2330
2330
msgid " Size (GB)"
2331
2331
msgstr " Dim. (GB)"
2333
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2333
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2334
2334
msgid "Bootable"
2335
2335
msgstr "Avviabile"
2337
#: fdisk/cfdisk.c:2747
2337
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2338
2338
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2339
2339
msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
2341
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2341
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2343
2343
msgstr "Elimina"
2345
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2345
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2346
2346
msgid "Delete the current partition"
2347
2347
msgstr "Elimina la partizione corrente"
2349
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2349
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2350
2350
msgid "Geometry"
2351
2351
msgstr "Geometria"
2353
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2353
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2354
2354
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2355
2355
msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
2357
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2357
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2361
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2361
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2362
2362
msgid "Print help screen"
2363
2363
msgstr "Mostra della schermata della guida"
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2366
2366
msgid "Maximize"
2367
2367
msgstr "Massimi."
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2370
2370
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2372
2372
"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
2374
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2374
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2378
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2378
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2379
2379
msgid "Create new partition from free space"
2380
2380
msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
2382
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2382
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2384
2384
msgstr "Stampa"
2386
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2386
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2387
2387
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2388
2388
msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
2390
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2390
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2394
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2394
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2395
2395
msgid "Quit program without writing partition table"
2396
2396
msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2403
2403
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2404
2404
msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2411
2411
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2413
2413
"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
2416
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2416
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2418
2418
msgstr "Scrivi"
2420
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2420
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2421
2421
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2423
2423
"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
2425
#: fdisk/cfdisk.c:2803
2425
#: fdisk/cfdisk.c:2805
2426
2426
msgid "Cannot make this partition bootable"
2427
2427
msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
2429
#: fdisk/cfdisk.c:2813
2429
#: fdisk/cfdisk.c:2815
2430
2430
msgid "Cannot delete an empty partition"
2431
2431
msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
2433
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
2433
#: fdisk/cfdisk.c:2835 fdisk/cfdisk.c:2837
2434
2434
msgid "Cannot maximize this partition"
2435
2435
msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
2437
#: fdisk/cfdisk.c:2843
2437
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2438
2438
msgid "This partition is unusable"
2439
2439
msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
2441
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2441
#: fdisk/cfdisk.c:2847
2442
2442
msgid "This partition is already in use"
2443
2443
msgstr "Questa partizione è già in uso"
2445
#: fdisk/cfdisk.c:2862
2445
#: fdisk/cfdisk.c:2864
2446
2446
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2447
2447
msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
2449
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
2449
#: fdisk/cfdisk.c:2891 fdisk/cfdisk.c:2897
2450
2450
msgid "No more partitions"
2451
2451
msgstr "Nessun'altra partizione"
2453
#: fdisk/cfdisk.c:2902
2453
#: fdisk/cfdisk.c:2904
2454
2454
msgid "Illegal command"
2455
2455
msgstr "Comando non valido"
2457
#: fdisk/cfdisk.c:2912
2457
#: fdisk/cfdisk.c:2914
2459
2459
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2460
2460
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2919
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2921
2854
2854
"Sincronizzazione dei dischi.\n"
2856
#: fdisk/fdisk.c:248
2858
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
2859
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
2860
" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
2861
" fdisk -v Give fdisk version\n"
2862
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2863
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2864
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2865
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2867
"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Modifica la tabella delle partizioni\n"
2868
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Elenca la tabella delle partizioni\n"
2869
" fdisk -s PARTIZIONE Mostra la dimensione della partizione\n"
2871
" fdisk -v Mostra la versione di fdisk\n"
2872
"In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
2873
"e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
2874
"-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
2875
"-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
2877
#: fdisk/fdisk.c:260
2879
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2880
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
2881
" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
2882
" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2883
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
2886
"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
2887
"Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
2888
" o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
2889
" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
2890
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
2893
#: fdisk/fdisk.c:269
2856
#: fdisk/fdisk.c:256
2859
" fdisk [options] <disk> change partition table\n"
2860
" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
2861
" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
2864
" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
2865
" -c switch off DOS-compatible mode\n"
2867
" -u <size> give sizes in sectors instead of cylinders\n"
2868
" -v print version\n"
2869
" -C <number> specify the number of cylinders\n"
2870
" -H <number> specify the number of heads\n"
2871
" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
2875
#: fdisk/fdisk.c:273
2895
2877
msgid "Unable to open %s\n"
2896
2878
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
2898
#: fdisk/fdisk.c:273
2880
#: fdisk/fdisk.c:277
2900
2882
msgid "Unable to read %s\n"
2901
2883
msgstr "Impossibile leggere %s\n"
2903
#: fdisk/fdisk.c:277
2885
#: fdisk/fdisk.c:281
2905
2887
msgid "Unable to seek on %s\n"
2906
2888
msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
2908
#: fdisk/fdisk.c:281
2890
#: fdisk/fdisk.c:285
2910
2892
msgid "Unable to write %s\n"
2911
2893
msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
2913
#: fdisk/fdisk.c:285
2895
#: fdisk/fdisk.c:289
2915
2897
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2916
2898
msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
2918
#: fdisk/fdisk.c:289
2900
#: fdisk/fdisk.c:293
2919
2901
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2920
2902
msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
2922
#: fdisk/fdisk.c:292
2904
#: fdisk/fdisk.c:296
2923
2905
msgid "Fatal error\n"
2924
2906
msgstr "Errore irreversibile\n"
2926
#: fdisk/fdisk.c:391
2908
#: fdisk/fdisk.c:395
2927
2909
msgid " a toggle a read only flag"
2928
2910
msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
2930
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
2912
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:440
2931
2913
msgid " b edit bsd disklabel"
2932
2914
msgstr " b modifica di bsd disklabel"
2934
#: fdisk/fdisk.c:393
2916
#: fdisk/fdisk.c:397
2935
2917
msgid " c toggle the mountable flag"
2936
2918
msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
2938
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
2920
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
2939
2921
msgid " d delete a partition"
2940
2922
msgstr " d cancellazione di una partizione"
2942
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
2924
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
2943
2925
msgid " l list known partition types"
2944
2926
msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
2946
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
2928
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
2947
2929
msgid " n add a new partition"
2948
2930
msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
2950
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
2932
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:446
2951
2933
msgid " o create a new empty DOS partition table"
2952
2934
msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
2954
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
2955
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
2936
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:470
2937
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2956
2938
msgid " p print the partition table"
2957
2939
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
2959
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
2941
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449
2960
2942
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2961
2943
msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
2963
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
2945
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:450
2964
2946
msgid " t change a partition's system id"
2965
2947
msgstr " t modifica l'id di sistema di una partizione"
2967
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
2949
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
2968
2950
msgid " u change display/entry units"
2969
2951
msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
2971
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
2972
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2953
#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:474
2954
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
2973
2955
msgid " v verify the partition table"
2974
2956
msgstr " v verifica la tabella delle partizioni"
2976
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
2977
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
2958
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
2959
#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
2978
2960
msgid " w write table to disk and exit"
2979
2961
msgstr " w scrivi la tabella su disco ed esci"
2981
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
2963
#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:454
2982
2964
msgid " x extra functionality (experts only)"
2983
2965
msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
2985
#: fdisk/fdisk.c:410
2967
#: fdisk/fdisk.c:414
2986
2968
msgid " a select bootable partition"
2987
2969
msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
2989
#: fdisk/fdisk.c:411
2971
#: fdisk/fdisk.c:415
2990
2972
msgid " b edit bootfile entry"
2991
2973
msgstr " b modifica della voce bootfile"
2993
#: fdisk/fdisk.c:412
2975
#: fdisk/fdisk.c:416
2994
2976
msgid " c select sgi swap partition"
2995
2977
msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
2997
#: fdisk/fdisk.c:435
2979
#: fdisk/fdisk.c:439
2998
2980
msgid " a toggle a bootable flag"
2999
2981
msgstr " a Cambia bootable flag"
3001
#: fdisk/fdisk.c:437
2983
#: fdisk/fdisk.c:441
3002
2984
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
3003
2985
msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
3005
#: fdisk/fdisk.c:458
2987
#: fdisk/fdisk.c:462
3006
2988
msgid " a change number of alternate cylinders"
3007
2989
msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
3009
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
2991
#: fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
3010
2992
msgid " c change number of cylinders"
3011
2993
msgstr " c modifica del numero di cilindri"
3013
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
2995
#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
3014
2996
msgid " d print the raw data in the partition table"
3015
2997
msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
3017
#: fdisk/fdisk.c:461
2999
#: fdisk/fdisk.c:465
3018
3000
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3019
3001
msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
3021
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
3003
#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
3022
3004
msgid " h change number of heads"
3023
3005
msgstr " h modifica del numero di testine"
3025
#: fdisk/fdisk.c:463
3007
#: fdisk/fdisk.c:467
3026
3008
msgid " i change interleave factor"
3027
3009
msgstr " i modifica del fattore di interleave"
3029
#: fdisk/fdisk.c:464
3011
#: fdisk/fdisk.c:468
3030
3012
msgid " o change rotation speed (rpm)"
3031
3013
msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
3033
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
3015
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
3034
3016
msgid " s change number of sectors/track"
3035
3017
msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
3037
#: fdisk/fdisk.c:472
3019
#: fdisk/fdisk.c:476
3038
3020
msgid " y change number of physical cylinders"
3039
3021
msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
3041
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
3023
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
3042
3024
msgid " b move beginning of data in a partition"
3043
3025
msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
3045
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
3027
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
3046
3028
msgid " e list extended partitions"
3047
3029
msgstr " e elenco delle partizioni estese"
3049
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
3031
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:517
3050
3032
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3051
3033
msgstr " g crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
3053
#: fdisk/fdisk.c:512
3035
#: fdisk/fdisk.c:516
3054
3036
msgid " f fix partition order"
3055
3037
msgstr " f aggiusta l'ordine delle partizioni"
3057
#: fdisk/fdisk.c:515
3039
#: fdisk/fdisk.c:519
3058
3040
msgid " i change the disk identifier"
3059
3041
msgstr " i cambia l'identificativo del disco"
3061
#: fdisk/fdisk.c:631
3043
#: fdisk/fdisk.c:635
3063
3045
msgid "You must set"
3064
3046
msgstr "Si devono impostare"
3066
#: fdisk/fdisk.c:721
3048
#: fdisk/fdisk.c:736
3068
3050
msgstr "testine"
3070
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
3052
#: fdisk/fdisk.c:738 fdisk/fdisk.c:1592 fdisk/sfdisk.c:930
3071
3053
msgid "sectors"
3072
3054
msgstr "settori"
3074
#: fdisk/fdisk.c:729
3056
#: fdisk/fdisk.c:744
3111
#: fdisk/fdisk.c:780
3081
#: fdisk/fdisk.c:783
3115
3085
"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3116
"the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n"
3117
"is recommended, or performance may be impacted.\n"
3121
#: fdisk/fdisk.c:792
3124
"WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
3125
"for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
3126
"Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
3130
#: fdisk/fdisk.c:798
3133
"It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n"
3137
#: fdisk/fdisk.c:815
3086
"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3087
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
3090
#: fdisk/fdisk.c:789
3094
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
3095
" switch off the mode (command 'c')"
3098
#: fdisk/fdisk.c:794
3101
" and change display units to\n"
3102
" sectors (command 'u').\n"
3105
#: fdisk/fdisk.c:800
3109
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3110
" change units to sectors.\n"
3113
#: fdisk/fdisk.c:819
3139
3115
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3140
3116
msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
3142
#: fdisk/fdisk.c:829
3118
#: fdisk/fdisk.c:833
3145
3121
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3146
3122
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
3149
#: fdisk/fdisk.c:848
3125
#: fdisk/fdisk.c:852
3151
3127
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3153
3129
"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
3154
3130
"partizioni %d\n"
3156
#: fdisk/fdisk.c:856
3132
#: fdisk/fdisk.c:860
3158
3134
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3160
3136
"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
3163
#: fdisk/fdisk.c:889
3139
#: fdisk/fdisk.c:893
3164
3140
#, fuzzy, c-format
3165
3141
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3166
3142
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
3168
#: fdisk/fdisk.c:908
3144
#: fdisk/fdisk.c:912
3170
3146
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3171
3147
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
3173
#: fdisk/fdisk.c:917
3149
#: fdisk/fdisk.c:921
3175
3151
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3176
3152
msgstr "Nuovo identificativo disco (corrente 0x%08x): "
3178
#: fdisk/fdisk.c:936
3154
#: fdisk/fdisk.c:940
3179
3155
#, fuzzy, c-format
3181
3157
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3252
3219
"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
3254
#: fdisk/fdisk.c:1309
3221
#: fdisk/fdisk.c:1360
3255
3222
msgid "Hex code (type L to list codes): "
3256
3223
msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
3258
#: fdisk/fdisk.c:1342
3225
#: fdisk/fdisk.c:1393
3260
3227
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3261
3228
msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
3263
#: fdisk/fdisk.c:1409
3230
#: fdisk/fdisk.c:1460
3265
3232
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3268
#: fdisk/fdisk.c:1410
3235
#: fdisk/fdisk.c:1461
3271
3238
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3272
3239
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3275
#: fdisk/fdisk.c:1438
3242
#: fdisk/fdisk.c:1489
3277
3244
msgid "Using default value %u\n"
3278
3245
msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
3280
#: fdisk/fdisk.c:1442
3247
#: fdisk/fdisk.c:1493
3282
3249
msgid "Value out of range.\n"
3283
3250
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
3285
#: fdisk/fdisk.c:1467
3252
#: fdisk/fdisk.c:1518
3286
3253
msgid "Partition number"
3287
3254
msgstr "Numero della partizione"
3289
#: fdisk/fdisk.c:1478
3256
#: fdisk/fdisk.c:1529
3291
3258
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3292
3259
msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
3294
#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
3261
#: fdisk/fdisk.c:1551 fdisk/fdisk.c:1577
3296
3263
msgid "Selected partition %d\n"
3297
3264
msgstr "Partizione selezionata %d\n"
3299
#: fdisk/fdisk.c:1503
3266
#: fdisk/fdisk.c:1554
3301
3268
msgid "No partition is defined yet!\n"
3302
3269
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
3304
#: fdisk/fdisk.c:1529
3271
#: fdisk/fdisk.c:1580
3306
3273
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3307
3274
msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
3309
#: fdisk/fdisk.c:1539
3276
#: fdisk/fdisk.c:1590
3310
3277
msgid "cylinder"
3311
3278
msgstr "cilindro"
3313
#: fdisk/fdisk.c:1539
3280
#: fdisk/fdisk.c:1590
3315
3282
msgstr "settore"
3317
#: fdisk/fdisk.c:1548
3284
#: fdisk/fdisk.c:1599
3319
3286
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3320
3287
msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
3322
#: fdisk/fdisk.c:1559
3289
#: fdisk/fdisk.c:1610
3324
3291
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3325
3292
msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
3327
#: fdisk/fdisk.c:1569
3294
#: fdisk/fdisk.c:1620
3329
3296
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3330
3297
msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
3332
#: fdisk/fdisk.c:1571
3299
#: fdisk/fdisk.c:1622
3334
3301
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3335
3302
msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
3337
#: fdisk/fdisk.c:1672
3304
#: fdisk/fdisk.c:1723
3339
3306
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3340
3307
msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
3342
#: fdisk/fdisk.c:1677
3309
#: fdisk/fdisk.c:1728
3345
3312
"Type 0 means free space to many systems\n"
3383
3350
"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
3386
#: fdisk/fdisk.c:1718
3353
#: fdisk/fdisk.c:1769
3388
3355
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3389
3356
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
3391
#: fdisk/fdisk.c:1721
3358
#: fdisk/fdisk.c:1772
3392
3359
#, fuzzy, c-format
3393
3360
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3394
3361
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
3396
#: fdisk/fdisk.c:1773
3363
#: fdisk/fdisk.c:1827
3398
3365
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3400
3367
"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
3402
#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802
3369
#: fdisk/fdisk.c:1829 fdisk/fdisk.c:1837 fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1856
3404
3371
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3405
3372
msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
3407
#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
3374
#: fdisk/fdisk.c:1830 fdisk/fdisk.c:1838
3409
3376
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3410
3377
msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
3412
#: fdisk/fdisk.c:1781
3379
#: fdisk/fdisk.c:1835
3414
3381
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3415
3382
msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
3417
#: fdisk/fdisk.c:1790
3384
#: fdisk/fdisk.c:1844
3419
3386
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3420
3387
msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
3422
#: fdisk/fdisk.c:1793
3389
#: fdisk/fdisk.c:1847
3424
3391
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3425
3392
msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
3427
#: fdisk/fdisk.c:1799
3394
#: fdisk/fdisk.c:1853
3429
3396
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3430
3397
msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
3432
#: fdisk/fdisk.c:1803
3399
#: fdisk/fdisk.c:1857
3434
3401
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3435
3402
msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
3437
#: fdisk/fdisk.c:1813
3404
#: fdisk/fdisk.c:1867
3438
3405
#, fuzzy, c-format
3439
msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n"
3406
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3440
3407
msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
3442
#: fdisk/fdisk.c:1823
3409
#: fdisk/fdisk.c:1877
3538
3510
"Disco %s: %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
3541
#: fdisk/fdisk.c:2072
3513
#: fdisk/fdisk.c:2128
3543
3515
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3546
#: fdisk/fdisk.c:2120
3518
#: fdisk/fdisk.c:2176
3548
3520
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3549
3521
msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
3551
#: fdisk/fdisk.c:2123
3523
#: fdisk/fdisk.c:2179
3553
3525
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3554
3526
msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
3556
#: fdisk/fdisk.c:2126
3528
#: fdisk/fdisk.c:2182
3558
3530
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3559
3531
msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %llu\n"
3561
#: fdisk/fdisk.c:2129
3533
#: fdisk/fdisk.c:2185
3563
3535
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3564
3536
msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
3566
#: fdisk/fdisk.c:2133
3538
#: fdisk/fdisk.c:2189
3568
3540
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3569
3541
msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
3571
#: fdisk/fdisk.c:2167
3543
#: fdisk/fdisk.c:2223
3573
3545
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3574
3546
msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
3576
#: fdisk/fdisk.c:2175
3548
#: fdisk/fdisk.c:2231
3578
3550
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3579
3551
msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
3581
#: fdisk/fdisk.c:2195
3553
#: fdisk/fdisk.c:2251
3583
3555
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3584
3556
msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
3586
#: fdisk/fdisk.c:2200
3558
#: fdisk/fdisk.c:2256
3588
3560
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3589
3561
msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
3591
#: fdisk/fdisk.c:2206
3563
#: fdisk/fdisk.c:2262
3592
3564
#, fuzzy, c-format
3593
3565
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3594
3566
msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
3596
#: fdisk/fdisk.c:2209
3568
#: fdisk/fdisk.c:2265
3597
3569
#, fuzzy, c-format
3598
3570
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3599
3571
msgstr "%lld settori non allocati\n"
3601
#: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416
3573
#: fdisk/fdisk.c:2301 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
3603
3575
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3605
3577
"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
3607
#: fdisk/fdisk.c:2291
3579
#: fdisk/fdisk.c:2346
3609
3581
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3610
3582
msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
3612
#: fdisk/fdisk.c:2327
3584
#: fdisk/fdisk.c:2382
3614
3586
msgid "No free sectors available\n"
3615
3587
msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
3617
#: fdisk/fdisk.c:2338
3589
#: fdisk/fdisk.c:2393
3619
3591
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3622
#: fdisk/fdisk.c:2415
3594
#: fdisk/fdisk.c:2470
3625
3597
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
4259
4231
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4260
4232
msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
4262
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
4234
#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
4263
4235
msgid "Unassigned"
4264
4236
msgstr "Non assegnato"
4266
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
4238
#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
4267
4239
msgid "SunOS root"
4268
4240
msgstr "SunOS root"
4270
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
4242
#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
4271
4243
msgid "SunOS swap"
4272
4244
msgstr "SunOS swap"
4274
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
4246
#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
4275
4247
msgid "SunOS usr"
4276
4248
msgstr "SunOS usr"
4278
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
4250
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
4279
4251
msgid "Whole disk"
4280
4252
msgstr "Disco intero"
4282
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
4254
#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
4283
4255
msgid "SunOS stand"
4284
4256
msgstr "SunOS stand"
4286
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
4258
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
4287
4259
msgid "SunOS var"
4288
4260
msgstr "SunOS var"
4290
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
4262
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
4291
4263
msgid "SunOS home"
4292
4264
msgstr "SunOS home"
4294
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
4266
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
4295
4267
msgid "SunOS alt sectors"
4298
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
4270
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
4299
4271
msgid "SunOS cachefs"
4300
4272
msgstr "SunOS cachefs"
4302
#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
4274
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
4303
4275
msgid "SunOS reserved"
4304
4276
msgstr "SunOS riservato"
4306
#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
4278
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103
4307
4279
msgid "Linux raid autodetect"
4308
4280
msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
4310
#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
4282
#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
4313
4285
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
5333
5305
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5334
5306
msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
5336
#: fdisk/sfdisk.c:1637
5308
#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
5338
5310
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5339
5311
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
5341
#: fdisk/sfdisk.c:1714
5313
#: fdisk/sfdisk.c:1719
5342
5314
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5343
5315
msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
5345
#: fdisk/sfdisk.c:1750
5317
#: fdisk/sfdisk.c:1755
5347
5319
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5348
5320
msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
5350
#: fdisk/sfdisk.c:1757
5322
#: fdisk/sfdisk.c:1762
5352
5324
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5353
5325
msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
5355
#: fdisk/sfdisk.c:1763
5327
#: fdisk/sfdisk.c:1768
5357
5329
msgid "unrecognized input: %s\n"
5358
5330
msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
5360
#: fdisk/sfdisk.c:1805
5332
#: fdisk/sfdisk.c:1810
5361
5333
msgid "number too big\n"
5362
5334
msgstr "numero troppo grande\n"
5364
#: fdisk/sfdisk.c:1809
5336
#: fdisk/sfdisk.c:1814
5365
5337
msgid "trailing junk after number\n"
5366
5338
msgstr "segni strani dopo il numero\n"
5368
#: fdisk/sfdisk.c:1933
5340
#: fdisk/sfdisk.c:1938
5369
5341
msgid "no room for partition descriptor\n"
5370
5342
msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
5372
#: fdisk/sfdisk.c:1966
5344
#: fdisk/sfdisk.c:1971
5373
5345
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5374
5346
msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
5376
#: fdisk/sfdisk.c:2017
5348
#: fdisk/sfdisk.c:2022
5377
5349
msgid "too many input fields\n"
5378
5350
msgstr "troppi campi di input\n"
5380
#: fdisk/sfdisk.c:2051
5352
#: fdisk/sfdisk.c:2056
5381
5353
msgid "No room for more\n"
5382
5354
msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
5384
#: fdisk/sfdisk.c:2070
5356
#: fdisk/sfdisk.c:2075
5385
5357
msgid "Illegal type\n"
5386
5358
msgstr "Tipo non valido\n"
5388
#: fdisk/sfdisk.c:2102
5360
#: fdisk/sfdisk.c:2107
5390
5362
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5392
5364
"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
5393
5365
"consentita (%lu)\n"
5395
#: fdisk/sfdisk.c:2108
5367
#: fdisk/sfdisk.c:2113
5396
5368
msgid "Warning: empty partition\n"
5397
5369
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
5399
#: fdisk/sfdisk.c:2122
5371
#: fdisk/sfdisk.c:2127
5401
5373
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5402
5374
msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
5404
#: fdisk/sfdisk.c:2135
5376
#: fdisk/sfdisk.c:2140
5405
5377
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5406
5378
msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
5408
#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
5380
#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
5409
5381
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5410
5382
msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
5412
#: fdisk/sfdisk.c:2176
5384
#: fdisk/sfdisk.c:2181
5413
5385
msgid "Extended partition not where expected\n"
5414
5386
msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
5416
#: fdisk/sfdisk.c:2208
5388
#: fdisk/sfdisk.c:2213
5417
5389
msgid "bad input\n"
5418
5390
msgstr "input non valido\n"
5420
#: fdisk/sfdisk.c:2230
5392
#: fdisk/sfdisk.c:2235
5421
5393
msgid "too many partitions\n"
5422
5394
msgstr "troppe partizioni\n"
5424
#: fdisk/sfdisk.c:2263
5396
#: fdisk/sfdisk.c:2268
5426
5398
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5427
5399
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5831
5803
#, fuzzy, c-format
5832
5804
msgid "fsck: %s: not found\n"
5833
5805
msgstr "umount: %s: non trovato"
5837
5809
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5842
5814
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5847
5819
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5852
5824
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5856
5828
#, fuzzy, c-format
5857
5829
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5858
5830
msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
5862
5834
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5863
5835
"with 'no' or '!'.\n"
5868
5840
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5869
5841
msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
5874
5846
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5879
5851
#, fuzzy, c-format
5880
5852
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5881
5853
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
5885
5857
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5890
5862
msgid "Checking all file systems.\n"
5891
5863
msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
5895
5867
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5901
5873
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5902
5874
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
5905
5877
#, fuzzy, c-format
5906
5878
msgid "%s: too many devices\n"
5907
5879
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
5910
5882
#, fuzzy, c-format
5911
5883
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5912
5884
msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
5915
5887
#, fuzzy, c-format
5916
5888
msgid "Is /proc mounted?\n"
5917
5889
msgstr "eseguito umount di %s\n"
5921
5893
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5925
5897
#, fuzzy, c-format
5926
5898
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5927
5899
msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
5929
#: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243
5901
#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
5930
5902
#, fuzzy, c-format
5931
5903
msgid "%s: too many arguments\n"
5932
5904
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
5935
5907
#, fuzzy, c-format
5936
5908
msgid "fsck from %s\n"
5937
5909
msgstr "%s da %s\n"
5940
5912
#, fuzzy, c-format
5941
5913
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5942
5914
msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
7255
7232
"Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
7257
#: login-utils/login.c:687
7234
#: login-utils/login.c:691
7259
7236
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7260
7237
msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
7262
#: login-utils/login.c:694
7239
#: login-utils/login.c:698
7264
7241
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7265
7242
msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
7267
#: login-utils/login.c:713
7244
#: login-utils/login.c:717
7269
7246
msgid "login: Out of memory\n"
7270
7247
msgstr "login: memoria esaurita\n"
7272
#: login-utils/login.c:757
7249
#: login-utils/login.c:761
7273
7250
msgid "Illegal username"
7274
7251
msgstr "Nome utente non valido"
7276
#: login-utils/login.c:800
7253
#: login-utils/login.c:804
7278
7255
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7279
7256
msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
7281
#: login-utils/login.c:805
7258
#: login-utils/login.c:809
7283
7260
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7284
7261
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
7286
#: login-utils/login.c:809
7263
#: login-utils/login.c:813
7288
7265
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7289
7266
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
7291
#: login-utils/login.c:863
7268
#: login-utils/login.c:867
7293
7270
msgid "Login incorrect\n"
7294
7271
msgstr "Login non corretto\n"
7296
#: login-utils/login.c:1088
7273
#: login-utils/login.c:1092
7298
7275
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7299
7276
msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
7301
#: login-utils/login.c:1095
7278
#: login-utils/login.c:1099
7303
7280
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7304
7281
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
7306
#: login-utils/login.c:1098
7283
#: login-utils/login.c:1102
7308
7285
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7309
7286
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
7311
#: login-utils/login.c:1101
7288
#: login-utils/login.c:1105
7313
7290
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7314
7291
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
7316
#: login-utils/login.c:1104
7293
#: login-utils/login.c:1108
7318
7295
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7319
7296
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
7321
#: login-utils/login.c:1125
7298
#: login-utils/login.c:1129
7323
7300
msgid "You have new mail.\n"
7324
7301
msgstr "C'è nuova posta.\n"
7326
#: login-utils/login.c:1127
7303
#: login-utils/login.c:1131
7328
7305
msgid "You have mail.\n"
7329
7306
msgstr "C'è posta.\n"
7331
#: login-utils/login.c:1171
7308
#: login-utils/login.c:1175
7333
7310
msgid "login: failure forking: %s"
7334
7311
msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
7336
#: login-utils/login.c:1218
7313
#: login-utils/login.c:1222
7338
7315
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7339
7316
msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
7341
#: login-utils/login.c:1224
7318
#: login-utils/login.c:1228
7342
7319
msgid "setuid() failed"
7343
7320
msgstr "setuid() non riuscito"
7345
#: login-utils/login.c:1230
7322
#: login-utils/login.c:1234
7347
7324
msgid "No directory %s!\n"
7348
7325
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
7350
#: login-utils/login.c:1234
7327
#: login-utils/login.c:1238
7352
7329
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7353
7330
msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
7355
#: login-utils/login.c:1242
7332
#: login-utils/login.c:1246
7357
7334
msgid "login: no memory for shell script.\n"
7358
7335
msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
7360
#: login-utils/login.c:1269
7337
#: login-utils/login.c:1273
7362
7339
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7363
7340
msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
7365
#: login-utils/login.c:1272
7342
#: login-utils/login.c:1276
7367
7344
msgid "login: no shell: %s.\n"
7368
7345
msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
7370
#: login-utils/login.c:1287
7347
#: login-utils/login.c:1291
7379
#: login-utils/login.c:1298
7356
#: login-utils/login.c:1302
7381
7358
msgid "login name much too long.\n"
7382
7359
msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
7384
#: login-utils/login.c:1299
7361
#: login-utils/login.c:1303
7385
7362
msgid "NAME too long"
7386
7363
msgstr "NOME troppo lungo"
7388
#: login-utils/login.c:1306
7365
#: login-utils/login.c:1310
7390
7367
msgid "login names may not start with '-'.\n"
7391
7368
msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
7393
#: login-utils/login.c:1316
7370
#: login-utils/login.c:1320
7395
7372
msgid "too many bare linefeeds.\n"
7396
7373
msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
7398
#: login-utils/login.c:1317
7375
#: login-utils/login.c:1321
7399
7376
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7400
7377
msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
7402
#: login-utils/login.c:1349
7379
#: login-utils/login.c:1353
7404
7381
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7405
7382
msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
7407
#: login-utils/login.c:1437
7384
#: login-utils/login.c:1441
7409
7386
msgid "Last login: %.*s "
7410
7387
msgstr "Ultimo login: %.*s "
7412
#: login-utils/login.c:1441
7389
#: login-utils/login.c:1445
7414
7391
msgid "from %.*s\n"
7415
7392
msgstr "da %.*s\n"
7417
#: login-utils/login.c:1444
7394
#: login-utils/login.c:1448
7419
7396
msgid "on %.*s\n"
7420
7397
msgstr "su %.*s\n"
7422
#: login-utils/login.c:1470
7399
#: login-utils/login.c:1474
7424
7401
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7425
7402
msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
7427
#: login-utils/login.c:1473
7404
#: login-utils/login.c:1477
7429
7406
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7430
7407
msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
7432
#: login-utils/login.c:1477
7409
#: login-utils/login.c:1481
7434
7411
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7435
7412
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
7437
#: login-utils/login.c:1480
7414
#: login-utils/login.c:1484
7439
7416
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7440
7417
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
8544
8521
msgid "strdup failed"
8545
8522
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
8547
#: misc-utils/wipefs.c:199
8548
msgid "probing initialization failed"
8524
#: misc-utils/wipefs.c:200
8526
msgid "error: %s: probing initialization failed"
8551
#: misc-utils/wipefs.c:243
8529
"Errore durante la chiusura del file\n"
8531
#: misc-utils/wipefs.c:211
8533
msgid "error: %s: appears to contain '%s' partition table"
8534
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
8536
#: misc-utils/wipefs.c:257
8553
8538
msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8556
#: misc-utils/wipefs.c:250
8541
#: misc-utils/wipefs.c:264
8557
8542
#, fuzzy, c-format
8558
8543
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8559
8544
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
8561
#: misc-utils/wipefs.c:257
8546
#: misc-utils/wipefs.c:271
8562
8547
#, fuzzy, c-format
8563
8548
msgid "%s: write failed"
8564
8549
msgstr "openpty non riuscita\n"
8566
#: misc-utils/wipefs.c:259
8551
#: misc-utils/wipefs.c:273
8567
8552
#, fuzzy, c-format
8568
8553
msgid "%zd bytes ["
8571
#: misc-utils/wipefs.c:267
8556
#: misc-utils/wipefs.c:281
8573
8558
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8576
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8577
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
8561
#: misc-utils/wipefs.c:292 mount/swapon.c:198 mount/swapon.c:266
8562
#: mount/swapon.c:411 mount/swapon.c:570 mount/swapon.c:772
8578
8563
#: sys-utils/fallocate.c:159
8579
8564
#, fuzzy, c-format
8580
8565
msgid "%s: open failed"
8581
8566
msgstr "openpty non riuscita\n"
8583
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
8568
#: misc-utils/wipefs.c:315 misc-utils/wipefs.c:318
8584
8569
#, fuzzy, c-format
8585
8570
msgid "invalid offset '%s' value specified"
8586
8571
msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
8588
#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
8573
#: misc-utils/wipefs.c:326
8589
8574
#, fuzzy, c-format
8591
"Usage: %s [options] <filename>\n"
8576
"Usage: %s [options] <device>\n"
8594
8579
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
8596
#: misc-utils/wipefs.c:316
8581
#: misc-utils/wipefs.c:330
8599
8584
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8910
8895
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
8913
#: mount/mount.c:329
8898
#: mount/mount.c:288
8902
"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
8903
" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
8904
" up to date. For actual information about system mount points\n"
8905
" check the /proc/mounts file.\n"
8909
#: mount/mount.c:338
8915
8911
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8918
#: mount/mount.c:362
8914
#: mount/mount.c:371
8919
8915
#, fuzzy, c-format
8920
8916
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8921
8917
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
8923
#: mount/mount.c:526
8919
#: mount/mount.c:535
8925
8921
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8926
8922
msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
8928
#: mount/mount.c:531
8924
#: mount/mount.c:540
8930
8926
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8931
8927
msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
8933
#: mount/mount.c:555
8929
#: mount/mount.c:564
8935
8931
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8936
8932
msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
8938
#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
8934
#: mount/mount.c:581 mount/mount.c:1199
8940
8936
msgid "mount: error writing %s: %s"
8941
8937
msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
8943
#: mount/mount.c:580
8939
#: mount/mount.c:589
8945
8941
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8946
8942
msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
8948
#: mount/mount.c:663
8944
#: mount/mount.c:672
8950
8946
msgid "mount: cannot set group id: %s"
8951
8947
msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
8953
#: mount/mount.c:666
8949
#: mount/mount.c:675
8955
8951
msgid "mount: cannot set user id: %s"
8956
8952
msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
8958
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
8954
#: mount/mount.c:714 mount/mount.c:1864
8960
8956
msgid "mount: cannot fork: %s"
8961
8957
msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
8963
#: mount/mount.c:842
8959
#: mount/mount.c:851
8965
8961
msgid "Trying %s\n"
8966
8962
msgstr "Prova di %s in corso\n"
8968
#: mount/mount.c:870
8964
#: mount/mount.c:879
8970
8966
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8971
8967
msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
8973
#: mount/mount.c:873
8969
#: mount/mount.c:882
8975
8971
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8976
8972
msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
8978
#: mount/mount.c:876
8974
#: mount/mount.c:885
8980
8976
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8981
8977
msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n"
8983
#: mount/mount.c:878
8979
#: mount/mount.c:887
8985
8981
msgid " I will try type %s\n"
8986
8982
msgstr " Proverò il tipo %s\n"
8988
#: mount/mount.c:902
8984
#: mount/mount.c:911
8990
8986
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8991
8987
msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
8993
#: mount/mount.c:993
8989
#: mount/mount.c:1002
8994
8990
msgid "mount failed"
8995
8991
msgstr "mount non riuscito"
8997
#: mount/mount.c:995
8993
#: mount/mount.c:1004
8999
8995
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9000
8996
msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
9002
#: mount/mount.c:1065
8998
#: mount/mount.c:1074
9003
8999
msgid "mount: loop device specified twice"
9004
9000
msgstr "mount: loop device specificato due volte"
9006
#: mount/mount.c:1070
9002
#: mount/mount.c:1079
9007
9003
msgid "mount: type specified twice"
9008
9004
msgstr "mount: tipo specificato due volte"
9010
#: mount/mount.c:1082
9006
#: mount/mount.c:1091
9012
9008
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9013
9009
msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
9015
#: mount/mount.c:1094
9011
#: mount/mount.c:1103
9016
9012
#, fuzzy, c-format
9017
9013
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9018
9014
msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
9020
#: mount/mount.c:1104
9016
#: mount/mount.c:1113
9022
9018
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9023
9019
msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
9025
#: mount/mount.c:1113
9021
#: mount/mount.c:1122
9027
9023
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9030
#: mount/mount.c:1118
9026
#: mount/mount.c:1127
9031
9027
#, fuzzy, c-format
9032
9028
msgid "mount: stolen loop=%s"
9033
9029
msgstr "umount: %s: %s"
9035
#: mount/mount.c:1123
9031
#: mount/mount.c:1132
9037
9033
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9038
9034
msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
9040
#: mount/mount.c:1134
9036
#: mount/mount.c:1143
9042
9038
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9043
9039
msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
9045
#: mount/mount.c:1168
9041
#: mount/mount.c:1177
9047
9043
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9048
9044
msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
9050
#: mount/mount.c:1185
9046
#: mount/mount.c:1194
9052
9048
msgid "mount: can't open %s: %s"
9053
9049
msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
9055
#: mount/mount.c:1206
9051
#: mount/mount.c:1215
9056
9052
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9057
9053
msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
9059
#: mount/mount.c:1219
9055
#: mount/mount.c:1228
9061
9057
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9062
9058
msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
9064
#: mount/mount.c:1222
9060
#: mount/mount.c:1231
9066
9062
msgid "mount: cannot set speed: %s"
9067
9063
msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
9069
#: mount/mount.c:1314
9065
#: mount/mount.c:1323
9071
9067
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9072
9068
msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
9074
#: mount/mount.c:1371
9070
#: mount/mount.c:1380
9075
9071
#, fuzzy, c-format
9076
9072
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9077
9073
msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
9079
#: mount/mount.c:1404
9075
#: mount/mount.c:1413
9081
9077
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9083
9079
"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
9084
9080
"specificato nessuno"
9086
#: mount/mount.c:1407
9082
#: mount/mount.c:1416
9087
9083
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9088
9084
msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
9090
#: mount/mount.c:1410
9086
#: mount/mount.c:1419
9091
9087
msgid "mount: mount failed"
9092
9088
msgstr "mount: mount non riuscito"
9094
#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
9090
#: mount/mount.c:1425 mount/mount.c:1462
9096
9092
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9097
9093
msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
9099
#: mount/mount.c:1418
9095
#: mount/mount.c:1427
9100
9096
msgid "mount: permission denied"
9101
9097
msgstr "mount: autorizzazione negata"
9103
#: mount/mount.c:1420
9099
#: mount/mount.c:1429
9104
9100
msgid "mount: must be superuser to use mount"
9105
9101
msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
9107
#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
9103
#: mount/mount.c:1433 mount/mount.c:1437
9109
9105
msgid "mount: %s is busy"
9110
9106
msgstr "mount: %s è occupato"
9112
#: mount/mount.c:1430
9108
#: mount/mount.c:1439
9113
9109
msgid "mount: proc already mounted"
9114
9110
msgstr "mount: proc già montato"
9116
#: mount/mount.c:1432
9112
#: mount/mount.c:1441
9118
9114
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9119
9115
msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
9121
#: mount/mount.c:1438
9117
#: mount/mount.c:1447
9123
9119
msgid "mount: mount point %s does not exist"
9124
9120
msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
9126
#: mount/mount.c:1440
9122
#: mount/mount.c:1449
9128
9124
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9129
9125
msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
9131
#: mount/mount.c:1445
9127
#: mount/mount.c:1454
9133
9129
msgid "mount: special device %s does not exist"
9134
9130
msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
9136
#: mount/mount.c:1457
9132
#: mount/mount.c:1466
9139
9135
"mount: special device %s does not exist\n"
9184
9180
" ad esempio 'dmesg | tail'\n"
9186
#: mount/mount.c:1505
9182
#: mount/mount.c:1514
9187
9183
msgid "mount table full"
9188
9184
msgstr "mount table piena"
9190
#: mount/mount.c:1507
9186
#: mount/mount.c:1516
9192
9188
msgid "mount: %s: can't read superblock"
9193
9189
msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
9195
#: mount/mount.c:1513
9191
#: mount/mount.c:1522
9197
9193
msgid "mount: %s: unknown device"
9198
9194
msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
9200
#: mount/mount.c:1518
9196
#: mount/mount.c:1527
9202
9198
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9203
9199
msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
9205
#: mount/mount.c:1530
9201
#: mount/mount.c:1539
9207
9203
msgid "mount: probably you meant %s"
9208
9204
msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
9210
#: mount/mount.c:1533
9206
#: mount/mount.c:1542
9211
9207
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9212
9208
msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
9214
#: mount/mount.c:1536
9210
#: mount/mount.c:1545
9215
9211
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9216
9212
msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
9218
#: mount/mount.c:1539
9214
#: mount/mount.c:1548
9220
9216
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9222
9218
"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
9224
#: mount/mount.c:1547
9220
#: mount/mount.c:1556
9226
9222
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9227
9223
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
9229
#: mount/mount.c:1549
9225
#: mount/mount.c:1558
9232
9228
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9233
" (maybe `insmod driver'?)"
9229
" (maybe `modprobe driver'?)"
9235
9231
"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
9236
9232
" (forse \"insmod driver\"?)"
9238
#: mount/mount.c:1552
9234
#: mount/mount.c:1561
9240
9236
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9241
9237
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
9243
#: mount/mount.c:1555
9239
#: mount/mount.c:1564
9245
9241
msgid "mount: %s is not a block device"
9246
9242
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
9248
#: mount/mount.c:1560
9244
#: mount/mount.c:1569
9250
9246
msgid "mount: %s is not a valid block device"
9251
9247
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
9253
#: mount/mount.c:1563
9249
#: mount/mount.c:1572
9254
9250
msgid "block device "
9255
9251
msgstr "dispositivo a blocchi"
9257
#: mount/mount.c:1565
9253
#: mount/mount.c:1574
9259
9255
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9260
9256
msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
9262
#: mount/mount.c:1569
9258
#: mount/mount.c:1578
9264
9260
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9266
9262
"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
9268
#: mount/mount.c:1573
9264
#: mount/mount.c:1582
9269
9265
#, fuzzy, c-format
9270
9266
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9271
9267
msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
9273
#: mount/mount.c:1588
9269
#: mount/mount.c:1597
9275
9271
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9276
9272
msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
9278
#: mount/mount.c:1598
9274
#: mount/mount.c:1607
9279
9275
#, fuzzy, c-format
9280
9276
msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9281
9277
msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
9283
#: mount/mount.c:1604
9279
#: mount/mount.c:1613
9284
9280
#, fuzzy, c-format
9285
9281
msgid "mount: no medium found on %s"
9286
9282
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
9288
#: mount/mount.c:1622
9284
#: mount/mount.c:1631
9291
9287
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9432
#: mount/swapon.c:140
9428
#: mount/swapon.c:144
9433
9429
#, fuzzy, c-format
9434
9430
msgid "%s: unexpected file format"
9435
9431
msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
9437
#: mount/swapon.c:205
9433
#: mount/swapon.c:219
9439
9435
msgid "%s: reinitializing the swap."
9442
#: mount/swapon.c:209
9438
#: mount/swapon.c:223
9444
9440
msgid "fork failed"
9445
9441
msgstr "fork non riuscito\n"
9447
#: mount/swapon.c:225
9443
#: mount/swapon.c:239
9449
9445
msgid "execv failed"
9450
9446
msgstr "exec fallita\n"
9452
#: mount/swapon.c:233
9448
#: mount/swapon.c:247
9454
9450
msgid "waitpid failed"
9455
9451
msgstr "setuid() non riuscito"
9457
#: mount/swapon.c:257
9453
#: mount/swapon.c:271
9458
9454
#, fuzzy, c-format
9459
9455
msgid "%s: lseek failed"
9460
9456
msgstr "ricerca non riuscita"
9462
#: mount/swapon.c:263
9458
#: mount/swapon.c:277
9463
9459
#, fuzzy, c-format
9464
9460
msgid "%s: write signature failed"
9465
9461
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
9467
#: mount/swapon.c:350
9463
#: mount/swapon.c:364
9469
9465
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9472
#: mount/swapon.c:355
9468
#: mount/swapon.c:369
9473
9469
msgid "different"
9476
#: mount/swapon.c:355
9472
#: mount/swapon.c:369
9481
#: mount/swapon.c:370
9477
#: mount/swapon.c:384
9482
9478
#, fuzzy, c-format
9483
9479
msgid "%s: stat failed"
9484
9480
msgstr "%s non riuscito.\n"
9486
#: mount/swapon.c:380
9482
#: mount/swapon.c:394
9487
9483
#, fuzzy, c-format
9488
9484
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9489
9485
msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
9491
#: mount/swapon.c:388
9487
#: mount/swapon.c:402
9492
9488
#, fuzzy, c-format
9493
9489
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9494
9490
msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
9496
#: mount/swapon.c:402
9492
#: mount/swapon.c:416
9497
9493
#, fuzzy, c-format
9498
9494
msgid "%s: get size failed"
9499
9495
msgstr "ricerca non riuscita"
9501
#: mount/swapon.c:408
9497
#: mount/swapon.c:422
9503
9499
msgid "%s: read swap header failed"
9506
#: mount/swapon.c:421
9502
#: mount/swapon.c:435
9508
9504
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9511
#: mount/swapon.c:426
9507
#: mount/swapon.c:440
9513
9509
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9516
#: mount/swapon.c:431
9512
#: mount/swapon.c:445
9519
9515
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9522
#: mount/swapon.c:440
9518
#: mount/swapon.c:454
9524
9520
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9527
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
9523
#: mount/swapon.c:478 mount/swapon.c:528
9529
9525
msgid "%s on %s\n"
9530
9526
msgstr "%s su %s\n"
9532
#: mount/swapon.c:486
9528
#: mount/swapon.c:500
9533
9529
#, fuzzy, c-format
9534
9530
msgid "%s: swapon failed"
9535
9531
msgstr "%s non riuscito.\n"
9537
#: mount/swapon.c:493
9533
#: mount/swapon.c:507
9538
9534
#, fuzzy, c-format
9539
9535
msgid "cannot find the device for %s"
9540
9536
msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
9542
#: mount/swapon.c:526
9538
#: mount/swapon.c:540
9544
9540
msgid "Not superuser."
9545
9541
msgstr "Non superutente.\n"
9547
#: mount/swapon.c:529
9543
#: mount/swapon.c:543
9548
9544
#, fuzzy, c-format
9549
9545
msgid "%s: swapoff failed"
9550
9546
msgstr "%s non riuscito.\n"
9552
#: mount/swapon.c:797
9548
#: mount/swapon.c:811
9554
9550
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
11932
11936
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11933
11937
msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
11940
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
11941
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
11942
#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
11943
#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
11944
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
11945
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
11946
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
11947
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
11949
#~ "Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Modifica la tabella delle partizioni\n"
11950
#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Elenca la tabella delle partizioni\n"
11951
#~ " fdisk -s PARTIZIONE Mostra la dimensione della "
11954
#~ " fdisk -v Mostra la versione di fdisk\n"
11955
#~ "In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
11956
#~ "e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
11957
#~ "-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
11958
#~ "-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
11961
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
11962
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
11963
#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
11964
#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
11965
#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
11968
#~ "Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
11969
#~ "Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
11970
#~ " o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
11971
#~ " o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
11972
#~ " o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi "
11936
11977
#~ msgid "out if memory"
11937
11978
#~ msgstr "memoria esaurita"