~pr0gg3d/ubuntu/oneiric/util-linux/bug-805886

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott James Remnant
  • Date: 2010-03-22 17:35:40 UTC
  • mfrom: (1.6.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100322173540-sm083tdtvne1wa5w
Tags: 2.17.2-0ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining changes:
  - Since udev is required in Ubuntu, the hwclock.sh init script is
    not called on startup and the hwclockfirst.sh init script is
    removed.
  - Use wildcards for symbols file, since they use versioned symbols
    properly.
  - Remove /etc/adjtime on upgrade if it was not used.
  - Install custom blkid.conf to use /dev/.blkid.tab since we don't
    expect device names to survive a reboot
  - No lsb_release call in mount.preinst since we'd need Pre-Depends
    (LP: #383697).
  - Do not install initramfs hook, since our initramfs already handles
    including blkid.
  - Mention mountall(8) in fstab(5) manpages, along with its special
    options.

* For the case where mount is called with a directory to mount, look
  that directory up in mountall's /lib/init/fstab if we couldn't find
  it mentioned anywhere else.  This means "mount /proc", "mount /sys",
  etc. work.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.16-rc2\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:55+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 09:37+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 22:36+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
20
20
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
984
984
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
985
985
msgstr "pas assez d'espace, %llu blocs n�cessaires au moins"
986
986
 
987
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2580
 
987
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2635
988
988
#, c-format
989
989
msgid "Device: %s\n"
990
990
msgstr "P�riph�rique: %s\n"
1978
1978
msgid "   Logical"
1979
1979
msgstr "   Logique"
1980
1980
 
1981
 
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1716 fdisk/fdisk.c:2050
1982
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638
 
1981
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1767 fdisk/fdisk.c:2106
 
1982
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
1983
1983
msgid "Unknown"
1984
1984
msgstr "Inconnu"
1985
1985
 
1986
 
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44
 
1986
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:39
1987
1987
msgid "Boot"
1988
1988
msgstr "Amorce"
1989
1989
 
2220
2220
msgid "case letters (except for Writes)."
2221
2221
msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les �critures)."
2222
2222
 
2223
 
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
 
2223
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:232
2224
2224
msgid "Cylinders"
2225
2225
msgstr "Cylindres"
2226
2226
 
2228
2228
msgid "Change cylinder geometry"
2229
2229
msgstr "Modifier la g�om�trie des cylindres"
2230
2230
 
2231
 
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
 
2231
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:230
2232
2232
msgid "Heads"
2233
2233
msgstr "T�tes"
2234
2234
 
2252
2252
msgid "Enter the number of cylinders: "
2253
2253
msgstr "Entrer le nombre de cylindres: "
2254
2254
 
2255
 
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
 
2255
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2958
2256
2256
msgid "Illegal cylinders value"
2257
2257
msgstr "Valeur ill�gale pour les cylindres"
2258
2258
 
2260
2260
msgid "Enter the number of heads: "
2261
2261
msgstr "Entrer le nombre de t�tes: "
2262
2262
 
2263
 
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
 
2263
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2968
2264
2264
msgid "Illegal heads value"
2265
2265
msgstr "Valeur ill�gale pour les t�tes"
2266
2266
 
2268
2268
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2269
2269
msgstr "Entrer le nombre de secteurs par piste: "
2270
2270
 
2271
 
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
 
2271
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2975
2272
2272
msgid "Illegal sectors value"
2273
2273
msgstr "Valeur ill�gale pour les secteurs"
2274
2274
 
2362
2362
msgid "  Size (GB)"
2363
2363
msgstr "  Taille (Go)"
2364
2364
 
2365
 
#: fdisk/cfdisk.c:2747
 
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2366
2366
msgid "Bootable"
2367
2367
msgstr "Amor�able"
2368
2368
 
2369
 
#: fdisk/cfdisk.c:2747
 
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2370
2370
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2371
2371
msgstr "Basculer le fanion d'amorce pour la partition courante"
2372
2372
 
2373
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2373
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2374
2374
msgid "Delete"
2375
2375
msgstr "D�truire"
2376
2376
 
2377
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2377
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2378
2378
msgid "Delete the current partition"
2379
2379
msgstr "D�truire la partition courante"
2380
2380
 
2381
 
#: fdisk/cfdisk.c:2749
 
2381
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2382
2382
msgid "Geometry"
2383
2383
msgstr "G�om�trie"
2384
2384
 
2385
 
#: fdisk/cfdisk.c:2749
 
2385
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2386
2386
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2387
2387
msgstr "Modifier la g�om�trie du disque (pour expert seulement)"
2388
2388
 
2389
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2389
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2390
2390
msgid "Help"
2391
2391
msgstr "Aide"
2392
2392
 
2393
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2393
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2394
2394
msgid "Print help screen"
2395
2395
msgstr "Afficher l'�cran d'aide"
2396
2396
 
2397
 
#: fdisk/cfdisk.c:2751
 
2397
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2398
2398
msgid "Maximize"
2399
2399
msgstr "Maximiser"
2400
2400
 
2401
 
#: fdisk/cfdisk.c:2751
 
2401
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2402
2402
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2403
2403
msgstr ""
2404
2404
"Maximiser l'usage du disque par la partition courante (experts seulement)"
2405
2405
 
2406
 
#: fdisk/cfdisk.c:2752
 
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2407
2407
msgid "New"
2408
2408
msgstr "Nouvelle"
2409
2409
 
2410
 
#: fdisk/cfdisk.c:2752
 
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2411
2411
msgid "Create new partition from free space"
2412
2412
msgstr "Cr�er une nouvelle partition � partir de l'espace libre"
2413
2413
 
2414
 
#: fdisk/cfdisk.c:2753
 
2414
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2415
2415
msgid "Print"
2416
2416
msgstr "Afficher"
2417
2417
 
2418
 
#: fdisk/cfdisk.c:2753
 
2418
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2419
2419
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2420
2420
msgstr ""
2421
2421
"Afficher le contenu de la table de partitions � l'�cran (ou dans un fichier)"
2422
2422
 
2423
 
#: fdisk/cfdisk.c:2754
 
2423
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2424
2424
msgid "Quit"
2425
2425
msgstr "Quitter"
2426
2426
 
2427
 
#: fdisk/cfdisk.c:2754
 
2427
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2428
2428
msgid "Quit program without writing partition table"
2429
2429
msgstr "Quitter le programme sans �crire la table de partitions"
2430
2430
 
2431
 
#: fdisk/cfdisk.c:2755
 
2431
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2432
2432
msgid "Type"
2433
2433
msgstr "Type"
2434
2434
 
2435
 
#: fdisk/cfdisk.c:2755
 
2435
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2436
2436
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2437
2437
msgstr "Modifier le type de syst�me de fichier (DOS, Linux, OS/2, etc)"
2438
2438
 
2439
 
#: fdisk/cfdisk.c:2756
 
2439
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2440
2440
msgid "Units"
2441
2441
msgstr "Unit�s"
2442
2442
 
2443
 
#: fdisk/cfdisk.c:2756
 
2443
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2444
2444
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2445
2445
msgstr ""
2446
2446
"Mofifier les unit�s d'affichage des taille des partitions (Mo, sect, cyl)"
2447
2447
 
2448
 
#: fdisk/cfdisk.c:2757
 
2448
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2449
2449
msgid "Write"
2450
2450
msgstr "Ecrire"
2451
2451
 
2452
 
#: fdisk/cfdisk.c:2757
 
2452
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2453
2453
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2454
2454
msgstr ""
2455
2455
"Ecrire la table de partitions sur le dsique (cela peut d�truire les donn�es)"
2456
2456
 
2457
 
#: fdisk/cfdisk.c:2803
 
2457
#: fdisk/cfdisk.c:2805
2458
2458
msgid "Cannot make this partition bootable"
2459
2459
msgstr "Impossible de rendre cette partition amor�able"
2460
2460
 
2461
 
#: fdisk/cfdisk.c:2813
 
2461
#: fdisk/cfdisk.c:2815
2462
2462
msgid "Cannot delete an empty partition"
2463
2463
msgstr "Impossible de d�truire une partition vide"
2464
2464
 
2465
 
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
 
2465
#: fdisk/cfdisk.c:2835 fdisk/cfdisk.c:2837
2466
2466
msgid "Cannot maximize this partition"
2467
2467
msgstr "Impossible de maximiser cette partition"
2468
2468
 
2469
 
#: fdisk/cfdisk.c:2843
 
2469
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2470
2470
msgid "This partition is unusable"
2471
2471
msgstr "Cette partition est inutilisable"
2472
2472
 
2473
 
#: fdisk/cfdisk.c:2845
 
2473
#: fdisk/cfdisk.c:2847
2474
2474
msgid "This partition is already in use"
2475
2475
msgstr "Cette partition est en cours d'utilisation"
2476
2476
 
2477
 
#: fdisk/cfdisk.c:2862
 
2477
#: fdisk/cfdisk.c:2864
2478
2478
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2479
2479
msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide"
2480
2480
 
2481
 
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
 
2481
#: fdisk/cfdisk.c:2891 fdisk/cfdisk.c:2897
2482
2482
msgid "No more partitions"
2483
2483
msgstr "Pas de partition suppl�mentaire"
2484
2484
 
2485
 
#: fdisk/cfdisk.c:2902
 
2485
#: fdisk/cfdisk.c:2904
2486
2486
msgid "Illegal command"
2487
2487
msgstr "Commande ill�gale"
2488
2488
 
2489
 
#: fdisk/cfdisk.c:2912
 
2489
#: fdisk/cfdisk.c:2914
2490
2490
#, c-format
2491
2491
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2492
2492
msgstr "Copyright � 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2493
2493
 
2494
 
#: fdisk/cfdisk.c:2919
 
2494
#: fdisk/cfdisk.c:2921
2495
2495
#, c-format
2496
2496
msgid ""
2497
2497
"\n"
2565
2565
"\n"
2566
2566
"�tiquette BSD sur le p�riph�rique: %s\n"
2567
2567
 
2568
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
2569
 
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
2570
 
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
 
2568
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413
 
2569
#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:479
 
2570
#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
2571
2571
msgid "Command action"
2572
2572
msgstr "Commande d'action"
2573
2573
 
2587
2587
msgid "   l   list known filesystem types"
2588
2588
msgstr "   l   lister les types de syst�me de fichiers connus"
2589
2589
 
2590
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2591
 
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
2592
 
#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
 
2590
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
 
2591
#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486
 
2592
#: fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
2593
2593
msgid "   m   print this menu"
2594
2594
msgstr "   m   afficher ce menu"
2595
2595
 
2601
2601
msgid "   p   print BSD partition table"
2602
2602
msgstr "   p   afficher la table de partitions BSD"
2603
2603
 
2604
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
2605
 
#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
2606
 
#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
 
2604
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423
 
2605
#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488
 
2606
#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
2607
2607
msgid "   q   quit without saving changes"
2608
2608
msgstr "   q   quitter sans enregistrer les changements"
2609
2609
 
2610
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
2611
 
#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
 
2610
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
 
2611
#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
2612
2612
msgid "   r   return to main menu"
2613
2613
msgstr "   r   retourner au menu principal"
2614
2614
 
2651
2651
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2652
2652
msgstr "Commande d'�tiquetage BSD (m pour de l'aide): "
2653
2653
 
2654
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
2655
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
 
2654
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2328 fdisk/fdisksgilabel.c:638
 
2655
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
2656
2656
#, c-format
2657
2657
msgid "First %s"
2658
2658
msgstr "Premier %s"
2659
2659
 
2660
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
 
2660
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
2661
2661
#, c-format
2662
2662
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2663
2663
msgstr "Dernier %s ou +taille or +tailleM ou +tailleK"
2803
2803
msgid "tracks/cylinder"
2804
2804
msgstr "pistes/cylindre"
2805
2805
 
2806
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
 
2806
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:740 fdisk/fdisk.c:1592
2807
2807
#: fdisk/sfdisk.c:930
2808
2808
msgid "cylinders"
2809
2809
msgstr "cylindres"
2861
2861
msgid "Partition (a-%c): "
2862
2862
msgstr "Partition (a-%c): "
2863
2863
 
2864
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
 
2864
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2491
2865
2865
#, c-format
2866
2866
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2867
2867
msgstr "Le nombre maximum de partitions a �t� cr��\n"
2885
2885
"\n"
2886
2886
"Synchronisation des disques.\n"
2887
2887
 
2888
 
#: fdisk/fdisk.c:248
2889
 
msgid ""
2890
 
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
2891
 
"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
2892
 
"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
2893
 
"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
2894
 
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2895
 
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2896
 
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2897
 
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2898
 
msgstr ""
2899
 
"Utilisation : fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE    modifier la table de "
2900
 
"partitions\n"
2901
 
"       fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n"
2902
 
"       fdisk -s PARTITION                    donner la taille de partition "
2903
 
"en blocs\n"
2904
 
"       fdisk -v                                       afficher la version de "
2905
 
"fdisk\n"
2906
 
"O� DISQUE est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n"
2907
 
"et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n"
2908
 
"-u: donne le D�but et la Fin en unit�s de secteurs (au lieu de cylindres)\n"
2909
 
"-b 2048: (pour certains disques optiques) sp�cifie 2048 octets par secteur\n"
2910
 
 
2911
 
#: fdisk/fdisk.c:260
2912
 
msgid ""
2913
 
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2914
 
"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
2915
 
"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
2916
 
"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2917
 
"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
2918
 
"  ...\n"
2919
 
msgstr ""
2920
 
"Utilisation : fdisk [-l] [-b TAILLE] [-u] p�riph�rique\n"
2921
 
"i.e.: fdisk /dev/hda  (pour le premier disque IDE)\n"
2922
 
"  ou: fdisk /dev/sdc  (pour le 3e disque SCSI)\n"
2923
 
"  ou: fdisk /dev/eda  (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n"
2924
 
"  ou: fdisk /dev/rd/c0d0  ou: fdisk /dev/ida/c0d0  (pour des p�riph�riques "
2925
 
"RAID)\n"
2926
 
"  ...\n"
2927
 
 
2928
 
#: fdisk/fdisk.c:269
 
2888
#: fdisk/fdisk.c:256
 
2889
msgid ""
 
2890
"Usage:\n"
 
2891
" fdisk [options] <disk>    change partition table\n"
 
2892
" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
 
2893
" fdisk -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
 
2894
"\n"
 
2895
"Options:\n"
 
2896
" -b <size>                 sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
 
2897
" -c                        switch off DOS-compatible mode\n"
 
2898
" -h                        print help\n"
 
2899
" -u <size>                 give sizes in sectors instead of cylinders\n"
 
2900
" -v                        print version\n"
 
2901
" -C <number>               specify the number of cylinders\n"
 
2902
" -H <number>               specify the number of heads\n"
 
2903
" -S <number>               specify the number of sectors per track\n"
 
2904
"\n"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: fdisk/fdisk.c:273
2929
2908
#, c-format
2930
2909
msgid "Unable to open %s\n"
2931
2910
msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
2932
2911
 
2933
 
#: fdisk/fdisk.c:273
 
2912
#: fdisk/fdisk.c:277
2934
2913
#, c-format
2935
2914
msgid "Unable to read %s\n"
2936
2915
msgstr "Impossible de lire %s\n"
2937
2916
 
2938
 
#: fdisk/fdisk.c:277
 
2917
#: fdisk/fdisk.c:281
2939
2918
#, c-format
2940
2919
msgid "Unable to seek on %s\n"
2941
2920
msgstr "Impossible de se positionner sur %s\n"
2942
2921
 
2943
 
#: fdisk/fdisk.c:281
 
2922
#: fdisk/fdisk.c:285
2944
2923
#, c-format
2945
2924
msgid "Unable to write %s\n"
2946
2925
msgstr "Impossible d'�crire %s\n"
2947
2926
 
2948
 
#: fdisk/fdisk.c:285
 
2927
#: fdisk/fdisk.c:289
2949
2928
#, c-format
2950
2929
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2951
2930
msgstr "�chec de BLKGETSIZE ioctl sur %s\n"
2952
2931
 
2953
 
#: fdisk/fdisk.c:289
 
2932
#: fdisk/fdisk.c:293
2954
2933
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2955
2934
msgstr "Impossible d'allouer plus de m�moire\n"
2956
2935
 
2957
 
#: fdisk/fdisk.c:292
 
2936
#: fdisk/fdisk.c:296
2958
2937
msgid "Fatal error\n"
2959
2938
msgstr "ERREUR FATALE\n"
2960
2939
 
2961
 
#: fdisk/fdisk.c:391
 
2940
#: fdisk/fdisk.c:395
2962
2941
msgid "   a   toggle a read only flag"
2963
2942
msgstr "   a   basculer le fanion de lecture seule"
2964
2943
 
2965
 
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
 
2944
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:440
2966
2945
msgid "   b   edit bsd disklabel"
2967
2946
msgstr "   b   �diter l'�tiquette BSD du disque"
2968
2947
 
2969
 
#: fdisk/fdisk.c:393
 
2948
#: fdisk/fdisk.c:397
2970
2949
msgid "   c   toggle the mountable flag"
2971
2950
msgstr "   c   basculer le fanion \"montable\""
2972
2951
 
2973
 
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
 
2952
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
2974
2953
msgid "   d   delete a partition"
2975
2954
msgstr "   d   supprimer la partition"
2976
2955
 
2977
 
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
 
2956
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
2978
2957
msgid "   l   list known partition types"
2979
2958
msgstr "   l   lister les types de partitions connues"
2980
2959
 
2981
 
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
 
2960
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
2982
2961
msgid "   n   add a new partition"
2983
2962
msgstr "   n   ajouter une nouvelle partition"
2984
2963
 
2985
 
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
 
2964
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:446
2986
2965
msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
2987
2966
msgstr "   o   cr�er une nouvelle table vide de partitions DOS"
2988
2967
 
2989
 
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
2990
 
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
 
2968
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:470
 
2969
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2991
2970
msgid "   p   print the partition table"
2992
2971
msgstr "   p   afficher la table de partitions"
2993
2972
 
2994
 
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
 
2973
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449
2995
2974
msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
2996
2975
msgstr "   s   cr�er une nouvelle �tiquette vide pour disque de type Sun"
2997
2976
 
2998
 
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
 
2977
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:450
2999
2978
msgid "   t   change a partition's system id"
3000
2979
msgstr "   t   modifier l'id de syst�me de fichiers d'une partition"
3001
2980
 
3002
 
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
 
2981
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
3003
2982
msgid "   u   change display/entry units"
3004
2983
msgstr "   u   modifier les unit�s d'affichage/saisie"
3005
2984
 
3006
 
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
3007
 
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
 
2985
#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:474
 
2986
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
3008
2987
msgid "   v   verify the partition table"
3009
2988
msgstr "   v   v�rifier la table de partitions"
3010
2989
 
3011
 
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
3012
 
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
 
2990
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
 
2991
#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
3013
2992
msgid "   w   write table to disk and exit"
3014
2993
msgstr "   w   �crire la table sur le disque et quitter"
3015
2994
 
3016
 
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
 
2995
#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:454
3017
2996
msgid "   x   extra functionality (experts only)"
3018
2997
msgstr "   x   fonctions avanc�es (pour experts seulement)"
3019
2998
 
3020
 
#: fdisk/fdisk.c:410
 
2999
#: fdisk/fdisk.c:414
3021
3000
msgid "   a   select bootable partition"
3022
3001
msgstr "   a   s�lectionner une partition amor�able"
3023
3002
 
3024
 
#: fdisk/fdisk.c:411
 
3003
#: fdisk/fdisk.c:415
3025
3004
msgid "   b   edit bootfile entry"
3026
3005
msgstr "   b   �ditier l'entr�e du fichier d'amorce"
3027
3006
 
3028
 
#: fdisk/fdisk.c:412
 
3007
#: fdisk/fdisk.c:416
3029
3008
msgid "   c   select sgi swap partition"
3030
3009
msgstr "   c   s�lectionner une partition d'�change pour SGI"
3031
3010
 
3032
 
#: fdisk/fdisk.c:435
 
3011
#: fdisk/fdisk.c:439
3033
3012
msgid "   a   toggle a bootable flag"
3034
3013
msgstr "   a   bascule le fanion d'amorce"
3035
3014
 
3036
 
#: fdisk/fdisk.c:437
 
3015
#: fdisk/fdisk.c:441
3037
3016
msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
3038
3017
msgstr "   c   basculer le fanion de compatibilit� DOS"
3039
3018
 
3040
 
#: fdisk/fdisk.c:458
 
3019
#: fdisk/fdisk.c:462
3041
3020
msgid "   a   change number of alternate cylinders"
3042
3021
msgstr "   a   modifier le nombre de cylindres alternatifs"
3043
3022
 
3044
 
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
 
3023
#: fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
3045
3024
msgid "   c   change number of cylinders"
3046
3025
msgstr "   c   modifier le nombre de cylindres"
3047
3026
 
3048
 
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
 
3027
#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
3049
3028
msgid "   d   print the raw data in the partition table"
3050
3029
msgstr "   d   afficher les donn�es brutes de la table de partition"
3051
3030
 
3052
 
#: fdisk/fdisk.c:461
 
3031
#: fdisk/fdisk.c:465
3053
3032
msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
3054
3033
msgstr "   e   modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre"
3055
3034
 
3056
 
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
 
3035
#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
3057
3036
msgid "   h   change number of heads"
3058
3037
msgstr "   h   modifier le nombre de t�tes"
3059
3038
 
3060
 
#: fdisk/fdisk.c:463
 
3039
#: fdisk/fdisk.c:467
3061
3040
msgid "   i   change interleave factor"
3062
3041
msgstr "   i   changer le facteur \"interleave\""
3063
3042
 
3064
 
#: fdisk/fdisk.c:464
 
3043
#: fdisk/fdisk.c:468
3065
3044
msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
3066
3045
msgstr "   o   modifier la vitesse de rotation en tours par minute (rpm)"
3067
3046
 
3068
 
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
 
3047
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
3069
3048
msgid "   s   change number of sectors/track"
3070
3049
msgstr "   s   modifier le nombre de secteurs par piste"
3071
3050
 
3072
 
#: fdisk/fdisk.c:472
 
3051
#: fdisk/fdisk.c:476
3073
3052
msgid "   y   change number of physical cylinders"
3074
3053
msgstr "   y   modifier le nombre de cylindres physiques"
3075
3054
 
3076
 
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
 
3055
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
3077
3056
msgid "   b   move beginning of data in a partition"
3078
3057
msgstr "   b   d�placer le d�but des donn�es dans une partition"
3079
3058
 
3080
 
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
 
3059
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
3081
3060
msgid "   e   list extended partitions"
3082
3061
msgstr "   e   lister les partitions �tendues"
3083
3062
 
3084
 
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
 
3063
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:517
3085
3064
msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
3086
3065
msgstr "   g   cr�er une table de partitions de type IRIX (SGI)"
3087
3066
 
3088
 
#: fdisk/fdisk.c:512
 
3067
#: fdisk/fdisk.c:516
3089
3068
msgid "   f   fix partition order"
3090
3069
msgstr "   f   corriger l'ordre des partitions"
3091
3070
 
3092
 
#: fdisk/fdisk.c:515
 
3071
#: fdisk/fdisk.c:519
3093
3072
msgid "   i   change the disk identifier"
3094
3073
msgstr "   i   modifier l'identifiant de disque"
3095
3074
 
3096
 
#: fdisk/fdisk.c:631
 
3075
#: fdisk/fdisk.c:635
3097
3076
#, c-format
3098
3077
msgid "You must set"
3099
3078
msgstr "Vous devez initialiser"
3100
3079
 
3101
 
#: fdisk/fdisk.c:721
 
3080
#: fdisk/fdisk.c:736
3102
3081
msgid "heads"
3103
3082
msgstr "t�tes"
3104
3083
 
3105
 
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
 
3084
#: fdisk/fdisk.c:738 fdisk/fdisk.c:1592 fdisk/sfdisk.c:930
3106
3085
msgid "sectors"
3107
3086
msgstr "secteurs"
3108
3087
 
3109
 
#: fdisk/fdisk.c:729
 
3088
#: fdisk/fdisk.c:744
3110
3089
#, c-format
3111
3090
msgid ""
3112
3091
"%s%s.\n"
3115
3094
"%s%s.\n"
3116
3095
"Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avanc�es.\n"
3117
3096
 
3118
 
#: fdisk/fdisk.c:730
 
3097
#: fdisk/fdisk.c:745
3119
3098
msgid " and "
3120
3099
msgstr " et "
3121
3100
 
3122
 
#: fdisk/fdisk.c:747
3123
 
#, c-format
3124
 
msgid ""
3125
 
"\n"
3126
 
"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3127
 
"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3128
 
"and could in certain setups cause problems with:\n"
3129
 
"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3130
 
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3131
 
"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3132
 
msgstr ""
3133
 
"\n"
3134
 
"Le nombre de cylindres pour ce disque est fix� � %d.\n"
3135
 
"Il n'y a rien d''incorrect avec cela, mais c'est plus grand que 1024,\n"
3136
 
"et cela pourrait causer des probl�mes pour certaines installations:\n"
3137
 
"1) logiciels qui sont ex�cut�s � l'amor�age (i.e., vieilles versions de "
3138
 
"LILO)\n"
3139
 
"2) logiciels d'amor�age et de partitionnement pour d'autres OS\n"
3140
 
"   (i.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3141
 
 
3142
 
#: fdisk/fdisk.c:763
 
3101
#: fdisk/fdisk.c:765
3143
3102
#, c-format
3144
3103
msgid ""
3145
3104
"\n"
3157
3116
"de partitions � GUID (GPT).\n"
3158
3117
"\n"
3159
3118
 
3160
 
#: fdisk/fdisk.c:780
 
3119
#: fdisk/fdisk.c:783
3161
3120
#, c-format
3162
3121
msgid ""
3163
3122
"\n"
3164
3123
"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3165
 
"the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n"
3166
 
"is recommended, or performance may be impacted.\n"
3167
 
"\n"
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
#: fdisk/fdisk.c:792
3171
 
#, c-format
3172
 
msgid ""
3173
 
"WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
3174
 
"for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
3175
 
"Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
3176
 
"\n"
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: fdisk/fdisk.c:798
3180
 
#, c-format
3181
 
msgid ""
3182
 
"It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n"
3183
 
"\n"
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: fdisk/fdisk.c:815
 
3124
"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
 
3125
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: fdisk/fdisk.c:789
 
3129
#, c-format
 
3130
msgid ""
 
3131
"\n"
 
3132
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
 
3133
"         switch off the mode (command 'c')"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: fdisk/fdisk.c:794
 
3137
#, c-format
 
3138
msgid ""
 
3139
" and change display units to\n"
 
3140
"         sectors (command 'u').\n"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: fdisk/fdisk.c:800
 
3144
#, c-format
 
3145
msgid ""
 
3146
"\n"
 
3147
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
 
3148
"         change units to sectors.\n"
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: fdisk/fdisk.c:819
3187
3152
#, c-format
3188
3153
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3189
3154
msgstr "D�calage erron� dans la partition primaire �tendue\n"
3190
3155
 
3191
 
#: fdisk/fdisk.c:829
 
3156
#: fdisk/fdisk.c:833
3192
3157
#, c-format
3193
3158
msgid ""
3194
3159
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3197
3162
"AVERTISSEMENT: omission des partitions apr�s n�%d.\n"
3198
3163
"Elles seront d�truites si vous sauvegardez cette table de partition.\n"
3199
3164
 
3200
 
#: fdisk/fdisk.c:848
 
3165
#: fdisk/fdisk.c:852
3201
3166
#, c-format
3202
3167
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3203
3168
msgstr "AVERTISSEMENT: pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n"
3204
3169
 
3205
 
#: fdisk/fdisk.c:856
 
3170
#: fdisk/fdisk.c:860
3206
3171
#, c-format
3207
3172
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3208
3173
msgstr ""
3209
3174
"AVERTISSEMENT: donn�es surperflues ignor�es dans la table de partition %d\n"
3210
3175
 
3211
 
#: fdisk/fdisk.c:889
 
3176
#: fdisk/fdisk.c:893
3212
3177
#, c-format
3213
3178
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3214
3179
msgstr "partition vide ignor�e (%d)\n"
3215
3180
 
3216
 
#: fdisk/fdisk.c:908
 
3181
#: fdisk/fdisk.c:912
3217
3182
#, c-format
3218
3183
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3219
3184
msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n"
3220
3185
 
3221
 
#: fdisk/fdisk.c:917
 
3186
#: fdisk/fdisk.c:921
3222
3187
#, c-format
3223
3188
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3224
3189
msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : "
3225
3190
 
3226
 
#: fdisk/fdisk.c:936
 
3191
#: fdisk/fdisk.c:940
3227
3192
#, c-format
3228
3193
msgid ""
3229
3194
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3236
3201
"Apr�s quoi, bien s�r, le contenu pr�c�dent sera irr�cup�rable.\n"
3237
3202
"\n"
3238
3203
 
3239
 
#: fdisk/fdisk.c:987
 
3204
#: fdisk/fdisk.c:1016
3240
3205
#, c-format
3241
3206
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3242
3207
msgstr "Note: taille de secteur %d (et non pas %d)\n"
3243
3208
 
3244
 
#: fdisk/fdisk.c:1051
3245
 
#, c-format
3246
 
msgid ""
3247
 
"\n"
3248
 
"WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
3249
 
"match with device geometry.\n"
3250
 
"\n"
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#: fdisk/fdisk.c:1162
 
3209
#: fdisk/fdisk.c:1214
3254
3210
#, c-format
3255
3211
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3256
3212
msgstr "Il sera impossible d'�crire la table de partitions.\n"
3257
3213
 
3258
 
#: fdisk/fdisk.c:1194
 
3214
#: fdisk/fdisk.c:1246
3259
3215
#, c-format
3260
3216
msgid ""
3261
3217
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3264
3220
"Ce disque a des nombres magiques � la fois DOS et BSD.\n"
3265
3221
"Ex�cuter la commande 'b' pour passer en mode BSD.\n"
3266
3222
 
3267
 
#: fdisk/fdisk.c:1204
 
3223
#: fdisk/fdisk.c:1256
3268
3224
#, c-format
3269
3225
msgid ""
3270
3226
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3273
3229
"Le p�riph�rique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, OSF "
3274
3230
"valide\n"
3275
3231
 
3276
 
#: fdisk/fdisk.c:1221
 
3232
#: fdisk/fdisk.c:1273
3277
3233
#, c-format
3278
3234
msgid "Internal error\n"
3279
3235
msgstr "Erreur interne\n"
3280
3236
 
3281
 
#: fdisk/fdisk.c:1231
 
3237
#: fdisk/fdisk.c:1283
3282
3238
#, c-format
3283
3239
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3284
3240
msgstr "Partition �tendue suppl�mentaire ignor�e %d\n"
3285
3241
 
3286
 
#: fdisk/fdisk.c:1243
 
3242
#: fdisk/fdisk.c:1295
3287
3243
#, c-format
3288
3244
msgid ""
3289
3245
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3292
3248
"AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x non valide dans la table de partitions %d, sera "
3293
3249
"corrig� par w(�criture)\n"
3294
3250
 
3295
 
#: fdisk/fdisk.c:1270
 
3251
#: fdisk/fdisk.c:1321
3296
3252
#, c-format
3297
3253
msgid ""
3298
3254
"\n"
3301
3257
"\n"
3302
3258
"EOF (fin de fichier) obtenue 3 fois - fin du programme...\n"
3303
3259
 
3304
 
#: fdisk/fdisk.c:1309
 
3260
#: fdisk/fdisk.c:1360
3305
3261
msgid "Hex code (type L to list codes): "
3306
3262
msgstr "Code Hexa (taper L pour lister les codes): "
3307
3263
 
3308
 
#: fdisk/fdisk.c:1342
 
3264
#: fdisk/fdisk.c:1393
3309
3265
#, c-format
3310
3266
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3311
3267
msgstr "%s (%u-%u, par d�faut %u): "
3312
3268
 
3313
 
#: fdisk/fdisk.c:1409
 
3269
#: fdisk/fdisk.c:1460
3314
3270
#, c-format
3315
3271
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3316
3272
msgstr "Suffixe non support� : '%s'.\n"
3317
3273
 
3318
 
#: fdisk/fdisk.c:1410
 
3274
#: fdisk/fdisk.c:1461
3319
3275
#, c-format
3320
3276
msgid ""
3321
3277
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3324
3280
"Admis : 10^N: Ko (KiloOctets), Mo (MegaOctets), Go (GigaOctets)\n"
3325
3281
"            2^N: K  (KibiOctets), M  (MebiOctets), G  (GibiOctets)\n"
3326
3282
 
3327
 
#: fdisk/fdisk.c:1438
 
3283
#: fdisk/fdisk.c:1489
3328
3284
#, c-format
3329
3285
msgid "Using default value %u\n"
3330
3286
msgstr "Utilisation de la valeur par d�faut %u\n"
3331
3287
 
3332
 
#: fdisk/fdisk.c:1442
 
3288
#: fdisk/fdisk.c:1493
3333
3289
#, c-format
3334
3290
msgid "Value out of range.\n"
3335
3291
msgstr "Valeur hors limites.\n"
3336
3292
 
3337
 
#: fdisk/fdisk.c:1467
 
3293
#: fdisk/fdisk.c:1518
3338
3294
msgid "Partition number"
3339
3295
msgstr "Num�ro de partition"
3340
3296
 
3341
 
#: fdisk/fdisk.c:1478
 
3297
#: fdisk/fdisk.c:1529
3342
3298
#, c-format
3343
3299
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3344
3300
msgstr "AVERTISSEMENT: partition %d a un type vide\n"
3345
3301
 
3346
 
#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
 
3302
#: fdisk/fdisk.c:1551 fdisk/fdisk.c:1577
3347
3303
#, c-format
3348
3304
msgid "Selected partition %d\n"
3349
3305
msgstr "Partition s�lectionn�e %d\n"
3350
3306
 
3351
 
#: fdisk/fdisk.c:1503
 
3307
#: fdisk/fdisk.c:1554
3352
3308
#, c-format
3353
3309
msgid "No partition is defined yet!\n"
3354
3310
msgstr "Aucune partition n'est d�finie pour l'instant!\n"
3355
3311
 
3356
 
#: fdisk/fdisk.c:1529
 
3312
#: fdisk/fdisk.c:1580
3357
3313
#, c-format
3358
3314
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3359
3315
msgstr "Toutes les partitions primaires ont d�j� �t� d�finies!\n"
3360
3316
 
3361
 
#: fdisk/fdisk.c:1539
 
3317
#: fdisk/fdisk.c:1590
3362
3318
msgid "cylinder"
3363
3319
msgstr "cylindre"
3364
3320
 
3365
 
#: fdisk/fdisk.c:1539
 
3321
#: fdisk/fdisk.c:1590
3366
3322
msgid "sector"
3367
3323
msgstr "secteur"
3368
3324
 
3369
 
#: fdisk/fdisk.c:1548
 
3325
#: fdisk/fdisk.c:1599
3370
3326
#, c-format
3371
3327
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3372
3328
msgstr "Modification des unit�s d'affichage/saisie � %s\n"
3373
3329
 
3374
 
#: fdisk/fdisk.c:1559
 
3330
#: fdisk/fdisk.c:1610
3375
3331
#, c-format
3376
3332
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3377
3333
msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d est une partition �tendue\n"
3378
3334
 
3379
 
#: fdisk/fdisk.c:1569
 
3335
#: fdisk/fdisk.c:1620
3380
3336
#, c-format
3381
3337
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3382
3338
msgstr "Fanion de compatibilit� DOS positionn�\n"
3383
3339
 
3384
 
#: fdisk/fdisk.c:1571
 
3340
#: fdisk/fdisk.c:1622
3385
3341
#, c-format
3386
3342
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3387
3343
msgstr "Fanion de compatibilit� DOS non positionn�\n"
3388
3344
 
3389
 
#: fdisk/fdisk.c:1672
 
3345
#: fdisk/fdisk.c:1723
3390
3346
#, c-format
3391
3347
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3392
3348
msgstr "La partition %d n'existe pas encore!\n"
3393
3349
 
3394
 
#: fdisk/fdisk.c:1677
 
3350
#: fdisk/fdisk.c:1728
3395
3351
#, c-format
3396
3352
msgid ""
3397
3353
"Type 0 means free space to many systems\n"
3404
3360
"type 0 n'est pas recommand�. Vous pouvez d�truire\n"
3405
3361
"la partition en utilisant la commande � d �.\n"
3406
3362
 
3407
 
#: fdisk/fdisk.c:1686
 
3363
#: fdisk/fdisk.c:1737
3408
3364
#, c-format
3409
3365
msgid ""
3410
3366
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3414
3370
"versa.\n"
3415
3371
"Vous devez la d�truire d'abord.\n"
3416
3372
 
3417
 
#: fdisk/fdisk.c:1695
 
3373
#: fdisk/fdisk.c:1746
3418
3374
#, c-format
3419
3375
msgid ""
3420
3376
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3425
3381
"tel que SunOS/Solaris l'exige et aussi ce qui est pr�f�rable  pour Linux.\n"
3426
3382
"\n"
3427
3383
 
3428
 
#: fdisk/fdisk.c:1701
 
3384
#: fdisk/fdisk.c:1752
3429
3385
#, c-format
3430
3386
msgid ""
3431
3387
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
3436
3392
"et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
3437
3393
"\n"
3438
3394
 
3439
 
#: fdisk/fdisk.c:1718
 
3395
#: fdisk/fdisk.c:1769
3440
3396
#, c-format
3441
3397
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3442
3398
msgstr "Type syst�me de partition modifi� de %d � %x (%s)\n"
3443
3399
 
3444
 
#: fdisk/fdisk.c:1721
 
3400
#: fdisk/fdisk.c:1772
3445
3401
#, c-format
3446
3402
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3447
3403
msgstr "Type syst�me de partition %d non modifi� : %x (%s)\n"
3448
3404
 
3449
 
#: fdisk/fdisk.c:1773
 
3405
#: fdisk/fdisk.c:1827
3450
3406
#, c-format
3451
3407
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3452
3408
msgstr ""
3453
3409
"La partition %d a des d�buts physique/logique diff�rents (non Linux?):\n"
3454
3410
 
3455
 
#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802
 
3411
#: fdisk/fdisk.c:1829 fdisk/fdisk.c:1837 fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1856
3456
3412
#, c-format
3457
3413
msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
3458
3414
msgstr "     phys=(%d, %d, %d) "
3459
3415
 
3460
 
#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
 
3416
#: fdisk/fdisk.c:1830 fdisk/fdisk.c:1838
3461
3417
#, c-format
3462
3418
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3463
3419
msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n"
3464
3420
 
3465
 
#: fdisk/fdisk.c:1781
 
3421
#: fdisk/fdisk.c:1835
3466
3422
#, c-format
3467
3423
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3468
3424
msgstr "La partition %d a des fins physique/logique diff�rentes:\n"
3469
3425
 
3470
 
#: fdisk/fdisk.c:1790
 
3426
#: fdisk/fdisk.c:1844
3471
3427
#, c-format
3472
3428
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3473
3429
msgstr "La partition %i ne d�bute pas sur une fronti�re de cylindre:\n"
3474
3430
 
3475
 
#: fdisk/fdisk.c:1793
 
3431
#: fdisk/fdisk.c:1847
3476
3432
#, c-format
3477
3433
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3478
3434
msgstr "devrait �tre (%d, %d, 1)\n"
3479
3435
 
3480
 
#: fdisk/fdisk.c:1799
 
3436
#: fdisk/fdisk.c:1853
3481
3437
#, c-format
3482
3438
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3483
3439
msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une fronti�re de cylindre.\n"
3484
3440
 
3485
 
#: fdisk/fdisk.c:1803
 
3441
#: fdisk/fdisk.c:1857
3486
3442
#, c-format
3487
3443
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3488
3444
msgstr "devrait �tre (%d, %d, %d)\n"
3489
3445
 
3490
 
#: fdisk/fdisk.c:1813
 
3446
#: fdisk/fdisk.c:1867
3491
3447
#, fuzzy, c-format
3492
 
msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n"
 
3448
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3493
3449
msgstr "La partition %i ne d�bute pas sur une fronti�re de cylindre:\n"
3494
3450
 
3495
 
#: fdisk/fdisk.c:1823
 
3451
#: fdisk/fdisk.c:1877
3496
3452
#, c-format
3497
3453
msgid ""
3498
3454
"\n"
3501
3457
"\n"
3502
3458
"Disque %s: %ld Mo, %lld octets\n"
3503
3459
 
3504
 
#: fdisk/fdisk.c:1827
 
3460
#: fdisk/fdisk.c:1881
3505
3461
#, c-format
3506
3462
msgid ""
3507
3463
"\n"
3510
3466
"\n"
3511
3467
"Disque %s: %ld.%ld Go, %lld octets\n"
3512
3468
 
3513
 
#: fdisk/fdisk.c:1830
 
3469
#: fdisk/fdisk.c:1884
3514
3470
#, c-format
3515
3471
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
3516
3472
msgstr "%d t�tes, %llu secteurs/piste, %d cylindres"
3517
3473
 
3518
 
#: fdisk/fdisk.c:1833
 
3474
#: fdisk/fdisk.c:1887
3519
3475
#, c-format
3520
3476
msgid ", total %llu sectors"
3521
3477
msgstr ", total %llu secteurs"
3522
3478
 
3523
 
#: fdisk/fdisk.c:1836
 
3479
#: fdisk/fdisk.c:1890
3524
3480
#, c-format
3525
3481
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
3526
3482
msgstr "Unit�s = %s de %d * %d = %d octets\n"
3527
3483
 
3528
 
#: fdisk/fdisk.c:1840
 
3484
#: fdisk/fdisk.c:1894
3529
3485
#, c-format
3530
3486
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3531
3487
msgstr ""
3532
3488
 
3533
 
#: fdisk/fdisk.c:1843
 
3489
#: fdisk/fdisk.c:1896
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: fdisk/fdisk.c:1899
3534
3495
#, fuzzy, c-format
3535
3496
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3536
3497
msgstr "mauvais index d'inode"
3537
3498
 
3538
 
#: fdisk/fdisk.c:1952
 
3499
#: fdisk/fdisk.c:2008
3539
3500
#, c-format
3540
3501
msgid ""
3541
3502
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
3544
3505
"Rien � faire. L'ordre est d�j� correct.\n"
3545
3506
"\n"
3546
3507
 
3547
 
#: fdisk/fdisk.c:1980
 
3508
#: fdisk/fdisk.c:2036
3548
3509
#, c-format
3549
3510
msgid "Done.\n"
3550
3511
msgstr "Effectu�.\n"
3551
3512
 
3552
 
#: fdisk/fdisk.c:2008
 
3513
#: fdisk/fdisk.c:2064
3553
3514
#, c-format
3554
3515
msgid ""
3555
3516
"This doesn't look like a partition table\n"
3560
3521
"Vous avez probablement s�lectionn� le mauvais p�riph�rique.\n"
3561
3522
"\n"
3562
3523
 
3563
 
#: fdisk/fdisk.c:2021
 
3524
#: fdisk/fdisk.c:2077
3564
3525
#, c-format
3565
3526
msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
3566
3527
msgstr "%*s Amorce  D�but        Fin      Blocs     Id  Syst�me\n"
3567
3528
 
3568
 
#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603
 
3529
#: fdisk/fdisk.c:2078 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
3569
3530
msgid "Device"
3570
3531
msgstr "P�riph�rique"
3571
3532
 
3572
 
#: fdisk/fdisk.c:2060
 
3533
#: fdisk/fdisk.c:2116
3573
3534
#, c-format
3574
3535
msgid ""
3575
3536
"\n"
3578
3539
"\n"
3579
3540
"Les entr�es de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n"
3580
3541
 
3581
 
#: fdisk/fdisk.c:2070
 
3542
#: fdisk/fdisk.c:2126
3582
3543
#, c-format
3583
3544
msgid ""
3584
3545
"\n"
3589
3550
"Disque %s: %d t�tes, %llu secteurs, %d cylindres\n"
3590
3551
"\n"
3591
3552
 
3592
 
#: fdisk/fdisk.c:2072
 
3553
#: fdisk/fdisk.c:2128
3593
3554
#, c-format
3594
3555
msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
3595
3556
msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     D�but    Taille ID\n"
3596
3557
 
3597
 
#: fdisk/fdisk.c:2120
 
3558
#: fdisk/fdisk.c:2176
3598
3559
#, c-format
3599
3560
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3600
3561
msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d contient un secteur 0\n"
3601
3562
 
3602
 
#: fdisk/fdisk.c:2123
 
3563
#: fdisk/fdisk.c:2179
3603
3564
#, c-format
3604
3565
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3605
3566
msgstr "Partition %d: t�te %d plus grand que le maximum %d\n"
3606
3567
 
3607
 
#: fdisk/fdisk.c:2126
 
3568
#: fdisk/fdisk.c:2182
3608
3569
#, c-format
3609
3570
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3610
3571
msgstr "Partition %d : secteur %d sup�rieur au maximum %llu\n"
3611
3572
 
3612
 
#: fdisk/fdisk.c:2129
 
3573
#: fdisk/fdisk.c:2185
3613
3574
#, c-format
3614
3575
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3615
3576
msgstr "Partitions %d: cylindre %d plus grand que le maximum %d\n"
3616
3577
 
3617
 
#: fdisk/fdisk.c:2133
 
3578
#: fdisk/fdisk.c:2189
3618
3579
#, c-format
3619
3580
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3620
3581
msgstr ""
3621
3582
"Partition %d : secteurs pr�c�dents %d ne concordent pas avec le total %d\n"
3622
3583
 
3623
 
#: fdisk/fdisk.c:2167
 
3584
#: fdisk/fdisk.c:2223
3624
3585
#, c-format
3625
3586
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3626
3587
msgstr "AVERTISSEMENT: start-of-data erron� dans la partition %d\n"
3627
3588
 
3628
 
#: fdisk/fdisk.c:2175
 
3589
#: fdisk/fdisk.c:2231
3629
3590
#, c-format
3630
3591
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3631
3592
msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d chevauche la partition %d.\n"
3632
3593
 
3633
 
#: fdisk/fdisk.c:2195
 
3594
#: fdisk/fdisk.c:2251
3634
3595
#, c-format
3635
3596
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3636
3597
msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d est vide\n"
3637
3598
 
3638
 
#: fdisk/fdisk.c:2200
 
3599
#: fdisk/fdisk.c:2256
3639
3600
#, c-format
3640
3601
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3641
3602
msgstr "La partition logique %d n'est pas enti�rement dans la partition %d\n"
3642
3603
 
3643
 
#: fdisk/fdisk.c:2206
 
3604
#: fdisk/fdisk.c:2262
3644
3605
#, c-format
3645
3606
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3646
3607
msgstr "Total de secteurs allou�s %llu sup�rieur au maximum %llu\n"
3647
3608
 
3648
 
#: fdisk/fdisk.c:2209
 
3609
#: fdisk/fdisk.c:2265
3649
3610
#, fuzzy, c-format
3650
3611
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3651
3612
msgstr "%lld secteurs de %d octets non allou�s\n"
3652
3613
 
3653
 
#: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416
 
3614
#: fdisk/fdisk.c:2301 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
3654
3615
#, c-format
3655
3616
msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
3656
3617
msgstr "La partition %d est d�j� d�finie. La d�truire avant de l'ajouter.\n"
3657
3618
 
3658
 
#: fdisk/fdisk.c:2291
 
3619
#: fdisk/fdisk.c:2346
3659
3620
#, c-format
3660
3621
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3661
3622
msgstr "Le secteur %llu est d�j� allou�\n"
3662
3623
 
3663
 
#: fdisk/fdisk.c:2327
 
3624
#: fdisk/fdisk.c:2382
3664
3625
#, c-format
3665
3626
msgid "No free sectors available\n"
3666
3627
msgstr "Aucun secteur disponible\n"
3667
3628
 
3668
 
#: fdisk/fdisk.c:2338
 
3629
#: fdisk/fdisk.c:2393
3669
3630
#, c-format
3670
3631
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3671
3632
msgstr "Dernier %1$s, +%2$s or +taille{K,M,G}"
3672
3633
 
3673
 
#: fdisk/fdisk.c:2415
 
3634
#: fdisk/fdisk.c:2470
3674
3635
#, c-format
3675
3636
msgid ""
3676
3637
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3684
3645
"\tune nouvelle table de partitions DOS vide. (Utiliser o.)\n"
3685
3646
"\tAVERTISSEMENT: cela va d�truire le contenu du pr�sent disque.\n"
3686
3647
 
3687
 
#: fdisk/fdisk.c:2424
 
3648
#: fdisk/fdisk.c:2479
3688
3649
#, c-format
3689
3650
msgid ""
3690
3651
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3697
3658
"\tune nouvelle table de partition DOS vide. (Utiliser o.)\n"
3698
3659
"\tAVERTISSEMENT : cela d�truira le contenu actuel du disque.\n"
3699
3660
 
3700
 
#: fdisk/fdisk.c:2444
 
3661
#: fdisk/fdisk.c:2499
3701
3662
#, c-format
3702
3663
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
3703
3664
msgstr ""
3704
3665
"Vous devez d�truire une partition et ajouter une partition �tendue d'abord\n"
3705
3666
 
3706
 
#: fdisk/fdisk.c:2447
 
3667
#: fdisk/fdisk.c:2502
3707
3668
#, c-format
3708
3669
msgid "All logical partitions are in use\n"
3709
3670
msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilis�es\n"
3710
3671
 
3711
 
#: fdisk/fdisk.c:2448
 
3672
#: fdisk/fdisk.c:2503
3712
3673
#, c-format
3713
3674
msgid "Adding a primary partition\n"
3714
3675
msgstr "Ajout d'une partition primaire\n"
3715
3676
 
3716
 
#: fdisk/fdisk.c:2453
 
3677
#: fdisk/fdisk.c:2508
3717
3678
#, c-format
3718
3679
msgid ""
3719
3680
"Command action\n"
3724
3685
"   %s\n"
3725
3686
"   p   partition primaire (1-4)\n"
3726
3687
 
3727
 
#: fdisk/fdisk.c:2455
 
3688
#: fdisk/fdisk.c:2510
3728
3689
msgid "l   logical (5 or over)"
3729
3690
msgstr "l   logique (5 ou plus)"
3730
3691
 
3731
 
#: fdisk/fdisk.c:2455
 
3692
#: fdisk/fdisk.c:2510
3732
3693
msgid "e   extended"
3733
3694
msgstr "e   �tendue"
3734
3695
 
3735
 
#: fdisk/fdisk.c:2474
 
3696
#: fdisk/fdisk.c:2529
3736
3697
#, c-format
3737
3698
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3738
3699
msgstr "Num�ro de partition non valide pour le type � %c �\n"
3739
3700
 
3740
 
#: fdisk/fdisk.c:2510
 
3701
#: fdisk/fdisk.c:2565
3741
3702
#, c-format
3742
3703
msgid ""
3743
3704
"The partition table has been altered!\n"
3746
3707
"La table de partitions a �t� alt�r�e!\n"
3747
3708
"\n"
3748
3709
 
3749
 
#: fdisk/fdisk.c:2523
 
3710
#: fdisk/fdisk.c:2578
3750
3711
#, c-format
3751
3712
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3752
3713
msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partitions.\n"
3753
3714
 
3754
 
#: fdisk/fdisk.c:2532
 
3715
#: fdisk/fdisk.c:2587
3755
3716
#, c-format
3756
3717
msgid ""
3757
3718
"\n"
3765
3726
"lors du prochain d�marrage ou apr�s avoir ex�cut� partprobe(8) ou kpartx"
3766
3727
"(8).\n"
3767
3728
 
3768
 
#: fdisk/fdisk.c:2540
 
3729
#: fdisk/fdisk.c:2595
3769
3730
#, c-format
3770
3731
msgid ""
3771
3732
"\n"
3778
3739
"svp consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations\n"
3779
3740
"compl�mentaires.\n"
3780
3741
 
3781
 
#: fdisk/fdisk.c:2546
 
3742
#: fdisk/fdisk.c:2601
3782
3743
#, c-format
3783
3744
msgid ""
3784
3745
"\n"
3787
3748
"\n"
3788
3749
"Erreur de fermeture du fichier\n"
3789
3750
 
3790
 
#: fdisk/fdisk.c:2550
 
3751
#: fdisk/fdisk.c:2605
3791
3752
#, c-format
3792
3753
msgid "Syncing disks.\n"
3793
3754
msgstr "Synchronisation des disques.\n"
3794
3755
 
3795
 
#: fdisk/fdisk.c:2596
 
3756
#: fdisk/fdisk.c:2651
3796
3757
#, c-format
3797
3758
msgid "Partition %d has no data area\n"
3798
3759
msgstr "La partition %d n'a pas de zone de donn�es\n"
3799
3760
 
3800
 
#: fdisk/fdisk.c:2601
 
3761
#: fdisk/fdisk.c:2656
3801
3762
msgid "New beginning of data"
3802
3763
msgstr "Nouveau d�but de donn�es"
3803
3764
 
3804
 
#: fdisk/fdisk.c:2617
 
3765
#: fdisk/fdisk.c:2672
3805
3766
msgid "Expert command (m for help): "
3806
3767
msgstr "Commande pour experts (m pour de l'aide): "
3807
3768
 
3808
 
#: fdisk/fdisk.c:2630
 
3769
#: fdisk/fdisk.c:2685
3809
3770
msgid "Number of cylinders"
3810
3771
msgstr "Nombre de cylindres"
3811
3772
 
3812
 
#: fdisk/fdisk.c:2657
 
3773
#: fdisk/fdisk.c:2710
3813
3774
msgid "Number of heads"
3814
3775
msgstr "Nombre de t�tes"
3815
3776
 
3816
 
#: fdisk/fdisk.c:2684
 
3777
#: fdisk/fdisk.c:2737
3817
3778
msgid "Number of sectors"
3818
3779
msgstr "Nombre de secteurs"
3819
3780
 
3820
 
#: fdisk/fdisk.c:2686
 
3781
#: fdisk/fdisk.c:2739
3821
3782
#, c-format
3822
3783
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3823
3784
msgstr ""
3824
3785
"AVERTISSEMENT: initialisation du d�calage de secteur pour compatibilit� DOS\n"
3825
3786
 
3826
 
#: fdisk/fdisk.c:2745
 
3787
#: fdisk/fdisk.c:2798
3827
3788
#, c-format
3828
3789
msgid ""
3829
3790
"\n"
3836
3797
"\" ! L'utilitaire fdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n"
3837
3798
"\n"
3838
3799
 
3839
 
#: fdisk/fdisk.c:2767
 
3800
#: fdisk/fdisk.c:2820
3840
3801
#, c-format
3841
3802
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3842
3803
msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partition valide\n"
3843
3804
 
3844
 
#: fdisk/fdisk.c:2778
 
3805
#: fdisk/fdisk.c:2831
3845
3806
#, c-format
3846
3807
msgid "Cannot open %s\n"
3847
3808
msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
3848
3809
 
3849
 
#: fdisk/fdisk.c:2797 fdisk/sfdisk.c:2603
 
3810
#: fdisk/fdisk.c:2850 fdisk/sfdisk.c:2608
3850
3811
#, c-format
3851
3812
msgid "cannot open %s\n"
3852
3813
msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
3853
3814
 
3854
 
#: fdisk/fdisk.c:2817
 
3815
#: fdisk/fdisk.c:2870
3855
3816
#, c-format
3856
3817
msgid "%c: unknown command\n"
3857
3818
msgstr "%c: commande inconnue\n"
3858
3819
 
3859
 
#: fdisk/fdisk.c:2887
 
3820
#: fdisk/fdisk.c:2936
3860
3821
#, c-format
3861
3822
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
3862
3823
msgstr "Ce noyau trouve lui-m�me la taille des secteurs - option -b ignor�e\n"
3863
3824
 
3864
 
#: fdisk/fdisk.c:2891
 
3825
#: fdisk/fdisk.c:2940
3865
3826
#, c-format
3866
3827
msgid ""
3867
3828
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3870
3831
"AVERTISSEMENT: l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit �tre "
3871
3832
"utilis�e avec un p�riph�rique sp�cifi�\n"
3872
3833
 
3873
 
#: fdisk/fdisk.c:2953
 
3834
#: fdisk/fdisk.c:3000
3874
3835
#, c-format
3875
3836
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3876
3837
msgstr ""
3877
3838
"D�tection d'une �tiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'�dition "
3878
3839
"d'�tiquette.\n"
3879
3840
 
3880
 
#: fdisk/fdisk.c:2963
 
3841
#: fdisk/fdisk.c:3010
3881
3842
msgid "Command (m for help): "
3882
3843
msgstr "Commande (m pour l'aide): "
3883
3844
 
3884
 
#: fdisk/fdisk.c:2979
 
3845
#: fdisk/fdisk.c:3026
3885
3846
#, c-format
3886
3847
msgid ""
3887
3848
"\n"
3890
3851
"\n"
3891
3852
"Le fichier courant d'amor�age est: %s\n"
3892
3853
 
3893
 
#: fdisk/fdisk.c:2981
 
3854
#: fdisk/fdisk.c:3028
3894
3855
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3895
3856
msgstr "SVP entrer le nom du nouveau fichier d'amor�age: "
3896
3857
 
3897
 
#: fdisk/fdisk.c:2983
 
3858
#: fdisk/fdisk.c:3030
3898
3859
#, c-format
3899
3860
msgid "Boot file unchanged\n"
3900
3861
msgstr "Fichier d'amor�age non modifi�\n"
3901
3862
 
3902
 
#: fdisk/fdisk.c:3056
 
3863
#: fdisk/fdisk.c:3103
3903
3864
#, c-format
3904
3865
msgid ""
3905
3866
"\n"
3990
3951
msgid "SGI xvm"
3991
3952
msgstr "SGI xvm"
3992
3953
 
3993
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
 
3954
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50
3994
3955
msgid "Linux swap"
3995
3956
msgstr "Linux swap"
3996
3957
 
3997
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
 
3958
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51
3998
3959
msgid "Linux native"
3999
3960
msgstr "Linux native"
4000
3961
 
4001
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
 
3962
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63
4002
3963
msgid "Linux LVM"
4003
3964
msgstr "Linux LVM"
4004
3965
 
4134
4095
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4135
4096
msgstr "Plus d'une entr�e de disque entier pr�sente.\n"
4136
4097
 
4137
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388
 
4098
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383
4138
4099
#, c-format
4139
4100
msgid "No partitions defined\n"
4140
4101
msgstr "Aucune partition d�finie\n"
4242
4203
"Taper OUI si vous �tes certain de l'�tiquetage diff�rent de cette "
4243
4204
"partition.\n"
4244
4205
 
4245
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554
 
4206
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
4246
4207
msgid "YES\n"
4247
4208
msgstr "OUI\n"
4248
4209
 
4303
4264
"bien s�r, le contenu pr�c�dent sera perdu de fa�on d�finitivement.\n"
4304
4265
"\n"
4305
4266
 
4306
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227
 
4267
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
4307
4268
#, c-format
4308
4269
msgid ""
4309
4270
"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
4325
4286
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4326
4287
msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n"
4327
4288
 
4328
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 
4289
#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
4329
4290
msgid "Unassigned"
4330
4291
msgstr "Non-assign�"
4331
4292
 
4332
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 
4293
#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
4333
4294
msgid "SunOS root"
4334
4295
msgstr "SunOS root"
4335
4296
 
4336
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 
4297
#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
4337
4298
msgid "SunOS swap"
4338
4299
msgstr "SunOS swap"
4339
4300
 
4340
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 
4301
#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
4341
4302
msgid "SunOS usr"
4342
4303
msgstr "SunOS usr"
4343
4304
 
4344
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 
4305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
4345
4306
msgid "Whole disk"
4346
4307
msgstr "Disque entier"
4347
4308
 
4348
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 
4309
#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
4349
4310
msgid "SunOS stand"
4350
4311
msgstr "SunOS stand"
4351
4312
 
4352
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
 
4313
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
4353
4314
msgid "SunOS var"
4354
4315
msgstr "SunOS var"
4355
4316
 
4356
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
 
4317
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
4357
4318
msgid "SunOS home"
4358
4319
msgstr "SunOS home"
4359
4320
 
4360
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
 
4321
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
4361
4322
msgid "SunOS alt sectors"
4362
4323
msgstr "SunOS secteurs alt."
4363
4324
 
4364
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
 
4325
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
4365
4326
msgid "SunOS cachefs"
4366
4327
msgstr "SunOS cachefs"
4367
4328
 
4368
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
 
4329
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
4369
4330
msgid "SunOS reserved"
4370
4331
msgstr "SunOS r�serv�"
4371
4332
 
4372
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
 
4333
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103
4373
4334
msgid "Linux raid autodetect"
4374
4335
msgstr "Linux raid autodetect"
4375
4336
 
4376
4337
# fdisk/fdisksunlabel.c:132
4377
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
 
4338
#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
4378
4339
#, c-format
4379
4340
msgid ""
4380
4341
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4387
4348
"i.e. t�tes, secteurs, cylindres et partitions\n"
4388
4349
"ou imposez une nouvelle �tiquette (commande \"s\")\n"
4389
4350
 
4390
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
 
4351
#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
4391
4352
#, c-format
4392
4353
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4393
4354
msgstr "�tiquette de disque Sun d�tect�e avec version erron�e [0x%08x].\n"
4394
4355
 
4395
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
 
4356
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
4396
4357
#, c-format
4397
4358
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4398
4359
msgstr ""
4399
4360
"�tiquette de disque Sun d�tect�e avec mauvais �tat de contr�le [0x%08x].\n"
4400
4361
 
4401
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
 
4362
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
4402
4363
#, c-format
4403
4364
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4404
4365
msgstr "�tiquette de disque Sun d�tect�e avec erreur num_partitions [%u].\n"
4405
4366
 
4406
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
 
4367
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
4407
4368
#, c-format
4408
4369
msgid ""
4409
4370
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4411
4372
"AVERTISSEMENT: des valeurs erron�es devront �tre corrig�es par la commande w "
4412
4373
"(�criture)\n"
4413
4374
 
4414
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
 
4375
#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
4415
4376
#, c-format
4416
4377
msgid ""
4417
4378
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4425
4386
"sera irr�cup�rable.\n"
4426
4387
"\n"
4427
4388
 
4428
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
 
4389
#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
4429
4390
msgid "Sectors/track"
4430
4391
msgstr "Secteurs/piste"
4431
4392
 
4432
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
 
4393
#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
4433
4394
#, c-format
4434
4395
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4435
4396
msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une fronti�re de cylindre\n"
4436
4397
 
4437
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
 
4398
#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
4438
4399
#, c-format
4439
4400
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4440
4401
msgstr "La partition %d en chevauche d'autres dans les secteurs %d-%d\n"
4441
4402
 
4442
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
 
4403
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
4443
4404
#, c-format
4444
4405
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4445
4406
msgstr "Espace interm�diaire inutilis� - secteurs 0-%d\n"
4446
4407
 
4447
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
 
4408
#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
4448
4409
#, c-format
4449
4410
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4450
4411
msgstr "Espace interm�diaire inutilis� - secteurs %d-%d\n"
4451
4412
 
4452
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 
4413
#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
4453
4414
#, c-format
4454
4415
msgid ""
4455
4416
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4458
4419
"D'autres partitions couvrent d�j� le disque entier.\n"
4459
4420
"En d�truire/r�duire quelques unes avant de r�essayer.\n"
4460
4421
 
4461
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
 
4422
#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
4462
4423
#, c-format
4463
4424
msgid ""
4464
4425
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4467
4428
"Il est fortement recommand� que la troisi�me partition couvre le\n"
4468
4429
"disque en entier et soit de type \"Tout le disque\"\n"
4469
4430
 
4470
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
 
4431
#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
4471
4432
#, c-format
4472
4433
msgid "Sector %d is already allocated\n"
4473
4434
msgstr "Le secteur %d est d�j� allou�\n"
4474
4435
 
4475
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
 
4436
#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
4476
4437
#, c-format
4477
4438
msgid ""
4478
4439
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4483
4444
"mais la valeur %d %s en couvre d'autres. Votre entr�e a �t� modifi�e\n"
4484
4445
"� %d %s\n"
4485
4446
 
4486
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
 
4447
#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
4487
4448
#, c-format
4488
4449
msgid ""
4489
4450
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4493
4454
"laisser cette\n"
4494
4455
"partition comme disque entier (5), d�butant � 0, avec %u secteurs\n"
4495
4456
 
4496
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
 
4457
#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
4497
4458
msgid ""
4498
4459
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4499
4460
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4508
4469
"soit �tiquet�e 82 (Linux swap): "
4509
4470
 
4510
4471
# fdisk/fdisksunlabel.c:656
4511
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
 
4472
#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
4512
4473
#, c-format
4513
4474
msgid ""
4514
4475
"\n"
4529
4490
"Unit�s = %s de %d * 512 octets\n"
4530
4491
"\n"
4531
4492
 
4532
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
 
4493
#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
4533
4494
#, c-format
4534
4495
msgid ""
4535
4496
"\n"
4542
4503
"Unit�s = %s de %d * 512 octets\n"
4543
4504
"\n"
4544
4505
 
4545
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
 
4506
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
4546
4507
#, c-format
4547
4508
msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
4548
4509
msgstr "%*s Fanions D�but     Fin    Blocs    Id  Syst�me\n"
4549
4510
 
4550
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
 
4511
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
4551
4512
msgid "Number of alternate cylinders"
4552
4513
msgstr "Nombre de cylindres alternatifs"
4553
4514
 
4554
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
 
4515
#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
4555
4516
msgid "Extra sectors per cylinder"
4556
4517
msgstr "Secteurs additionnels par cylindre"
4557
4518
 
4558
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
 
4519
#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
4559
4520
msgid "Interleave factor"
4560
4521
msgstr "Facteur \"interleave\""
4561
4522
 
4562
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
 
4523
#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
4563
4524
msgid "Rotation speed (rpm)"
4564
4525
msgstr "Vitesse de rotation (rpm)"
4565
4526
 
4566
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
 
4527
#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
4567
4528
msgid "Number of physical cylinders"
4568
4529
msgstr "Nombre de cylindres physiques"
4569
4530
 
5409
5370
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5410
5371
msgstr "�chec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n"
5411
5372
 
5412
 
#: fdisk/sfdisk.c:1637
 
5373
#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
5413
5374
#, c-format
5414
5375
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5415
5376
msgstr "�chec de l'�criture de la partition sur %s\n"
5416
5377
 
5417
 
#: fdisk/sfdisk.c:1714
 
5378
#: fdisk/sfdisk.c:1719
5418
5379
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5419
5380
msgstr "ligne d'entr�e longue ou incompl�te - abandon\n"
5420
5381
 
5421
 
#: fdisk/sfdisk.c:1750
 
5382
#: fdisk/sfdisk.c:1755
5422
5383
#, c-format
5423
5384
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5424
5385
msgstr "erreur d'entr�e: � = � esp�r� apr�s le champ %s\n"
5425
5386
 
5426
 
#: fdisk/sfdisk.c:1757
 
5387
#: fdisk/sfdisk.c:1762
5427
5388
#, c-format
5428
5389
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5429
5390
msgstr "erreur d'entr�e: caract�re inattendu %c apr�s le champ %s\n"
5430
5391
 
5431
 
#: fdisk/sfdisk.c:1763
 
5392
#: fdisk/sfdisk.c:1768
5432
5393
#, c-format
5433
5394
msgid "unrecognized input: %s\n"
5434
5395
msgstr "entr�e non reconnu: %s\n"
5435
5396
 
5436
 
#: fdisk/sfdisk.c:1805
 
5397
#: fdisk/sfdisk.c:1810
5437
5398
msgid "number too big\n"
5438
5399
msgstr "numbre trop grand\n"
5439
5400
 
5440
 
#: fdisk/sfdisk.c:1809
 
5401
#: fdisk/sfdisk.c:1814
5441
5402
msgid "trailing junk after number\n"
5442
5403
msgstr "rebut apr�s le nombre\n"
5443
5404
 
5444
 
#: fdisk/sfdisk.c:1933
 
5405
#: fdisk/sfdisk.c:1938
5445
5406
msgid "no room for partition descriptor\n"
5446
5407
msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n"
5447
5408
 
5448
 
#: fdisk/sfdisk.c:1966
 
5409
#: fdisk/sfdisk.c:1971
5449
5410
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5450
5411
msgstr "ne peut construire autour de la partition �tendue\n"
5451
5412
 
5452
 
#: fdisk/sfdisk.c:2017
 
5413
#: fdisk/sfdisk.c:2022
5453
5414
msgid "too many input fields\n"
5454
5415
msgstr "trop de champs � l'entr�e\n"
5455
5416
 
5456
 
#: fdisk/sfdisk.c:2051
 
5417
#: fdisk/sfdisk.c:2056
5457
5418
msgid "No room for more\n"
5458
5419
msgstr "Aucun espace pour en accepter d'avantage\n"
5459
5420
 
5460
 
#: fdisk/sfdisk.c:2070
 
5421
#: fdisk/sfdisk.c:2075
5461
5422
msgid "Illegal type\n"
5462
5423
msgstr "Type ill�gal\n"
5463
5424
 
5464
 
#: fdisk/sfdisk.c:2102
 
5425
#: fdisk/sfdisk.c:2107
5465
5426
#, c-format
5466
5427
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5467
5428
msgstr ""
5468
5429
"AVERTISSEMENT: la taille donn�e (%lu) exc�de la taille maximale allouable (%"
5469
5430
"lu)\n"
5470
5431
 
5471
 
#: fdisk/sfdisk.c:2108
 
5432
#: fdisk/sfdisk.c:2113
5472
5433
msgid "Warning: empty partition\n"
5473
5434
msgstr "AVERTISSEMENT: partition vide\n"
5474
5435
 
5475
 
#: fdisk/sfdisk.c:2122
 
5436
#: fdisk/sfdisk.c:2127
5476
5437
#, c-format
5477
5438
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5478
5439
msgstr "AVERTISSEMENT: d�but de partition corrompu (auparavant %lu)\n"
5479
5440
 
5480
 
#: fdisk/sfdisk.c:2135
 
5441
#: fdisk/sfdisk.c:2140
5481
5442
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5482
5443
msgstr "fanion d'amor�age non reconnu - choisir � - � ou � * �\n"
5483
5444
 
5484
 
#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
 
5445
#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
5485
5446
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5486
5447
msgstr "sp�cification partielle c,h,s?\n"
5487
5448
 
5488
 
#: fdisk/sfdisk.c:2176
 
5449
#: fdisk/sfdisk.c:2181
5489
5450
msgid "Extended partition not where expected\n"
5490
5451
msgstr "Partition �tendue par � l'endroit attendu\n"
5491
5452
 
5492
 
#: fdisk/sfdisk.c:2208
 
5453
#: fdisk/sfdisk.c:2213
5493
5454
msgid "bad input\n"
5494
5455
msgstr "entr�e erron�e\n"
5495
5456
 
5496
 
#: fdisk/sfdisk.c:2230
 
5457
#: fdisk/sfdisk.c:2235
5497
5458
msgid "too many partitions\n"
5498
5459
msgstr "trop de partitions\n"
5499
5460
 
5500
 
#: fdisk/sfdisk.c:2263
 
5461
#: fdisk/sfdisk.c:2268
5501
5462
msgid ""
5502
5463
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5503
5464
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5509
5470
"Habituellement vous n'avez besoin que de sp�cifier:\n"
5510
5471
"<d�but> et <taille> (et parfois <type>).\n"
5511
5472
 
5512
 
#: fdisk/sfdisk.c:2289
 
5473
#: fdisk/sfdisk.c:2294
5513
5474
#, c-format
5514
5475
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5515
5476
msgstr "Utilisation : %s [options] p�riph�rique ...\n"
5516
5477
 
5517
 
#: fdisk/sfdisk.c:2290
 
5478
#: fdisk/sfdisk.c:2295
5518
5479
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5519
5480
msgstr "p�riph�rique: quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda"
5520
5481
 
5521
 
#: fdisk/sfdisk.c:2291
 
5482
#: fdisk/sfdisk.c:2296
5522
5483
msgid "useful options:"
5523
5484
msgstr "options utiles:"
5524
5485
 
5525
 
#: fdisk/sfdisk.c:2292
 
5486
#: fdisk/sfdisk.c:2297
5526
5487
msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
5527
5488
msgstr "    -s [ou --show-size]: lister la taille d'une partition"
5528
5489
 
5529
 
#: fdisk/sfdisk.c:2293
 
5490
#: fdisk/sfdisk.c:2298
5530
5491
msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
5531
5492
msgstr ""
5532
5493
"    -c [ou --id]:        afficher ou modifier l'identificateur de partition"
5533
5494
 
5534
 
#: fdisk/sfdisk.c:2294
 
5495
#: fdisk/sfdisk.c:2299
5535
5496
msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
5536
5497
msgstr "    -l [ou --list]:      lister les partitions de chaque p�riph�rique"
5537
5498
 
5538
 
#: fdisk/sfdisk.c:2295
 
5499
#: fdisk/sfdisk.c:2300
5539
5500
msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
5540
5501
msgstr ""
5541
5502
"    -d [ou --dump]:      identique, mais dans un format utile pour une "
5542
5503
"saisie ult�rieure"
5543
5504
 
5544
 
#: fdisk/sfdisk.c:2296
 
5505
#: fdisk/sfdisk.c:2301
5545
5506
msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
5546
5507
msgstr "    -i [ou --increment]: numbre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0"
5547
5508
 
5548
 
#: fdisk/sfdisk.c:2297
 
5509
#: fdisk/sfdisk.c:2302
5549
5510
msgid ""
5550
5511
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5551
5512
"MB"
5553
5514
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accepter/reporter en unit�s de secteurs/blocs/"
5554
5515
"cylindres/MB"
5555
5516
 
5556
 
#: fdisk/sfdisk.c:2298
 
5517
#: fdisk/sfdisk.c:2303
5557
5518
msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
5558
5519
msgstr "    -T [ou --list-types]:lister les types de partitions connus"
5559
5520
 
5560
 
#: fdisk/sfdisk.c:2299
 
5521
#: fdisk/sfdisk.c:2304
5561
5522
msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
5562
5523
msgstr ""
5563
5524
"    -D [ou --DOS]:       pour la compatibilit� DOS: perte d'un peu d'espace"
5564
5525
 
5565
 
#: fdisk/sfdisk.c:2300
 
5526
#: fdisk/sfdisk.c:2305
5566
5527
msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
5567
5528
msgstr ""
5568
5529
"    -R [ou --re-read]:   forcer le kernel � relire la table de partitions"
5569
5530
 
5570
 
#: fdisk/sfdisk.c:2301
 
5531
#: fdisk/sfdisk.c:2306
5571
5532
msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
5572
5533
msgstr ""
5573
5534
"    -N# :                modifier seulement la partition ayant le num�ro #"
5574
5535
 
5575
 
#: fdisk/sfdisk.c:2302
 
5536
#: fdisk/sfdisk.c:2307
5576
5537
msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
5577
5538
msgstr "    -n :                 ne pas �crire sur le disque"
5578
5539
 
5579
 
#: fdisk/sfdisk.c:2303
 
5540
#: fdisk/sfdisk.c:2308
5580
5541
msgid ""
5581
5542
"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
5582
5543
msgstr ""
5583
5544
"    -O fichier :         sauvegarder les secteurs qui seront �cras�s dans le "
5584
5545
"fichier"
5585
5546
 
5586
 
#: fdisk/sfdisk.c:2304
 
5547
#: fdisk/sfdisk.c:2309
5587
5548
msgid "    -I file :            restore these sectors again"
5588
5549
msgstr "    -I fichier :         restaurer ces secteurs � nouveau"
5589
5550
 
5590
 
#: fdisk/sfdisk.c:2305
 
5551
#: fdisk/sfdisk.c:2310
5591
5552
msgid "    -v [or --version]:   print version"
5592
5553
msgstr "    -v [ou --version]:   afficher la version"
5593
5554
 
5594
 
#: fdisk/sfdisk.c:2306
 
5555
#: fdisk/sfdisk.c:2311
5595
5556
msgid "    -? [or --help]:      print this message"
5596
5557
msgstr "    -? [ou --help]:      afficher l'aide m�moire"
5597
5558
 
5598
 
#: fdisk/sfdisk.c:2307
 
5559
#: fdisk/sfdisk.c:2312
5599
5560
msgid "dangerous options:"
5600
5561
msgstr "options dangereuses:"
5601
5562
 
5602
 
#: fdisk/sfdisk.c:2308
 
5563
#: fdisk/sfdisk.c:2313
5603
5564
msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5604
5565
msgstr ""
5605
5566
"    -g [ou --show-geometry]: afficher les donn�es contenues dans le\n"
5606
5567
"                             kernel de la g�om�trie"
5607
5568
 
5608
 
#: fdisk/sfdisk.c:2309
 
5569
#: fdisk/sfdisk.c:2314
5609
5570
msgid ""
5610
5571
"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5611
5572
"table"
5613
5574
"    -G [ou --show-pt-geometry]: afficher la g�om�trie estim�e � partir de la "
5614
5575
"table de partitions"
5615
5576
 
5616
 
#: fdisk/sfdisk.c:2310
 
5577
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5617
5578
msgid ""
5618
5579
"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5619
5580
"                             or expect descriptors for them on input"
5622
5583
"                             ou les descripteurs attendus � l'entr�e pour "
5623
5584
"ellest"
5624
5585
 
5625
 
#: fdisk/sfdisk.c:2312
 
5586
#: fdisk/sfdisk.c:2317
5626
5587
msgid ""
5627
5588
"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
5628
5589
msgstr ""
5629
5590
"    -L  [ou --Linux]:      ne pas afficher de message qui ne concerne pas "
5630
5591
"Linux"
5631
5592
 
5632
 
#: fdisk/sfdisk.c:2313
 
5593
#: fdisk/sfdisk.c:2318
5633
5594
msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
5634
5595
msgstr "    -q  [ou --quiet]:      supprimer tous les messages d'avertissement"
5635
5596
 
5636
 
#: fdisk/sfdisk.c:2314
 
5597
#: fdisk/sfdisk.c:2319
5637
5598
msgid "    You can override the detected geometry using:"
5638
5599
msgstr "    Vous pouvez �craser la g�om�trie en utilisant:"
5639
5600
 
5640
 
#: fdisk/sfdisk.c:2315
 
5601
#: fdisk/sfdisk.c:2320
5641
5602
msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5642
5603
msgstr ""
5643
5604
"    -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres � utiliser"
5644
5605
 
5645
 
#: fdisk/sfdisk.c:2316
 
5606
#: fdisk/sfdisk.c:2321
5646
5607
msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
5647
5608
msgstr "    -H# [ou --heads #]:    initialiser le nombre de t�tes � utiliser"
5648
5609
 
5649
 
#: fdisk/sfdisk.c:2317
 
5610
#: fdisk/sfdisk.c:2322
5650
5611
msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
5651
5612
msgstr ""
5652
5613
"    -S# [ou --sectors #]:  initialiser le numbre de secteurs � utiliser"
5653
5614
 
5654
 
#: fdisk/sfdisk.c:2318
 
5615
#: fdisk/sfdisk.c:2323
5655
5616
msgid "You can disable all consistency checking with:"
5656
5617
msgstr "Vous pouvez d�sactiver toutes les v�rifications de consistence avec:"
5657
5618
 
5658
 
#: fdisk/sfdisk.c:2319
 
5619
#: fdisk/sfdisk.c:2324
5659
5620
msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
5660
5621
msgstr "    -f  [ou --force]:      ex�cuter aveugl�ment la commande donn�e"
5661
5622
 
5662
 
#: fdisk/sfdisk.c:2325
 
5623
#: fdisk/sfdisk.c:2330
5663
5624
msgid "Usage:"
5664
5625
msgstr "Utilisation :"
5665
5626
 
5666
 
#: fdisk/sfdisk.c:2326
 
5627
#: fdisk/sfdisk.c:2331
5667
5628
#, c-format
5668
5629
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5669
5630
msgstr "%s p�riph�rique\t\t lister les partitions actives du p�riph�rique\n"
5670
5631
 
5671
 
#: fdisk/sfdisk.c:2327
 
5632
#: fdisk/sfdisk.c:2332
5672
5633
#, c-format
5673
5634
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5674
5635
msgstr ""
5675
5636
"%s p�riph�rique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., d�sactiver les "
5676
5637
"autres\n"
5677
5638
 
5678
 
#: fdisk/sfdisk.c:2328
 
5639
#: fdisk/sfdisk.c:2333
5679
5640
#, c-format
5680
5641
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5681
5642
msgstr "%s -An pr�iph�rique\t activer la partition n, d�sactiver les autres\n"
5682
5643
 
5683
 
#: fdisk/sfdisk.c:2448
 
5644
#: fdisk/sfdisk.c:2453
5684
5645
#, c-format
5685
5646
msgid ""
5686
5647
"\n"
5693
5654
"\" ! L'utilitaire sfdisk ne supporte pas GPT. Utilisez GNU Parted.\n"
5694
5655
"\n"
5695
5656
 
5696
 
#: fdisk/sfdisk.c:2451
 
5657
#: fdisk/sfdisk.c:2456
5697
5658
#, c-format
5698
5659
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5699
5660
msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contr�le.\n"
5700
5661
 
5701
 
#: fdisk/sfdisk.c:2490
 
5662
#: fdisk/sfdisk.c:2495
5702
5663
msgid "no command?\n"
5703
5664
msgstr "pas de commande?\n"
5704
5665
 
5705
 
#: fdisk/sfdisk.c:2622
 
5666
#: fdisk/sfdisk.c:2627
5706
5667
#, c-format
5707
5668
msgid "total: %llu blocks\n"
5708
5669
msgstr "total: %llu blocs\n"
5709
5670
 
5710
 
#: fdisk/sfdisk.c:2665
 
5671
#: fdisk/sfdisk.c:2670
5711
5672
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5712
5673
msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id p�riph�rique num�ro-de-partition\n"
5713
5674
 
5714
 
#: fdisk/sfdisk.c:2667
 
5675
#: fdisk/sfdisk.c:2672
5715
5676
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5716
5677
msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id p�riph�rique num�ro-de-partition Id\n"
5717
5678
 
5718
 
#: fdisk/sfdisk.c:2669
 
5679
#: fdisk/sfdisk.c:2674
5719
5680
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5720
5681
msgstr "Utilisation : sfdisk --id p�riph�rique num�ro-de-partition [Id]\n"
5721
5682
 
5722
 
#: fdisk/sfdisk.c:2676
 
5683
#: fdisk/sfdisk.c:2681
5723
5684
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5724
5685
msgstr ""
5725
5686
"vous ne pouvez sp�cifier seulement un p�riph�rique (sauf avec -l ou -s)\n"
5726
5687
 
5727
 
#: fdisk/sfdisk.c:2702
 
5688
#: fdisk/sfdisk.c:2707
5728
5689
#, c-format
5729
5690
msgid "cannot open %s read-write\n"
5730
5691
msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture-�criture\n"
5731
5692
 
5732
 
#: fdisk/sfdisk.c:2704
 
5693
#: fdisk/sfdisk.c:2709
5733
5694
#, c-format
5734
5695
msgid "cannot open %s for reading\n"
5735
5696
msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n"
5736
5697
 
5737
 
#: fdisk/sfdisk.c:2729
 
5698
#: fdisk/sfdisk.c:2734
5738
5699
#, c-format
5739
5700
msgid "%s: OK\n"
5740
5701
msgstr "%s: OK\n"
5741
5702
 
5742
 
#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781
 
5703
#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
5743
5704
#, c-format
5744
5705
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5745
5706
msgstr "%s: %ld cylindres, %ld t�tes, %ld secteurs/piste\n"
5746
5707
 
5747
 
#: fdisk/sfdisk.c:2800
 
5708
#: fdisk/sfdisk.c:2805
5748
5709
#, c-format
5749
5710
msgid "Cannot get size of %s\n"
5750
5711
msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n"
5751
5712
 
5752
 
#: fdisk/sfdisk.c:2880
 
5713
#: fdisk/sfdisk.c:2885
5753
5714
#, c-format
5754
5715
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5755
5716
msgstr "octet actif erron�: 0x%x au lieu de 0x80\n"
5756
5717
 
5757
 
#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986
 
5718
#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
5758
5719
msgid ""
5759
5720
"Done\n"
5760
5721
"\n"
5762
5723
"Compl�t�\n"
5763
5724
"\n"
5764
5725
 
5765
 
#: fdisk/sfdisk.c:2907
 
5726
#: fdisk/sfdisk.c:2912
5766
5727
#, c-format
5767
5728
msgid ""
5768
5729
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5772
5733
"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule "
5773
5734
"partition active.\n"
5774
5735
 
5775
 
#: fdisk/sfdisk.c:2923
 
5736
#: fdisk/sfdisk.c:2928
5776
5737
#, c-format
5777
5738
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5778
5739
msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas cach�\n"
5779
5740
 
5780
 
#: fdisk/sfdisk.c:2982
 
5741
#: fdisk/sfdisk.c:2987
5781
5742
#, c-format
5782
5743
msgid "Bad Id %lx\n"
5783
5744
msgstr "Identifcateur erron� %lx\n"
5784
5745
 
5785
 
#: fdisk/sfdisk.c:2999
 
5746
#: fdisk/sfdisk.c:3004
5786
5747
msgid "This disk is currently in use.\n"
5787
5748
msgstr "Le disque est pr�sentement en usage.\n"
5788
5749
 
5789
 
#: fdisk/sfdisk.c:3018
 
5750
#: fdisk/sfdisk.c:3023
5790
5751
#, c-format
5791
5752
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5792
5753
msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n"
5793
5754
 
5794
 
#: fdisk/sfdisk.c:3021
 
5755
#: fdisk/sfdisk.c:3026
5795
5756
#, c-format
5796
5757
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5797
5758
msgstr "AVERTISSEMENT: %s n'est pas un p�riph�rique fonctionnant par blocs\n"
5798
5759
 
5799
 
#: fdisk/sfdisk.c:3027
 
5760
#: fdisk/sfdisk.c:3032
5800
5761
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5801
5762
msgstr "V�rification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n"
5802
5763
 
5803
 
#: fdisk/sfdisk.c:3029
 
5764
#: fdisk/sfdisk.c:3034
5804
5765
msgid ""
5805
5766
"\n"
5806
5767
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5814
5775
"partitions swap sur ce disque.\n"
5815
5776
"Utiliser le fanion --no-reread pour supprimer cette v�rification.\n"
5816
5777
 
5817
 
#: fdisk/sfdisk.c:3033
 
5778
#: fdisk/sfdisk.c:3038
5818
5779
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5819
5780
msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les v�rifications.\n"
5820
5781
 
5821
 
#: fdisk/sfdisk.c:3037
 
5782
#: fdisk/sfdisk.c:3042
5822
5783
msgid "OK\n"
5823
5784
msgstr "OK\n"
5824
5785
 
5825
 
#: fdisk/sfdisk.c:3046
 
5786
#: fdisk/sfdisk.c:3051
5826
5787
#, c-format
5827
5788
msgid "Old situation:\n"
5828
5789
msgstr "Vieille situation:\n"
5829
5790
 
5830
 
#: fdisk/sfdisk.c:3050
 
5791
#: fdisk/sfdisk.c:3055
5831
5792
#, c-format
5832
5793
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5833
5794
msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifer\n"
5834
5795
 
5835
 
#: fdisk/sfdisk.c:3058
 
5796
#: fdisk/sfdisk.c:3063
5836
5797
#, c-format
5837
5798
msgid "New situation:\n"
5838
5799
msgstr "Nouvelle situation:\n"
5839
5800
 
5840
 
#: fdisk/sfdisk.c:3063
 
5801
#: fdisk/sfdisk.c:3068
5841
5802
msgid ""
5842
5803
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5843
5804
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5845
5806
"Ces partitions sont questionnables -- rien n'a chang�.\n"
5846
5807
"(Si vous d�sirez cela, utiliser l'option --force.)\n"
5847
5808
 
5848
 
#: fdisk/sfdisk.c:3066
 
5809
#: fdisk/sfdisk.c:3071
5849
5810
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5850
5811
msgstr ""
5851
5812
"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement "
5852
5813
"r�pondre Non\n"
5853
5814
 
5854
 
#: fdisk/sfdisk.c:3071
 
5815
#: fdisk/sfdisk.c:3076
5855
5816
#, c-format
5856
5817
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5857
5818
msgstr "�tes-vous satisfait avec cela? [ynq] "
5858
5819
 
5859
 
#: fdisk/sfdisk.c:3073
 
5820
#: fdisk/sfdisk.c:3078
5860
5821
#, c-format
5861
5822
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5862
5823
msgstr "Voulez-vous �crire cela sur le disque? [ynq] "
5863
5824
 
5864
 
#: fdisk/sfdisk.c:3078
 
5825
#: fdisk/sfdisk.c:3083
5865
5826
#, c-format
5866
5827
msgid ""
5867
5828
"\n"
5870
5831
"\n"
5871
5832
"sfdisk: fin pr�matur�e de l'entr�e\n"
5872
5833
 
5873
 
#: fdisk/sfdisk.c:3080
 
5834
#: fdisk/sfdisk.c:3085
5874
5835
msgid "Quitting - nothing changed\n"
5875
5836
msgstr "Abandon - rien n'a chang�\n"
5876
5837
 
5877
 
#: fdisk/sfdisk.c:3086
 
5838
#: fdisk/sfdisk.c:3091
5878
5839
#, c-format
5879
5840
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5880
5841
msgstr "SVP fournir une r�ponse suivante: y,n,q\n"
5881
5842
 
5882
 
#: fdisk/sfdisk.c:3094
 
5843
#: fdisk/sfdisk.c:3099
5883
5844
#, c-format
5884
5845
msgid ""
5885
5846
"Successfully wrote the new partition table\n"
5888
5849
"Succ�s d'�criture de la nouvelle table de partitions\n"
5889
5850
"\n"
5890
5851
 
5891
 
#: fdisk/sfdisk.c:3100
 
5852
#: fdisk/sfdisk.c:3105
5892
5853
msgid ""
5893
5854
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5894
5855
"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5899
5860
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5900
5861
"(Consulter fdisk(8).)\n"
5901
5862
 
5902
 
#: fsck/fsck.c:327
 
5863
#: fsck/fsck.c:326
5903
5864
#, c-format
5904
5865
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5905
5866
msgstr "ATTENTION : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
5906
5867
 
5907
 
#: fsck/fsck.c:337
 
5868
#: fsck/fsck.c:336
5908
5869
#, c-format
5909
5870
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5910
5871
msgstr "ATTENTION : mauvais format � la ligne %d sur %s\n"
5911
5872
 
5912
 
#: fsck/fsck.c:353
 
5873
#: fsck/fsck.c:352
5913
5874
msgid ""
5914
5875
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5915
5876
"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5921
5882
"corriger cela au plus t�t dans le fichier /etc/fstab.\n"
5922
5883
"\n"
5923
5884
 
5924
 
#: fsck/fsck.c:461
 
5885
#: fsck/fsck.c:460
5925
5886
#, c-format
5926
5887
msgid "fsck: %s: not found\n"
5927
5888
msgstr "fsck : %s : non trouv�\n"
5928
5889
 
5929
 
#: fsck/fsck.c:577
 
5890
#: fsck/fsck.c:576
5930
5891
#, c-format
5931
5892
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5932
5893
msgstr "%s : wait : aucun processus enfant ?!?\n"
5933
5894
 
5934
 
#: fsck/fsck.c:599
 
5895
#: fsck/fsck.c:598
5935
5896
#, c-format
5936
5897
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5937
5898
msgstr "Attention... %s, p�riph�rique %s, signal de fin %d.\n"
5938
5899
 
5939
 
#: fsck/fsck.c:605
 
5900
#: fsck/fsck.c:604
5940
5901
#, c-format
5941
5902
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5942
5903
msgstr "%s %s : statut %x, cela ne devrait pas arriver.\n"
5943
5904
 
5944
 
#: fsck/fsck.c:644
 
5905
#: fsck/fsck.c:643
5945
5906
#, c-format
5946
5907
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5947
5908
msgstr "Fin de %s (code de sortie %d)\n"
5948
5909
 
5949
 
#: fsck/fsck.c:704
 
5910
#: fsck/fsck.c:703
5950
5911
#, c-format
5951
5912
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5952
5913
msgstr "%s : erreur %d lors de l'ex�cution de \"fsck\". %s pour %s\n"
5953
5914
 
5954
 
#: fsck/fsck.c:725
 
5915
#: fsck/fsck.c:724
5955
5916
msgid ""
5956
5917
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5957
5918
"with 'no' or '!'.\n"
5959
5920
"Tous les types de syst�mes de fichiers pr�cis�s par -t, ou bien aucun,\n"
5960
5921
"doivent �tre pr�fix�s par 'no' (non) ou '!'.\n"
5961
5922
 
5962
 
#: fsck/fsck.c:744
 
5923
#: fsck/fsck.c:743
5963
5924
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5964
5925
msgstr ""
5965
5926
"Impossible d'allouer la m�moire pour les types de syst�mes de fichiers\n"
5966
5927
 
5967
 
#: fsck/fsck.c:883
 
5928
#: fsck/fsck.c:882
5968
5929
#, c-format
5969
5930
msgid ""
5970
5931
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5973
5934
"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignor�e : montage avec nombre de passes "
5974
5935
"\"fsck\" non nul\n"
5975
5936
 
5976
 
#: fsck/fsck.c:893
 
5937
#: fsck/fsck.c:892
5977
5938
#, fuzzy, c-format
5978
5939
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5979
5940
msgstr "%s: %s n'est pas un p�riph�rique d'impression lp.\n"
5980
5941
 
5981
 
#: fsck/fsck.c:919
 
5942
#: fsck/fsck.c:918
5982
5943
#, c-format
5983
5944
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5984
5945
msgstr "fsck : impossible de contr�ler %s, fsck.%s non trouv�\n"
5985
5946
 
5986
 
#: fsck/fsck.c:975
 
5947
#: fsck/fsck.c:974
5987
5948
msgid "Checking all file systems.\n"
5988
5949
msgstr "Contr�le de tous les syst�mes de fichiers.\n"
5989
5950
 
5990
 
#: fsck/fsck.c:1066
 
5951
#: fsck/fsck.c:1065
5991
5952
#, c-format
5992
5953
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5993
5954
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
5994
5955
 
5995
 
#: fsck/fsck.c:1086
 
5956
#: fsck/fsck.c:1085
5996
5957
msgid ""
5997
5958
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5998
5959
msgstr ""
5999
5960
"Usage : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sysfic] [options_sysfic] "
6000
5961
"[sys_fic ...]\n"
6001
5962
 
6002
 
#: fsck/fsck.c:1124
 
5963
#: fsck/fsck.c:1123
6003
5964
#, c-format
6004
5965
msgid "%s: too many devices\n"
6005
5966
msgstr "%s : p�riph�riques trop nombreux\n"
6006
5967
 
6007
 
#: fsck/fsck.c:1135
 
5968
#: fsck/fsck.c:1134
6008
5969
#, c-format
6009
5970
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
6010
5971
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
6011
5972
 
6012
 
#: fsck/fsck.c:1137
 
5973
#: fsck/fsck.c:1136
6013
5974
#, c-format
6014
5975
msgid "Is /proc mounted?\n"
6015
5976
msgstr "/proc est-il mont� ?\n"
6016
5977
 
6017
 
#: fsck/fsck.c:1146
 
5978
#: fsck/fsck.c:1145
6018
5979
#, c-format
6019
5980
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
6020
5981
msgstr ""
6021
5982
"Vous devez �tre \"root\" pour rechercher le type de syst�mes de fichiers : %"
6022
5983
"s\n"
6023
5984
 
6024
 
#: fsck/fsck.c:1149
 
5985
#: fsck/fsck.c:1148
6025
5986
#, c-format
6026
5987
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
6027
5988
msgstr "Impossible de trouver un syst�me de fichiers correspondant : %s\n"
6028
5989
 
6029
 
#: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243
 
5990
#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
6030
5991
#, c-format
6031
5992
msgid "%s: too many arguments\n"
6032
5993
msgstr "%s : trop d'arguments\n"
6033
5994
 
6034
 
#: fsck/fsck.c:1277
 
5995
#: fsck/fsck.c:1276
6035
5996
#, c-format
6036
5997
msgid "fsck from %s\n"
6037
5998
msgstr "fsck de %s\n"
6038
5999
 
6039
 
#: fsck/fsck.c:1289
 
6000
#: fsck/fsck.c:1288
6040
6001
#, c-format
6041
6002
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
6042
6003
msgstr "%s : impossible d'allouer la m�moire pour fsck_path\n"
6615
6576
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6616
6577
msgstr "Impossible d'initialiser la valeur d'�poque dans le kernel.\n"
6617
6578
 
6618
 
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189
 
6579
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:347 misc-utils/kill.c:189
6619
6580
#, c-format
6620
6581
msgid "%s from %s\n"
6621
6582
msgstr "%s de %s\n"
7098
7059
msgid "Changing finger information for %s.\n"
7099
7060
msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n"
7100
7061
 
7101
 
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
 
7062
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
7102
7063
#, c-format
7103
7064
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
7104
7065
msgstr "%s: �chec de login PAM, fin d'ex�cution : %s\n"
7105
7066
 
7106
 
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
 
7067
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
7107
7068
#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
7108
7069
#: mount/lomount.c:745
7109
7070
msgid "Password: "
7333
7294
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7334
7295
msgstr "Erreur fatale: ne peut r�ouvrir tty: %s"
7335
7296
 
7336
 
#: login-utils/login.c:229
 
7297
#: login-utils/login.c:205
 
7298
#, fuzzy, c-format
 
7299
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 
7300
msgstr "%s n'est pas une ligne s�rie"
 
7301
 
 
7302
#: login-utils/login.c:238
7337
7303
msgid "FATAL: bad tty"
7338
7304
msgstr "Erreur fatale: tty erron�"
7339
7305
 
7340
 
#: login-utils/login.c:436
 
7306
#: login-utils/login.c:445
7341
7307
#, c-format
7342
7308
msgid "login: -h for super-user only.\n"
7343
7309
msgstr "login: -h pour le super usager seulement.\n"
7344
7310
 
7345
 
#: login-utils/login.c:479
 
7311
#: login-utils/login.c:488
7346
7312
#, c-format
7347
7313
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7348
7314
msgstr "Utilisation : login [-fp] [nom-d-usager]\n"
7349
7315
 
7350
 
#: login-utils/login.c:574
 
7316
#: login-utils/login.c:578
7351
7317
#, c-format
7352
7318
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7353
7319
msgstr "Ne peut initialiser PAM: %s"
7354
7320
 
7355
 
#: login-utils/login.c:591
 
7321
#: login-utils/login.c:595
7356
7322
msgid "login: "
7357
7323
msgstr "login: "
7358
7324
 
7359
 
#: login-utils/login.c:635
 
7325
#: login-utils/login.c:639
7360
7326
#, c-format
7361
7327
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7362
7328
msgstr "�CHEC DE LOGIN %d � PARTIR DE %s POUR %s, %s"
7363
7329
 
7364
 
#: login-utils/login.c:640
 
7330
#: login-utils/login.c:644
7365
7331
#, c-format
7366
7332
msgid ""
7367
7333
"Login incorrect\n"
7370
7336
"Login incorrect\n"
7371
7337
"\n"
7372
7338
 
7373
 
#: login-utils/login.c:649
 
7339
#: login-utils/login.c:653
7374
7340
#, c-format
7375
7341
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7376
7342
msgstr "TROP DE TENTATIVES DE LOGIN (%d) DE %s POUR %s, %s"
7377
7343
 
7378
 
#: login-utils/login.c:653
 
7344
#: login-utils/login.c:657
7379
7345
#, c-format
7380
7346
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7381
7347
msgstr "�CHEC DE LOGIN POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s"
7382
7348
 
7383
 
#: login-utils/login.c:658
 
7349
#: login-utils/login.c:662
7384
7350
#, c-format
7385
7351
msgid ""
7386
7352
"\n"
7389
7355
"\n"
7390
7356
"Login incorrect\n"
7391
7357
 
7392
 
#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
 
7358
#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
7393
7359
#, c-format
7394
7360
msgid ""
7395
7361
"\n"
7398
7364
"\n"
7399
7365
"Probl�me d'initialisation de la session, abandon.\n"
7400
7366
 
7401
 
#: login-utils/login.c:687
 
7367
#: login-utils/login.c:691
7402
7368
#, c-format
7403
7369
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7404
7370
msgstr "Nom d'usager null dans %s:%d. Abandon."
7405
7371
 
7406
 
#: login-utils/login.c:694
 
7372
#: login-utils/login.c:698
7407
7373
#, c-format
7408
7374
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7409
7375
msgstr "Nom d'usager invalide � %s � dans %s:%d. Abandon."
7410
7376
 
7411
 
#: login-utils/login.c:713
 
7377
#: login-utils/login.c:717
7412
7378
#, c-format
7413
7379
msgid "login: Out of memory\n"
7414
7380
msgstr "login: m�moire �puis�e\n"
7415
7381
 
7416
 
#: login-utils/login.c:757
 
7382
#: login-utils/login.c:761
7417
7383
msgid "Illegal username"
7418
7384
msgstr "Nom d'usager ill�gal"
7419
7385
 
7420
 
#: login-utils/login.c:800
 
7386
#: login-utils/login.c:804
7421
7387
#, c-format
7422
7388
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7423
7389
msgstr "%s login refus� sur ce terminal.\n"
7424
7390
 
7425
 
#: login-utils/login.c:805
 
7391
#: login-utils/login.c:809
7426
7392
#, c-format
7427
7393
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7428
7394
msgstr "LOGIN %s REFUS� DE %s SUR TTY %s"
7429
7395
 
7430
 
#: login-utils/login.c:809
 
7396
#: login-utils/login.c:813
7431
7397
#, c-format
7432
7398
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7433
7399
msgstr "LOGIN %s REFUS� SUR TTY %s"
7434
7400
 
7435
 
#: login-utils/login.c:863
 
7401
#: login-utils/login.c:867
7436
7402
#, c-format
7437
7403
msgid "Login incorrect\n"
7438
7404
msgstr "Login incorrect\n"
7439
7405
 
7440
 
#: login-utils/login.c:1088
 
7406
#: login-utils/login.c:1092
7441
7407
#, c-format
7442
7408
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7443
7409
msgstr "APPEL � %s fait par %s"
7444
7410
 
7445
 
#: login-utils/login.c:1095
 
7411
#: login-utils/login.c:1099
7446
7412
#, c-format
7447
7413
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7448
7414
msgstr "ROOT LOGIN DE %s � PARTIR DE %s"
7449
7415
 
7450
 
#: login-utils/login.c:1098
 
7416
#: login-utils/login.c:1102
7451
7417
#, c-format
7452
7418
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7453
7419
msgstr "ROOT LOGIN SUR %s"
7454
7420
 
7455
 
#: login-utils/login.c:1101
 
7421
#: login-utils/login.c:1105
7456
7422
#, c-format
7457
7423
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7458
7424
msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s � PARTIR DE %s"
7459
7425
 
7460
 
#: login-utils/login.c:1104
 
7426
#: login-utils/login.c:1108
7461
7427
#, c-format
7462
7428
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7463
7429
msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s"
7464
7430
 
7465
 
#: login-utils/login.c:1125
 
7431
#: login-utils/login.c:1129
7466
7432
#, c-format
7467
7433
msgid "You have new mail.\n"
7468
7434
msgstr "Vous avez du courrier.\n"
7469
7435
 
7470
 
#: login-utils/login.c:1127
 
7436
#: login-utils/login.c:1131
7471
7437
#, c-format
7472
7438
msgid "You have mail.\n"
7473
7439
msgstr "Vous avez du courrier.\n"
7474
7440
 
7475
7441
# login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n"
7476
 
#: login-utils/login.c:1171
 
7442
#: login-utils/login.c:1175
7477
7443
#, c-format
7478
7444
msgid "login: failure forking: %s"
7479
7445
msgstr "login: �chec d'�tablissement de relais par fork(): %s "
7480
7446
 
7481
 
#: login-utils/login.c:1218
 
7447
#: login-utils/login.c:1222
7482
7448
#, c-format
7483
7449
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7484
7450
msgstr "�ched de TIOCSCTTY: %m"
7485
7451
 
7486
 
#: login-utils/login.c:1224
 
7452
#: login-utils/login.c:1228
7487
7453
msgid "setuid() failed"
7488
7454
msgstr "�chec de setuid()"
7489
7455
 
7490
 
#: login-utils/login.c:1230
 
7456
#: login-utils/login.c:1234
7491
7457
#, c-format
7492
7458
msgid "No directory %s!\n"
7493
7459
msgstr "Pas de r�pertoire %s!\n"
7494
7460
 
7495
 
#: login-utils/login.c:1234
 
7461
#: login-utils/login.c:1238
7496
7462
#, c-format
7497
7463
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7498
7464
msgstr "Login avec un r�pertoire home = � / �.\n"
7499
7465
 
7500
 
#: login-utils/login.c:1242
 
7466
#: login-utils/login.c:1246
7501
7467
#, c-format
7502
7468
msgid "login: no memory for shell script.\n"
7503
7469
msgstr "login: m�moire �puis�e pour le script du shell.\n"
7504
7470
 
7505
 
#: login-utils/login.c:1269
 
7471
#: login-utils/login.c:1273
7506
7472
#, c-format
7507
7473
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7508
7474
msgstr "login: ne peut ex�cuter le script du shell: %s.\n"
7509
7475
 
7510
 
#: login-utils/login.c:1272
 
7476
#: login-utils/login.c:1276
7511
7477
#, c-format
7512
7478
msgid "login: no shell: %s.\n"
7513
7479
msgstr "login: pas de shell: %s.\n"
7514
7480
 
7515
 
#: login-utils/login.c:1287
 
7481
#: login-utils/login.c:1291
7516
7482
#, c-format
7517
7483
msgid ""
7518
7484
"\n"
7521
7487
"\n"
7522
7488
"%s login: "
7523
7489
 
7524
 
#: login-utils/login.c:1298
 
7490
#: login-utils/login.c:1302
7525
7491
#, c-format
7526
7492
msgid "login name much too long.\n"
7527
7493
msgstr "nom du compte usager login trop long.\n"
7528
7494
 
7529
 
#: login-utils/login.c:1299
 
7495
#: login-utils/login.c:1303
7530
7496
msgid "NAME too long"
7531
7497
msgstr "NOM trop long"
7532
7498
 
7533
 
#: login-utils/login.c:1306
 
7499
#: login-utils/login.c:1310
7534
7500
#, c-format
7535
7501
msgid "login names may not start with '-'.\n"
7536
7502
msgstr "noms de login ne peuvent d�buter avec � - �.\n"
7537
7503
 
7538
 
#: login-utils/login.c:1316
 
7504
#: login-utils/login.c:1320
7539
7505
#, c-format
7540
7506
msgid "too many bare linefeeds.\n"
7541
7507
msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n"
7542
7508
 
7543
 
#: login-utils/login.c:1317
 
7509
#: login-utils/login.c:1321
7544
7510
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7545
7511
msgstr "Nombre escessif de sauts de page (linefeeds)"
7546
7512
 
7547
 
#: login-utils/login.c:1349
 
7513
#: login-utils/login.c:1353
7548
7514
#, c-format
7549
7515
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7550
7516
msgstr "Expiration du d�lai de gr�ce lors du login apr�s %d secondes\n"
7551
7517
 
7552
 
#: login-utils/login.c:1437
 
7518
#: login-utils/login.c:1441
7553
7519
#, c-format
7554
7520
msgid "Last login: %.*s "
7555
7521
msgstr "Dernier login: %.*s "
7556
7522
 
7557
 
#: login-utils/login.c:1441
 
7523
#: login-utils/login.c:1445
7558
7524
#, c-format
7559
7525
msgid "from %.*s\n"
7560
7526
msgstr "� partir de %.*s\n"
7561
7527
 
7562
 
#: login-utils/login.c:1444
 
7528
#: login-utils/login.c:1448
7563
7529
#, c-format
7564
7530
msgid "on %.*s\n"
7565
7531
msgstr "sur %.*s\n"
7566
7532
 
7567
 
#: login-utils/login.c:1470
 
7533
#: login-utils/login.c:1474
7568
7534
#, c-format
7569
7535
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7570
7536
msgstr "�chec de login � partir de %s, %s"
7571
7537
 
7572
 
#: login-utils/login.c:1473
 
7538
#: login-utils/login.c:1477
7573
7539
#, c-format
7574
7540
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7575
7541
msgstr "�chec de login � partir de %s, %s"
7576
7542
 
7577
 
#: login-utils/login.c:1477
 
7543
#: login-utils/login.c:1481
7578
7544
#, c-format
7579
7545
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7580
7546
msgstr "%d login en �chec � partir de %s, %s"
7581
7547
 
7582
 
#: login-utils/login.c:1480
 
7548
#: login-utils/login.c:1484
7583
7549
#, c-format
7584
7550
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7585
7551
msgstr "%d login en �chec sur %s, %s"
7974
7940
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7975
7941
msgstr "%s: ne peut lire du fichier temporaire.\n"
7976
7942
 
7977
 
#: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372
 
7943
#: misc-utils/cal.c:364 misc-utils/cal.c:376
7978
7944
#, c-format
7979
7945
msgid "illegal day value: use 1-%d"
7980
7946
msgstr "valeur de jour incorrecte : utiliser 1-%d"
7981
7947
 
7982
 
#: misc-utils/cal.c:364
 
7948
#: misc-utils/cal.c:368
7983
7949
msgid "illegal month value: use 1-12"
7984
7950
msgstr "valeur de mois ill�gal: utiliser 1-12"
7985
7951
 
7986
 
#: misc-utils/cal.c:368
 
7952
#: misc-utils/cal.c:372
7987
7953
msgid "illegal year value: use 1-9999"
7988
7954
msgstr "valeur d'ann�e ill�gale: utiliser 1-9999"
7989
7955
 
7990
 
#: misc-utils/cal.c:462
 
7956
#: misc-utils/cal.c:466
7991
7957
#, c-format
7992
7958
msgid "%s %d"
7993
7959
msgstr "%s %d"
7994
7960
 
7995
 
#: misc-utils/cal.c:854
 
7961
#: misc-utils/cal.c:858
7996
7962
#, c-format
7997
7963
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
7998
7964
msgstr "Utilisation : cal [-13smjyV] [[[jour] mois] ann�e]\n"
8690
8656
msgid "strdup failed"
8691
8657
msgstr "erreur : �chec de \"strdup\""
8692
8658
 
8693
 
#: misc-utils/wipefs.c:199
8694
 
#, fuzzy
8695
 
msgid "probing initialization failed"
 
8659
#: misc-utils/wipefs.c:200
 
8660
#, fuzzy, c-format
 
8661
msgid "error: %s: probing initialization failed"
8696
8662
msgstr "...�chec de synchronisation\n"
8697
8663
 
8698
 
#: misc-utils/wipefs.c:243
 
8664
#: misc-utils/wipefs.c:211
 
8665
#, fuzzy, c-format
 
8666
msgid "error: %s: appears to contain '%s' partition table"
 
8667
msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partition valide\n"
 
8668
 
 
8669
#: misc-utils/wipefs.c:257
8699
8670
#, c-format
8700
8671
msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8701
8672
msgstr ""
8702
8673
 
8703
 
#: misc-utils/wipefs.c:250
 
8674
#: misc-utils/wipefs.c:264
8704
8675
#, fuzzy, c-format
8705
8676
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8706
8677
msgstr "%s: �chec d'ouverture: %s\n"
8707
8678
 
8708
 
#: misc-utils/wipefs.c:257
 
8679
#: misc-utils/wipefs.c:271
8709
8680
#, fuzzy, c-format
8710
8681
msgid "%s: write failed"
8711
8682
msgstr "%s : �chec d'ouverture"
8712
8683
 
8713
 
#: misc-utils/wipefs.c:259
 
8684
#: misc-utils/wipefs.c:273
8714
8685
#, fuzzy, c-format
8715
8686
msgid "%zd bytes ["
8716
8687
msgstr "octets"
8717
8688
 
8718
 
#: misc-utils/wipefs.c:267
 
8689
#: misc-utils/wipefs.c:281
8719
8690
#, c-format
8720
8691
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8721
8692
msgstr ""
8722
8693
 
8723
 
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8724
 
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
 
8694
#: misc-utils/wipefs.c:292 mount/swapon.c:198 mount/swapon.c:266
 
8695
#: mount/swapon.c:411 mount/swapon.c:570 mount/swapon.c:772
8725
8696
#: sys-utils/fallocate.c:159
8726
8697
#, c-format
8727
8698
msgid "%s: open failed"
8728
8699
msgstr "%s : �chec d'ouverture"
8729
8700
 
8730
 
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
 
8701
#: misc-utils/wipefs.c:315 misc-utils/wipefs.c:318
8731
8702
#, fuzzy, c-format
8732
8703
msgid "invalid offset '%s' value specified"
8733
8704
msgstr "Valeur d'initialisation invalide: %s\n"
8734
8705
 
8735
 
#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
 
8706
#: misc-utils/wipefs.c:326
8736
8707
#, fuzzy, c-format
8737
8708
msgid ""
8738
 
"Usage: %s [options] <filename>\n"
 
8709
"Usage: %s [options] <device>\n"
8739
8710
"\n"
8740
8711
"Options:\n"
8741
8712
msgstr ""
8743
8714
"Usage : %s [options]\n"
8744
8715
"\n"
8745
8716
 
8746
 
#: misc-utils/wipefs.c:316
 
8717
#: misc-utils/wipefs.c:330
8747
8718
#, c-format
8748
8719
msgid ""
8749
8720
" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8753
8724
" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
8754
8725
msgstr ""
8755
8726
 
8756
 
#: misc-utils/wipefs.c:322
 
8727
#: misc-utils/wipefs.c:336
8757
8728
#, fuzzy, c-format
8758
8729
msgid ""
8759
8730
"\n"
8763
8734
"Pour plus d'informations voir ipcmk(1).\n"
8764
8735
"\n"
8765
8736
 
8766
 
#: misc-utils/wipefs.c:373
 
8737
#: misc-utils/wipefs.c:387
8767
8738
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8768
8739
msgstr ""
8769
8740
 
9089
9060
"Aucun support de boucle n'�tait disponible au moment de la compilation. SVP "
9090
9061
"recompiler.\n"
9091
9062
 
9092
 
#: mount/mount.c:329
 
9063
#: mount/mount.c:288
 
9064
#, c-format
 
9065
msgid ""
 
9066
"\n"
 
9067
"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
 
9068
"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
 
9069
"       up to date. For actual information about system mount points\n"
 
9070
"       check the /proc/mounts file.\n"
 
9071
"\n"
 
9072
msgstr ""
 
9073
 
 
9074
#: mount/mount.c:338
9093
9075
#, c-format
9094
9076
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9095
9077
msgstr "mount : cha�ne d'options non entour�e de guillemets \"%s\""
9096
9078
 
9097
 
#: mount/mount.c:362
 
9079
#: mount/mount.c:371
9098
9080
#, c-format
9099
9081
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9100
9082
msgstr "mount : transformation de %s \"%s\" en \"%s\"\n"
9101
9083
 
9102
 
#: mount/mount.c:526
 
9084
#: mount/mount.c:535
9103
9085
#, c-format
9104
9086
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9105
9087
msgstr "mount: selon mtab %s est d�j� mont� sur %s"
9106
9088
 
9107
 
#: mount/mount.c:531
 
9089
#: mount/mount.c:540
9108
9090
#, c-format
9109
9091
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9110
9092
msgstr "mount: selon mtab %s est mont� sur %s"
9111
9093
 
9112
 
#: mount/mount.c:555
 
9094
#: mount/mount.c:564
9113
9095
#, c-format
9114
9096
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9115
9097
msgstr "mount: ne peut ouvrir %s en �criture: %s"
9116
9098
 
9117
 
#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
 
9099
#: mount/mount.c:581 mount/mount.c:1199
9118
9100
#, c-format
9119
9101
msgid "mount: error writing %s: %s"
9120
9102
msgstr "mount: erreur d'�criture %s: %s"
9121
9103
 
9122
 
#: mount/mount.c:580
 
9104
#: mount/mount.c:589
9123
9105
#, c-format
9124
9106
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9125
9107
msgstr "mount: erreur lors du changement de mode de %s: %s"
9126
9108
 
9127
 
#: mount/mount.c:663
 
9109
#: mount/mount.c:672
9128
9110
#, c-format
9129
9111
msgid "mount: cannot set group id: %s"
9130
9112
msgstr "mount : impossible de fixer l'id de groupe : %s"
9131
9113
 
9132
 
#: mount/mount.c:666
 
9114
#: mount/mount.c:675
9133
9115
#, c-format
9134
9116
msgid "mount: cannot set user id: %s"
9135
9117
msgstr "mount : impossible de fixer l'id d'utilisateur : %s"
9136
9118
 
9137
 
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
 
9119
#: mount/mount.c:714 mount/mount.c:1864
9138
9120
#, c-format
9139
9121
msgid "mount: cannot fork: %s"
9140
9122
msgstr "mount: ne peut �tablir un relais fork(): %s"
9141
9123
 
9142
 
#: mount/mount.c:842
 
9124
#: mount/mount.c:851
9143
9125
#, c-format
9144
9126
msgid "Trying %s\n"
9145
9127
msgstr "On tente %s\n"
9146
9128
 
9147
 
#: mount/mount.c:870
 
9129
#: mount/mount.c:879
9148
9130
#, c-format
9149
9131
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9150
9132
msgstr ""
9151
9133
"mount: vous n'avez pas sp�cifier le type de syst�me de fichiers pour %s\n"
9152
9134
 
9153
 
#: mount/mount.c:873
 
9135
#: mount/mount.c:882
9154
9136
#, c-format
9155
9137
msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9156
9138
msgstr "       Je vais essayer tous les types mentionn�s dans %s ou %s\n"
9157
9139
 
9158
 
#: mount/mount.c:876
 
9140
#: mount/mount.c:885
9159
9141
#, c-format
9160
9142
msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
9161
9143
msgstr "       et il semble que c'est un espace de swap\n"
9162
9144
 
9163
 
#: mount/mount.c:878
 
9145
#: mount/mount.c:887
9164
9146
#, c-format
9165
9147
msgid "       I will try type %s\n"
9166
9148
msgstr "       Je vais essayer le type %s\n"
9167
9149
 
9168
 
#: mount/mount.c:902
 
9150
#: mount/mount.c:911
9169
9151
#, c-format
9170
9152
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9171
9153
msgstr "%s ressemble � un esapce de swap - n'a pas �t� mont�"
9172
9154
 
9173
 
#: mount/mount.c:993
 
9155
#: mount/mount.c:1002
9174
9156
msgid "mount failed"
9175
9157
msgstr "�chec de mount"
9176
9158
 
9177
 
#: mount/mount.c:995
 
9159
#: mount/mount.c:1004
9178
9160
#, c-format
9179
9161
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9180
9162
msgstr "mount: seul l'usager ROOT peut monter %s sur %s"
9181
9163
 
9182
 
#: mount/mount.c:1065
 
9164
#: mount/mount.c:1074
9183
9165
msgid "mount: loop device specified twice"
9184
9166
msgstr "mount: p�riph�rique de type loop sp�cifi� deux fois"
9185
9167
 
9186
 
#: mount/mount.c:1070
 
9168
#: mount/mount.c:1079
9187
9169
msgid "mount: type specified twice"
9188
9170
msgstr "mount: type sp�cifi� deux fois"
9189
9171
 
9190
 
#: mount/mount.c:1082
 
9172
#: mount/mount.c:1091
9191
9173
#, c-format
9192
9174
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9193
9175
msgstr "mount: escamotage du setup du p�riph�rique de type loop\n"
9194
9176
 
9195
 
#: mount/mount.c:1094
 
9177
#: mount/mount.c:1103
9196
9178
#, c-format
9197
9179
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9198
9180
msgstr "mount : selon mtab %s est d�j� mont� sur %s en tant que \"loop\""
9199
9181
 
9200
 
#: mount/mount.c:1104
 
9182
#: mount/mount.c:1113
9201
9183
#, c-format
9202
9184
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9203
9185
msgstr "mount: on se pr�pare � utiliser le p�riph�rique de type loop %s\n"
9204
9186
 
9205
 
#: mount/mount.c:1113
 
9187
#: mount/mount.c:1122
9206
9188
#, c-format
9207
9189
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9208
9190
msgstr ""
9209
9191
"mount : p�riph. r�cup�r� par un autre processus=%s... nouvelle tentative\n"
9210
9192
 
9211
 
#: mount/mount.c:1118
 
9193
#: mount/mount.c:1127
9212
9194
#, c-format
9213
9195
msgid "mount: stolen loop=%s"
9214
9196
msgstr "mount : p�riph. repris par un autre processus=%s"
9215
9197
 
9216
 
#: mount/mount.c:1123
 
9198
#: mount/mount.c:1132
9217
9199
#, c-format
9218
9200
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9219
9201
msgstr "mount: �chec d'initialisation du p�riph�rique de type loop\n"
9220
9202
 
9221
 
#: mount/mount.c:1134
 
9203
#: mount/mount.c:1143
9222
9204
#, c-format
9223
9205
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9224
9206
msgstr "mount: r�ussite d'initialisation du p�riph�rique de type loop\n"
9225
9207
 
9226
 
#: mount/mount.c:1168
 
9208
#: mount/mount.c:1177
9227
9209
#, c-format
9228
9210
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9229
9211
msgstr "mount: %s n'a pas �t� rep�r� - on le cr�e..\n"
9230
9212
 
9231
 
#: mount/mount.c:1185
 
9213
#: mount/mount.c:1194
9232
9214
#, c-format
9233
9215
msgid "mount: can't open %s: %s"
9234
9216
msgstr "mount: ne peut ouvrir %s: %s"
9235
9217
 
9236
 
#: mount/mount.c:1206
 
9218
#: mount/mount.c:1215
9237
9219
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9238
9220
msgstr "mount: argument � -p ou --pass-fd doit �tre un nombre"
9239
9221
 
9240
 
#: mount/mount.c:1219
 
9222
#: mount/mount.c:1228
9241
9223
#, c-format
9242
9224
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9243
9225
msgstr "mount: ne peut ouvrir %s pour ajuster la vitesse"
9244
9226
 
9245
 
#: mount/mount.c:1222
 
9227
#: mount/mount.c:1231
9246
9228
#, c-format
9247
9229
msgid "mount: cannot set speed: %s"
9248
9230
msgstr "mount: ne peut initialiser la vitesse: %s"
9249
9231
 
9250
 
#: mount/mount.c:1314
 
9232
#: mount/mount.c:1323
9251
9233
#, c-format
9252
9234
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9253
9235
msgstr "mount : selon mtab %s est d�j� mont� sur %s\n"
9254
9236
 
9255
 
#: mount/mount.c:1371
 
9237
#: mount/mount.c:1380
9256
9238
#, fuzzy, c-format
9257
9239
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9258
9240
msgstr "umount: %s est occup� - remont� en lecture seulement\n"
9259
9241
 
9260
 
#: mount/mount.c:1404
 
9242
#: mount/mount.c:1413
9261
9243
msgid ""
9262
9244
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9263
9245
msgstr ""
9264
9246
"mount: je ne peux d�terminer le type de syst�me de fichiers et aucun n'a �t� "
9265
9247
"sp�cifi�"
9266
9248
 
9267
 
#: mount/mount.c:1407
 
9249
#: mount/mount.c:1416
9268
9250
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9269
9251
msgstr "mount: vous devez sp�cifier le type de syst�me de fichiers"
9270
9252
 
9271
 
#: mount/mount.c:1410
 
9253
#: mount/mount.c:1419
9272
9254
msgid "mount: mount failed"
9273
9255
msgstr "mount: �chec de mount"
9274
9256
 
9275
 
#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
 
9257
#: mount/mount.c:1425 mount/mount.c:1462
9276
9258
#, c-format
9277
9259
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9278
9260
msgstr "mount: le point de montage %s n'est pas un r�pertoire"
9279
9261
 
9280
 
#: mount/mount.c:1418
 
9262
#: mount/mount.c:1427
9281
9263
msgid "mount: permission denied"
9282
9264
msgstr "mount: permission refus�e"
9283
9265
 
9284
 
#: mount/mount.c:1420
 
9266
#: mount/mount.c:1429
9285
9267
msgid "mount: must be superuser to use mount"
9286
9268
msgstr "mount: doit �tre le super usager pour utiliser mount"
9287
9269
 
9288
 
#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
 
9270
#: mount/mount.c:1433 mount/mount.c:1437
9289
9271
#, c-format
9290
9272
msgid "mount: %s is busy"
9291
9273
msgstr "mount: %s est occup�"
9292
9274
 
9293
 
#: mount/mount.c:1430
 
9275
#: mount/mount.c:1439
9294
9276
msgid "mount: proc already mounted"
9295
9277
msgstr "mount: proc d�j� mont�"
9296
9278
 
9297
 
#: mount/mount.c:1432
 
9279
#: mount/mount.c:1441
9298
9280
#, c-format
9299
9281
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9300
9282
msgstr "mount: %s est d�j� mont� ou %s est occup�"
9301
9283
 
9302
 
#: mount/mount.c:1438
 
9284
#: mount/mount.c:1447
9303
9285
#, c-format
9304
9286
msgid "mount: mount point %s does not exist"
9305
9287
msgstr "mount: le point de montage %s n'existe pas"
9306
9288
 
9307
 
#: mount/mount.c:1440
 
9289
#: mount/mount.c:1449
9308
9290
#, c-format
9309
9291
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9310
9292
msgstr ""
9311
9293
"mount: le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle "
9312
9294
"part"
9313
9295
 
9314
 
#: mount/mount.c:1445
 
9296
#: mount/mount.c:1454
9315
9297
#, c-format
9316
9298
msgid "mount: special device %s does not exist"
9317
9299
msgstr "mount: p�riph�rique sp�cial %s n'existe pas"
9318
9300
 
9319
 
#: mount/mount.c:1457
 
9301
#: mount/mount.c:1466
9320
9302
#, c-format
9321
9303
msgid ""
9322
9304
"mount: special device %s does not exist\n"
9325
9307
"mount: le p�riph�rique sp�cial %s n'existe pas\n"
9326
9308
"       (un pr�fixe de chemin n'est pas un r�pertoire)\n"
9327
9309
 
9328
 
#: mount/mount.c:1469
 
9310
#: mount/mount.c:1478
9329
9311
#, c-format
9330
9312
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9331
9313
msgstr "mount: %s n'est pas d�j� mont� ou option erron�e"
9332
9314
 
9333
 
#: mount/mount.c:1471
 
9315
#: mount/mount.c:1480
9334
9316
#, c-format
9335
9317
msgid ""
9336
9318
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9339
9321
"mount : type erron� de syst .de fichiers, option erron�e, super bloc\n"
9340
9322
"        erron� sur %s, codepage ou aide manquante ou autre erreur"
9341
9323
 
9342
 
#: mount/mount.c:1478
 
9324
#: mount/mount.c:1487
9343
9325
msgid ""
9344
9326
"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9345
9327
"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9347
9329
"       (pour plusieurs syst. de fichiers (nfs, cifs) vous aurez\n"
9348
9330
"       besoin d'un programme /sbin/mount.<type> interm�diaire)"
9349
9331
 
9350
 
#: mount/mount.c:1487
 
9332
#: mount/mount.c:1496
9351
9333
msgid ""
9352
9334
"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9353
9335
"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9355
9337
"       (cela pourrait �tre le p�riph�rique IDE o� vous utilisez\n"
9356
9338
"       ide-scsi alors que sr0 ou sda ou autre serait requis?)"
9357
9339
 
9358
 
#: mount/mount.c:1492
 
9340
#: mount/mount.c:1501
9359
9341
msgid ""
9360
9342
"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9361
9343
"       instead of some logical partition inside?)"
9363
9345
"       (tentez-vous de monter une partition �tendue,\n"
9364
9346
"       au lieu d'une partition logique � l'int�rieur?)"
9365
9347
 
9366
 
#: mount/mount.c:1499
 
9348
#: mount/mount.c:1508
9367
9349
msgid ""
9368
9350
"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9369
9351
"       dmesg | tail  or so\n"
9372
9354
"essayez\n"
9373
9355
"       dmesg | tail  ou quelque chose du genre\n"
9374
9356
 
9375
 
#: mount/mount.c:1505
 
9357
#: mount/mount.c:1514
9376
9358
msgid "mount table full"
9377
9359
msgstr "table de p�riph�riques mont�s est pleine"
9378
9360
 
9379
 
#: mount/mount.c:1507
 
9361
#: mount/mount.c:1516
9380
9362
#, c-format
9381
9363
msgid "mount: %s: can't read superblock"
9382
9364
msgstr "mount: %s: ne peut lire le super bloc"
9383
9365
 
9384
 
#: mount/mount.c:1513
 
9366
#: mount/mount.c:1522
9385
9367
#, c-format
9386
9368
msgid "mount: %s: unknown device"
9387
9369
msgstr "mount: %s: p�riph�rique inconnnu"
9388
9370
 
9389
 
#: mount/mount.c:1518
 
9371
#: mount/mount.c:1527
9390
9372
#, c-format
9391
9373
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9392
9374
msgstr "mount: type inconnu de syst�me de fichiers '%s'"
9393
9375
 
9394
 
#: mount/mount.c:1530
 
9376
#: mount/mount.c:1539
9395
9377
#, c-format
9396
9378
msgid "mount: probably you meant %s"
9397
9379
msgstr "mount: probablement vous voulez dire %s"
9398
9380
 
9399
 
#: mount/mount.c:1533
 
9381
#: mount/mount.c:1542
9400
9382
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9401
9383
msgstr "mount: peut-�tre voulez-vous dire 'iso9660'?"
9402
9384
 
9403
 
#: mount/mount.c:1536
 
9385
#: mount/mount.c:1545
9404
9386
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9405
9387
msgstr "mount: peut-�tre voulez-vous dire 'vfat'?"
9406
9388
 
9407
 
#: mount/mount.c:1539
 
9389
#: mount/mount.c:1548
9408
9390
#, c-format
9409
9391
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9410
9392
msgstr ""
9411
9393
"mount: %s a un nombre de p�riph�rique erron� ou le type du syst. de fichiers "
9412
9394
"%s n'est pas support�"
9413
9395
 
9414
 
#: mount/mount.c:1547
 
9396
#: mount/mount.c:1556
9415
9397
#, c-format
9416
9398
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9417
9399
msgstr "mount: %s n'est pas un p�riph�rique de type bloc et stat() a �chou�?"
9418
9400
 
9419
 
#: mount/mount.c:1549
9420
 
#, c-format
 
9401
#: mount/mount.c:1558
 
9402
#, fuzzy, c-format
9421
9403
msgid ""
9422
9404
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9423
 
"       (maybe `insmod driver'?)"
 
9405
"       (maybe `modprobe driver'?)"
9424
9406
msgstr ""
9425
9407
"mount: le kernel ne reconna�t pas %s comme un p�riph�rique de type bloc\n"
9426
9408
"       (peut-�tre un pilote � insmod �?)"
9427
9409
 
9428
 
#: mount/mount.c:1552
 
9410
#: mount/mount.c:1561
9429
9411
#, c-format
9430
9412
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9431
9413
msgstr ""
9432
9414
"mount: %s n'est pas un p�riph�rique de type bloc (essayer � -o loop � ?)"
9433
9415
 
9434
 
#: mount/mount.c:1555
 
9416
#: mount/mount.c:1564
9435
9417
#, c-format
9436
9418
msgid "mount: %s is not a block device"
9437
9419
msgstr "mount: %s n'est pas un p�riph�rique de type bloc"
9438
9420
 
9439
 
#: mount/mount.c:1560
 
9421
#: mount/mount.c:1569
9440
9422
#, c-format
9441
9423
msgid "mount: %s is not a valid block device"
9442
9424
msgstr "mount: %s n'est pas un p�riph�rique valide de type bloc"
9443
9425
 
9444
 
#: mount/mount.c:1563
 
9426
#: mount/mount.c:1572
9445
9427
msgid "block device "
9446
9428
msgstr "p�riph�rique de type bloc"
9447
9429
 
9448
 
#: mount/mount.c:1565
 
9430
#: mount/mount.c:1574
9449
9431
#, c-format
9450
9432
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9451
9433
msgstr "mount: ne peut monter %s%s en lecture seulement"
9452
9434
 
9453
 
#: mount/mount.c:1569
 
9435
#: mount/mount.c:1578
9454
9436
#, c-format
9455
9437
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9456
9438
msgstr "mount: %s%s est prot�g� en �criture mais l'option � -w � a �t� fournie"
9457
9439
 
9458
 
#: mount/mount.c:1573
 
9440
#: mount/mount.c:1582
9459
9441
#, fuzzy, c-format
9460
9442
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9461
9443
msgstr "mount: ne peut monter %s%s en lecture seulement"
9462
9444
 
9463
 
#: mount/mount.c:1588
 
9445
#: mount/mount.c:1597
9464
9446
#, c-format
9465
9447
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9466
9448
msgstr "mount: %s%s est prot�g� en �criture, on le monte en lecture seulement"
9467
9449
 
9468
 
#: mount/mount.c:1598
 
9450
#: mount/mount.c:1607
9469
9451
#, c-format
9470
9452
msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9471
9453
msgstr "mount : media non pr�sent dans %s ...nouvel essai\n"
9472
9454
 
9473
 
#: mount/mount.c:1604
 
9455
#: mount/mount.c:1613
9474
9456
#, c-format
9475
9457
msgid "mount: no medium found on %s"
9476
9458
msgstr "mount: aucun media trouv� dans %s"
9477
9459
 
9478
 
#: mount/mount.c:1622
 
9460
#: mount/mount.c:1631
9479
9461
#, c-format
9480
9462
msgid ""
9481
9463
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9491
9473
"       acc�der aux fichiers. Pour des d�tails, voir restorecon(8) et mount"
9492
9474
"(8).\n"
9493
9475
 
9494
 
#: mount/mount.c:1701
 
9476
#: mount/mount.c:1710
9495
9477
#, c-format
9496
9478
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9497
9479
msgstr ""
9498
9480
"mount: aucun type n'a �t� donn� - ja vais assumer nfs en raison du � : �\n"
9499
9481
 
9500
 
#: mount/mount.c:1707
 
9482
#: mount/mount.c:1716
9501
9483
#, c-format
9502
9484
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9503
9485
msgstr ""
9504
9486
"mount: aucun type n'a �t� fourni - je vais assumer cifs en raison du "
9505
9487
"pr�fixe //\n"
9506
9488
 
9507
 
#: mount/mount.c:1802
 
9489
#: mount/mount.c:1811
9508
9490
#, c-format
9509
9491
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9510
9492
msgstr "mount: %s est d�j� mont� sur %s\n"
9511
9493
 
9512
9494
# mount/mount.c:1323
9513
 
#: mount/mount.c:1937
 
9495
#: mount/mount.c:1946
9514
9496
#, c-format
9515
9497
msgid ""
9516
9498
"Usage: mount -V                 : print version\n"
9580
9562
"Autres options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n"
9581
9563
"Pour plus de d�tails, tapez \"man 8 mount\".\n"
9582
9564
 
9583
 
#: mount/mount.c:2265
 
9565
#: mount/mount.c:2274
9584
9566
#, fuzzy, c-format
9585
9567
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
9586
9568
msgstr "mount: seul l'usager ROOT peut faire cela"
9587
9569
 
9588
 
#: mount/mount.c:2268
 
9570
#: mount/mount.c:2277
9589
9571
msgid "mount: only root can do that"
9590
9572
msgstr "mount: seul l'usager ROOT peut faire cela"
9591
9573
 
9592
 
#: mount/mount.c:2279
 
9574
#: mount/mount.c:2288
9593
9575
msgid "nothing was mounted"
9594
9576
msgstr "rien n'a �t� mont�"
9595
9577
 
9596
 
#: mount/mount.c:2297 mount/mount.c:2323
 
9578
#: mount/mount.c:2306 mount/mount.c:2332
9597
9579
msgid "mount: no such partition found"
9598
9580
msgstr "mount: pas de telle partition rep�r�e"
9599
9581
 
9600
 
#: mount/mount.c:2300
 
9582
#: mount/mount.c:2309
9601
9583
#, c-format
9602
9584
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9603
9585
msgstr "mount: ne peut rep�rer %s dans %s ou %s"
9682
9664
" %1$s -V                           affiche le n� de version\n"
9683
9665
"\n"
9684
9666
 
9685
 
#: mount/swapon.c:140
 
9667
#: mount/swapon.c:144
9686
9668
#, c-format
9687
9669
msgid "%s: unexpected file format"
9688
9670
msgstr "%s : format de fichier inattendu"
9689
9671
 
9690
 
#: mount/swapon.c:205
 
9672
#: mount/swapon.c:219
9691
9673
#, c-format
9692
9674
msgid "%s: reinitializing the swap."
9693
9675
msgstr "%s : r�initialisation de l'espace d'�change."
9694
9676
 
9695
 
#: mount/swapon.c:209
 
9677
#: mount/swapon.c:223
9696
9678
msgid "fork failed"
9697
9679
msgstr "�chec de la fonction \"fork\""
9698
9680
 
9699
 
#: mount/swapon.c:225
 
9681
#: mount/swapon.c:239
9700
9682
msgid "execv failed"
9701
9683
msgstr "�chec de la fonction \"execv\""
9702
9684
 
9703
 
#: mount/swapon.c:233
 
9685
#: mount/swapon.c:247
9704
9686
msgid "waitpid failed"
9705
9687
msgstr "�chec de la fonction \"waitpid\""
9706
9688
 
9707
 
#: mount/swapon.c:257
 
9689
#: mount/swapon.c:271
9708
9690
#, c-format
9709
9691
msgid "%s: lseek failed"
9710
9692
msgstr "%s : �chec de \"lseek\""
9711
9693
 
9712
 
#: mount/swapon.c:263
 
9694
#: mount/swapon.c:277
9713
9695
#, c-format
9714
9696
msgid "%s: write signature failed"
9715
9697
msgstr "%s : �chec d'�criture de signature"
9716
9698
 
9717
 
#: mount/swapon.c:350
 
9699
#: mount/swapon.c:364
9718
9700
#, c-format
9719
9701
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9720
9702
msgstr ""
9721
9703
 
9722
 
#: mount/swapon.c:355
 
9704
#: mount/swapon.c:369
9723
9705
msgid "different"
9724
9706
msgstr ""
9725
9707
 
9726
 
#: mount/swapon.c:355
 
9708
#: mount/swapon.c:369
9727
9709
#, fuzzy
9728
9710
msgid "same"
9729
9711
msgstr "Nom"
9730
9712
 
9731
 
#: mount/swapon.c:370
 
9713
#: mount/swapon.c:384
9732
9714
#, c-format
9733
9715
msgid "%s: stat failed"
9734
9716
msgstr "%s : �chec de fonction \"stat\""
9735
9717
 
9736
 
#: mount/swapon.c:380
 
9718
#: mount/swapon.c:394
9737
9719
#, c-format
9738
9720
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9739
9721
msgstr "%s : permissions non s�res %04o, %04o sugg�r�es."
9740
9722
 
9741
 
#: mount/swapon.c:388
 
9723
#: mount/swapon.c:402
9742
9724
#, c-format
9743
9725
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9744
9726
msgstr "%s : ignor� - semble avoir des trous."
9745
9727
 
9746
 
#: mount/swapon.c:402
 
9728
#: mount/swapon.c:416
9747
9729
#, c-format
9748
9730
msgid "%s: get size failed"
9749
9731
msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille"
9750
9732
 
9751
 
#: mount/swapon.c:408
 
9733
#: mount/swapon.c:422
9752
9734
#, c-format
9753
9735
msgid "%s: read swap header failed"
9754
9736
msgstr "%s : erreur de lecture de l'ent�te de zone d'�change (swap)"
9755
9737
 
9756
 
#: mount/swapon.c:421
 
9738
#: mount/swapon.c:435
9757
9739
#, c-format
9758
9740
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9759
9741
msgstr ""
9760
9742
"%s: derni�re_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle d'espace "
9761
9743
"d'�change"
9762
9744
 
9763
 
#: mount/swapon.c:426
 
9745
#: mount/swapon.c:440
9764
9746
#, c-format
9765
9747
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9766
9748
msgstr "%s: swap format pagesize does not match."
9767
9749
 
9768
 
#: mount/swapon.c:431
 
9750
#: mount/swapon.c:445
9769
9751
#, c-format
9770
9752
msgid ""
9771
9753
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9773
9755
"%s : taille de page ne correspondant pas avec le format d'espace d'�change "
9774
9756
"(utiliser --fixpgsz pour r�initialiser)"
9775
9757
 
9776
 
#: mount/swapon.c:440
 
9758
#: mount/swapon.c:454
9777
9759
#, c-format
9778
9760
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9779
9761
msgstr ""
9780
9762
"%s : donn�es de mise en veille d'application d�tect�es. R��criture de la "
9781
9763
"signature d'espace d'�change (swap)."
9782
9764
 
9783
 
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
 
9765
#: mount/swapon.c:478 mount/swapon.c:528
9784
9766
#, c-format
9785
9767
msgid "%s on %s\n"
9786
9768
msgstr "%s sur %s\n"
9787
9769
 
9788
 
#: mount/swapon.c:486
 
9770
#: mount/swapon.c:500
9789
9771
#, c-format
9790
9772
msgid "%s: swapon failed"
9791
9773
msgstr "%s : �chec de la fonction \"swapon\""
9792
9774
 
9793
 
#: mount/swapon.c:493
 
9775
#: mount/swapon.c:507
9794
9776
#, c-format
9795
9777
msgid "cannot find the device for %s"
9796
9778
msgstr "impossible de trouver le p�riph�rique %s"
9797
9779
 
9798
 
#: mount/swapon.c:526
 
9780
#: mount/swapon.c:540
9799
9781
msgid "Not superuser."
9800
9782
msgstr "Vous n'�tes pas le super-utilisateur (root)."
9801
9783
 
9802
 
#: mount/swapon.c:529
 
9784
#: mount/swapon.c:543
9803
9785
#, c-format
9804
9786
msgid "%s: swapoff failed"
9805
9787
msgstr "%s : �chec de la fonction \"swapoff\""
9806
9788
 
9807
 
#: mount/swapon.c:797
 
9789
#: mount/swapon.c:811
9808
9790
#, c-format
9809
9791
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9810
9792
msgstr ""
10097
10079
msgstr "�chec de la fonction \"ioprio_set\""
10098
10080
 
10099
10081
#: schedutils/ionice.c:81
10100
 
#, c-format
 
10082
#, fuzzy, c-format
10101
10083
msgid ""
10102
10084
"\n"
10103
10085
"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10104
10086
"\n"
10105
10087
"Usage:\n"
10106
10088
"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
10107
 
"  ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
 
10089
"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
10108
10090
"\n"
10109
10091
"Options:\n"
10110
10092
"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10297
10279
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
10298
10280
msgstr "Utilisation : %s [-c] [-n niveau] [-s taille-de-tampon]\n"
10299
10281
 
 
10282
#: sys-utils/fallocate.c:47
 
10283
#, fuzzy, c-format
 
10284
msgid ""
 
10285
"Usage: %s [options] <filename>\n"
 
10286
"\n"
 
10287
"Options:\n"
 
10288
msgstr ""
 
10289
"\n"
 
10290
"Usage : %s [options]\n"
 
10291
"\n"
 
10292
 
10300
10293
#: sys-utils/fallocate.c:51
10301
10294
#, c-format
10302
10295
msgid ""
12345
12338
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
12346
12339
msgstr "M�moire �puis�e lors de l'accroissement du tampon.\n"
12347
12340
 
 
12341
#~ msgid ""
 
12342
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 
12343
#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
 
12344
#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
 
12345
#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
 
12346
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
 
12347
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
 
12348
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 
12349
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 
12350
#~ msgstr ""
 
12351
#~ "Utilisation : fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE    modifier la table de "
 
12352
#~ "partitions\n"
 
12353
#~ "       fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n"
 
12354
#~ "       fdisk -s PARTITION                    donner la taille de "
 
12355
#~ "partition en blocs\n"
 
12356
#~ "       fdisk -v                                       afficher la version "
 
12357
#~ "de fdisk\n"
 
12358
#~ "O� DISQUE est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n"
 
12359
#~ "et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n"
 
12360
#~ "-u: donne le D�but et la Fin en unit�s de secteurs (au lieu de "
 
12361
#~ "cylindres)\n"
 
12362
#~ "-b 2048: (pour certains disques optiques) sp�cifie 2048 octets par "
 
12363
#~ "secteur\n"
 
12364
 
 
12365
#~ msgid ""
 
12366
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 
12367
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
 
12368
#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
 
12369
#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
 
12370
#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
 
12371
#~ "  ...\n"
 
12372
#~ msgstr ""
 
12373
#~ "Utilisation : fdisk [-l] [-b TAILLE] [-u] p�riph�rique\n"
 
12374
#~ "i.e.: fdisk /dev/hda  (pour le premier disque IDE)\n"
 
12375
#~ "  ou: fdisk /dev/sdc  (pour le 3e disque SCSI)\n"
 
12376
#~ "  ou: fdisk /dev/eda  (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n"
 
12377
#~ "  ou: fdisk /dev/rd/c0d0  ou: fdisk /dev/ida/c0d0  (pour des "
 
12378
#~ "p�riph�riques RAID)\n"
 
12379
#~ "  ...\n"
 
12380
 
 
12381
#~ msgid ""
 
12382
#~ "\n"
 
12383
#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
 
12384
#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
 
12385
#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
 
12386
#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
 
12387
#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
 
12388
#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
12389
#~ msgstr ""
 
12390
#~ "\n"
 
12391
#~ "Le nombre de cylindres pour ce disque est fix� � %d.\n"
 
12392
#~ "Il n'y a rien d''incorrect avec cela, mais c'est plus grand que 1024,\n"
 
12393
#~ "et cela pourrait causer des probl�mes pour certaines installations:\n"
 
12394
#~ "1) logiciels qui sont ex�cut�s � l'amor�age (i.e., vieilles versions de "
 
12395
#~ "LILO)\n"
 
12396
#~ "2) logiciels d'amor�age et de partitionnement pour d'autres OS\n"
 
12397
#~ "   (i.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
12398
 
12348
12399
#~ msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
12349
12400
#~ msgstr ""
12350
12401
#~ "%s : cha�ne de signature trouv�e %sswap v%d pour PAGE_SIZE de %d Ko\n"