~pexego/openerp-spain/removes_out_of_scope_modules_61

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_balance_reporting/i18n/gl.po

  • Committer: dani-ds
  • Date: 2012-12-11 10:06:23 UTC
  • Revision ID: danielcampos@avanzosc.com-20121211100623-2pbh59s2mx642fll
[ADD] Diferentes módulos de la comunidad recomendados para localización Española.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Galician translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 08:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 11:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
 
19
 
 
20
#. module: account_balance_reporting
 
21
#: field:account.balance.reporting,current_period_ids:0
 
22
msgid "Fiscal year 1 periods"
 
23
msgstr "Períodos exercicio fiscal 1"
 
24
 
 
25
#. module: account_balance_reporting
 
26
#: help:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
27
msgid "Style-sheet class"
 
28
msgstr "Clase de folla de estilos"
 
29
 
 
30
#. module: account_balance_reporting
 
31
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
32
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
33
msgstr "Nome do modelo incorrecto na definición da acción."
 
34
 
 
35
#. module: account_balance_reporting
 
36
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
37
msgid "Debit-Credit"
 
38
msgstr "Debe-Haber"
 
39
 
 
40
#. module: account_balance_reporting
 
41
#: field:account.balance.reporting.line,parent_id:0
 
42
#: field:account.balance.reporting.template.line,parent_id:0
 
43
msgid "Parent"
 
44
msgstr "Pai"
 
45
 
 
46
#. module: account_balance_reporting
 
47
#: field:account.balance.reporting,company_id:0
 
48
msgid "Company"
 
49
msgstr "Compañía"
 
50
 
 
51
#. module: account_balance_reporting
 
52
#: model:ir.actions.act_window,name:account_balance_reporting.action_view_account_balance_reporting_template
 
53
msgid "Account balance templates"
 
54
msgstr "Modelo de contas anuais"
 
55
 
 
56
#. module: account_balance_reporting
 
57
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
58
msgid "Credit-Debit"
 
59
msgstr "Haber-Debe"
 
60
 
 
61
#. module: account_balance_reporting
 
62
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance_reporting.wiz_account_balance_reporting_calculate
 
63
msgid "Calculate report"
 
64
msgstr "Calcular reporte"
 
65
 
 
66
#. module: account_balance_reporting
 
67
#: field:account.balance.reporting.line,notes:0
 
68
msgid "Notes"
 
69
msgstr "Anotacións"
 
70
 
 
71
#. module: account_balance_reporting
 
72
#: view:account.balance.reporting:0
 
73
#: model:ir.actions.act_window,name:account_balance_reporting.action_view_account_balance_reporting
 
74
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting
 
75
msgid "Account balance reports"
 
76
msgstr "Informe de contas anuais"
 
77
 
 
78
#. module: account_balance_reporting
 
79
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
80
msgid "Template lines"
 
81
msgstr "Liñas do modelo"
 
82
 
 
83
#. module: account_balance_reporting
 
84
#: view:account.balance.reporting:0
 
85
#: field:account.balance.reporting,current_fiscalyear_id:0
 
86
#: field:account.balance.reporting.line,current_value:0
 
87
msgid "Fiscal year 1"
 
88
msgstr "Exercicio fiscal 1"
 
89
 
 
90
#. module: account_balance_reporting
 
91
#: view:account.balance.reporting:0
 
92
#: field:account.balance.reporting,previous_fiscalyear_id:0
 
93
#: field:account.balance.reporting.line,previous_value:0
 
94
msgid "Fiscal year 2"
 
95
msgstr "Exercicio fiscal 2"
 
96
 
 
97
#. module: account_balance_reporting
 
98
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
99
msgid "Debit-Credit, reversed with brakets"
 
100
msgstr "Debe-Haber, inverso con parénteses"
 
101
 
 
102
#. module: account_balance_reporting
 
103
#: help:account.balance.reporting.template.line,code:0
 
104
msgid "Concept code, may be used on formulas to reference this line"
 
105
msgstr ""
 
106
"Código de concepto, pode ser usado nas fórmulas para referenciar esta liña"
 
107
 
 
108
#. module: account_balance_reporting
 
109
#: help:account.balance.reporting.template.line,sequence:0
 
110
msgid "Lines will be sorted/grouped by this field"
 
111
msgstr "As liñas serán ordenadas/agrupadas por este campo"
 
112
 
 
113
#. module: account_balance_reporting
 
114
#: field:account.balance.reporting.template.line,negate:0
 
115
msgid "Negate"
 
116
msgstr "Negar"
 
117
 
 
118
#. module: account_balance_reporting
 
119
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_template_line
 
120
msgid "account.balance.reporting.template.line"
 
121
msgstr "account.balance.reporting.template.line"
 
122
 
 
123
#. module: account_balance_reporting
 
124
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
125
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
126
msgid "CODE"
 
127
msgstr "CÓDIGO"
 
128
 
 
129
#. module: account_balance_reporting
 
130
#: field:account.balance.reporting,template_id:0
 
131
#: field:account.balance.reporting.template.line,report_id:0
 
132
msgid "Template"
 
133
msgstr "Modelo"
 
134
 
 
135
#. module: account_balance_reporting
 
136
#: view:account.balance.reporting:0
 
137
msgid "Parameters"
 
138
msgstr "Parámetros"
 
139
 
 
140
#. module: account_balance_reporting
 
141
#: view:account.balance.reporting:0
 
142
msgid "Confirm"
 
143
msgstr "Confirmar"
 
144
 
 
145
#. module: account_balance_reporting
 
146
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
147
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
148
msgid "NOTES"
 
149
msgstr "NOTAS"
 
150
 
 
151
#. module: account_balance_reporting
 
152
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
153
msgid "Account balance report template lines"
 
154
msgstr "Liñas modelo informe contas anuais"
 
155
 
 
156
#. module: account_balance_reporting
 
157
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
158
msgid "Report data"
 
159
msgstr "Datos do reporte"
 
160
 
 
161
#. module: account_balance_reporting
 
162
#: view:account.balance.reporting:0
 
163
#: field:account.balance.reporting,state:0
 
164
msgid "State"
 
165
msgstr "Estado"
 
166
 
 
167
#. module: account_balance_reporting
 
168
#: wizard_button:account_balance_reporting.print_wizard,init,print:0
 
169
msgid "Print"
 
170
msgstr "Imprimir"
 
171
 
 
172
#. module: account_balance_reporting
 
173
#: field:account.balance.reporting.template,type:0
 
174
msgid "Type"
 
175
msgstr "Tipo"
 
176
 
 
177
#. module: account_balance_reporting
 
178
#: help:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
179
msgid ""
 
180
"Formula calculation mode: Depending on it, the balance is calculated as "
 
181
"follows:\n"
 
182
"  Mode 0: debit-credit (default);\n"
 
183
"  Mode 1: debit-credit, credit-debit for accounts in brackets;\n"
 
184
"  Mode 2: credit-debit;\n"
 
185
"  Mode 3: credit-debit, debit-credit for accounts in brackets."
 
186
msgstr ""
 
187
"Modo de cálculo da fórmula: Dependendo deste, o saldo calcúlase como segue:\n"
 
188
"  Modo 0: debe-haber (por defecto);\n"
 
189
"  Modo 1: debe-haber, haber-debe para as contas con parénteses;\n"
 
190
"  Modo 2: haber-debe;\n"
 
191
"  Modo 3: haber-debe, debe-haber para as contas con parénteses."
 
192
 
 
193
#. module: account_balance_reporting
 
194
#: help:account.balance.reporting.template.line,negate:0
 
195
msgid "Negate the value (change the sign of the balance)"
 
196
msgstr "Negar o valor (cambialo signo do saldo)"
 
197
 
 
198
#. module: account_balance_reporting
 
199
#: view:account.balance.reporting:0
 
200
msgid "Report line"
 
201
msgstr "Liña de reporte"
 
202
 
 
203
#. module: account_balance_reporting
 
204
#: model:ir.module.module,description:account_balance_reporting.module_meta_information
 
205
msgid ""
 
206
"\n"
 
207
"The module allows the user to create account balance reports and templates,\n"
 
208
"comparing the values of 'accounting concepts' between two fiscal years\n"
 
209
"or a set of fiscal periods.\n"
 
210
"\n"
 
211
"Accounting concepts values can be calculated as the sum of some account "
 
212
"balances,\n"
 
213
"the sum of its children, other account concepts or constant values.\n"
 
214
"\n"
 
215
"Generated reports are stored as objects on the server,\n"
 
216
"so you can check them anytime later or edit them\n"
 
217
"(to add notes for example) before printing.\n"
 
218
"\n"
 
219
"The module lets the user add new templates of the reports concepts,\n"
 
220
"and associate them a specific \"XML reports\" (OpenERP RML files for "
 
221
"example)\n"
 
222
"with the design used when printing.\n"
 
223
"So it is very easy to add predefined country-specific official reports.\n"
 
224
"\n"
 
225
"The user interface has been designed to be as much user-friendly as it can "
 
226
"be.\n"
 
227
"\n"
 
228
"Note: It has been designed to meet Spanish/Spain localization needs,\n"
 
229
"but it might be used as a generic accounting report engine.\n"
 
230
"            "
 
231
msgstr ""
 
232
"\n"
 
233
"O modulo permítelle ó usuario crear informes e modelos de balances "
 
234
"contables,\n"
 
235
"comparando os valores de 'conceptos fiscais' entre dous exercicios fiscais\n"
 
236
"ou un conxunto de períodos fiscais.\n"
 
237
"\n"
 
238
"Os valores dos conceptos contables poden ser calculados como a suma dos "
 
239
"saldos dalgunhas contas,\n"
 
240
"a suma dos seus fillos, outros conceptos contables ou valores constantes.\n"
 
241
"\n"
 
242
"Los informes xerados almacénanse como obxetos no servidor,\n"
 
243
"así que se pódense consultar máis tarde ou editar\n"
 
244
"(para engadir notas por exemplo) antes de imprimir.\n"
 
245
"\n"
 
246
"O módulo permítelle ó usuario engadir novos modelos de conceptos fiscais,\n"
 
247
"e asociarlles \"reportes XML\" (ficheiros RML de OpenERP por exemplo) "
 
248
"específicos\n"
 
249
"co deseño a usares na impresión.\n"
 
250
"Así que é moi fácil engadir informes oficiais predefinidos específicos dun "
 
251
"país.\n"
 
252
"\n"
 
253
"A interface de usuario foi deseñada para ser tan amigable como é posible.\n"
 
254
"\n"
 
255
"Nota: Foi deseñado para cubrir as necesidades da localización "
 
256
"Española/España,\n"
 
257
"pero pode ser usado como un motor de informes contables xenérico.\n"
 
258
"            "
 
259
 
 
260
#. module: account_balance_reporting
 
261
#: field:account.balance.reporting.line,report_id:0
 
262
msgid "Report"
 
263
msgstr "Reporte"
 
264
 
 
265
#. module: account_balance_reporting
 
266
#: view:account.balance.reporting:0
 
267
msgid "Configuration"
 
268
msgstr "Configuración"
 
269
 
 
270
#. module: account_balance_reporting
 
271
#: field:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
272
#: field:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
273
msgid "CSS Class"
 
274
msgstr "Clase CSS"
 
275
 
 
276
#. module: account_balance_reporting
 
277
#: field:account.balance.reporting.template,report_xml_id:0
 
278
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
279
msgid "Report design"
 
280
msgstr "Deseño do reporte"
 
281
 
 
282
#. module: account_balance_reporting
 
283
#: constraint:ir.ui.view:0
 
284
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
285
msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
 
286
 
 
287
#. module: account_balance_reporting
 
288
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
289
msgid "Account balance report template"
 
290
msgstr "Modelo informe contas anuais"
 
291
 
 
292
#. module: account_balance_reporting
 
293
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance_reporting.report_account_balance_reporting_default_non_zero
 
294
msgid "Generic balance report (non zero lines)"
 
295
msgstr "Informe balance xenérico (sen liñas a cero)"
 
296
 
 
297
#. module: account_balance_reporting
 
298
#: field:account.balance.reporting,calc_date:0
 
299
#: field:account.balance.reporting.line,calc_date:0
 
300
msgid "Calculation date"
 
301
msgstr "Data cálculo"
 
302
 
 
303
#. module: account_balance_reporting
 
304
#: field:account.balance.reporting,previous_period_ids:0
 
305
msgid "Fiscal year 2 periods"
 
306
msgstr "Períodos exercicio fiscal 2"
 
307
 
 
308
#. module: account_balance_reporting
 
309
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
310
msgid "Template line"
 
311
msgstr "Liña de modelo"
 
312
 
 
313
#. module: account_balance_reporting
 
314
#: view:account.balance.reporting:0
 
315
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
316
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
317
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
318
msgid "Style"
 
319
msgstr "Estilo"
 
320
 
 
321
#. module: account_balance_reporting
 
322
#: view:account.balance.reporting:0
 
323
msgid "Calculate"
 
324
msgstr "Calcular"
 
325
 
 
326
#. module: account_balance_reporting
 
327
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
328
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
329
msgid "Level 4"
 
330
msgstr "Nivel 4"
 
331
 
 
332
#. module: account_balance_reporting
 
333
#: view:account.balance.reporting:0
 
334
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
335
msgid "Draft"
 
336
msgstr "Esbozo"
 
337
 
 
338
#. module: account_balance_reporting
 
339
#: constraint:ir.model:0
 
340
msgid ""
 
341
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
342
msgstr ""
 
343
"¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
 
344
"especial!"
 
345
 
 
346
#. module: account_balance_reporting
 
347
#: help:account.balance.reporting.template.line,name:0
 
348
msgid "Concept name/description"
 
349
msgstr "Nome do concepto/descrición"
 
350
 
 
351
#. module: account_balance_reporting
 
352
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
353
msgid "Processing"
 
354
msgstr "Procesando"
 
355
 
 
356
#. module: account_balance_reporting
 
357
#: selection:account.balance.reporting.template,type:0
 
358
msgid "User"
 
359
msgstr "Usuario"
 
360
 
 
361
#. module: account_balance_reporting
 
362
#: field:account.balance.reporting.template.line,current_value:0
 
363
msgid "Fiscal year 1 formula"
 
364
msgstr "Fórmula exercicio fiscal 1"
 
365
 
 
366
#. module: account_balance_reporting
 
367
#: field:account.balance.reporting.line,template_line_id:0
 
368
msgid "Line template"
 
369
msgstr "Modelo de liña"
 
370
 
 
371
#. module: account_balance_reporting
 
372
#: selection:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
373
msgid "Credit-Debit, reversed with brakets"
 
374
msgstr "Haber-Debe, inverso con parénteses"
 
375
 
 
376
#. module: account_balance_reporting
 
377
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
378
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
379
msgid "Default"
 
380
msgstr "Por omisión"
 
381
 
 
382
#. module: account_balance_reporting
 
383
#: field:account.balance.reporting.template.line,previous_value:0
 
384
msgid "Fiscal year 2 formula"
 
385
msgstr "Fórmula exercicio fiscal 2"
 
386
 
 
387
#. module: account_balance_reporting
 
388
#: selection:account.balance.reporting.template,type:0
 
389
msgid "System"
 
390
msgstr "Sistema"
 
391
 
 
392
#. module: account_balance_reporting
 
393
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
394
msgid "Processed"
 
395
msgstr "Procesada"
 
396
 
 
397
#. module: account_balance_reporting
 
398
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
399
msgid "Account balance report lines"
 
400
msgstr "Liñas informe contas anuais"
 
401
 
 
402
#. module: account_balance_reporting
 
403
#: field:account.balance.reporting.template,balance_mode:0
 
404
msgid "Balance mode"
 
405
msgstr "Modo de saldo"
 
406
 
 
407
#. module: account_balance_reporting
 
408
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_line
 
409
msgid "account.balance.reporting.line"
 
410
msgstr "account.balance.reporting.line"
 
411
 
 
412
#. module: account_balance_reporting
 
413
#: field:account.balance.reporting.line,code:0
 
414
#: field:account.balance.reporting.template.line,code:0
 
415
msgid "Code"
 
416
msgstr "Código"
 
417
 
 
418
#. module: account_balance_reporting
 
419
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
420
msgid "Done"
 
421
msgstr "Feito"
 
422
 
 
423
#. module: account_balance_reporting
 
424
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting
 
425
msgid "account.balance.reporting"
 
426
msgstr "account.balance.reporting"
 
427
 
 
428
#. module: account_balance_reporting
 
429
#: view:account.balance.reporting:0
 
430
#: wizard_button:account_balance_reporting.print_wizard,init,end:0
 
431
msgid "Cancel"
 
432
msgstr "Cancelar"
 
433
 
 
434
#. module: account_balance_reporting
 
435
#: view:account.balance.reporting:0
 
436
msgid "Report lines"
 
437
msgstr "Liñas do informe"
 
438
 
 
439
#. module: account_balance_reporting
 
440
#: field:account.balance.reporting.line,child_ids:0
 
441
#: field:account.balance.reporting.template.line,child_ids:0
 
442
msgid "Children"
 
443
msgstr "Fillos"
 
444
 
 
445
#. module: account_balance_reporting
 
446
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
447
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
448
msgid "Level 5"
 
449
msgstr "Nivel 5"
 
450
 
 
451
#. module: account_balance_reporting
 
452
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
453
msgid "Information"
 
454
msgstr "Información"
 
455
 
 
456
#. module: account_balance_reporting
 
457
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
458
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
459
msgid "Level 1"
 
460
msgstr "Nivel 1"
 
461
 
 
462
#. module: account_balance_reporting
 
463
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
464
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
465
msgid "Level 3"
 
466
msgstr "Nivel 3"
 
467
 
 
468
#. module: account_balance_reporting
 
469
#: selection:account.balance.reporting.line,css_class:0
 
470
#: selection:account.balance.reporting.template.line,css_class:0
 
471
msgid "Level 2"
 
472
msgstr "Nivel 2"
 
473
 
 
474
#. module: account_balance_reporting
 
475
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance_reporting.report_account_balance_reporting_generic
 
476
msgid "Generic balance report"
 
477
msgstr "Informe balance xenérico"
 
478
 
 
479
#. module: account_balance_reporting
 
480
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
481
msgid "Account balance report templates"
 
482
msgstr "Modelo informe contas anuais"
 
483
 
 
484
#. module: account_balance_reporting
 
485
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting_templates
 
486
msgid "Templates"
 
487
msgstr "Modelos"
 
488
 
 
489
#. module: account_balance_reporting
 
490
#: field:account.balance.reporting.template,description:0
 
491
msgid "Description"
 
492
msgstr "Descrición"
 
493
 
 
494
#. module: account_balance_reporting
 
495
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
496
msgid "Account balance report template line"
 
497
msgstr "Liña modelo informe contas anuais"
 
498
 
 
499
#. module: account_balance_reporting
 
500
#: field:account.balance.reporting,name:0
 
501
#: field:account.balance.reporting.line,name:0
 
502
#: field:account.balance.reporting.template,name:0
 
503
#: field:account.balance.reporting.template.line,name:0
 
504
msgid "Name"
 
505
msgstr "Nome"
 
506
 
 
507
#. module: account_balance_reporting
 
508
#: view:account.balance.reporting:0
 
509
#: field:account.balance.reporting,line_ids:0
 
510
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
511
#: field:account.balance.reporting.template,line_ids:0
 
512
msgid "Lines"
 
513
msgstr "Liñas"
 
514
 
 
515
#. module: account_balance_reporting
 
516
#: model:ir.ui.menu,name:account_balance_reporting.menu_account_balance_reporting_reports
 
517
msgid "Reports"
 
518
msgstr "Informes"
 
519
 
 
520
#. module: account_balance_reporting
 
521
#: view:account.balance.reporting:0
 
522
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
523
#: view:account.balance.reporting.template:0
 
524
#: view:account.balance.reporting.template.line:0
 
525
msgid "Values"
 
526
msgstr "Valores"
 
527
 
 
528
#. module: account_balance_reporting
 
529
#: model:ir.model,name:account_balance_reporting.model_account_balance_reporting_template
 
530
msgid "account.balance.reporting.template"
 
531
msgstr "account.balance.reporting.template"
 
532
 
 
533
#. module: account_balance_reporting
 
534
#: help:account.balance.reporting.template.line,current_value:0
 
535
#: help:account.balance.reporting.template.line,previous_value:0
 
536
msgid ""
 
537
"Value calculation formula: Depending on this formula the final value is "
 
538
"calculated as follows:\n"
 
539
"  Empy template value: sum of (this concept) children values.\n"
 
540
"  Number with decimal point (\"10.2\"): that value (constant).\n"
 
541
"  Account numbers separated by commas (\"430,431,(437)\"): Sum of the "
 
542
"account balances\n"
 
543
"    (the sign of the balance depends on the balance mode).\n"
 
544
"  Concept codes separated by \"+\" (\"11000+12000\"): Sum of those concepts "
 
545
"values.\n"
 
546
msgstr ""
 
547
"Fórmula de cálculo do valor: Dependendo desta fórmula o valor final "
 
548
"calculase como segue:\n"
 
549
"  Valor valeiro: suma dos valores dos fillos (deste concepto).\n"
 
550
"  Número con punto decimal (\"10.2\"): ese número (constante).\n"
 
551
"  Números de contas separados por comas (\"430,431,(437)\"): Suma dos saldos "
 
552
"das contas\n"
 
553
"    (o signo do saldo depende do modo de saldo).\n"
 
554
"  Códigos de conceptos separados por \"+\" (\"11000+12000\"): Suma dos "
 
555
"valores de ditos conceptos.\n"
 
556
 
 
557
#. module: account_balance_reporting
 
558
#: rml:report_account_balance_reporting.generic:0
 
559
#: rml:report_account_balance_reporting.generic_non_zero:0
 
560
msgid "CONCEPT"
 
561
msgstr "CONCEPTO"
 
562
 
 
563
#. module: account_balance_reporting
 
564
#: view:account.balance.reporting.line:0
 
565
msgid "Account balance report line"
 
566
msgstr "Liña informe contas anuais"
 
567
 
 
568
#. module: account_balance_reporting
 
569
#: field:account.balance.reporting.line,sequence:0
 
570
#: field:account.balance.reporting.template.line,sequence:0
 
571
msgid "Sequence"
 
572
msgstr "Secuencia"
 
573
 
 
574
#. module: account_balance_reporting
 
575
#: wizard_view:account_balance_reporting.print_wizard,init:0
 
576
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance_reporting.wiz_account_balance_reporting_print
 
577
msgid "Print report"
 
578
msgstr "Imprimir reporte"
 
579
 
 
580
#. module: account_balance_reporting
 
581
#: view:account.balance.reporting:0
 
582
msgid "Account balance report"
 
583
msgstr "Informe contas anuais"
 
584
 
 
585
#. module: account_balance_reporting
 
586
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance_reporting.module_meta_information
 
587
msgid "Account balance reporting engine"
 
588
msgstr "Motor de informes de balances contables"
 
589
 
 
590
#. module: account_balance_reporting
 
591
#: selection:account.balance.reporting,state:0
 
592
msgid "Canceled"
 
593
msgstr "Cancelado"
 
594
 
 
595
#~ msgid "account.balance.report.template.line"
 
596
#~ msgstr "account.balance.report.template.line"
 
597
 
 
598
#~ msgid "account.balance.report"
 
599
#~ msgstr "account.balance.report"
 
600
 
 
601
#~ msgid "account.balance.report.line"
 
602
#~ msgstr "account.balance.report.line"
 
603
 
 
604
#~ msgid "account.balance.report.template"
 
605
#~ msgstr "account.balance.report.template"