5700
 
14844
#, fuzzy, c-format
 
14845
msgid "Vol %s wiped\n"
 
14846
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
 
14847
 
 
14848
#: tools/virsh.c:5702
 
14849
#, fuzzy, c-format
 
14850
msgid "Failed to wipe vol %s"
 
14851
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
 
14852
 
 
14853
#: tools/virsh.c:5715
12256
14854
#, fuzzy
12257
14855
msgid "storage vol information"
12258
14856
msgstr "csomópont-információ"
12259
14857
 
12260
 
#: tools/virsh.c:5228
 
14858
#: tools/virsh.c:5716
12261
14859
#, fuzzy
12262
14860
msgid "Returns basic information about the storage vol."
12263
14861
msgstr "Alapvető információkat ad a csomópontról."
12264
14862
 
12265
 
#: tools/virsh.c:5256
 
14863
#: tools/virsh.c:5744
12266
14864
#, fuzzy
12267
14865
msgid "Type:"
12268
14866
msgstr "OS-típus:"
12269
14867
 
12270
 
#: tools/virsh.c:5258
 
14868
#: tools/virsh.c:5746
12271
14869
msgid "file"
12272
14870
msgstr ""
12273
14871
 
12274
 
#: tools/virsh.c:5258
 
14872
#: tools/virsh.c:5746
12275
14873
#, fuzzy
12276
14874
msgid "block"
12277
14875
msgstr "blokkolt"
12278
14876
 
12279
 
#: tools/virsh.c:5278
 
14877
#: tools/virsh.c:5766
12280
14878
#, fuzzy
12281
14879
msgid "vol information in XML"
12282
14880
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
12283
14881
 
12284
 
#: tools/virsh.c:5279
 
14882
#: tools/virsh.c:5767
12285
14883
#, fuzzy
12286
14884
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
12287
14885
msgstr "A tartományinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
12288
14886
 
12289
 
#: tools/virsh.c:5319
 
14887
#: tools/virsh.c:5807
12290
14888
#, fuzzy
12291
14889
msgid "list vols"
12292
14890
msgstr "tartományok listázása"
12293
14891
 
12294
 
#: tools/virsh.c:5320
 
14892
#: tools/virsh.c:5808
12295
14893
#, fuzzy
12296
14894
msgid "Returns list of vols by pool."
12297
14895
msgstr "Megadja a tartományok listáját."
12298
14896
 
12299
 
#: tools/virsh.c:5345 tools/virsh.c:5353
 
14897
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
12300
14898
#, fuzzy
12301
14899
msgid "Failed to list active vols"
12302
14900
msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
12303
14901
 
12304
 
#: tools/virsh.c:5361
 
14902
#: tools/virsh.c:5849
12305
14903
msgid "Path"
12306
14904
msgstr ""
12307
14905
 
12308
 
#: tools/virsh.c:5397
 
14906
#: tools/virsh.c:5885
12309
14907
#, fuzzy
12310
14908
msgid "convert a vol UUID to vol name"
12311
14909
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12312
14910
 
12313
 
#: tools/virsh.c:5403
 
14911
#: tools/virsh.c:5891
12314
14912
msgid "vol key or path"
12315
14913
msgstr ""
12316
14914
 
12317
 
#: tools/virsh.c:5430
 
14915
#: tools/virsh.c:5918
12318
14916
#, fuzzy
12319
14917
msgid "convert a vol UUID to vol key"
12320
14918
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12321
14919
 
12322
 
#: tools/virsh.c:5436
 
14920
#: tools/virsh.c:5924
12323
14921
#, fuzzy
12324
14922
msgid "vol uuid"
12325
14923
msgstr "tartomány - uuid"
12326
14924
 
12327
 
#: tools/virsh.c:5463
 
14925
#: tools/virsh.c:5951
12328
14926
#, fuzzy
12329
14927
msgid "convert a vol UUID to vol path"
12330
14928
msgstr "hálózat-UUID átalakítása hálózatnévvé"
12331
14929
 
12332
 
#: tools/virsh.c:5470
 
14930
#: tools/virsh.c:5958
12333
14931
msgid "vol name or key"
12334
14932
msgstr ""
12335
14933
 
12336
 
#: tools/virsh.c:5497
 
14934
#: tools/virsh.c:5985
12337
14935
#, fuzzy
12338
14936
msgid "define or modify a secret from an XML file"
12339
14937
msgstr "egy hálózat definiálása (de el nem indítása) egy XML-fájlból"
12340
14938
 
12341
 
#: tools/virsh.c:5498
 
14939
#: tools/virsh.c:5986
12342
14940
msgid "Define or modify a secret."
12343
14941
msgstr ""
12344
14942
 
12345
 
#: tools/virsh.c:5503
 
14943
#: tools/virsh.c:5991
12346
14944
msgid "file containing secret attributes in XML"
12347
14945
msgstr ""
12348
14946
 
12349
 
#: tools/virsh.c:5528
 
14947
#: tools/virsh.c:6016
12350
14948
#, fuzzy, c-format
12351
14949
msgid "Failed to set attributes from %s"
12352
14950
msgstr "%s tartomány indítása nem sikerült"
12353
14951
 
12354
 
#: tools/virsh.c:5532
 
14952
#: tools/virsh.c:6020
12355
14953
#, fuzzy
12356
14954
msgid "Failed to get UUID of created secret"
12357
14955
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
12358
14956
 
12359
 
#: tools/virsh.c:5536
 
14957
#: tools/virsh.c:6024
12360
14958
#, fuzzy, c-format
12361
14959
msgid "Secret %s created\n"
12362
14960
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
12363
14961
 
12364
 
#: tools/virsh.c:5545
 
14962
#: tools/virsh.c:6033
12365
14963
msgid "secret attributes in XML"
12366
14964
msgstr ""
12367
14965
 
12368
 
#: tools/virsh.c:5546
 
14966
#: tools/virsh.c:6034
12369
14967
#, fuzzy
12370
14968
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
12371
14969
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
12372
14970
 
12373
 
#: tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:5650 tools/virsh.c:5702
 
14971
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
12374
14972
msgid "secret UUID"
12375
14973
msgstr ""
12376
14974
 
12377
 
#: tools/virsh.c:5585
 
14975
#: tools/virsh.c:6073
12378
14976
msgid "set a secret value"
12379
14977
msgstr ""
12380
14978
 
12381
 
#: tools/virsh.c:5586
 
14979
#: tools/virsh.c:6074
12382
14980
msgid "Set a secret value."
12383
14981
msgstr ""
12384
14982
 
12385
 
#: tools/virsh.c:5592
 
14983
#: tools/virsh.c:6080
12386
14984
msgid "base64-encoded secret value"
12387
14985
msgstr ""
12388
14986
 
12389
 
#: tools/virsh.c:5616
 
14987
#: tools/virsh.c:6104
12390
14988
#, fuzzy
12391
14989
msgid "Invalid base64 data"
12392
14990
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
12393
14991
 
12394
 
#: tools/virsh.c:5620 tools/virsh.c:5679 tools/virsh.c:6761 tools/virsh.c:7055
 
14992
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
12395
14993
#, fuzzy
12396
14994
msgid "Failed to allocate memory"
12397
14995
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
12398
14996
 
12399
 
#: tools/virsh.c:5629
 
14997
#: tools/virsh.c:6117
12400
14998
#, fuzzy
12401
14999
msgid "Failed to set secret value"
12402
15000
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
12403
15001
 
12404
 
#: tools/virsh.c:5632
 
15002
#: tools/virsh.c:6120
12405
15003
msgid "Secret value set\n"
12406
15004
msgstr ""
12407
15005
 
12408
 
#: tools/virsh.c:5644
 
15006
#: tools/virsh.c:6132
12409
15007
msgid "Output a secret value"
12410
15008
msgstr ""
12411
15009
 
12412
 
#: tools/virsh.c:5645
 
15010
#: tools/virsh.c:6133
12413
15011
msgid "Output a secret value to stdout."
12414
15012
msgstr ""
12415
15013
 
12416
 
#: tools/virsh.c:5696
 
15014
#: tools/virsh.c:6184
12417
15015
#, fuzzy
12418
15016
msgid "undefine a secret"
12419
15017
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
12420
15018
 
12421
 
#: tools/virsh.c:5697
 
15019
#: tools/virsh.c:6185
12422
15020
#, fuzzy
12423
15021
msgid "Undefine a secret."
12424
15022
msgstr "egy inaktív tartomány definíciójának eltávolítása"
12425
15023
 
12426
 
#: tools/virsh.c:5721
 
15024
#: tools/virsh.c:6209
12427
15025
#, fuzzy, c-format
12428
15026
msgid "Failed to delete secret %s"
12429
15027
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
12430
15028
 
12431
 
#: tools/virsh.c:5724
 
15029
#: tools/virsh.c:6212
12432
15030
#, fuzzy, c-format
12433
15031
msgid "Secret %s deleted\n"
12434
15032
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
12435
15033
 
12436
 
#: tools/virsh.c:5736
 
15034
#: tools/virsh.c:6224
12437
15035
#, fuzzy
12438
15036
msgid "list secrets"
12439
15037
msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
12440
15038
 
12441
 
#: tools/virsh.c:5737
 
15039
#: tools/virsh.c:6225
12442
15040
#, fuzzy
12443
15041
msgid "Returns a list of secrets"
12444
15042
msgstr "Megadja a hálózatok listáját."
12445
15043
 
12446
 
#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5759
 
15044
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
12447
15045
#, fuzzy
12448
15046
msgid "Failed to list secrets"
12449
15047
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
12450
15048
 
12451
 
#: tools/virsh.c:5766
12452
 
#, fuzzy
12453
 
msgid "UUID"
12454
 
msgstr "UUID:"
12455
 
 
12456
 
#: tools/virsh.c:5766
 
15049
#: tools/virsh.c:6254
12457
15050
msgid "Usage"
12458
15051
msgstr ""
12459
15052
 
12460
 
#: tools/virsh.c:5780
 
15053
#: tools/virsh.c:6268
12461
15054
msgid "Volume"
12462
15055
msgstr ""
12463
15056
 
12464
 
#: tools/virsh.c:5790
 
15057
#: tools/virsh.c:6278
12465
15058
#, fuzzy
12466
15059
msgid "Unused"
12467
15060
msgstr "megállítva"
12468
15061
 
12469
 
#: tools/virsh.c:5804
 
15062
#: tools/virsh.c:6292
12470
15063
msgid "show version"
12471
15064
msgstr "verzió megjelenítése"
12472
15065
 
12473
 
#: tools/virsh.c:5805
 
15066
#: tools/virsh.c:6293
12474
15067
msgid "Display the system version information."
12475
15068
msgstr "Megjeleníti a rendszer verzióinformációját."
12476
15069
 
12477
 
#: tools/virsh.c:5828
 
15070
#: tools/virsh.c:6316
12478
15071
msgid "failed to get hypervisor type"
12479
15072
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
12480
15073
 
12481
 
#: tools/virsh.c:5837
 
15074
#: tools/virsh.c:6325
12482
15075
#, c-format
12483
15076
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
12484
15077
msgstr "Lefordítva ezen programkönyvtárhoz: libvirt %d.%d.%d\n"
12485
15078
 
12486
 
#: tools/virsh.c:5842
 
15079
#: tools/virsh.c:6330
12487
15080
msgid "failed to get the library version"
12488
15081
msgstr "nem sikerült lekérdezni a programkönyvtár verzióját"
12489
15082
 
12490
 
#: tools/virsh.c:5849
 
15083
#: tools/virsh.c:6337
12491
15084
#, c-format
12492
15085
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
12493
15086
msgstr "Ezen könyvtár használata: libvirt %d.%d.%d\n"
12494
15087
 
12495
 
#: tools/virsh.c:5856
 
15088
#: tools/virsh.c:6344
12496
15089
#, c-format
12497
15090
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
12498
15091
msgstr "Ezen API használata: %s %d.%d.%d\n"
12499
15092
 
12500
 
#: tools/virsh.c:5861
 
15093
#: tools/virsh.c:6349
12501
15094
msgid "failed to get the hypervisor version"
12502
15095
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő verzióját"
12503
15096
 
12504
 
#: tools/virsh.c:5866
 
15097
#: tools/virsh.c:6354
12505
15098
#, c-format
12506
15099
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
12507
15100
msgstr "Nem lehet meghatározni a(z) %s futó felügyelő verzióját\n"
12508
15101
 
12509
 
#: tools/virsh.c:5873
 
15102
#: tools/virsh.c:6361
12510
15103
#, c-format
12511
15104
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
12512
15105
msgstr "Futó felügyelő: %s %d.%d.%d\n"
12513
15106
 
12514
 
#: tools/virsh.c:5883
 
15107
#: tools/virsh.c:6371
12515
15108
msgid "enumerate devices on this host"
12516
15109
msgstr ""
12517
15110
 
12518
 
#: tools/virsh.c:5889
 
15111
#: tools/virsh.c:6377
12519
15112
#, fuzzy
12520
15113
msgid "list devices in a tree"
12521
15114
msgstr "hiányzó eszközinformáció"
12522
15115
 
12523
 
#: tools/virsh.c:5890
 
15116
#: tools/virsh.c:6378
12524
15117
#, fuzzy
12525
15118
msgid "capability name"
12526
15119
msgstr "képességek"
12527
15120
 
12528
 
#: tools/virsh.c:5991
 
15121
#: tools/virsh.c:6479
12529
15122
#, fuzzy
12530
15123
msgid "Failed to count node devices"
12531
15124
msgstr "Csatlakozás a felügyelőhöz nem sikerült"
12532
15125
 
12533
 
#: tools/virsh.c:6001
 
15126
#: tools/virsh.c:6489
12534
15127
#, fuzzy
12535
15128
msgid "Failed to list node devices"
12536
15129
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
12537
15130
 
12538
 
#: tools/virsh.c:6051
 
15131
#: tools/virsh.c:6539
12539
15132
msgid "node device details in XML"
12540
15133
msgstr ""
12541
15134
 
12542
 
#: tools/virsh.c:6052
 
15135
#: tools/virsh.c:6540
12543
15136
#, fuzzy
12544
15137
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
12545
15138
msgstr "A hálózatinformáció kiírása a szabványos kimenetre XML-kivonatként."
12546
15139
 
12547
 
#: tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6101 tools/virsh.c:6142 tools/virsh.c:6183
 
15140
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
12548
15141
msgid "device key"
12549
15142
msgstr ""
12550
15143
 
12551
 
#: tools/virsh.c:6074 tools/virsh.c:6117 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6199
 
15144
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
12552
15145
msgid "Could not find matching device"
12553
15146
msgstr ""
12554
15147
 
12555
 
#: tools/virsh.c:6094
 
15148
#: tools/virsh.c:6582
12556
15149
#, fuzzy
12557
15150
msgid "dettach node device from its device driver"
12558
15151
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12559
15152
 
12560
 
#: tools/virsh.c:6095
 
15153
#: tools/virsh.c:6583
12561
15154
#, fuzzy
12562
15155
msgid ""
12563
15156
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
12564
15157
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
12565
15158
 
12566
 
#: tools/virsh.c:6122
 
15159
#: tools/virsh.c:6610
12567
15160
#, fuzzy, c-format
12568
15161
msgid "Device %s dettached\n"
12569
15162
msgstr "%s tartomány megsemmisítve\n"
12570
15163
 
12571
 
#: tools/virsh.c:6124
 
15164
#: tools/virsh.c:6612
12572
15165
#, fuzzy, c-format
12573
15166
msgid "Failed to dettach device %s"
12574
15167
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12575
15168
 
12576
 
#: tools/virsh.c:6135
 
15169
#: tools/virsh.c:6623
12577
15170
msgid "reattach node device to its device driver"
12578
15171
msgstr ""
12579
15172
 
12580
 
#: tools/virsh.c:6136
 
15173
#: tools/virsh.c:6624
12581
15174
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
12582
15175
msgstr ""
12583
15176
 
12584
 
#: tools/virsh.c:6163
 
15177
#: tools/virsh.c:6651
12585
15178
#, c-format
12586
15179
msgid "Device %s re-attached\n"
12587
15180
msgstr ""
12588
15181
 
12589
 
#: tools/virsh.c:6165
 
15182
#: tools/virsh.c:6653
12590
15183
#, fuzzy, c-format
12591
15184
msgid "Failed to re-attach device %s"
12592
15185
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12593
15186
 
12594
 
#: tools/virsh.c:6176
 
15187
#: tools/virsh.c:6664
12595
15188
#, fuzzy
12596
15189
msgid "reset node device"
12597
15190
msgstr "Inaktív tartományok listázása nem sikerült"
12598
15191
 
12599
 
#: tools/virsh.c:6177
 
15192
#: tools/virsh.c:6665
12600
15193
#, fuzzy
12601
15194
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
12602
15195
msgstr "Megadja egy futó tartomány állapotát."
12603
15196
 
12604
 
#: tools/virsh.c:6204
 
15197
#: tools/virsh.c:6692
12605
15198
#, fuzzy, c-format
12606
15199
msgid "Device %s reset\n"
12607
15200
msgstr "%s tartomány felélesztve\n"
12608
15201
 
12609
 
#: tools/virsh.c:6206
 
15202
#: tools/virsh.c:6694
12610
15203
#, fuzzy, c-format
12611
15204
msgid "Failed to reset device %s"
12612
15205
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12613
15206
 
12614
 
#: tools/virsh.c:6217
 
15207
#: tools/virsh.c:6705
12615
15208
#, fuzzy
12616
15209
msgid "print the hypervisor hostname"
12617
15210
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
12618
15211
 
12619
 
#: tools/virsh.c:6232
 
15212
#: tools/virsh.c:6720
12620
15213
#, fuzzy
12621
15214
msgid "failed to get hostname"
12622
15215
msgstr "nem sikerült lekérdezni a felügyelő típusát"
12623
15216
 
12624
 
#: tools/virsh.c:6246
 
15217
#: tools/virsh.c:6734
12625
15218
#, fuzzy
12626
15219
msgid "print the hypervisor canonical URI"
12627
15220
msgstr "felügyelő csatlakozási URI"
12628
15221
 
12629
 
#: tools/virsh.c:6261
 
15222
#: tools/virsh.c:6749
12630
15223
#, fuzzy
12631
15224
msgid "failed to get URI"
12632
15225
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
12633
15226
 
12634
 
#: tools/virsh.c:6275
 
15227
#: tools/virsh.c:6763
12635
15228
msgid "vnc display"
12636
15229
msgstr "VNC-képernyő"
12637
15230
 
12638
 
#: tools/virsh.c:6276
 
15231
#: tools/virsh.c:6764
12639
15232
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
12640
15233
msgstr "A VNC-képernyőhöz tartozó IP-cím és portszám kiírása."
12641
15234
 
12642
 
#: tools/virsh.c:6350
 
15235
#: tools/virsh.c:6838
12643
15236
msgid "tty console"
12644
15237
msgstr ""
12645
15238
 
12646
 
#: tools/virsh.c:6351
 
15239
#: tools/virsh.c:6839
12647
15240
msgid "Output the device for the TTY console."
12648
15241
msgstr ""
12649
15242
 
12650
 
#: tools/virsh.c:6411
 
15243
#: tools/virsh.c:6899
12651
15244
#, fuzzy
12652
15245
msgid "attach device from an XML file"
12653
15246
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12654
15247
 
12655
 
#: tools/virsh.c:6412
 
15248
#: tools/virsh.c:6900
12656
15249
#, fuzzy
12657
15250
msgid "Attach device from an XML <file>."
12658
15251
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12659
15252
 
12660
 
#: tools/virsh.c:6418 tools/virsh.c:6485
 
15253
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
12661
15254
msgid "XML file"
12662
15255
msgstr ""
12663
15256
 
12664
 
#: tools/virsh.c:6419
 
15257
#: tools/virsh.c:6907
12665
15258
msgid "persist device attachment"
12666
15259
msgstr ""
12667
15260
 
12668
 
#: tools/virsh.c:6441
 
15261
#: tools/virsh.c:6929
12669
15262
msgid "attach-device: Missing <file> option"
12670
15263
msgstr ""
12671
15264
 
12672
 
#: tools/virsh.c:6462
 
15265
#: tools/virsh.c:6951
12673
15266
#, fuzzy, c-format
12674
15267
msgid "Failed to attach device from %s"
12675
15268
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12676
15269
 
12677
 
#: tools/virsh.c:6466
 
15270
#: tools/virsh.c:6955
12678
15271
msgid "Device attached successfully\n"
12679
15272
msgstr ""
12680
15273
 
12681
 
#: tools/virsh.c:6478
 
15274
#: tools/virsh.c:6967
12682
15275
#, fuzzy
12683
15276
msgid "detach device from an XML file"
12684
15277
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12685
15278
 
12686
 
#: tools/virsh.c:6479
 
15279
#: tools/virsh.c:6968
12687
15280
#, fuzzy
12688
15281
msgid "Detach device from an XML <file>"
12689
15282
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
12690
15283
 
12691
 
#: tools/virsh.c:6486
 
15284
#: tools/virsh.c:6975
12692
15285
#, fuzzy
12693
15286
msgid "persist device detachment"
12694
15287
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
12695
15288
 
12696
 
#: tools/virsh.c:6508
 
15289
#: tools/virsh.c:6997
12697
15290
msgid "detach-device: Missing <file> option"
12698
15291
msgstr ""
12699
15292
 
12700
 
#: tools/virsh.c:6529
 
15293
#: tools/virsh.c:7019
12701
15294
#, fuzzy, c-format
12702
15295
msgid "Failed to detach device from %s"
12703
15296
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12704
15297
 
12705
 
#: tools/virsh.c:6533
 
15298
#: tools/virsh.c:7023
12706
15299
msgid "Device detached successfully\n"
12707
15300
msgstr ""
12708
15301
 
12709
 
#: tools/virsh.c:6545
 
15302
#: tools/virsh.c:7035
 
15303
#, fuzzy
 
15304
msgid "update device from an XML file"
 
15305
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
 
15306
 
 
15307
#: tools/virsh.c:7036
 
15308
#, fuzzy
 
15309
msgid "Update device from an XML <file>."
 
15310
msgstr "egy tartomány létrehozása egy XML-fájlból"
 
15311
 
 
15312
#: tools/virsh.c:7043
 
15313
#, fuzzy
 
15314
msgid "persist device update"
 
15315
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
 
15316
 
 
15317
#: tools/virsh.c:7065
 
15318
msgid "update-device: Missing <file> option"
 
15319
msgstr ""
 
15320
 
 
15321
#: tools/virsh.c:7087
 
15322
#, fuzzy, c-format
 
15323
msgid "Failed to update device from %s"
 
15324
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
15325
 
 
15326
#: tools/virsh.c:7091
 
15327
msgid "Device updated successfully\n"
 
15328
msgstr ""
 
15329
 
 
15330
#: tools/virsh.c:7103
12710
15331
#, fuzzy
12711
15332
msgid "attach network interface"
12712
15333
msgstr "hálózatnév"
12713
15334
 
12714
 
#: tools/virsh.c:6546
 
15335
#: tools/virsh.c:7104
12715
15336
msgid "Attach new network interface."
12716
15337
msgstr ""
12717
15338
 
12718
 
#: tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6679
 
15339
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
12719
15340
#, fuzzy
12720
15341
msgid "network interface type"
12721
15342
msgstr "hálózatnév"
12722
15343
 
12723
 
#: tools/virsh.c:6553
 
15344
#: tools/virsh.c:7111
12724
15345
#, fuzzy
12725
15346
msgid "source of network interface"
12726
15347
msgstr "nem definiált hálózatnév"
12727
15348
 
12728
 
#: tools/virsh.c:6554
 
15349
#: tools/virsh.c:7112
12729
15350
#, fuzzy
12730
15351
msgid "target network name"
12731
15352
msgstr "hálózatnév"
12732
15353
 
12733
 
#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6680
 
15354
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
12734
15355
#, fuzzy
12735
15356
msgid "MAC address"
12736
15357
msgstr "érvénytelen argumentum ebben: %s"
12737
15358
 
12738
 
#: tools/virsh.c:6556
 
15359
#: tools/virsh.c:7114
12739
15360
msgid "script used to bridge network interface"
12740
15361
msgstr ""
12741
15362
 
12742
 
#: tools/virsh.c:6557
 
15363
#: tools/virsh.c:7115
12743
15364
#, fuzzy
12744
15365
msgid "persist interface attachment"
12745
15366
msgstr "hálózatnév"
12746
15367
 
12747
 
#: tools/virsh.c:6590
 
15368
#: tools/virsh.c:7148
12748
15369
#, c-format
12749
15370
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
12750
15371
msgstr ""
12751
15372
 
12752
 
#: tools/virsh.c:6653
 
15373
#: tools/virsh.c:7211
12753
15374
#, fuzzy
12754
15375
msgid "Failed to attach interface"
12755
15376
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
12756
15377
 
12757
 
#: tools/virsh.c:6656
 
15378
#: tools/virsh.c:7214
12758
15379
msgid "Interface attached successfully\n"
12759
15380
msgstr ""
12760
15381
 
12761
 
#: tools/virsh.c:6672
 
15382
#: tools/virsh.c:7230
12762
15383
#, fuzzy
12763
15384
msgid "detach network interface"
12764
15385
msgstr "hálózatnév"
12765
15386
 
12766
 
#: tools/virsh.c:6673
 
15387
#: tools/virsh.c:7231
12767
15388
msgid "Detach network interface."
12768
15389
msgstr ""
12769
15390
 
12770
 
#: tools/virsh.c:6681
 
15391
#: tools/virsh.c:7239
12771
15392
#, fuzzy
12772
15393
msgid "persist interface detachment"
12773
15394
msgstr "tartomány-fájlnév feloldása"
12774
15395
 
12775
 
#: tools/virsh.c:6720 tools/virsh.c:6725
 
15396
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
12776
15397
#, fuzzy
12777
15398
msgid "Failed to get interface information"
12778
15399
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
12779
15400
 
12780
 
#: tools/virsh.c:6733
 
15401
#: tools/virsh.c:7291
12781
15402
#, c-format
12782
15403
msgid "No found interface whose type is %s"
12783
15404
msgstr ""
12784
15405
 
12785
 
#: tools/virsh.c:6755
 
15406
#: tools/virsh.c:7313
12786
15407
#, c-format
12787
15408
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
12788
15409
msgstr ""
12789
15410
 
12790
 
#: tools/virsh.c:6766 tools/virsh.c:7060
 
15411
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
12791
15412
#, fuzzy
12792
15413
msgid "Failed to create XML"
12793
15414
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
12794
15415
 
12795
 
#: tools/virsh.c:6782
 
15416
#: tools/virsh.c:7340
12796
15417
#, fuzzy
12797
15418
msgid "Failed to detach interface"
12798
15419
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %s hálózat definícióját"
12799
15420
 
12800
 
#: tools/virsh.c:6785
 
15421
#: tools/virsh.c:7343
12801
15422
msgid "Interface detached successfully\n"
12802
15423
msgstr ""
12803
15424
 
12804
 
#: tools/virsh.c:6805
 
15425
#: tools/virsh.c:7363
12805
15426
msgid "attach disk device"
12806
15427
msgstr ""
12807
15428
 
12808
 
#: tools/virsh.c:6806
 
15429
#: tools/virsh.c:7364
12809
15430
msgid "Attach new disk device."
12810
15431
msgstr ""
12811
15432
 
12812
 
#: tools/virsh.c:6812
 
15433
#: tools/virsh.c:7370
12813
15434
msgid "source of disk device"
12814
15435
msgstr ""
12815
15436
 
12816
 
#: tools/virsh.c:6813 tools/virsh.c:6981
 
15437
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
12817
15438
msgid "target of disk device"
12818
15439
msgstr ""
12819
15440
 
12820
 
#: tools/virsh.c:6814
 
15441
#: tools/virsh.c:7372
12821
15442
msgid "driver of disk device"
12822
15443
msgstr ""
12823
15444
 
12824
 
#: tools/virsh.c:6815
 
15445
#: tools/virsh.c:7373
12825
15446
msgid "subdriver of disk device"
12826
15447
msgstr ""
12827
15448
 
12828
 
#: tools/virsh.c:6816
 
15449
#: tools/virsh.c:7374
12829
15450
msgid "target device type"
12830
15451
msgstr ""
12831
15452
 
12832
 
#: tools/virsh.c:6817
 
15453
#: tools/virsh.c:7375
12833
15454
msgid "mode of device reading and writing"
12834
15455
msgstr ""
12835
15456
 
12836
 
#: tools/virsh.c:6818
 
15457
#: tools/virsh.c:7376
12837
15458
msgid "persist disk attachment"
12838
15459
msgstr ""
12839
15460
 
12840
 
#: tools/virsh.c:6852 tools/virsh.c:6859
 
15461
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
12841
15462
#, c-format
12842
15463
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
12843
15464
msgstr ""
12844
15465
 
12845
 
#: tools/virsh.c:6955
 
15466
#: tools/virsh.c:7513
12846
15467
#, fuzzy
12847
15468
msgid "Failed to attach disk"
12848
15469
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12849
15470
 
12850
 
#: tools/virsh.c:6958
 
15471
#: tools/virsh.c:7516
12851
15472
msgid "Disk attached successfully\n"
12852
15473
msgstr ""
12853
15474
 
12854
 
#: tools/virsh.c:6974
 
15475
#: tools/virsh.c:7532
12855
15476
msgid "detach disk device"
12856
15477
msgstr ""
12857
15478
 
12858
 
#: tools/virsh.c:6975
 
15479
#: tools/virsh.c:7533
12859
15480
msgid "Detach disk device."
12860
15481
msgstr ""
12861
15482
 
12862
 
#: tools/virsh.c:6982
 
15483
#: tools/virsh.c:7540
12863
15484
msgid "persist disk detachment"
12864
15485
msgstr ""
12865
15486
 
12866
 
#: tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7030
 
15487
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
12867
15488
#, fuzzy
12868
15489
msgid "Failed to get disk information"
12869
15490
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
12870
15491
 
12871
 
#: tools/virsh.c:7049
 
15492
#: tools/virsh.c:7607
12872
15493
#, c-format
12873
15494
msgid "No found disk whose target is %s"
12874
15495
msgstr ""
12875
15496
 
12876
 
#: tools/virsh.c:7076
 
15497
#: tools/virsh.c:7634
12877
15498
#, fuzzy
12878
15499
msgid "Failed to detach disk"
12879
15500
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
12880
15501
 
12881
 
#: tools/virsh.c:7079
 
15502
#: tools/virsh.c:7637
12882
15503
msgid "Disk detached successfully\n"
12883
15504
msgstr ""
12884
15505
 
12885
 
#: tools/virsh.c:7099
 
15506
#: tools/virsh.c:7657
12886
15507
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
12887
15508
msgstr ""
12888
15509
 
12889
 
#: tools/virsh.c:7100
 
15510
#: tools/virsh.c:7658
12890
15511
msgid "compare CPU with host CPU"
12891
15512
msgstr ""
12892
15513
 
12893
 
#: tools/virsh.c:7105
 
15514
#: tools/virsh.c:7663
12894
15515
#, fuzzy
12895
15516
msgid "file containing an XML CPU description"
12896
15517
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
12897
15518
 
12898
 
#: tools/virsh.c:7133
 
15519
#: tools/virsh.c:7691
12899
15520
#, c-format
12900
15521
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
12901
15522
msgstr ""
12902
15523
 
12903
 
#: tools/virsh.c:7139
 
15524
#: tools/virsh.c:7697
12904
15525
#, c-format
12905
15526
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
12906
15527
msgstr ""
12907
15528
 
12908
 
#: tools/virsh.c:7145
 
15529
#: tools/virsh.c:7703
12909
15530
#, c-format
12910
15531
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
12911
15532
msgstr ""
12912
15533
 
12913
 
#: tools/virsh.c:7152
 
15534
#: tools/virsh.c:7710
12914
15535
#, fuzzy, c-format
12915
15536
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
12916
15537
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
12917
15538
 
12918
 
#: tools/virsh.c:7163
 
15539
#: tools/virsh.c:7721
12919
15540
msgid "compute baseline CPU"
12920
15541
msgstr ""
12921
15542
 
12922
 
#: tools/virsh.c:7164
 
15543
#: tools/virsh.c:7722
12923
15544
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
12924
15545
msgstr ""
12925
15546
 
12926
 
#: tools/virsh.c:7169
 
15547
#: tools/virsh.c:7727
12927
15548
#, fuzzy
12928
15549
msgid "file containing XML CPU descriptions"
12929
15550
msgstr "egy XML-tartományleírást tartalmazó fájl"
12930
15551
 
12931
 
#: tools/virsh.c:7207
 
15552
#: tools/virsh.c:7766
12932
15553
#, fuzzy, c-format
12933
15554
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
12934
15555
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
12935
15556
 
12936
 
#: tools/virsh.c:7244
 
15557
#: tools/virsh.c:7803
12937
15558
#, c-format
12938
15559
msgid "No host CPU specified in '%s'"
12939
15560
msgstr ""
12940
15561
 
12941
 
#: tools/virsh.c:7286
 
15562
#: tools/virsh.c:7845
12942
15563
#, fuzzy, c-format
12943
15564
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
12944
15565
msgstr "csomópont lefoglalása nem sikerült"
12945
15566
 
12946
 
#: tools/virsh.c:7296
 
15567
#: tools/virsh.c:7855
12947
15568
#, fuzzy, c-format
12948
15569
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
12949
15570
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12950
15571
 
12951
 
#: tools/virsh.c:7303
 
15572
#: tools/virsh.c:7862
12952
15573
#, fuzzy, c-format
12953
15574
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
12954
15575
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12955
15576
 
12956
 
#: tools/virsh.c:7311
 
15577
#: tools/virsh.c:7870
12957
15578
#, fuzzy, c-format
12958
15579
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
12959
15580
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12960
15581
 
12961
 
#: tools/virsh.c:7341
12962
 
#, c-format
12963
 
msgid ""
12964
 
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
12965
 
"characters"
12966
 
msgstr ""
12967
 
 
12968
 
#: tools/virsh.c:7349
 
15582
#: tools/virsh.c:7905
12969
15583
#, c-format
12970
15584
msgid ""
12971
15585
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
12972
15586
"(is $TMPDIR wrong?)"
12973
15587
msgstr ""
12974
15588
 
12975
 
#: tools/virsh.c:7357
 
15589
#: tools/virsh.c:7913
12976
15590
#, fuzzy, c-format
12977
15591
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
12978
15592
msgstr "%s inaktív tartomány létrehozása nem sikerült\n"
12979
15593
 
12980
 
#: tools/virsh.c:7365
 
15594
#: tools/virsh.c:7921
12981
15595
#, fuzzy, c-format
12982
15596
msgid "%s: edit command failed: %s"
12983
15597
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12984
15598
 
12985
 
#: tools/virsh.c:7371
 
15599
#: tools/virsh.c:7927
12986
15600
#, c-format
12987
15601
msgid "%s: command exited with non-zero status"
12988
15602
msgstr ""
12989
15603
 
12990
 
#: tools/virsh.c:7386
 
15604
#: tools/virsh.c:7942
12991
15605
#, fuzzy, c-format
12992
15606
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
12993
15607
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
12994
15608
 
12995
 
#: tools/virsh.c:7399
 
15609
#: tools/virsh.c:7955
12996
15610
#, fuzzy
12997
15611
msgid "change the current directory"
12998
15612
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
12999
15613
 
13000
 
#: tools/virsh.c:7400
 
15614
#: tools/virsh.c:7956
13001
15615
#, fuzzy
13002
15616
msgid "Change the current directory."
13003
15617
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13004
15618
 
13005
 
#: tools/virsh.c:7405
 
15619
#: tools/virsh.c:7961
13006
15620
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
13007
15621
msgstr ""
13008
15622
 
13009
 
#: tools/virsh.c:7416
 
15623
#: tools/virsh.c:7972
13010
15624
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
13011
15625
msgstr ""
13012
15626
 
13013
 
#: tools/virsh.c:7429
 
15627
#: tools/virsh.c:7985
13014
15628
#, c-format
13015
15629
msgid "cd: %s: %s"
13016
15630
msgstr ""
13017
15631
 
13018
 
#: tools/virsh.c:7443
 
15632
#: tools/virsh.c:7999
13019
15633
#, fuzzy
13020
15634
msgid "print the current directory"
13021
15635
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13022
15636
 
13023
 
#: tools/virsh.c:7444
 
15637
#: tools/virsh.c:8000
13024
15638
#, fuzzy
13025
15639
msgid "Print the current directory."
13026
15640
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13027
15641
 
13028
 
#: tools/virsh.c:7467
 
15642
#: tools/virsh.c:8023
13029
15643
#, fuzzy, c-format
13030
15644
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
13031
15645
msgstr "tartomány - jelenlegi memória"
13032
15646
 
13033
 
#: tools/virsh.c:7470
 
15647
#: tools/virsh.c:8026
13034
15648
#, c-format
13035
15649
msgid "%s\n"
13036
15650
msgstr ""
13037
15651
 
13038
 
#: tools/virsh.c:7481
 
15652
#: tools/virsh.c:8037
13039
15653
#, fuzzy
13040
15654
msgid "edit XML configuration for a domain"
13041
15655
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13042
15656
 
13043
 
#: tools/virsh.c:7482
 
15657
#: tools/virsh.c:8038
13044
15658
#, fuzzy
13045
15659
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
13046
15660
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13047
15661
 
13048
 
#: tools/virsh.c:7533
 
15662
#: tools/virsh.c:8089
13049
15663
#, c-format
13050
15664
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
13051
15665
msgstr ""
13052
15666
 
13053
 
#: tools/virsh.c:7559
 
15667
#: tools/virsh.c:8115
13054
15668
#, fuzzy, c-format
13055
15669
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
13056
15670
msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
13057
15671
 
13058
 
#: tools/virsh.c:7584
 
15672
#: tools/virsh.c:8140
13059
15673
#, fuzzy
13060
15674
msgid "edit XML configuration for a network"
13061
15675
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
13062
15676
 
13063
 
#: tools/virsh.c:7585
 
15677
#: tools/virsh.c:8141
13064
15678
#, fuzzy
13065
15679
msgid "Edit the XML configuration for a network."
13066
15680
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív hálózatnál."
13067
15681
 
13068
 
#: tools/virsh.c:7601
 
15682
#: tools/virsh.c:8157
13069
15683
#, fuzzy
13070
15684
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
13071
15685
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13072
15686
 
13073
 
#: tools/virsh.c:7602
 
15687
#: tools/virsh.c:8158
13074
15688
#, fuzzy
13075
15689
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
13076
15690
msgstr "A konfiguráció definíciójának eltávolítása egy inaktív tartománynál."
13077
15691
 
13078
 
#: tools/virsh.c:7618
 
15692
#: tools/virsh.c:8174
13079
15693
msgid "quit this interactive terminal"
13080
15694
msgstr "kilépés ebből az interaktív terminálból"
13081
15695
 
13082
 
#: tools/virsh.c:7841
 
15696
#: tools/virsh.c:8190
 
15697
#, fuzzy
 
15698
msgid "Create a snapshot"
 
15699
msgstr "Egy tartomány létrehozása."
 
15700
 
 
15701
#: tools/virsh.c:8191
 
15702
#, fuzzy
 
15703
msgid "Snapshot create"
 
15704
msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
 
15705
 
 
15706
#: tools/virsh.c:8197
 
15707
#, fuzzy
 
15708
msgid "domain snapshot XML"
 
15709
msgstr "tartományállapot"
 
15710
 
 
15711
#: tools/virsh.c:8259
 
15712
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
 
15713
msgstr ""
 
15714
 
 
15715
#: tools/virsh.c:8263
 
15716
#, fuzzy, c-format
 
15717
msgid "Domain snapshot %s created"
 
15718
msgstr "%s tartomány létrehozva ebből: %s\n"
 
15719
 
 
15720
#: tools/virsh.c:8265
 
15721
#, c-format
 
15722
msgid " from '%s'"
 
15723
msgstr ""
 
15724
 
 
15725
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
 
15726
msgid "Get the current snapshot"
 
15727
msgstr ""
 
15728
 
 
15729
#: tools/virsh.c:8346
 
15730
#, fuzzy
 
15731
msgid "List snapshots for a domain"
 
15732
msgstr "hálózatnév"
 
15733
 
 
15734
#: tools/virsh.c:8347
 
15735
msgid "Snapshot List"
 
15736
msgstr ""
 
15737
 
 
15738
#: tools/virsh.c:8386
 
15739
#, fuzzy
 
15740
msgid "Creation Time"
 
15741
msgstr "művelet nem sikerült"
 
15742
 
 
15743
#: tools/virsh.c:8461
 
15744
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
 
15745
msgstr ""
 
15746
 
 
15747
#: tools/virsh.c:8462
 
15748
msgid "Snapshot Dump XML"
 
15749
msgstr ""
 
15750
 
 
15751
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
 
15752
#, fuzzy
 
15753
msgid "snapshot name"
 
15754
msgstr "tartománynév"
 
15755
 
 
15756
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
 
15757
#, fuzzy
 
15758
msgid "missing snapshotname"
 
15759
msgstr "hiányzó tartománynév-információ"
 
15760
 
 
15761
#: tools/virsh.c:8520
 
15762
msgid "Revert a domain to a snapshot"
 
15763
msgstr ""
 
15764
 
 
15765
#: tools/virsh.c:8521
 
15766
msgid "Revert domain to snapshot"
 
15767
msgstr ""
 
15768
 
 
15769
#: tools/virsh.c:8574
 
15770
#, fuzzy
 
15771
msgid "Delete a domain snapshot"
 
15772
msgstr "Megadott tartomány megsemmisítése."
 
15773
 
 
15774
#: tools/virsh.c:8575
 
15775
msgid "Snapshot Delete"
 
15776
msgstr ""
 
15777
 
 
15778
#: tools/virsh.c:8582
 
15779
msgid "delete snapshot and all children"
 
15780
msgstr ""
 
15781
 
 
15782
#: tools/virsh.c:8860
13083
15783
#, c-format
13084
15784
msgid "command '%s' requires <%s> option"
13085
15785
msgstr "'%s' parancs a(z) <%s> opciót igényli"
13086
15786
 
13087
 
#: tools/virsh.c:7842
 
15787
#: tools/virsh.c:8861
13088
15788
#, c-format
13089
15789
msgid "command '%s' requires --%s option"
13090
15790
msgstr "'%s' parancs a(z) --%s opciót igényli"
13091
15791
 
13092
 
#: tools/virsh.c:7869
 
15792
#: tools/virsh.c:8888
13093
15793
#, c-format
13094
15794
msgid "command '%s' doesn't exist"
13095
15795
msgstr "'%s' parancs nem létezik"
13096
15796
 
13097
 
#: tools/virsh.c:7876
 
15797
#: tools/virsh.c:8895
13098
15798
msgid "  NAME\n"
13099
15799
msgstr "  NÉV\n"
13100
15800
 
13101
 
#: tools/virsh.c:7879
 
15801
#: tools/virsh.c:8898
13102
15802
#, fuzzy
13103
15803
msgid ""
13104
15804
"\n"
13107
15807
"\n"
13108
15808
"  OPCIÓK\n"
13109
15809
 
13110
 
#: tools/virsh.c:7888
 
15810
#: tools/virsh.c:8908
13111
15811
#, fuzzy, c-format
13112
15812
msgid "[--%s <number>]"
13113
15813
msgstr "--%s <szám>"
13114
15814
 
13115
 
#: tools/virsh.c:7890
 
15815
#: tools/virsh.c:8911
13116
15816
#, fuzzy, c-format
13117
15817
msgid "[--%s <string>]"
13118
15818
msgstr "--%s <szöveg>"
13119
15819
 
13120
 
#: tools/virsh.c:7903
 
15820
#: tools/virsh.c:8924
13121
15821
msgid ""
13122
15822
"\n"
13123
15823
"  DESCRIPTION\n"
13125
15825
"\n"
13126
15826
"  LEÍRÁS\n"
13127
15827
 
13128
 
#: tools/virsh.c:7909
 
15828
#: tools/virsh.c:8930
13129
15829
msgid ""
13130
15830
"\n"
13131
15831
"  OPTIONS\n"
13133
15833
"\n"
13134
15834
"  OPCIÓK\n"
13135
15835
 
13136
 
#: tools/virsh.c:7914
 
15836
#: tools/virsh.c:8935
13137
15837
#, c-format
13138
15838
msgid "--%s <number>"
13139
15839
msgstr "--%s <szám>"
13140
15840
 
13141
 
#: tools/virsh.c:7916
 
15841
#: tools/virsh.c:8937
13142
15842
#, c-format
13143
15843
msgid "--%s <string>"
13144
15844
msgstr "--%s <szöveg>"
13145
15845
 
13146
 
#: tools/virsh.c:8068
 
15846
#: tools/virsh.c:9107
13147
15847
#, c-format
13148
15848
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
13149
15849
msgstr ""
13150
15850
 
13151
 
#: tools/virsh.c:8085
 
15851
#: tools/virsh.c:9124
13152
15852
msgid "undefined domain name or id"
13153
15853
msgstr "nem definiált tartománynév vagy -azonosító"
13154
15854
 
13155
 
#: tools/virsh.c:8117
 
15855
#: tools/virsh.c:9156
13156
15856
#, c-format
13157
15857
msgid "failed to get domain '%s'"
13158
15858
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
13159
15859
 
13160
 
#: tools/virsh.c:8133
 
15860
#: tools/virsh.c:9172
13161
15861
msgid "undefined network name"
13162
15862
msgstr "nem definiált hálózatnév"
13163
15863
 
13164
 
#: tools/virsh.c:8157
 
15864
#: tools/virsh.c:9196
13165
15865
#, c-format
13166
15866
msgid "failed to get network '%s'"
13167
15867
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
13168
15868
 
13169
 
#: tools/virsh.c:8173
 
15869
#: tools/virsh.c:9213
 
15870
#, fuzzy
 
15871
msgid "undefined nwfilter name"
 
15872
msgstr "nem definiált hálózatnév"
 
15873
 
 
15874
#: tools/virsh.c:9237
 
15875
#, fuzzy, c-format
 
15876
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
 
15877
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
 
15878
 
 
15879
#: tools/virsh.c:9253
13170
15880
#, fuzzy
13171
15881
msgid "undefined interface identifier"
13172
15882
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
13173
15883
 
13174
 
#: tools/virsh.c:8197
 
15884
#: tools/virsh.c:9277
13175
15885
#, fuzzy, c-format
13176
15886
msgid "failed to get interface '%s'"
13177
15887
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
13178
15888
 
13179
 
#: tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:8256
 
15889
#: tools/virsh.c:9290 tools/virsh.c:9336
13180
15890
#, fuzzy
13181
15891
msgid "undefined pool name"
13182
15892
msgstr "nem definiált hálózatnév"
13183
15893
 
13184
 
#: tools/virsh.c:8234
 
15894
#: tools/virsh.c:9314
13185
15895
#, fuzzy, c-format
13186
15896
msgid "failed to get pool '%s'"
13187
15897
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
13188
15898
 
13189
 
#: tools/virsh.c:8251
 
15899
#: tools/virsh.c:9331
13190
15900
#, fuzzy
13191
15901
msgid "undefined vol name"
13192
15902
msgstr "nem definiált hálózatnév"
13193
15903
 
13194
 
#: tools/virsh.c:8287
 
15904
#: tools/virsh.c:9367
13195
15905
#, fuzzy, c-format
13196
15906
msgid "failed to get vol '%s'"
13197
15907
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
13198
15908
 
13199
 
#: tools/virsh.c:8307
 
15909
#: tools/virsh.c:9387
13200
15910
#, fuzzy
13201
15911
msgid "undefined secret UUID"
13202
15912
msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
13203
15913
 
13204
 
#: tools/virsh.c:8319
 
15914
#: tools/virsh.c:9399
13205
15915
#, fuzzy, c-format
13206
15916
msgid "failed to get secret '%s'"
13207
15917
msgstr "'%s' hálózat lekérdezése nem sikerült"
13208
15918
 
13209
 
#: tools/virsh.c:8350
 
15919
#: tools/virsh.c:9444
13210
15920
#, c-format
13211
15921
msgid ""
13212
15922
"\n"
13217
15927
"(Idő: %.3f ms)\n"
13218
15928
"\n"
13219
15929
 
13220
 
#: tools/virsh.c:8424
 
15930
#: tools/virsh.c:9518
13221
15931
msgid "missing \""
13222
15932
msgstr "hiányzó \""
13223
15933
 
13224
 
#: tools/virsh.c:8487
 
15934
#: tools/virsh.c:9581
13225
15935
#, c-format
13226
15936
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
13227
15937
msgstr "váratlan jel (parancsnév): '%s'"
13228
15938
 
13229
 
#: tools/virsh.c:8492
 
15939
#: tools/virsh.c:9586
13230
15940
#, c-format
13231
15941
msgid "unknown command: '%s'"
13232
15942
msgstr "ismeretlen parancs: '%s'"
13233
15943
 
13234
 
#: tools/virsh.c:8499
 
15944
#: tools/virsh.c:9593
13235
15945
#, c-format
13236
15946
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
13237
15947
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
13238
15948
 
13239
 
#: tools/virsh.c:8513
 
15949
#: tools/virsh.c:9607
13240
15950
#, c-format
13241
15951
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
13242
15952
msgstr "várt forma: --%s <%s>"
13243
15953
 
13244
 
#: tools/virsh.c:8516
 
15954
#: tools/virsh.c:9610
13245
15955
msgid "number"
13246
15956
msgstr "szám"
13247
15957
 
13248
 
#: tools/virsh.c:8516
 
15958
#: tools/virsh.c:9610
13249
15959
msgid "string"
13250
15960
msgstr "szöveg"
13251
15961
 
13252
 
#: tools/virsh.c:8522
 
15962
#: tools/virsh.c:9616
13253
15963
#, c-format
13254
15964
msgid "unexpected data '%s'"
13255
15965
msgstr "váratlan adat: '%s'"
13256
15966
 
13257
 
#: tools/virsh.c:8544
 
15967
#: tools/virsh.c:9638
13258
15968
msgid "OPTION"
13259
15969
msgstr "OPCIÓ"
13260
15970
 
13261
 
#: tools/virsh.c:8544
 
15971
#: tools/virsh.c:9638
13262
15972
msgid "DATA"
13263
15973
msgstr "ADAT"
13264
15974
 
13265
 
#: tools/virsh.c:8595 tools/virsh.c:8617
 
15975
#: tools/virsh.c:9691 tools/virsh.c:9713
13266
15976
msgid "idle"
13267
15977
msgstr ""
13268
15978
 
13269
 
#: tools/virsh.c:8597
 
15979
#: tools/virsh.c:9693
13270
15980
msgid "paused"
13271
15981
msgstr "megállítva"
13272
15982
 
13273
 
#: tools/virsh.c:8599
 
15983
#: tools/virsh.c:9695
13274
15984
msgid "in shutdown"
13275
15985
msgstr "leállítás alatt"
13276
15986
 
13277
 
#: tools/virsh.c:8601
 
15987
#: tools/virsh.c:9697
13278
15988
msgid "shut off"
13279
15989
msgstr "leállt"
13280
15990
 
13281
 
#: tools/virsh.c:8603
 
15991
#: tools/virsh.c:9699
13282
15992
msgid "crashed"
13283
15993
msgstr "összeomlott"
13284
15994
 
13285
 
#: tools/virsh.c:8615
 
15995
#: tools/virsh.c:9711
13286
15996
msgid "offline"
13287
15997
msgstr "lekapcsolt"
13288
15998
 
13289
 
#: tools/virsh.c:8634
 
15999
#: tools/virsh.c:9730
13290
16000
msgid "no valid connection"
13291
16001
msgstr "nem érvényes csatlakozás"
13292
16002
 
13293
 
#: tools/virsh.c:8680
 
16003
#: tools/virsh.c:9778
13294
16004
msgid "error: "
13295
16005
msgstr "hiba: "
13296
16006
 
13297
 
#: tools/virsh.c:8696 tools/virsh.c:8708 tools/virsh.c:8721
 
16007
#: tools/virsh.c:9794 tools/virsh.c:9806 tools/virsh.c:9819
13298
16008
#, c-format
13299
16009
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
13300
16010
msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %d bájtot"
13301
16011
 
13302
 
#: tools/virsh.c:8735
 
16012
#: tools/virsh.c:9833
13303
16013
#, c-format
13304
16014
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
13305
16015
msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %lu bájtot"
13306
16016
 
13307
 
#: tools/virsh.c:8765
 
16017
#: tools/virsh.c:9866
13308
16018
msgid "failed to connect to the hypervisor"
13309
16019
msgstr "nem sikerült csatlakozni a felügyelőhöz"
13310
16020
 
13311
 
#: tools/virsh.c:8797
 
16021
#: tools/virsh.c:9898
13312
16022
#, fuzzy
13313
16023
msgid "failed to get the log file information"
13314
16024
msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
13315
16025
 
13316
 
#: tools/virsh.c:8802
 
16026
#: tools/virsh.c:9903
13317
16027
msgid "the log path is not a file"
13318
16028
msgstr ""
13319
16029
 
13320
 
#: tools/virsh.c:8810
 
16030
#: tools/virsh.c:9911
13321
16031
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
13322
16032
msgstr ""
13323
16033
 
13324
 
#: tools/virsh.c:8879
 
16034
#: tools/virsh.c:9980
13325
16035
#, fuzzy
13326
16036
msgid "failed to write the log file"
13327
16037
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
13328
16038
 
13329
 
#: tools/virsh.c:8894
 
16039
#: tools/virsh.c:9995
13330
16040
#, fuzzy, c-format
13331
16041
msgid "%s: failed to write log file: %s"
13332
16042
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
13333
16043
 
13334
 
#: tools/virsh.c:9059
 
16044
#: tools/virsh.c:10160
13335
16045
#, fuzzy, c-format
13336
16046
msgid "Failed to create '%s': %s"
13337
16047
msgstr "%d aljazat olvasása nem sikerült\n"
13338
16048
 
13339
 
#: tools/virsh.c:9122
 
16049
#: tools/virsh.c:10223
13340
16050
#, fuzzy
13341
16051
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
13342
16052
msgstr "Szétcsatlakozás a felügyelőtől nem sikerült"
13343
16053
 
13344
 
#: tools/virsh.c:9137
 
16054
#: tools/virsh.c:10238
13345
16055
#, fuzzy, c-format
13346
16056
msgid ""
13347
16057
"\n"
13373
16083
"\n"
13374
16084
"  parancsok (nem interaktív módú):\n"
13375
16085
 
13376
 
#: tools/virsh.c:9155
 
16086
#: tools/virsh.c:10255
13377
16087
#, fuzzy
13378
16088
msgid ""
13379
16089
"\n"
13384
16094
"  (adja meg a --help <parancs> utótagot a parancs részleteihez)\n"
13385
16095
"\n"
13386
16096
 
13387
 
#: tools/virsh.c:9247
 
16097
#: tools/virsh.c:10347
13388
16098
#, c-format
13389
16099
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
13390
16100
msgstr "nem támogatott '-%c' opció. Lásd --help."
13391
16101
 
13392
 
#: tools/virsh.c:9254
 
16102
#: tools/virsh.c:10354
13393
16103
#, c-format
13394
16104
msgid "extra argument '%s'. See --help."
13395
16105
msgstr ""
13396
16106
 
13397
 
#: tools/virsh.c:9338
 
16107
#: tools/virsh.c:10438
13398
16108
#, c-format
13399
16109
msgid ""
13400
16110
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
13403
16113
"Üdvözli a(z) %s, a virtualizációs interaktív terminál.\n"
13404
16114
"\n"
13405
16115
 
13406
 
#: tools/virsh.c:9341
 
16116
#: tools/virsh.c:10441
13407
16117
msgid ""
13408
16118
"Type:  'help' for help with commands\n"
13409
16119
"       'quit' to quit\n"
13414
16124
"\n"
13415
16125
 
13416
16126
#, fuzzy
 
16127
#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
 
16128
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
 
16129
 
 
16130
#, fuzzy
 
16131
#~ msgid "Unable to fetch credentials."
 
16132
#~ msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
 
16133
 
 
16134
#, fuzzy
 
16135
#~ msgid "Unable to get password certificates"
 
16136
#~ msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
 
16137
 
 
16138
#, fuzzy
 
16139
#~ msgid "cannot set max memory of an active domain"
 
16140
#~ msgstr "az inaktív tartomány neve"
 
16141
 
 
16142
#, fuzzy
13417
16143
#~ msgid "cpu hotplug not yet supported"
13418
16144
#~ msgstr "%s hálózat elindítva\n"
13419
16145
 
13534
16260
#~ msgstr "%s tartomány felfüggesztése nem sikerült"
13535
16261
 
13536
16262
#, fuzzy
13537
 
#~ msgid "could not generate random UUID"
13538
 
#~ msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
13539
 
 
13540
 
#, fuzzy
13541
16263
#~ msgid "Error allocating callbacks list"
13542
16264
#~ msgstr "hálózat lefoglalása"
13543
16265
 
13550
16272
#~ msgstr "memória-lefoglalás megváltoztatása"
13551
16273
 
13552
16274
#, fuzzy
13553
 
#~ msgid "domain '%s' is already defined"
13554
 
#~ msgstr "%s tartomány már létezik"
13555
 
 
13556
 
#, fuzzy
13557
16275
#~ msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
13558
16276
#~ msgstr "%s tartomány már létezik"
13559
16277
 
13582
16300
#~ msgstr "tartomány lefoglalása"
13583
16301
 
13584
16302
#, fuzzy
13585
 
#~ msgid "Invalid compress format %d"
13586
 
#~ msgstr "érvénytelen argumentum ebben:"
13587
 
 
13588
 
#, fuzzy
13589
16303
#~ msgid "migrate operation failed"
13590
16304
#~ msgstr "művelet nem sikerült"
13591
16305
 
13594
16308
#~ msgstr "művelet nem sikerült"
13595
16309
 
13596
16310
#, fuzzy
13597
 
#~ msgid "could not change cdrom media"
13598
 
#~ msgstr "nem lehet csatlakozni ehhez: %s"
13599
 
 
13600
 
#, fuzzy
13601
16311
#~ msgid "changing cdrom media failed: %s"
13602
16312
#~ msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült"
13603
16313