8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 19:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Anne <anneonyme017@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:44+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 18:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-24 05:45+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-11 05:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17549)\n"
21
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
22
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
24
24
msgstr "Aujourd'hui"
26
#: ../AgendaView.qml:91
26
#: ../AgendaView.qml:92
27
27
msgid "No upcoming events"
28
28
msgstr "Pas d'événement à venir"
30
#: ../AgendaView.qml:94
30
#: ../AgendaView.qml:95
31
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
32
msgstr "Vous n'avez pas de calendriers activés"
34
#: ../AgendaView.qml:104
34
#: ../AgendaView.qml:105
35
35
msgid "Enable calendars"
36
msgstr "Activer des calendrier"
36
msgstr "Activer des calendriers"
38
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
40
#: ../AgendaView.qml:168 ../EventBubble.qml:133
59
59
msgstr[0] "%1 événement sur toute la journée"
60
60
msgstr[1] "%1 événements sur toute la journée"
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
64
64
msgstr "Calendriers"
66
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
70
70
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
71
71
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
74
74
msgstr "Synchroniser"
76
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
76
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
78
78
msgstr "Synchronisation en cours"
80
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
80
#: ../CalendarChoicePopup.qml:71
81
81
msgid "Add new Calendar"
82
82
msgstr "Ajouter un nouveau calendrier"
84
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
84
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
85
85
msgid "Select Color"
86
86
msgstr "Sélectionner une couleur"
88
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
88
#: ../ColorPickerDialog.qml:55 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
89
89
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
93
93
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
95
msgstr "Pas de contact"
95
msgstr "Aucun contact"
97
97
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
98
98
msgid "Search contact"
101
101
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
102
102
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
103
103
#. It's used in the header of the month and week views
104
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
104
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:58 ../WeekView.qml:61
105
105
msgid "MMMM yyyy"
106
106
msgstr "MMMM yyyy"
155
155
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
156
156
msgid "Edit this"
157
msgstr "Modifier ceci"
157
msgstr "Modifier cet élément"
159
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
159
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:296
160
160
msgid "New Event"
161
161
msgstr "Nouvel événement"
163
163
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
164
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
165
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
167
167
msgid "%1 <b>%2</b>"
168
168
msgstr "%1 <b>%2</b>"
170
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
170
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:407
171
171
msgid "Event Details"
172
172
msgstr "Détails de l'événement"
192
192
msgstr "Modifier"
194
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
194
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:509
196
msgstr "Participants"
198
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
198
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:606
203
203
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
204
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
205
#. summary in the page that displays the event details
206
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
206
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:150
208
208
msgstr "Répétition"
210
#: ../EventRepetition.qml:151
210
#: ../EventRepetition.qml:169
211
211
msgid "Repeats On:"
212
212
msgstr "se répète tous les :"
214
#: ../EventRepetition.qml:196
214
#: ../EventRepetition.qml:214
215
215
msgid "Recurring event ends"
216
216
msgstr "Fin des événements récurrents"
218
218
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
219
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
220
#. its repetition
221
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
221
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:590
223
223
msgstr "Répétitions"
225
#: ../EventRepetition.qml:244
225
#: ../EventRepetition.qml:262
261
261
msgid "After Date"
262
262
msgstr "Après le"
264
#: ../NewEvent.qml:59
264
#: ../NewEvent.qml:61
266
266
msgstr "Enregistrer"
268
#: ../NewEvent.qml:165
268
#: ../NewEvent.qml:170
269
269
msgid "End time can't be before start time"
270
270
msgstr "L'heure de fin ne peut pas précéder l'heure de début"
272
#: ../NewEvent.qml:293
272
#: ../NewEvent.qml:306
276
#: ../NewEvent.qml:295
276
#: ../NewEvent.qml:308
280
#: ../NewEvent.qml:347
280
#: ../NewEvent.qml:361
284
#: ../NewEvent.qml:360
284
#: ../NewEvent.qml:374
286
286
msgstr "Jusqu'au"
288
#: ../NewEvent.qml:377
288
#: ../NewEvent.qml:391
289
289
msgid "All day event"
290
290
msgstr "Événement sur toute la journée"
292
#: ../NewEvent.qml:406
292
#: ../NewEvent.qml:420
293
293
msgid "Event Name"
294
294
msgstr "Nom de l’événement"
296
#: ../NewEvent.qml:419
296
#: ../NewEvent.qml:438
297
297
msgid "Description"
298
298
msgstr "Description"
300
#: ../NewEvent.qml:432
300
#: ../NewEvent.qml:456
302
302
msgstr "Emplacement"
304
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
304
#: ../NewEvent.qml:471 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
306
msgstr "Calendrier"
308
#: ../NewEvent.qml:483
308
#: ../NewEvent.qml:513
309
309
msgid "Add Guest"
310
msgstr "Ajouter un invité"
310
msgstr "Ajouter un participant"
312
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
393
393
msgstr "2 semaines"
395
#: ../TimeLineHeader.qml:47
399
#: ../TimeLineHeader.qml:59
395
#: ../TimeLineBase.qml:80
399
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
400
#: ../TimeLineHeader.qml:51
405
#: ../TimeLineHeader.qml:63
401
407
msgstr "Toute la journée"
403
#: ../YearView.qml:53
409
#: ../YearView.qml:54
406
412
msgstr "Année %1"