~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/UrlInvocation

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2015-06-11 12:32:14 UTC
  • mfrom: (622.1.46 ubuntu-calendar-app)
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20150611123214-n8wi247thxvzojzg
merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 19:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:44+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 18:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-24 05:45+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-11 05:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17549)\n"
20
20
 
21
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
22
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
23
23
msgid "Today"
24
24
msgstr "Aujourd'hui"
25
25
 
26
 
#: ../AgendaView.qml:91
 
26
#: ../AgendaView.qml:92
27
27
msgid "No upcoming events"
28
28
msgstr "Pas d'événement à venir"
29
29
 
30
 
#: ../AgendaView.qml:94
 
30
#: ../AgendaView.qml:95
31
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
32
msgstr "Vous n'avez pas de calendriers activés"
33
33
 
34
 
#: ../AgendaView.qml:104
 
34
#: ../AgendaView.qml:105
35
35
msgid "Enable calendars"
36
 
msgstr "Activer des calendrier"
 
36
msgstr "Activer des calendriers"
37
37
 
38
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
 
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
40
#: ../AgendaView.qml:168 ../EventBubble.qml:133
41
41
#, qt-format
42
42
msgid "%1 - %2"
43
43
msgstr "%1 - %2"
59
59
msgstr[0] "%1 événement sur toute la journée"
60
60
msgstr[1] "%1 événements sur toute la journée"
61
61
 
62
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
 
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
63
63
msgid "Calendars"
64
64
msgstr "Calendriers"
65
65
 
66
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
67
67
msgid "Back"
68
 
msgstr "Précédent"
 
68
msgstr "Retour"
69
69
 
70
70
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
71
71
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
72
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
 
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
73
73
msgid "Sync"
74
74
msgstr "Synchroniser"
75
75
 
76
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
 
76
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
77
77
msgid "Syncing"
78
78
msgstr "Synchronisation en cours"
79
79
 
80
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
 
80
#: ../CalendarChoicePopup.qml:71
81
81
msgid "Add new Calendar"
82
82
msgstr "Ajouter un nouveau calendrier"
83
83
 
84
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
 
84
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
85
85
msgid "Select Color"
86
86
msgstr "Sélectionner une couleur"
87
87
 
88
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
 
88
#: ../ColorPickerDialog.qml:55 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
89
89
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
90
90
msgid "Cancel"
91
91
msgstr "Annuler"
92
92
 
93
93
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
94
94
msgid "No contact"
95
 
msgstr "Pas de contact"
 
95
msgstr "Aucun contact"
96
96
 
97
97
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
98
98
msgid "Search contact"
101
101
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
102
102
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
103
103
#. It's used in the header of the month and week views
104
 
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
104
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:58 ../WeekView.qml:61
105
105
msgid "MMMM yyyy"
106
106
msgstr "MMMM yyyy"
107
107
 
137
137
msgid "Delete"
138
138
msgstr "Supprimer"
139
139
 
140
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
 
140
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:296
141
141
msgid "Edit Event"
142
142
msgstr "Modifier l'événement"
143
143
 
154
154
 
155
155
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
156
156
msgid "Edit this"
157
 
msgstr "Modifier ceci"
 
157
msgstr "Modifier cet élément"
158
158
 
159
 
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
 
159
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:296
160
160
msgid "New Event"
161
161
msgstr "Nouvel événement"
162
162
 
163
163
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
164
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
 
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
 
165
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
166
166
#, qt-format
167
167
msgid "%1 <b>%2</b>"
168
168
msgstr "%1 <b>%2</b>"
169
169
 
170
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
 
170
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:407
171
171
msgid "Event Details"
172
172
msgstr "Détails de l'événement"
173
173
 
191
191
msgid "Edit"
192
192
msgstr "Modifier"
193
193
 
194
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
 
194
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:509
195
195
msgid "Guests"
196
 
msgstr "Invités"
 
196
msgstr "Participants"
197
197
 
198
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
 
198
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:606
199
199
msgid "Reminder"
200
200
msgstr "Rappel"
201
201
 
203
203
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
204
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
205
#. summary in the page that displays the event details
206
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
 
206
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:150
207
207
msgid "Repeat"
208
208
msgstr "Répétition"
209
209
 
210
 
#: ../EventRepetition.qml:151
 
210
#: ../EventRepetition.qml:169
211
211
msgid "Repeats On:"
212
212
msgstr "se répète tous les  :"
213
213
 
214
 
#: ../EventRepetition.qml:196
 
214
#: ../EventRepetition.qml:214
215
215
msgid "Recurring event ends"
216
216
msgstr "Fin des événements récurrents"
217
217
 
218
218
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
219
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
220
#. its repetition
221
 
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
 
221
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:590
222
222
msgid "Repeats"
223
223
msgstr "Répétitions"
224
224
 
225
 
#: ../EventRepetition.qml:244
 
225
#: ../EventRepetition.qml:262
226
226
msgid "Date"
227
227
msgstr "Date"
228
228
 
240
240
#: ../EventUtils.qml:79
241
241
#, qt-format
242
242
msgid "%1; until %2"
243
 
msgstr "%1; jusqu'au %2"
 
243
msgstr "%1 ; jusqu'au %2"
244
244
 
245
245
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
246
246
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
261
261
msgid "After Date"
262
262
msgstr "Après le"
263
263
 
264
 
#: ../NewEvent.qml:59
 
264
#: ../NewEvent.qml:61
265
265
msgid "Save"
266
266
msgstr "Enregistrer"
267
267
 
268
 
#: ../NewEvent.qml:165
 
268
#: ../NewEvent.qml:170
269
269
msgid "End time can't be before start time"
270
270
msgstr "L'heure de fin ne peut pas précéder l'heure de début"
271
271
 
272
 
#: ../NewEvent.qml:293
 
272
#: ../NewEvent.qml:306
273
273
msgid "Error"
274
274
msgstr "Erreur"
275
275
 
276
 
#: ../NewEvent.qml:295
 
276
#: ../NewEvent.qml:308
277
277
msgid "OK"
278
278
msgstr "Valider"
279
279
 
280
 
#: ../NewEvent.qml:347
 
280
#: ../NewEvent.qml:361
281
281
msgid "From"
282
282
msgstr "Du"
283
283
 
284
 
#: ../NewEvent.qml:360
 
284
#: ../NewEvent.qml:374
285
285
msgid "To"
286
286
msgstr "Jusqu'au"
287
287
 
288
 
#: ../NewEvent.qml:377
 
288
#: ../NewEvent.qml:391
289
289
msgid "All day event"
290
290
msgstr "Événement sur toute la journée"
291
291
 
292
 
#: ../NewEvent.qml:406
 
292
#: ../NewEvent.qml:420
293
293
msgid "Event Name"
294
294
msgstr "Nom de l’événement"
295
295
 
296
 
#: ../NewEvent.qml:419
 
296
#: ../NewEvent.qml:438
297
297
msgid "Description"
298
298
msgstr "Description"
299
299
 
300
 
#: ../NewEvent.qml:432
 
300
#: ../NewEvent.qml:456
301
301
msgid "Location"
302
302
msgstr "Emplacement"
303
303
 
304
 
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
304
#: ../NewEvent.qml:471 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
305
305
msgid "Calendar"
306
306
msgstr "Calendrier"
307
307
 
308
 
#: ../NewEvent.qml:483
 
308
#: ../NewEvent.qml:513
309
309
msgid "Add Guest"
310
 
msgstr "Ajouter un invité"
 
310
msgstr "Ajouter un participant"
311
311
 
312
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
313
313
msgid "Once"
392
392
msgid "2 weeks"
393
393
msgstr "2 semaines"
394
394
 
395
 
#: ../TimeLineHeader.qml:47
396
 
msgid "W"
397
 
msgstr "S"
398
 
 
399
 
#: ../TimeLineHeader.qml:59
 
395
#: ../TimeLineBase.qml:80
 
396
msgid "Untitled"
 
397
msgstr "Sans titre"
 
398
 
 
399
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
 
400
#: ../TimeLineHeader.qml:51
 
401
#, qt-format
 
402
msgid "W%1"
 
403
msgstr "S%1"
 
404
 
 
405
#: ../TimeLineHeader.qml:63
400
406
msgid "All Day"
401
407
msgstr "Toute la journée"
402
408
 
403
 
#: ../YearView.qml:53
 
409
#: ../YearView.qml:54
404
410
#, qt-format
405
411
msgid "Year %1"
406
412
msgstr "Année %1"