~pr0gg3d/ubuntu/oneiric/util-linux/bug-805886

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott James Remnant
  • Date: 2010-03-22 17:35:40 UTC
  • mfrom: (1.6.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100322173540-sm083tdtvne1wa5w
Tags: 2.17.2-0ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining changes:
  - Since udev is required in Ubuntu, the hwclock.sh init script is
    not called on startup and the hwclockfirst.sh init script is
    removed.
  - Use wildcards for symbols file, since they use versioned symbols
    properly.
  - Remove /etc/adjtime on upgrade if it was not used.
  - Install custom blkid.conf to use /dev/.blkid.tab since we don't
    expect device names to survive a reboot
  - No lsb_release call in mount.preinst since we'd need Pre-Depends
    (LP: #383697).
  - Do not install initramfs hook, since our initramfs already handles
    including blkid.
  - Mention mountall(8) in fstab(5) manpages, along with its special
    options.

* For the case where mount is called with a directory to mount, look
  that directory up in mountall's /lib/init/fstab if we couldn't find
  it mentioned anywhere else.  This means "mount /proc", "mount /sys",
  etc. work.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:55+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 09:37+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
15
15
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
976
976
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
977
977
msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
978
978
 
979
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2580
 
979
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2635
980
980
#, c-format
981
981
msgid "Device: %s\n"
982
982
msgstr "Dispositivo: %s\n"
1938
1938
msgid "   Logical"
1939
1939
msgstr "   Logico"
1940
1940
 
1941
 
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1716 fdisk/fdisk.c:2050
1942
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638
 
1941
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1767 fdisk/fdisk.c:2106
 
1942
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
1943
1943
msgid "Unknown"
1944
1944
msgstr "Sconosciuto"
1945
1945
 
1946
 
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44
 
1946
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:39
1947
1947
msgid "Boot"
1948
1948
msgstr "Avvio"
1949
1949
 
2188
2188
msgid "case letters (except for Writes)."
2189
2189
msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
2190
2190
 
2191
 
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
 
2191
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:232
2192
2192
msgid "Cylinders"
2193
2193
msgstr "Cilindri"
2194
2194
 
2196
2196
msgid "Change cylinder geometry"
2197
2197
msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
2198
2198
 
2199
 
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
 
2199
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:230
2200
2200
msgid "Heads"
2201
2201
msgstr "Testine"
2202
2202
 
2220
2220
msgid "Enter the number of cylinders: "
2221
2221
msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
2222
2222
 
2223
 
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
 
2223
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2958
2224
2224
msgid "Illegal cylinders value"
2225
2225
msgstr "Valore cilindri non valido"
2226
2226
 
2228
2228
msgid "Enter the number of heads: "
2229
2229
msgstr "Immettere il numero delle testine: "
2230
2230
 
2231
 
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
 
2231
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2968
2232
2232
msgid "Illegal heads value"
2233
2233
msgstr "Valore testine non valido"
2234
2234
 
2236
2236
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2237
2237
msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
2238
2238
 
2239
 
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
 
2239
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2975
2240
2240
msgid "Illegal sectors value"
2241
2241
msgstr "Valore settori non valido"
2242
2242
 
2330
2330
msgid "  Size (GB)"
2331
2331
msgstr "  Dim. (GB)"
2332
2332
 
2333
 
#: fdisk/cfdisk.c:2747
 
2333
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2334
2334
msgid "Bootable"
2335
2335
msgstr "Avviabile"
2336
2336
 
2337
 
#: fdisk/cfdisk.c:2747
 
2337
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2338
2338
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2339
2339
msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
2340
2340
 
2341
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2341
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2342
2342
msgid "Delete"
2343
2343
msgstr "Elimina"
2344
2344
 
2345
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2345
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2346
2346
msgid "Delete the current partition"
2347
2347
msgstr "Elimina la partizione corrente"
2348
2348
 
2349
 
#: fdisk/cfdisk.c:2749
 
2349
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2350
2350
msgid "Geometry"
2351
2351
msgstr "Geometria"
2352
2352
 
2353
 
#: fdisk/cfdisk.c:2749
 
2353
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2354
2354
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2355
2355
msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
2356
2356
 
2357
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2357
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2358
2358
msgid "Help"
2359
2359
msgstr "Guida"
2360
2360
 
2361
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2361
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2362
2362
msgid "Print help screen"
2363
2363
msgstr "Mostra della schermata della guida"
2364
2364
 
2365
 
#: fdisk/cfdisk.c:2751
 
2365
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2366
2366
msgid "Maximize"
2367
2367
msgstr "Massimi."
2368
2368
 
2369
 
#: fdisk/cfdisk.c:2751
 
2369
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2370
2370
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2371
2371
msgstr ""
2372
2372
"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
2373
2373
 
2374
 
#: fdisk/cfdisk.c:2752
 
2374
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2375
2375
msgid "New"
2376
2376
msgstr "Nuova"
2377
2377
 
2378
 
#: fdisk/cfdisk.c:2752
 
2378
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2379
2379
msgid "Create new partition from free space"
2380
2380
msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
2381
2381
 
2382
 
#: fdisk/cfdisk.c:2753
 
2382
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2383
2383
msgid "Print"
2384
2384
msgstr "Stampa"
2385
2385
 
2386
 
#: fdisk/cfdisk.c:2753
 
2386
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2387
2387
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2388
2388
msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
2389
2389
 
2390
 
#: fdisk/cfdisk.c:2754
 
2390
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2391
2391
msgid "Quit"
2392
2392
msgstr "Esci"
2393
2393
 
2394
 
#: fdisk/cfdisk.c:2754
 
2394
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2395
2395
msgid "Quit program without writing partition table"
2396
2396
msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
2397
2397
 
2398
 
#: fdisk/cfdisk.c:2755
 
2398
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2399
2399
msgid "Type"
2400
2400
msgstr "Tipo"
2401
2401
 
2402
 
#: fdisk/cfdisk.c:2755
 
2402
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2403
2403
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2404
2404
msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
2405
2405
 
2406
 
#: fdisk/cfdisk.c:2756
 
2406
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2407
2407
msgid "Units"
2408
2408
msgstr "Unità"
2409
2409
 
2410
 
#: fdisk/cfdisk.c:2756
 
2410
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2411
2411
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2412
2412
msgstr ""
2413
2413
"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
2414
2414
"sett., cil.)"
2415
2415
 
2416
 
#: fdisk/cfdisk.c:2757
 
2416
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2417
2417
msgid "Write"
2418
2418
msgstr "Scrivi"
2419
2419
 
2420
 
#: fdisk/cfdisk.c:2757
 
2420
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2421
2421
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2422
2422
msgstr ""
2423
2423
"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
2424
2424
 
2425
 
#: fdisk/cfdisk.c:2803
 
2425
#: fdisk/cfdisk.c:2805
2426
2426
msgid "Cannot make this partition bootable"
2427
2427
msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
2428
2428
 
2429
 
#: fdisk/cfdisk.c:2813
 
2429
#: fdisk/cfdisk.c:2815
2430
2430
msgid "Cannot delete an empty partition"
2431
2431
msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
2432
2432
 
2433
 
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
 
2433
#: fdisk/cfdisk.c:2835 fdisk/cfdisk.c:2837
2434
2434
msgid "Cannot maximize this partition"
2435
2435
msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
2436
2436
 
2437
 
#: fdisk/cfdisk.c:2843
 
2437
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2438
2438
msgid "This partition is unusable"
2439
2439
msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
2440
2440
 
2441
 
#: fdisk/cfdisk.c:2845
 
2441
#: fdisk/cfdisk.c:2847
2442
2442
msgid "This partition is already in use"
2443
2443
msgstr "Questa partizione è già in uso"
2444
2444
 
2445
 
#: fdisk/cfdisk.c:2862
 
2445
#: fdisk/cfdisk.c:2864
2446
2446
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2447
2447
msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
2448
2448
 
2449
 
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
 
2449
#: fdisk/cfdisk.c:2891 fdisk/cfdisk.c:2897
2450
2450
msgid "No more partitions"
2451
2451
msgstr "Nessun'altra partizione"
2452
2452
 
2453
 
#: fdisk/cfdisk.c:2902
 
2453
#: fdisk/cfdisk.c:2904
2454
2454
msgid "Illegal command"
2455
2455
msgstr "Comando non valido"
2456
2456
 
2457
 
#: fdisk/cfdisk.c:2912
 
2457
#: fdisk/cfdisk.c:2914
2458
2458
#, c-format
2459
2459
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2460
2460
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2461
2461
 
2462
 
#: fdisk/cfdisk.c:2919
 
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2921
2463
2463
#, c-format
2464
2464
msgid ""
2465
2465
"\n"
2534
2534
"\n"
2535
2535
"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
2536
2536
 
2537
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
2538
 
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
2539
 
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
 
2537
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413
 
2538
#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:479
 
2539
#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
2540
2540
msgid "Command action"
2541
2541
msgstr "Azione comando"
2542
2542
 
2556
2556
msgid "   l   list known filesystem types"
2557
2557
msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
2558
2558
 
2559
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2560
 
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
2561
 
#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
 
2559
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
 
2560
#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486
 
2561
#: fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
2562
2562
msgid "   m   print this menu"
2563
2563
msgstr "   m   stampa di questo menu"
2564
2564
 
2570
2570
msgid "   p   print BSD partition table"
2571
2571
msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
2572
2572
 
2573
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
2574
 
#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
2575
 
#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
 
2573
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423
 
2574
#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488
 
2575
#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
2576
2576
msgid "   q   quit without saving changes"
2577
2577
msgstr "   q   uscita senza salvataggio delle modifiche"
2578
2578
 
2579
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
2580
 
#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
 
2579
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
 
2580
#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
2581
2581
msgid "   r   return to main menu"
2582
2582
msgstr "   r   ritorno al menu principale"
2583
2583
 
2620
2620
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2621
2621
msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
2622
2622
 
2623
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
2624
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
 
2623
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2328 fdisk/fdisksgilabel.c:638
 
2624
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
2625
2625
#, c-format
2626
2626
msgid "First %s"
2627
2627
msgstr "Primo %s"
2628
2628
 
2629
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
 
2629
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
2630
2630
#, c-format
2631
2631
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2632
2632
msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
2771
2771
msgid "tracks/cylinder"
2772
2772
msgstr "tracce/cilindro"
2773
2773
 
2774
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
 
2774
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:740 fdisk/fdisk.c:1592
2775
2775
#: fdisk/sfdisk.c:930
2776
2776
msgid "cylinders"
2777
2777
msgstr "cilindri"
2829
2829
msgid "Partition (a-%c): "
2830
2830
msgstr "Partizione (a-%c): "
2831
2831
 
2832
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
 
2832
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2491
2833
2833
#, c-format
2834
2834
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2835
2835
msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
2853
2853
"\n"
2854
2854
"Sincronizzazione dei dischi.\n"
2855
2855
 
2856
 
#: fdisk/fdisk.c:248
2857
 
msgid ""
2858
 
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
2859
 
"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
2860
 
"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
2861
 
"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
2862
 
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2863
 
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2864
 
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2865
 
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2866
 
msgstr ""
2867
 
"Uso:  fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Modifica la tabella delle partizioni\n"
2868
 
"      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Elenca la tabella delle partizioni\n"
2869
 
"      fdisk -s PARTIZIONE           Mostra la dimensione della partizione\n"
2870
 
"                                    in blocchi\n"
2871
 
"      fdisk -v                      Mostra la versione di fdisk\n"
2872
 
"In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
2873
 
"e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
2874
 
"-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
2875
 
"-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
2876
 
 
2877
 
#: fdisk/fdisk.c:260
2878
 
msgid ""
2879
 
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2880
 
"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
2881
 
"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
2882
 
"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2883
 
"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
2884
 
"  ...\n"
2885
 
msgstr ""
2886
 
"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
2887
 
"Per es.: fdisk /dev/hda  (per il primo disco IDE)\n"
2888
 
"  o: fdisk /dev/sdc  (per il terzo disco SCSI)\n"
2889
 
"  o: fdisk /dev/eda  (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
2890
 
"  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi RAID)\n"
2891
 
"  ...\n"
2892
 
 
2893
 
#: fdisk/fdisk.c:269
 
2856
#: fdisk/fdisk.c:256
 
2857
msgid ""
 
2858
"Usage:\n"
 
2859
" fdisk [options] <disk>    change partition table\n"
 
2860
" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
 
2861
" fdisk -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
 
2862
"\n"
 
2863
"Options:\n"
 
2864
" -b <size>                 sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
 
2865
" -c                        switch off DOS-compatible mode\n"
 
2866
" -h                        print help\n"
 
2867
" -u <size>                 give sizes in sectors instead of cylinders\n"
 
2868
" -v                        print version\n"
 
2869
" -C <number>               specify the number of cylinders\n"
 
2870
" -H <number>               specify the number of heads\n"
 
2871
" -S <number>               specify the number of sectors per track\n"
 
2872
"\n"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: fdisk/fdisk.c:273
2894
2876
#, c-format
2895
2877
msgid "Unable to open %s\n"
2896
2878
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
2897
2879
 
2898
 
#: fdisk/fdisk.c:273
 
2880
#: fdisk/fdisk.c:277
2899
2881
#, c-format
2900
2882
msgid "Unable to read %s\n"
2901
2883
msgstr "Impossibile leggere %s\n"
2902
2884
 
2903
 
#: fdisk/fdisk.c:277
 
2885
#: fdisk/fdisk.c:281
2904
2886
#, c-format
2905
2887
msgid "Unable to seek on %s\n"
2906
2888
msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
2907
2889
 
2908
 
#: fdisk/fdisk.c:281
 
2890
#: fdisk/fdisk.c:285
2909
2891
#, c-format
2910
2892
msgid "Unable to write %s\n"
2911
2893
msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
2912
2894
 
2913
 
#: fdisk/fdisk.c:285
 
2895
#: fdisk/fdisk.c:289
2914
2896
#, c-format
2915
2897
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2916
2898
msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
2917
2899
 
2918
 
#: fdisk/fdisk.c:289
 
2900
#: fdisk/fdisk.c:293
2919
2901
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2920
2902
msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
2921
2903
 
2922
 
#: fdisk/fdisk.c:292
 
2904
#: fdisk/fdisk.c:296
2923
2905
msgid "Fatal error\n"
2924
2906
msgstr "Errore irreversibile\n"
2925
2907
 
2926
 
#: fdisk/fdisk.c:391
 
2908
#: fdisk/fdisk.c:395
2927
2909
msgid "   a   toggle a read only flag"
2928
2910
msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
2929
2911
 
2930
 
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
 
2912
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:440
2931
2913
msgid "   b   edit bsd disklabel"
2932
2914
msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
2933
2915
 
2934
 
#: fdisk/fdisk.c:393
 
2916
#: fdisk/fdisk.c:397
2935
2917
msgid "   c   toggle the mountable flag"
2936
2918
msgstr "   c   attivazione/disattivazione del flag montabile"
2937
2919
 
2938
 
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
 
2920
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
2939
2921
msgid "   d   delete a partition"
2940
2922
msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
2941
2923
 
2942
 
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
 
2924
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
2943
2925
msgid "   l   list known partition types"
2944
2926
msgstr "   l   elenco dei tipi di partizione conosciuti"
2945
2927
 
2946
 
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
 
2928
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
2947
2929
msgid "   n   add a new partition"
2948
2930
msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione"
2949
2931
 
2950
 
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
 
2932
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:446
2951
2933
msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
2952
2934
msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
2953
2935
 
2954
 
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
2955
 
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
 
2936
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:470
 
2937
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2956
2938
msgid "   p   print the partition table"
2957
2939
msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni"
2958
2940
 
2959
 
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
 
2941
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449
2960
2942
msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
2961
2943
msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
2962
2944
 
2963
 
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
 
2945
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:450
2964
2946
msgid "   t   change a partition's system id"
2965
2947
msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
2966
2948
 
2967
 
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
 
2949
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
2968
2950
msgid "   u   change display/entry units"
2969
2951
msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
2970
2952
 
2971
 
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
2972
 
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
 
2953
#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:474
 
2954
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
2973
2955
msgid "   v   verify the partition table"
2974
2956
msgstr "   v   verifica la tabella delle partizioni"
2975
2957
 
2976
 
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
2977
 
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
 
2958
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
 
2959
#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
2978
2960
msgid "   w   write table to disk and exit"
2979
2961
msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
2980
2962
 
2981
 
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
 
2963
#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:454
2982
2964
msgid "   x   extra functionality (experts only)"
2983
2965
msgstr " x   ulteriori funzioni (solo per esperti)"
2984
2966
 
2985
 
#: fdisk/fdisk.c:410
 
2967
#: fdisk/fdisk.c:414
2986
2968
msgid "   a   select bootable partition"
2987
2969
msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
2988
2970
 
2989
 
#: fdisk/fdisk.c:411
 
2971
#: fdisk/fdisk.c:415
2990
2972
msgid "   b   edit bootfile entry"
2991
2973
msgstr "   b   modifica della voce bootfile"
2992
2974
 
2993
 
#: fdisk/fdisk.c:412
 
2975
#: fdisk/fdisk.c:416
2994
2976
msgid "   c   select sgi swap partition"
2995
2977
msgstr "   c   selezione della partizione swap sgi"
2996
2978
 
2997
 
#: fdisk/fdisk.c:435
 
2979
#: fdisk/fdisk.c:439
2998
2980
msgid "   a   toggle a bootable flag"
2999
2981
msgstr "   a  Cambia bootable flag"
3000
2982
 
3001
 
#: fdisk/fdisk.c:437
 
2983
#: fdisk/fdisk.c:441
3002
2984
msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
3003
2985
msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
3004
2986
 
3005
 
#: fdisk/fdisk.c:458
 
2987
#: fdisk/fdisk.c:462
3006
2988
msgid "   a   change number of alternate cylinders"
3007
2989
msgstr "   a   modifica del numero di cilindri alternativi"
3008
2990
 
3009
 
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
 
2991
#: fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
3010
2992
msgid "   c   change number of cylinders"
3011
2993
msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
3012
2994
 
3013
 
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
 
2995
#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
3014
2996
msgid "   d   print the raw data in the partition table"
3015
2997
msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
3016
2998
 
3017
 
#: fdisk/fdisk.c:461
 
2999
#: fdisk/fdisk.c:465
3018
3000
msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
3019
3001
msgstr "   e   modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
3020
3002
 
3021
 
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
 
3003
#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
3022
3004
msgid "   h   change number of heads"
3023
3005
msgstr "   h   modifica del numero di testine"
3024
3006
 
3025
 
#: fdisk/fdisk.c:463
 
3007
#: fdisk/fdisk.c:467
3026
3008
msgid "   i   change interleave factor"
3027
3009
msgstr "   i   modifica del fattore di interleave"
3028
3010
 
3029
 
#: fdisk/fdisk.c:464
 
3011
#: fdisk/fdisk.c:468
3030
3012
msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
3031
3013
msgstr "   o   modifica della velocità di rotazione (rpm)"
3032
3014
 
3033
 
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
 
3015
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
3034
3016
msgid "   s   change number of sectors/track"
3035
3017
msgstr "   s   modifica del numero di settori/traccia"
3036
3018
 
3037
 
#: fdisk/fdisk.c:472
 
3019
#: fdisk/fdisk.c:476
3038
3020
msgid "   y   change number of physical cylinders"
3039
3021
msgstr "   y   modifica del numero di cilindri fisici"
3040
3022
 
3041
 
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
 
3023
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
3042
3024
msgid "   b   move beginning of data in a partition"
3043
3025
msgstr "   b   spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
3044
3026
 
3045
 
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
 
3027
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
3046
3028
msgid "   e   list extended partitions"
3047
3029
msgstr "   e   elenco delle partizioni estese"
3048
3030
 
3049
 
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
 
3031
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:517
3050
3032
msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
3051
3033
msgstr "   g   crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
3052
3034
 
3053
 
#: fdisk/fdisk.c:512
 
3035
#: fdisk/fdisk.c:516
3054
3036
msgid "   f   fix partition order"
3055
3037
msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
3056
3038
 
3057
 
#: fdisk/fdisk.c:515
 
3039
#: fdisk/fdisk.c:519
3058
3040
msgid "   i   change the disk identifier"
3059
3041
msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
3060
3042
 
3061
 
#: fdisk/fdisk.c:631
 
3043
#: fdisk/fdisk.c:635
3062
3044
#, c-format
3063
3045
msgid "You must set"
3064
3046
msgstr "Si devono impostare"
3065
3047
 
3066
 
#: fdisk/fdisk.c:721
 
3048
#: fdisk/fdisk.c:736
3067
3049
msgid "heads"
3068
3050
msgstr "testine"
3069
3051
 
3070
 
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
 
3052
#: fdisk/fdisk.c:738 fdisk/fdisk.c:1592 fdisk/sfdisk.c:930
3071
3053
msgid "sectors"
3072
3054
msgstr "settori"
3073
3055
 
3074
 
#: fdisk/fdisk.c:729
 
3056
#: fdisk/fdisk.c:744
3075
3057
#, c-format
3076
3058
msgid ""
3077
3059
"%s%s.\n"
3081
3063
"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
3082
3064
"supplementari.\n"
3083
3065
 
3084
 
#: fdisk/fdisk.c:730
 
3066
#: fdisk/fdisk.c:745
3085
3067
msgid " and "
3086
3068
msgstr " e "
3087
3069
 
3088
 
#: fdisk/fdisk.c:747
3089
 
#, c-format
3090
 
msgid ""
3091
 
"\n"
3092
 
"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3093
 
"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3094
 
"and could in certain setups cause problems with:\n"
3095
 
"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3096
 
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3097
 
"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: fdisk/fdisk.c:763
 
3070
#: fdisk/fdisk.c:765
3101
3071
#, c-format
3102
3072
msgid ""
3103
3073
"\n"
3108
3078
"\n"
3109
3079
msgstr ""
3110
3080
 
3111
 
#: fdisk/fdisk.c:780
 
3081
#: fdisk/fdisk.c:783
3112
3082
#, c-format
3113
3083
msgid ""
3114
3084
"\n"
3115
3085
"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3116
 
"the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n"
3117
 
"is recommended, or performance may be impacted.\n"
3118
 
"\n"
3119
 
msgstr ""
3120
 
 
3121
 
#: fdisk/fdisk.c:792
3122
 
#, c-format
3123
 
msgid ""
3124
 
"WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
3125
 
"for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
3126
 
"Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
3127
 
"\n"
3128
 
msgstr ""
3129
 
 
3130
 
#: fdisk/fdisk.c:798
3131
 
#, c-format
3132
 
msgid ""
3133
 
"It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n"
3134
 
"\n"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: fdisk/fdisk.c:815
 
3086
"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
 
3087
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
#: fdisk/fdisk.c:789
 
3091
#, c-format
 
3092
msgid ""
 
3093
"\n"
 
3094
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
 
3095
"         switch off the mode (command 'c')"
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: fdisk/fdisk.c:794
 
3099
#, c-format
 
3100
msgid ""
 
3101
" and change display units to\n"
 
3102
"         sectors (command 'u').\n"
 
3103
msgstr ""
 
3104
 
 
3105
#: fdisk/fdisk.c:800
 
3106
#, c-format
 
3107
msgid ""
 
3108
"\n"
 
3109
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
 
3110
"         change units to sectors.\n"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: fdisk/fdisk.c:819
3138
3114
#, c-format
3139
3115
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3140
3116
msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
3141
3117
 
3142
 
#: fdisk/fdisk.c:829
 
3118
#: fdisk/fdisk.c:833
3143
3119
#, c-format
3144
3120
msgid ""
3145
3121
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3146
3122
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
3147
3123
msgstr ""
3148
3124
 
3149
 
#: fdisk/fdisk.c:848
 
3125
#: fdisk/fdisk.c:852
3150
3126
#, c-format
3151
3127
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3152
3128
msgstr ""
3153
3129
"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
3154
3130
"partizioni %d\n"
3155
3131
 
3156
 
#: fdisk/fdisk.c:856
 
3132
#: fdisk/fdisk.c:860
3157
3133
#, c-format
3158
3134
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3159
3135
msgstr ""
3160
3136
"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
3161
3137
"ignorati\n"
3162
3138
 
3163
 
#: fdisk/fdisk.c:889
 
3139
#: fdisk/fdisk.c:893
3164
3140
#, fuzzy, c-format
3165
3141
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3166
3142
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
3167
3143
 
3168
 
#: fdisk/fdisk.c:908
 
3144
#: fdisk/fdisk.c:912
3169
3145
#, c-format
3170
3146
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3171
3147
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
3172
3148
 
3173
 
#: fdisk/fdisk.c:917
 
3149
#: fdisk/fdisk.c:921
3174
3150
#, c-format
3175
3151
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3176
3152
msgstr "Nuovo identificativo disco (corrente 0x%08x): "
3177
3153
 
3178
 
#: fdisk/fdisk.c:936
 
3154
#: fdisk/fdisk.c:940
3179
3155
#, fuzzy, c-format
3180
3156
msgid ""
3181
3157
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3188
3164
"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
3189
3165
"\n"
3190
3166
 
3191
 
#: fdisk/fdisk.c:987
 
3167
#: fdisk/fdisk.c:1016
3192
3168
#, c-format
3193
3169
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3194
3170
msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
3195
3171
 
3196
 
#: fdisk/fdisk.c:1051
3197
 
#, c-format
3198
 
msgid ""
3199
 
"\n"
3200
 
"WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
3201
 
"match with device geometry.\n"
3202
 
"\n"
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#: fdisk/fdisk.c:1162
 
3172
#: fdisk/fdisk.c:1214
3206
3173
#, c-format
3207
3174
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3208
3175
msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
3209
3176
 
3210
 
#: fdisk/fdisk.c:1194
 
3177
#: fdisk/fdisk.c:1246
3211
3178
#, c-format
3212
3179
msgid ""
3213
3180
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3214
3181
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3215
3182
msgstr ""
3216
3183
 
3217
 
#: fdisk/fdisk.c:1204
 
3184
#: fdisk/fdisk.c:1256
3218
3185
#, c-format
3219
3186
msgid ""
3220
3187
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3223
3190
"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né "
3224
3191
"una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
3225
3192
 
3226
 
#: fdisk/fdisk.c:1221
 
3193
#: fdisk/fdisk.c:1273
3227
3194
#, c-format
3228
3195
msgid "Internal error\n"
3229
3196
msgstr "Errore interno\n"
3230
3197
 
3231
 
#: fdisk/fdisk.c:1231
 
3198
#: fdisk/fdisk.c:1283
3232
3199
#, c-format
3233
3200
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3234
3201
msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
3235
3202
 
3236
 
#: fdisk/fdisk.c:1243
 
3203
#: fdisk/fdisk.c:1295
3237
3204
#, c-format
3238
3205
msgid ""
3239
3206
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3242
3209
"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
3243
3210
"verrà corretto con w(rite)\n"
3244
3211
 
3245
 
#: fdisk/fdisk.c:1270
 
3212
#: fdisk/fdisk.c:1321
3246
3213
#, c-format
3247
3214
msgid ""
3248
3215
"\n"
3251
3218
"\n"
3252
3219
"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
3253
3220
 
3254
 
#: fdisk/fdisk.c:1309
 
3221
#: fdisk/fdisk.c:1360
3255
3222
msgid "Hex code (type L to list codes): "
3256
3223
msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
3257
3224
 
3258
 
#: fdisk/fdisk.c:1342
 
3225
#: fdisk/fdisk.c:1393
3259
3226
#, c-format
3260
3227
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3261
3228
msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
3262
3229
 
3263
 
#: fdisk/fdisk.c:1409
 
3230
#: fdisk/fdisk.c:1460
3264
3231
#, c-format
3265
3232
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3266
3233
msgstr ""
3267
3234
 
3268
 
#: fdisk/fdisk.c:1410
 
3235
#: fdisk/fdisk.c:1461
3269
3236
#, c-format
3270
3237
msgid ""
3271
3238
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3272
3239
"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
3273
3240
msgstr ""
3274
3241
 
3275
 
#: fdisk/fdisk.c:1438
 
3242
#: fdisk/fdisk.c:1489
3276
3243
#, c-format
3277
3244
msgid "Using default value %u\n"
3278
3245
msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
3279
3246
 
3280
 
#: fdisk/fdisk.c:1442
 
3247
#: fdisk/fdisk.c:1493
3281
3248
#, c-format
3282
3249
msgid "Value out of range.\n"
3283
3250
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
3284
3251
 
3285
 
#: fdisk/fdisk.c:1467
 
3252
#: fdisk/fdisk.c:1518
3286
3253
msgid "Partition number"
3287
3254
msgstr "Numero della partizione"
3288
3255
 
3289
 
#: fdisk/fdisk.c:1478
 
3256
#: fdisk/fdisk.c:1529
3290
3257
#, c-format
3291
3258
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3292
3259
msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
3293
3260
 
3294
 
#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
 
3261
#: fdisk/fdisk.c:1551 fdisk/fdisk.c:1577
3295
3262
#, c-format
3296
3263
msgid "Selected partition %d\n"
3297
3264
msgstr "Partizione selezionata %d\n"
3298
3265
 
3299
 
#: fdisk/fdisk.c:1503
 
3266
#: fdisk/fdisk.c:1554
3300
3267
#, c-format
3301
3268
msgid "No partition is defined yet!\n"
3302
3269
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
3303
3270
 
3304
 
#: fdisk/fdisk.c:1529
 
3271
#: fdisk/fdisk.c:1580
3305
3272
#, c-format
3306
3273
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3307
3274
msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
3308
3275
 
3309
 
#: fdisk/fdisk.c:1539
 
3276
#: fdisk/fdisk.c:1590
3310
3277
msgid "cylinder"
3311
3278
msgstr "cilindro"
3312
3279
 
3313
 
#: fdisk/fdisk.c:1539
 
3280
#: fdisk/fdisk.c:1590
3314
3281
msgid "sector"
3315
3282
msgstr "settore"
3316
3283
 
3317
 
#: fdisk/fdisk.c:1548
 
3284
#: fdisk/fdisk.c:1599
3318
3285
#, c-format
3319
3286
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3320
3287
msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
3321
3288
 
3322
 
#: fdisk/fdisk.c:1559
 
3289
#: fdisk/fdisk.c:1610
3323
3290
#, c-format
3324
3291
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3325
3292
msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
3326
3293
 
3327
 
#: fdisk/fdisk.c:1569
 
3294
#: fdisk/fdisk.c:1620
3328
3295
#, c-format
3329
3296
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3330
3297
msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
3331
3298
 
3332
 
#: fdisk/fdisk.c:1571
 
3299
#: fdisk/fdisk.c:1622
3333
3300
#, c-format
3334
3301
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3335
3302
msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
3336
3303
 
3337
 
#: fdisk/fdisk.c:1672
 
3304
#: fdisk/fdisk.c:1723
3338
3305
#, c-format
3339
3306
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3340
3307
msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
3341
3308
 
3342
 
#: fdisk/fdisk.c:1677
 
3309
#: fdisk/fdisk.c:1728
3343
3310
#, c-format
3344
3311
msgid ""
3345
3312
"Type 0 means free space to many systems\n"
3352
3319
"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
3353
3320
"una partizione utilizzando il comando \"d\".\n"
3354
3321
 
3355
 
#: fdisk/fdisk.c:1686
 
3322
#: fdisk/fdisk.c:1737
3356
3323
#, c-format
3357
3324
msgid ""
3358
3325
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3361
3328
"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
3362
3329
"Prima bisogna eliminarla.\n"
3363
3330
 
3364
 
#: fdisk/fdisk.c:1695
 
3331
#: fdisk/fdisk.c:1746
3365
3332
#, c-format
3366
3333
msgid ""
3367
3334
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3372
3339
"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
3373
3340
"\n"
3374
3341
 
3375
 
#: fdisk/fdisk.c:1701
 
3342
#: fdisk/fdisk.c:1752
3376
3343
#, fuzzy, c-format
3377
3344
msgid ""
3378
3345
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
3383
3350
"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
3384
3351
"\n"
3385
3352
 
3386
 
#: fdisk/fdisk.c:1718
 
3353
#: fdisk/fdisk.c:1769
3387
3354
#, c-format
3388
3355
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3389
3356
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
3390
3357
 
3391
 
#: fdisk/fdisk.c:1721
 
3358
#: fdisk/fdisk.c:1772
3392
3359
#, fuzzy, c-format
3393
3360
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3394
3361
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
3395
3362
 
3396
 
#: fdisk/fdisk.c:1773
 
3363
#: fdisk/fdisk.c:1827
3397
3364
#, c-format
3398
3365
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3399
3366
msgstr ""
3400
3367
"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
3401
3368
 
3402
 
#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802
 
3369
#: fdisk/fdisk.c:1829 fdisk/fdisk.c:1837 fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1856
3403
3370
#, c-format
3404
3371
msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
3405
3372
msgstr "    phys=(%d, %d, %d) "
3406
3373
 
3407
 
#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
 
3374
#: fdisk/fdisk.c:1830 fdisk/fdisk.c:1838
3408
3375
#, c-format
3409
3376
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3410
3377
msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
3411
3378
 
3412
 
#: fdisk/fdisk.c:1781
 
3379
#: fdisk/fdisk.c:1835
3413
3380
#, c-format
3414
3381
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3415
3382
msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
3416
3383
 
3417
 
#: fdisk/fdisk.c:1790
 
3384
#: fdisk/fdisk.c:1844
3418
3385
#, c-format
3419
3386
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3420
3387
msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
3421
3388
 
3422
 
#: fdisk/fdisk.c:1793
 
3389
#: fdisk/fdisk.c:1847
3423
3390
#, c-format
3424
3391
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3425
3392
msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
3426
3393
 
3427
 
#: fdisk/fdisk.c:1799
 
3394
#: fdisk/fdisk.c:1853
3428
3395
#, c-format
3429
3396
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3430
3397
msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
3431
3398
 
3432
 
#: fdisk/fdisk.c:1803
 
3399
#: fdisk/fdisk.c:1857
3433
3400
#, c-format
3434
3401
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3435
3402
msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
3436
3403
 
3437
 
#: fdisk/fdisk.c:1813
 
3404
#: fdisk/fdisk.c:1867
3438
3405
#, fuzzy, c-format
3439
 
msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n"
 
3406
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3440
3407
msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
3441
3408
 
3442
 
#: fdisk/fdisk.c:1823
 
3409
#: fdisk/fdisk.c:1877
3443
3410
#, c-format
3444
3411
msgid ""
3445
3412
"\n"
3448
3415
"\n"
3449
3416
"Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
3450
3417
 
3451
 
#: fdisk/fdisk.c:1827
 
3418
#: fdisk/fdisk.c:1881
3452
3419
#, c-format
3453
3420
msgid ""
3454
3421
"\n"
3458
3425
"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
3459
3426
"\n"
3460
3427
 
3461
 
#: fdisk/fdisk.c:1830
 
3428
#: fdisk/fdisk.c:1884
3462
3429
#, c-format
3463
3430
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
3464
3431
msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri"
3465
3432
 
3466
 
#: fdisk/fdisk.c:1833
 
3433
#: fdisk/fdisk.c:1887
3467
3434
#, c-format
3468
3435
msgid ", total %llu sectors"
3469
3436
msgstr ", totale %llu settori"
3470
3437
 
3471
 
#: fdisk/fdisk.c:1836
 
3438
#: fdisk/fdisk.c:1890
3472
3439
#, c-format
3473
3440
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
3474
3441
msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
3475
3442
 
3476
 
#: fdisk/fdisk.c:1840
 
3443
#: fdisk/fdisk.c:1894
3477
3444
#, c-format
3478
3445
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3479
3446
msgstr ""
3480
3447
 
3481
 
#: fdisk/fdisk.c:1843
 
3448
#: fdisk/fdisk.c:1896
 
3449
#, c-format
 
3450
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: fdisk/fdisk.c:1899
3482
3454
#, fuzzy, c-format
3483
3455
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3484
3456
msgstr "dimensione inode non corretta"
3485
3457
 
3486
 
#: fdisk/fdisk.c:1952
 
3458
#: fdisk/fdisk.c:2008
3487
3459
#, c-format
3488
3460
msgid ""
3489
3461
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
3490
3462
"\n"
3491
3463
msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
3492
3464
 
3493
 
#: fdisk/fdisk.c:1980
 
3465
#: fdisk/fdisk.c:2036
3494
3466
#, fuzzy, c-format
3495
3467
msgid "Done.\n"
3496
3468
msgstr ""
3497
3469
"Fine\n"
3498
3470
"\n"
3499
3471
 
3500
 
#: fdisk/fdisk.c:2008
 
3472
#: fdisk/fdisk.c:2064
3501
3473
#, c-format
3502
3474
msgid ""
3503
3475
"This doesn't look like a partition table\n"
3508
3480
"Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
3509
3481
"\n"
3510
3482
 
3511
 
#: fdisk/fdisk.c:2021
 
3483
#: fdisk/fdisk.c:2077
3512
3484
#, fuzzy, c-format
3513
3485
msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
3514
3486
msgstr "%*s Avvio    Inizio    Fine   Blocchi   Id  Sistema\n"
3515
3487
 
3516
 
#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603
 
3488
#: fdisk/fdisk.c:2078 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
3517
3489
msgid "Device"
3518
3490
msgstr "Dispositivo"
3519
3491
 
3520
 
#: fdisk/fdisk.c:2060
 
3492
#: fdisk/fdisk.c:2116
3521
3493
#, c-format
3522
3494
msgid ""
3523
3495
"\n"
3527
3499
"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del "
3528
3500
"disco\n"
3529
3501
 
3530
 
#: fdisk/fdisk.c:2070
 
3502
#: fdisk/fdisk.c:2126
3531
3503
#, c-format
3532
3504
msgid ""
3533
3505
"\n"
3538
3510
"Disco %s: %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
3539
3511
"\n"
3540
3512
 
3541
 
#: fdisk/fdisk.c:2072
 
3513
#: fdisk/fdisk.c:2128
3542
3514
#, c-format
3543
3515
msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
3544
3516
msgstr ""
3545
3517
 
3546
 
#: fdisk/fdisk.c:2120
 
3518
#: fdisk/fdisk.c:2176
3547
3519
#, c-format
3548
3520
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3549
3521
msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
3550
3522
 
3551
 
#: fdisk/fdisk.c:2123
 
3523
#: fdisk/fdisk.c:2179
3552
3524
#, c-format
3553
3525
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3554
3526
msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
3555
3527
 
3556
 
#: fdisk/fdisk.c:2126
 
3528
#: fdisk/fdisk.c:2182
3557
3529
#, c-format
3558
3530
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3559
3531
msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %llu\n"
3560
3532
 
3561
 
#: fdisk/fdisk.c:2129
 
3533
#: fdisk/fdisk.c:2185
3562
3534
#, c-format
3563
3535
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3564
3536
msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
3565
3537
 
3566
 
#: fdisk/fdisk.c:2133
 
3538
#: fdisk/fdisk.c:2189
3567
3539
#, c-format
3568
3540
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3569
3541
msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
3570
3542
 
3571
 
#: fdisk/fdisk.c:2167
 
3543
#: fdisk/fdisk.c:2223
3572
3544
#, c-format
3573
3545
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3574
3546
msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
3575
3547
 
3576
 
#: fdisk/fdisk.c:2175
 
3548
#: fdisk/fdisk.c:2231
3577
3549
#, c-format
3578
3550
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3579
3551
msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
3580
3552
 
3581
 
#: fdisk/fdisk.c:2195
 
3553
#: fdisk/fdisk.c:2251
3582
3554
#, c-format
3583
3555
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3584
3556
msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
3585
3557
 
3586
 
#: fdisk/fdisk.c:2200
 
3558
#: fdisk/fdisk.c:2256
3587
3559
#, c-format
3588
3560
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3589
3561
msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
3590
3562
 
3591
 
#: fdisk/fdisk.c:2206
 
3563
#: fdisk/fdisk.c:2262
3592
3564
#, fuzzy, c-format
3593
3565
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3594
3566
msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
3595
3567
 
3596
 
#: fdisk/fdisk.c:2209
 
3568
#: fdisk/fdisk.c:2265
3597
3569
#, fuzzy, c-format
3598
3570
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3599
3571
msgstr "%lld settori non allocati\n"
3600
3572
 
3601
 
#: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416
 
3573
#: fdisk/fdisk.c:2301 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
3602
3574
#, c-format
3603
3575
msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
3604
3576
msgstr ""
3605
3577
"La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
3606
3578
 
3607
 
#: fdisk/fdisk.c:2291
 
3579
#: fdisk/fdisk.c:2346
3608
3580
#, c-format
3609
3581
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3610
3582
msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
3611
3583
 
3612
 
#: fdisk/fdisk.c:2327
 
3584
#: fdisk/fdisk.c:2382
3613
3585
#, c-format
3614
3586
msgid "No free sectors available\n"
3615
3587
msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
3616
3588
 
3617
 
#: fdisk/fdisk.c:2338
 
3589
#: fdisk/fdisk.c:2393
3618
3590
#, c-format
3619
3591
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3620
3592
msgstr ""
3621
3593
 
3622
 
#: fdisk/fdisk.c:2415
 
3594
#: fdisk/fdisk.c:2470
3623
3595
#, c-format
3624
3596
msgid ""
3625
3597
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3628
3600
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3629
3601
msgstr ""
3630
3602
 
3631
 
#: fdisk/fdisk.c:2424
 
3603
#: fdisk/fdisk.c:2479
3632
3604
#, c-format
3633
3605
msgid ""
3634
3606
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3637
3609
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3638
3610
msgstr ""
3639
3611
 
3640
 
#: fdisk/fdisk.c:2444
 
3612
#: fdisk/fdisk.c:2499
3641
3613
#, c-format
3642
3614
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
3643
3615
msgstr ""
3644
3616
"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
3645
3617
"estesa\n"
3646
3618
 
3647
 
#: fdisk/fdisk.c:2447
 
3619
#: fdisk/fdisk.c:2502
3648
3620
#, c-format
3649
3621
msgid "All logical partitions are in use\n"
3650
3622
msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
3651
3623
 
3652
 
#: fdisk/fdisk.c:2448
 
3624
#: fdisk/fdisk.c:2503
3653
3625
#, c-format
3654
3626
msgid "Adding a primary partition\n"
3655
3627
msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
3656
3628
 
3657
 
#: fdisk/fdisk.c:2453
 
3629
#: fdisk/fdisk.c:2508
3658
3630
#, c-format
3659
3631
msgid ""
3660
3632
"Command action\n"
3665
3637
"   %s\n"
3666
3638
"   p   partizione primaria (1-4)\n"
3667
3639
 
3668
 
#: fdisk/fdisk.c:2455
 
3640
#: fdisk/fdisk.c:2510
3669
3641
msgid "l   logical (5 or over)"
3670
3642
msgstr "l   logica (5 od oltre)"
3671
3643
 
3672
 
#: fdisk/fdisk.c:2455
 
3644
#: fdisk/fdisk.c:2510
3673
3645
msgid "e   extended"
3674
3646
msgstr " e   estesa"
3675
3647
 
3676
 
#: fdisk/fdisk.c:2474
 
3648
#: fdisk/fdisk.c:2529
3677
3649
#, c-format
3678
3650
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3679
3651
msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
3680
3652
 
3681
 
#: fdisk/fdisk.c:2510
 
3653
#: fdisk/fdisk.c:2565
3682
3654
#, c-format
3683
3655
msgid ""
3684
3656
"The partition table has been altered!\n"
3687
3659
"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
3688
3660
"\n"
3689
3661
 
3690
 
#: fdisk/fdisk.c:2523
 
3662
#: fdisk/fdisk.c:2578
3691
3663
#, c-format
3692
3664
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3693
3665
msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
3694
3666
 
3695
 
#: fdisk/fdisk.c:2532
 
3667
#: fdisk/fdisk.c:2587
3696
3668
#, fuzzy, c-format
3697
3669
msgid ""
3698
3670
"\n"
3706
3678
"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
3707
3679
"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
3708
3680
 
3709
 
#: fdisk/fdisk.c:2540
 
3681
#: fdisk/fdisk.c:2595
3710
3682
#, c-format
3711
3683
msgid ""
3712
3684
"\n"
3719
3691
"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
3720
3692
"informazioni.\n"
3721
3693
 
3722
 
#: fdisk/fdisk.c:2546
 
3694
#: fdisk/fdisk.c:2601
3723
3695
#, c-format
3724
3696
msgid ""
3725
3697
"\n"
3728
3700
"\n"
3729
3701
"Errore durante la chiusura del file\n"
3730
3702
 
3731
 
#: fdisk/fdisk.c:2550
 
3703
#: fdisk/fdisk.c:2605
3732
3704
#, c-format
3733
3705
msgid "Syncing disks.\n"
3734
3706
msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
3735
3707
 
3736
 
#: fdisk/fdisk.c:2596
 
3708
#: fdisk/fdisk.c:2651
3737
3709
#, c-format
3738
3710
msgid "Partition %d has no data area\n"
3739
3711
msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
3740
3712
 
3741
 
#: fdisk/fdisk.c:2601
 
3713
#: fdisk/fdisk.c:2656
3742
3714
msgid "New beginning of data"
3743
3715
msgstr "Nuovo inizio dati"
3744
3716
 
3745
 
#: fdisk/fdisk.c:2617
 
3717
#: fdisk/fdisk.c:2672
3746
3718
msgid "Expert command (m for help): "
3747
3719
msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
3748
3720
 
3749
 
#: fdisk/fdisk.c:2630
 
3721
#: fdisk/fdisk.c:2685
3750
3722
msgid "Number of cylinders"
3751
3723
msgstr "Numero di cilindri"
3752
3724
 
3753
 
#: fdisk/fdisk.c:2657
 
3725
#: fdisk/fdisk.c:2710
3754
3726
msgid "Number of heads"
3755
3727
msgstr "Numero di testine"
3756
3728
 
3757
 
#: fdisk/fdisk.c:2684
 
3729
#: fdisk/fdisk.c:2737
3758
3730
msgid "Number of sectors"
3759
3731
msgstr "Numero di settori"
3760
3732
 
3761
 
#: fdisk/fdisk.c:2686
 
3733
#: fdisk/fdisk.c:2739
3762
3734
#, c-format
3763
3735
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3764
3736
msgstr ""
3765
3737
"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
3766
3738
"DOS\n"
3767
3739
 
3768
 
#: fdisk/fdisk.c:2745
 
3740
#: fdisk/fdisk.c:2798
3769
3741
#, c-format
3770
3742
msgid ""
3771
3743
"\n"
3774
3746
"\n"
3775
3747
msgstr ""
3776
3748
 
3777
 
#: fdisk/fdisk.c:2767
 
3749
#: fdisk/fdisk.c:2820
3778
3750
#, c-format
3779
3751
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3780
3752
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
3781
3753
 
3782
 
#: fdisk/fdisk.c:2778
 
3754
#: fdisk/fdisk.c:2831
3783
3755
#, c-format
3784
3756
msgid "Cannot open %s\n"
3785
3757
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
3786
3758
 
3787
 
#: fdisk/fdisk.c:2797 fdisk/sfdisk.c:2603
 
3759
#: fdisk/fdisk.c:2850 fdisk/sfdisk.c:2608
3788
3760
#, c-format
3789
3761
msgid "cannot open %s\n"
3790
3762
msgstr "impossibile aprire %s\n"
3791
3763
 
3792
 
#: fdisk/fdisk.c:2817
 
3764
#: fdisk/fdisk.c:2870
3793
3765
#, c-format
3794
3766
msgid "%c: unknown command\n"
3795
3767
msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
3796
3768
 
3797
 
#: fdisk/fdisk.c:2887
 
3769
#: fdisk/fdisk.c:2936
3798
3770
#, c-format
3799
3771
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
3800
3772
msgstr ""
3801
3773
"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
3802
3774
"opzione b ignorata\n"
3803
3775
 
3804
 
#: fdisk/fdisk.c:2891
 
3776
#: fdisk/fdisk.c:2940
3805
3777
#, c-format
3806
3778
msgid ""
3807
3779
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3810
3782
"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
3811
3783
"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
3812
3784
 
3813
 
#: fdisk/fdisk.c:2953
 
3785
#: fdisk/fdisk.c:3000
3814
3786
#, c-format
3815
3787
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3816
3788
msgstr ""
3817
3789
 
3818
 
#: fdisk/fdisk.c:2963
 
3790
#: fdisk/fdisk.c:3010
3819
3791
msgid "Command (m for help): "
3820
3792
msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
3821
3793
 
3822
 
#: fdisk/fdisk.c:2979
 
3794
#: fdisk/fdisk.c:3026
3823
3795
#, c-format
3824
3796
msgid ""
3825
3797
"\n"
3828
3800
"\n"
3829
3801
"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
3830
3802
 
3831
 
#: fdisk/fdisk.c:2981
 
3803
#: fdisk/fdisk.c:3028
3832
3804
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3833
3805
msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
3834
3806
 
3835
 
#: fdisk/fdisk.c:2983
 
3807
#: fdisk/fdisk.c:3030
3836
3808
#, c-format
3837
3809
msgid "Boot file unchanged\n"
3838
3810
msgstr "File d'avvio immutato\n"
3839
3811
 
3840
 
#: fdisk/fdisk.c:3056
 
3812
#: fdisk/fdisk.c:3103
3841
3813
#, c-format
3842
3814
msgid ""
3843
3815
"\n"
3931
3903
msgid "SGI xvm"
3932
3904
msgstr "SGI xvm"
3933
3905
 
3934
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
 
3906
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50
3935
3907
msgid "Linux swap"
3936
3908
msgstr "Linux swap"
3937
3909
 
3938
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
 
3910
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51
3939
3911
msgid "Linux native"
3940
3912
msgstr "Linux nativo"
3941
3913
 
3942
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
 
3914
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63
3943
3915
msgid "Linux LVM"
3944
3916
msgstr "Linux LVM"
3945
3917
 
4076
4048
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4077
4049
msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
4078
4050
 
4079
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388
 
4051
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383
4080
4052
#, c-format
4081
4053
msgid "No partitions defined\n"
4082
4054
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
4181
4153
"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
4182
4154
"modo differente.\n"
4183
4155
 
4184
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554
 
4156
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
4185
4157
msgid "YES\n"
4186
4158
msgstr ""
4187
4159
 
4241
4213
"precedente sarà definitivamente perso.\n"
4242
4214
"\n"
4243
4215
 
4244
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227
 
4216
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
4245
4217
#, c-format
4246
4218
msgid ""
4247
4219
"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
4259
4231
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4260
4232
msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
4261
4233
 
4262
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 
4234
#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
4263
4235
msgid "Unassigned"
4264
4236
msgstr "Non assegnato"
4265
4237
 
4266
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 
4238
#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
4267
4239
msgid "SunOS root"
4268
4240
msgstr "SunOS root"
4269
4241
 
4270
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 
4242
#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
4271
4243
msgid "SunOS swap"
4272
4244
msgstr "SunOS swap"
4273
4245
 
4274
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 
4246
#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
4275
4247
msgid "SunOS usr"
4276
4248
msgstr "SunOS usr"
4277
4249
 
4278
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 
4250
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
4279
4251
msgid "Whole disk"
4280
4252
msgstr "Disco intero"
4281
4253
 
4282
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 
4254
#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
4283
4255
msgid "SunOS stand"
4284
4256
msgstr "SunOS stand"
4285
4257
 
4286
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
 
4258
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
4287
4259
msgid "SunOS var"
4288
4260
msgstr "SunOS var"
4289
4261
 
4290
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
 
4262
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
4291
4263
msgid "SunOS home"
4292
4264
msgstr "SunOS home"
4293
4265
 
4294
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
 
4266
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
4295
4267
msgid "SunOS alt sectors"
4296
4268
msgstr ""
4297
4269
 
4298
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
 
4270
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
4299
4271
msgid "SunOS cachefs"
4300
4272
msgstr "SunOS cachefs"
4301
4273
 
4302
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
 
4274
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
4303
4275
msgid "SunOS reserved"
4304
4276
msgstr "SunOS riservato"
4305
4277
 
4306
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
 
4278
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103
4307
4279
msgid "Linux raid autodetect"
4308
4280
msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
4309
4281
 
4310
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
 
4282
#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
4311
4283
#, c-format
4312
4284
msgid ""
4313
4285
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4320
4292
"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
4321
4293
"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
4322
4294
 
4323
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
 
4295
#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
4324
4296
#, c-format
4325
4297
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4326
4298
msgstr "Rilevato un disklabel con versione errata [0x%08x].\n"
4327
4299
 
4328
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
 
4300
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
4329
4301
#, c-format
4330
4302
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4331
4303
msgstr "Rilevato un disklabel con sanity errato [0x%08x].\n"
4332
4304
 
4333
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
 
4305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
4334
4306
#, c-format
4335
4307
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4336
4308
msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n"
4337
4309
 
4338
4310
# FIXME
4339
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
 
4311
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
4340
4312
#, c-format
4341
4313
msgid ""
4342
4314
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4343
4315
msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n"
4344
4316
 
4345
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
 
4317
#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
4346
4318
#, c-format
4347
4319
msgid ""
4348
4320
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4354
4326
"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
4355
4327
"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
4356
4328
 
4357
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
 
4329
#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
4358
4330
msgid "Sectors/track"
4359
4331
msgstr "Settori/traccia"
4360
4332
 
4361
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
 
4333
#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
4362
4334
#, c-format
4363
4335
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4364
4336
msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
4365
4337
 
4366
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
 
4338
#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
4367
4339
#, c-format
4368
4340
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4369
4341
msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
4370
4342
 
4371
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
 
4343
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
4372
4344
#, c-format
4373
4345
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4374
4346
msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
4375
4347
 
4376
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
 
4348
#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
4377
4349
#, c-format
4378
4350
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4379
4351
msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
4380
4352
 
4381
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 
4353
#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
4382
4354
#, c-format
4383
4355
msgid ""
4384
4356
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4387
4359
"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
4388
4360
"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
4389
4361
 
4390
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
 
4362
#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
4391
4363
#, fuzzy, c-format
4392
4364
msgid ""
4393
4365
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4396
4368
"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
4397
4369
"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
4398
4370
 
4399
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
 
4371
#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
4400
4372
#, c-format
4401
4373
msgid "Sector %d is already allocated\n"
4402
4374
msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
4403
4375
 
4404
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
 
4376
#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
4405
4377
#, c-format
4406
4378
msgid ""
4407
4379
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4412
4384
"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
4413
4385
"in %d %s\n"
4414
4386
 
4415
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
 
4387
#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
4416
4388
#, c-format
4417
4389
msgid ""
4418
4390
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4422
4394
"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
4423
4395
"partendo da 0, con %u settori\n"
4424
4396
 
4425
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
 
4397
#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
4426
4398
msgid ""
4427
4399
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4428
4400
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4438
4410
"Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
4439
4411
"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
4440
4412
 
4441
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
 
4413
#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
4442
4414
#, fuzzy, c-format
4443
4415
msgid ""
4444
4416
"\n"
4458
4430
"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
4459
4431
"\n"
4460
4432
 
4461
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
 
4433
#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
4462
4434
#, fuzzy, c-format
4463
4435
msgid ""
4464
4436
"\n"
4471
4443
"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
4472
4444
"\n"
4473
4445
 
4474
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
 
4446
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
4475
4447
#, c-format
4476
4448
msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
4477
4449
msgstr "%*s Flag    Inizio       Fine    Blocchi   Id  Sistema\n"
4478
4450
 
4479
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
 
4451
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
4480
4452
msgid "Number of alternate cylinders"
4481
4453
msgstr "Numero di cilindri alternativi"
4482
4454
 
4483
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
 
4455
#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
4484
4456
msgid "Extra sectors per cylinder"
4485
4457
msgstr "Settori supplementari per cilindro"
4486
4458
 
4487
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
 
4459
#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
4488
4460
msgid "Interleave factor"
4489
4461
msgstr "Fattore di interleave"
4490
4462
 
4491
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
 
4463
#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
4492
4464
msgid "Rotation speed (rpm)"
4493
4465
msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
4494
4466
 
4495
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
 
4467
#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
4496
4468
msgid "Number of physical cylinders"
4497
4469
msgstr "Numero dei cilindri fisici"
4498
4470
 
5333
5305
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5334
5306
msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
5335
5307
 
5336
 
#: fdisk/sfdisk.c:1637
 
5308
#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
5337
5309
#, c-format
5338
5310
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5339
5311
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
5340
5312
 
5341
 
#: fdisk/sfdisk.c:1714
 
5313
#: fdisk/sfdisk.c:1719
5342
5314
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5343
5315
msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
5344
5316
 
5345
 
#: fdisk/sfdisk.c:1750
 
5317
#: fdisk/sfdisk.c:1755
5346
5318
#, c-format
5347
5319
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5348
5320
msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
5349
5321
 
5350
 
#: fdisk/sfdisk.c:1757
 
5322
#: fdisk/sfdisk.c:1762
5351
5323
#, c-format
5352
5324
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5353
5325
msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
5354
5326
 
5355
 
#: fdisk/sfdisk.c:1763
 
5327
#: fdisk/sfdisk.c:1768
5356
5328
#, c-format
5357
5329
msgid "unrecognized input: %s\n"
5358
5330
msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
5359
5331
 
5360
 
#: fdisk/sfdisk.c:1805
 
5332
#: fdisk/sfdisk.c:1810
5361
5333
msgid "number too big\n"
5362
5334
msgstr "numero troppo grande\n"
5363
5335
 
5364
 
#: fdisk/sfdisk.c:1809
 
5336
#: fdisk/sfdisk.c:1814
5365
5337
msgid "trailing junk after number\n"
5366
5338
msgstr "segni strani dopo il numero\n"
5367
5339
 
5368
 
#: fdisk/sfdisk.c:1933
 
5340
#: fdisk/sfdisk.c:1938
5369
5341
msgid "no room for partition descriptor\n"
5370
5342
msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
5371
5343
 
5372
 
#: fdisk/sfdisk.c:1966
 
5344
#: fdisk/sfdisk.c:1971
5373
5345
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5374
5346
msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
5375
5347
 
5376
 
#: fdisk/sfdisk.c:2017
 
5348
#: fdisk/sfdisk.c:2022
5377
5349
msgid "too many input fields\n"
5378
5350
msgstr "troppi campi di input\n"
5379
5351
 
5380
 
#: fdisk/sfdisk.c:2051
 
5352
#: fdisk/sfdisk.c:2056
5381
5353
msgid "No room for more\n"
5382
5354
msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
5383
5355
 
5384
 
#: fdisk/sfdisk.c:2070
 
5356
#: fdisk/sfdisk.c:2075
5385
5357
msgid "Illegal type\n"
5386
5358
msgstr "Tipo non valido\n"
5387
5359
 
5388
 
#: fdisk/sfdisk.c:2102
 
5360
#: fdisk/sfdisk.c:2107
5389
5361
#, c-format
5390
5362
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5391
5363
msgstr ""
5392
5364
"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
5393
5365
"consentita (%lu)\n"
5394
5366
 
5395
 
#: fdisk/sfdisk.c:2108
 
5367
#: fdisk/sfdisk.c:2113
5396
5368
msgid "Warning: empty partition\n"
5397
5369
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
5398
5370
 
5399
 
#: fdisk/sfdisk.c:2122
 
5371
#: fdisk/sfdisk.c:2127
5400
5372
#, c-format
5401
5373
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5402
5374
msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
5403
5375
 
5404
 
#: fdisk/sfdisk.c:2135
 
5376
#: fdisk/sfdisk.c:2140
5405
5377
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5406
5378
msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
5407
5379
 
5408
 
#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
 
5380
#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
5409
5381
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5410
5382
msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
5411
5383
 
5412
 
#: fdisk/sfdisk.c:2176
 
5384
#: fdisk/sfdisk.c:2181
5413
5385
msgid "Extended partition not where expected\n"
5414
5386
msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
5415
5387
 
5416
 
#: fdisk/sfdisk.c:2208
 
5388
#: fdisk/sfdisk.c:2213
5417
5389
msgid "bad input\n"
5418
5390
msgstr "input non valido\n"
5419
5391
 
5420
 
#: fdisk/sfdisk.c:2230
 
5392
#: fdisk/sfdisk.c:2235
5421
5393
msgid "too many partitions\n"
5422
5394
msgstr "troppe partizioni\n"
5423
5395
 
5424
 
#: fdisk/sfdisk.c:2263
 
5396
#: fdisk/sfdisk.c:2268
5425
5397
msgid ""
5426
5398
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5427
5399
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5434
5406
"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
5435
5407
"forse <tipo>).\n"
5436
5408
 
5437
 
#: fdisk/sfdisk.c:2289
 
5409
#: fdisk/sfdisk.c:2294
5438
5410
#, c-format
5439
5411
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5440
5412
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
5441
5413
 
5442
 
#: fdisk/sfdisk.c:2290
 
5414
#: fdisk/sfdisk.c:2295
5443
5415
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5444
5416
msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
5445
5417
 
5446
 
#: fdisk/sfdisk.c:2291
 
5418
#: fdisk/sfdisk.c:2296
5447
5419
msgid "useful options:"
5448
5420
msgstr "opzioni utili:"
5449
5421
 
5450
 
#: fdisk/sfdisk.c:2292
 
5422
#: fdisk/sfdisk.c:2297
5451
5423
msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
5452
5424
msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
5453
5425
 
5454
 
#: fdisk/sfdisk.c:2293
 
5426
#: fdisk/sfdisk.c:2298
5455
5427
msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
5456
5428
msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
5457
5429
 
5458
 
#: fdisk/sfdisk.c:2294
 
5430
#: fdisk/sfdisk.c:2299
5459
5431
msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
5460
5432
msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
5461
5433
 
5462
 
#: fdisk/sfdisk.c:2295
 
5434
#: fdisk/sfdisk.c:2300
5463
5435
msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
5464
5436
msgstr ""
5465
5437
"    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
5466
5438
 
5467
 
#: fdisk/sfdisk.c:2296
 
5439
#: fdisk/sfdisk.c:2301
5468
5440
msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
5469
5441
msgstr ""
5470
5442
"    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
5471
5443
"0"
5472
5444
 
5473
 
#: fdisk/sfdisk.c:2297
 
5445
#: fdisk/sfdisk.c:2302
5474
5446
msgid ""
5475
5447
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5476
5448
"MB"
5478
5450
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
5479
5451
"cilindri/MB"
5480
5452
 
5481
 
#: fdisk/sfdisk.c:2298
 
5453
#: fdisk/sfdisk.c:2303
5482
5454
msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
5483
5455
msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
5484
5456
 
5485
 
#: fdisk/sfdisk.c:2299
 
5457
#: fdisk/sfdisk.c:2304
5486
5458
msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
5487
5459
msgstr ""
5488
5460
"    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
5489
5461
 
5490
 
#: fdisk/sfdisk.c:2300
 
5462
#: fdisk/sfdisk.c:2305
5491
5463
msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
5492
5464
msgstr ""
5493
5465
"    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
5494
5466
 
5495
 
#: fdisk/sfdisk.c:2301
 
5467
#: fdisk/sfdisk.c:2306
5496
5468
msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
5497
5469
msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
5498
5470
 
5499
 
#: fdisk/sfdisk.c:2302
 
5471
#: fdisk/sfdisk.c:2307
5500
5472
msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
5501
5473
msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
5502
5474
 
5503
 
#: fdisk/sfdisk.c:2303
 
5475
#: fdisk/sfdisk.c:2308
5504
5476
msgid ""
5505
5477
"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
5506
5478
msgstr ""
5507
5479
"    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
5508
5480
 
5509
 
#: fdisk/sfdisk.c:2304
 
5481
#: fdisk/sfdisk.c:2309
5510
5482
msgid "    -I file :            restore these sectors again"
5511
5483
msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
5512
5484
 
5513
 
#: fdisk/sfdisk.c:2305
 
5485
#: fdisk/sfdisk.c:2310
5514
5486
msgid "    -v [or --version]:   print version"
5515
5487
msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
5516
5488
 
5517
 
#: fdisk/sfdisk.c:2306
 
5489
#: fdisk/sfdisk.c:2311
5518
5490
msgid "    -? [or --help]:      print this message"
5519
5491
msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
5520
5492
 
5521
 
#: fdisk/sfdisk.c:2307
 
5493
#: fdisk/sfdisk.c:2312
5522
5494
msgid "dangerous options:"
5523
5495
msgstr "opzioni pericolose:"
5524
5496
 
5525
 
#: fdisk/sfdisk.c:2308
 
5497
#: fdisk/sfdisk.c:2313
5526
5498
msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5527
5499
msgstr ""
5528
5500
"    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
5529
5501
 
5530
 
#: fdisk/sfdisk.c:2309
 
5502
#: fdisk/sfdisk.c:2314
5531
5503
msgid ""
5532
5504
"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5533
5505
"table"
5535
5507
"    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
5536
5508
"                               tabella delle partizioni"
5537
5509
 
5538
 
#: fdisk/sfdisk.c:2310
 
5510
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5539
5511
msgid ""
5540
5512
"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5541
5513
"                             or expect descriptors for them on input"
5543
5515
"    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
5544
5516
"                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
5545
5517
 
5546
 
#: fdisk/sfdisk.c:2312
 
5518
#: fdisk/sfdisk.c:2317
5547
5519
msgid ""
5548
5520
"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
5549
5521
msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
5550
5522
 
5551
 
#: fdisk/sfdisk.c:2313
 
5523
#: fdisk/sfdisk.c:2318
5552
5524
msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
5553
5525
msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
5554
5526
 
5555
 
#: fdisk/sfdisk.c:2314
 
5527
#: fdisk/sfdisk.c:2319
5556
5528
msgid "    You can override the detected geometry using:"
5557
5529
msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
5558
5530
 
5559
 
#: fdisk/sfdisk.c:2315
 
5531
#: fdisk/sfdisk.c:2320
5560
5532
msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5561
5533
msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
5562
5534
 
5563
 
#: fdisk/sfdisk.c:2316
 
5535
#: fdisk/sfdisk.c:2321
5564
5536
msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
5565
5537
msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
5566
5538
 
5567
 
#: fdisk/sfdisk.c:2317
 
5539
#: fdisk/sfdisk.c:2322
5568
5540
msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
5569
5541
msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
5570
5542
 
5571
 
#: fdisk/sfdisk.c:2318
 
5543
#: fdisk/sfdisk.c:2323
5572
5544
msgid "You can disable all consistency checking with:"
5573
5545
msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
5574
5546
 
5575
 
#: fdisk/sfdisk.c:2319
 
5547
#: fdisk/sfdisk.c:2324
5576
5548
msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
5577
5549
msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
5578
5550
 
5579
 
#: fdisk/sfdisk.c:2325
 
5551
#: fdisk/sfdisk.c:2330
5580
5552
msgid "Usage:"
5581
5553
msgstr "Uso:"
5582
5554
 
5583
 
#: fdisk/sfdisk.c:2326
 
5555
#: fdisk/sfdisk.c:2331
5584
5556
#, c-format
5585
5557
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5586
5558
msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
5587
5559
 
5588
 
#: fdisk/sfdisk.c:2327
 
5560
#: fdisk/sfdisk.c:2332
5589
5561
#, c-format
5590
5562
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5591
5563
msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
5592
5564
 
5593
 
#: fdisk/sfdisk.c:2328
 
5565
#: fdisk/sfdisk.c:2333
5594
5566
#, c-format
5595
5567
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5596
5568
msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
5597
5569
 
5598
 
#: fdisk/sfdisk.c:2448
 
5570
#: fdisk/sfdisk.c:2453
5599
5571
#, c-format
5600
5572
msgid ""
5601
5573
"\n"
5604
5576
"\n"
5605
5577
msgstr ""
5606
5578
 
5607
 
#: fdisk/sfdisk.c:2451
 
5579
#: fdisk/sfdisk.c:2456
5608
5580
#, fuzzy, c-format
5609
5581
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5610
5582
msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
5611
5583
 
5612
 
#: fdisk/sfdisk.c:2490
 
5584
#: fdisk/sfdisk.c:2495
5613
5585
msgid "no command?\n"
5614
5586
msgstr "nessun comando?\n"
5615
5587
 
5616
 
#: fdisk/sfdisk.c:2622
 
5588
#: fdisk/sfdisk.c:2627
5617
5589
#, c-format
5618
5590
msgid "total: %llu blocks\n"
5619
5591
msgstr "totale: %llu blocchi\n"
5620
5592
 
5621
 
#: fdisk/sfdisk.c:2665
 
5593
#: fdisk/sfdisk.c:2670
5622
5594
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5623
5595
msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
5624
5596
 
5625
 
#: fdisk/sfdisk.c:2667
 
5597
#: fdisk/sfdisk.c:2672
5626
5598
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5627
5599
msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
5628
5600
 
5629
 
#: fdisk/sfdisk.c:2669
 
5601
#: fdisk/sfdisk.c:2674
5630
5602
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5631
5603
msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
5632
5604
 
5633
 
#: fdisk/sfdisk.c:2676
 
5605
#: fdisk/sfdisk.c:2681
5634
5606
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5635
5607
msgstr ""
5636
5608
"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
5637
5609
 
5638
 
#: fdisk/sfdisk.c:2702
 
5610
#: fdisk/sfdisk.c:2707
5639
5611
#, c-format
5640
5612
msgid "cannot open %s read-write\n"
5641
5613
msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
5642
5614
 
5643
 
#: fdisk/sfdisk.c:2704
 
5615
#: fdisk/sfdisk.c:2709
5644
5616
#, c-format
5645
5617
msgid "cannot open %s for reading\n"
5646
5618
msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
5647
5619
 
5648
 
#: fdisk/sfdisk.c:2729
 
5620
#: fdisk/sfdisk.c:2734
5649
5621
#, c-format
5650
5622
msgid "%s: OK\n"
5651
5623
msgstr "%s: OK\n"
5652
5624
 
5653
 
#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781
 
5625
#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
5654
5626
#, c-format
5655
5627
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5656
5628
msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
5657
5629
 
5658
 
#: fdisk/sfdisk.c:2800
 
5630
#: fdisk/sfdisk.c:2805
5659
5631
#, c-format
5660
5632
msgid "Cannot get size of %s\n"
5661
5633
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
5662
5634
 
5663
 
#: fdisk/sfdisk.c:2880
 
5635
#: fdisk/sfdisk.c:2885
5664
5636
#, c-format
5665
5637
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5666
5638
msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
5667
5639
 
5668
 
#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986
 
5640
#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
5669
5641
msgid ""
5670
5642
"Done\n"
5671
5643
"\n"
5673
5645
"Fine\n"
5674
5646
"\n"
5675
5647
 
5676
 
#: fdisk/sfdisk.c:2907
 
5648
#: fdisk/sfdisk.c:2912
5677
5649
#, c-format
5678
5650
msgid ""
5679
5651
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5682
5654
"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
5683
5655
"ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
5684
5656
 
5685
 
#: fdisk/sfdisk.c:2923
 
5657
#: fdisk/sfdisk.c:2928
5686
5658
#, c-format
5687
5659
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5688
5660
msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
5689
5661
 
5690
 
#: fdisk/sfdisk.c:2982
 
5662
#: fdisk/sfdisk.c:2987
5691
5663
#, c-format
5692
5664
msgid "Bad Id %lx\n"
5693
5665
msgstr "Id non valido %lx\n"
5694
5666
 
5695
 
#: fdisk/sfdisk.c:2999
 
5667
#: fdisk/sfdisk.c:3004
5696
5668
msgid "This disk is currently in use.\n"
5697
5669
msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
5698
5670
 
5699
 
#: fdisk/sfdisk.c:3018
 
5671
#: fdisk/sfdisk.c:3023
5700
5672
#, c-format
5701
5673
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5702
5674
msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
5703
5675
 
5704
 
#: fdisk/sfdisk.c:3021
 
5676
#: fdisk/sfdisk.c:3026
5705
5677
#, c-format
5706
5678
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5707
5679
msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
5708
5680
 
5709
 
#: fdisk/sfdisk.c:3027
 
5681
#: fdisk/sfdisk.c:3032
5710
5682
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5711
5683
msgstr ""
5712
5684
"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
5713
5685
"disco...\n"
5714
5686
 
5715
 
#: fdisk/sfdisk.c:3029
 
5687
#: fdisk/sfdisk.c:3034
5716
5688
msgid ""
5717
5689
"\n"
5718
5690
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5726
5698
"disco.\n"
5727
5699
"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
5728
5700
 
5729
 
#: fdisk/sfdisk.c:3033
 
5701
#: fdisk/sfdisk.c:3038
5730
5702
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5731
5703
msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
5732
5704
 
5733
 
#: fdisk/sfdisk.c:3037
 
5705
#: fdisk/sfdisk.c:3042
5734
5706
msgid "OK\n"
5735
5707
msgstr "OK\n"
5736
5708
 
5737
 
#: fdisk/sfdisk.c:3046
 
5709
#: fdisk/sfdisk.c:3051
5738
5710
#, c-format
5739
5711
msgid "Old situation:\n"
5740
5712
msgstr "Vecchia situazione:\n"
5741
5713
 
5742
 
#: fdisk/sfdisk.c:3050
 
5714
#: fdisk/sfdisk.c:3055
5743
5715
#, c-format
5744
5716
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5745
5717
msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
5746
5718
 
5747
 
#: fdisk/sfdisk.c:3058
 
5719
#: fdisk/sfdisk.c:3063
5748
5720
#, c-format
5749
5721
msgid "New situation:\n"
5750
5722
msgstr "Nuova situazione:\n"
5751
5723
 
5752
 
#: fdisk/sfdisk.c:3063
 
5724
#: fdisk/sfdisk.c:3068
5753
5725
msgid ""
5754
5726
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5755
5727
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5757
5729
"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
5758
5730
"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
5759
5731
 
5760
 
#: fdisk/sfdisk.c:3066
 
5732
#: fdisk/sfdisk.c:3071
5761
5733
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5762
5734
msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
5763
5735
 
5764
 
#: fdisk/sfdisk.c:3071
 
5736
#: fdisk/sfdisk.c:3076
5765
5737
#, c-format
5766
5738
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5767
5739
msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
5768
5740
 
5769
 
#: fdisk/sfdisk.c:3073
 
5741
#: fdisk/sfdisk.c:3078
5770
5742
#, c-format
5771
5743
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5772
5744
msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
5773
5745
 
5774
 
#: fdisk/sfdisk.c:3078
 
5746
#: fdisk/sfdisk.c:3083
5775
5747
#, c-format
5776
5748
msgid ""
5777
5749
"\n"
5780
5752
"\n"
5781
5753
"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
5782
5754
 
5783
 
#: fdisk/sfdisk.c:3080
 
5755
#: fdisk/sfdisk.c:3085
5784
5756
msgid "Quitting - nothing changed\n"
5785
5757
msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
5786
5758
 
5787
 
#: fdisk/sfdisk.c:3086
 
5759
#: fdisk/sfdisk.c:3091
5788
5760
#, c-format
5789
5761
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5790
5762
msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
5791
5763
 
5792
 
#: fdisk/sfdisk.c:3094
 
5764
#: fdisk/sfdisk.c:3099
5793
5765
#, c-format
5794
5766
msgid ""
5795
5767
"Successfully wrote the new partition table\n"
5798
5770
"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
5799
5771
"\n"
5800
5772
 
5801
 
#: fdisk/sfdisk.c:3100
 
5773
#: fdisk/sfdisk.c:3105
5802
5774
msgid ""
5803
5775
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5804
5776
"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5809
5781
" per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5810
5782
"(Consultare fdisk(8).)\n"
5811
5783
 
5812
 
#: fsck/fsck.c:327
 
5784
#: fsck/fsck.c:326
5813
5785
#, fuzzy, c-format
5814
5786
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5815
5787
msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
5816
5788
 
5817
 
#: fsck/fsck.c:337
 
5789
#: fsck/fsck.c:336
5818
5790
#, c-format
5819
5791
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5820
5792
msgstr ""
5821
5793
 
5822
 
#: fsck/fsck.c:353
 
5794
#: fsck/fsck.c:352
5823
5795
msgid ""
5824
5796
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5825
5797
"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5827
5799
"\n"
5828
5800
msgstr ""
5829
5801
 
5830
 
#: fsck/fsck.c:461
 
5802
#: fsck/fsck.c:460
5831
5803
#, fuzzy, c-format
5832
5804
msgid "fsck: %s: not found\n"
5833
5805
msgstr "umount: %s: non trovato"
5834
5806
 
5835
 
#: fsck/fsck.c:577
 
5807
#: fsck/fsck.c:576
5836
5808
#, c-format
5837
5809
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5838
5810
msgstr ""
5839
5811
 
5840
 
#: fsck/fsck.c:599
 
5812
#: fsck/fsck.c:598
5841
5813
#, c-format
5842
5814
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5843
5815
msgstr ""
5844
5816
 
5845
 
#: fsck/fsck.c:605
 
5817
#: fsck/fsck.c:604
5846
5818
#, c-format
5847
5819
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5848
5820
msgstr ""
5849
5821
 
5850
 
#: fsck/fsck.c:644
 
5822
#: fsck/fsck.c:643
5851
5823
#, c-format
5852
5824
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5853
5825
msgstr ""
5854
5826
 
5855
 
#: fsck/fsck.c:704
 
5827
#: fsck/fsck.c:703
5856
5828
#, fuzzy, c-format
5857
5829
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5858
5830
msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
5859
5831
 
5860
 
#: fsck/fsck.c:725
 
5832
#: fsck/fsck.c:724
5861
5833
msgid ""
5862
5834
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5863
5835
"with 'no' or '!'.\n"
5864
5836
msgstr ""
5865
5837
 
5866
 
#: fsck/fsck.c:744
 
5838
#: fsck/fsck.c:743
5867
5839
#, fuzzy
5868
5840
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5869
5841
msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
5870
5842
 
5871
 
#: fsck/fsck.c:883
 
5843
#: fsck/fsck.c:882
5872
5844
#, c-format
5873
5845
msgid ""
5874
5846
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5875
5847
"number\n"
5876
5848
msgstr ""
5877
5849
 
5878
 
#: fsck/fsck.c:893
 
5850
#: fsck/fsck.c:892
5879
5851
#, fuzzy, c-format
5880
5852
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5881
5853
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
5882
5854
 
5883
 
#: fsck/fsck.c:919
 
5855
#: fsck/fsck.c:918
5884
5856
#, c-format
5885
5857
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5886
5858
msgstr ""
5887
5859
 
5888
 
#: fsck/fsck.c:975
 
5860
#: fsck/fsck.c:974
5889
5861
#, fuzzy
5890
5862
msgid "Checking all file systems.\n"
5891
5863
msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
5892
5864
 
5893
 
#: fsck/fsck.c:1066
 
5865
#: fsck/fsck.c:1065
5894
5866
#, c-format
5895
5867
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5896
5868
msgstr ""
5897
5869
 
5898
 
#: fsck/fsck.c:1086
 
5870
#: fsck/fsck.c:1085
5899
5871
#, fuzzy
5900
5872
msgid ""
5901
5873
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5902
5874
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
5903
5875
 
5904
 
#: fsck/fsck.c:1124
 
5876
#: fsck/fsck.c:1123
5905
5877
#, fuzzy, c-format
5906
5878
msgid "%s: too many devices\n"
5907
5879
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
5908
5880
 
5909
 
#: fsck/fsck.c:1135
 
5881
#: fsck/fsck.c:1134
5910
5882
#, fuzzy, c-format
5911
5883
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5912
5884
msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
5913
5885
 
5914
 
#: fsck/fsck.c:1137
 
5886
#: fsck/fsck.c:1136
5915
5887
#, fuzzy, c-format
5916
5888
msgid "Is /proc mounted?\n"
5917
5889
msgstr "eseguito umount di %s\n"
5918
5890
 
5919
 
#: fsck/fsck.c:1146
 
5891
#: fsck/fsck.c:1145
5920
5892
#, c-format
5921
5893
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5922
5894
msgstr ""
5923
5895
 
5924
 
#: fsck/fsck.c:1149
 
5896
#: fsck/fsck.c:1148
5925
5897
#, fuzzy, c-format
5926
5898
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5927
5899
msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
5928
5900
 
5929
 
#: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243
 
5901
#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
5930
5902
#, fuzzy, c-format
5931
5903
msgid "%s: too many arguments\n"
5932
5904
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
5933
5905
 
5934
 
#: fsck/fsck.c:1277
 
5906
#: fsck/fsck.c:1276
5935
5907
#, fuzzy, c-format
5936
5908
msgid "fsck from %s\n"
5937
5909
msgstr "%s da %s\n"
5938
5910
 
5939
 
#: fsck/fsck.c:1289
 
5911
#: fsck/fsck.c:1288
5940
5912
#, fuzzy, c-format
5941
5913
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5942
5914
msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
6493
6465
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6494
6466
msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
6495
6467
 
6496
 
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189
 
6468
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:347 misc-utils/kill.c:189
6497
6469
#, c-format
6498
6470
msgid "%s from %s\n"
6499
6471
msgstr "%s da %s\n"
6957
6929
msgid "Changing finger information for %s.\n"
6958
6930
msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
6959
6931
 
6960
 
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
 
6932
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
6961
6933
#, fuzzy, c-format
6962
6934
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
6963
6935
msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
6964
6936
 
6965
 
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
 
6937
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
6966
6938
#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
6967
6939
#: mount/lomount.c:745
6968
6940
msgid "Password: "
7188
7160
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7189
7161
msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
7190
7162
 
7191
 
#: login-utils/login.c:229
 
7163
#: login-utils/login.c:205
 
7164
#, fuzzy, c-format
 
7165
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 
7166
msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
 
7167
 
 
7168
#: login-utils/login.c:238
7192
7169
msgid "FATAL: bad tty"
7193
7170
msgstr "FATALE: tty non valida"
7194
7171
 
7195
 
#: login-utils/login.c:436
 
7172
#: login-utils/login.c:445
7196
7173
#, c-format
7197
7174
msgid "login: -h for super-user only.\n"
7198
7175
msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
7199
7176
 
7200
 
#: login-utils/login.c:479
 
7177
#: login-utils/login.c:488
7201
7178
#, c-format
7202
7179
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7203
7180
msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
7204
7181
 
7205
 
#: login-utils/login.c:574
 
7182
#: login-utils/login.c:578
7206
7183
#, c-format
7207
7184
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7208
7185
msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
7209
7186
 
7210
 
#: login-utils/login.c:591
 
7187
#: login-utils/login.c:595
7211
7188
msgid "login: "
7212
7189
msgstr "login: "
7213
7190
 
7214
 
#: login-utils/login.c:635
 
7191
#: login-utils/login.c:639
7215
7192
#, c-format
7216
7193
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7217
7194
msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
7218
7195
 
7219
 
#: login-utils/login.c:640
 
7196
#: login-utils/login.c:644
7220
7197
#, c-format
7221
7198
msgid ""
7222
7199
"Login incorrect\n"
7225
7202
"Login non corretto\n"
7226
7203
"\n"
7227
7204
 
7228
 
#: login-utils/login.c:649
 
7205
#: login-utils/login.c:653
7229
7206
#, c-format
7230
7207
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7231
7208
msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
7232
7209
 
7233
 
#: login-utils/login.c:653
 
7210
#: login-utils/login.c:657
7234
7211
#, c-format
7235
7212
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7236
7213
msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
7237
7214
 
7238
 
#: login-utils/login.c:658
 
7215
#: login-utils/login.c:662
7239
7216
#, c-format
7240
7217
msgid ""
7241
7218
"\n"
7245
7222
"Login non corretto\n"
7246
7223
 
7247
7224
# FIXME
7248
 
#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
 
7225
#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
7249
7226
#, c-format
7250
7227
msgid ""
7251
7228
"\n"
7254
7231
"\n"
7255
7232
"Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
7256
7233
 
7257
 
#: login-utils/login.c:687
 
7234
#: login-utils/login.c:691
7258
7235
#, c-format
7259
7236
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7260
7237
msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
7261
7238
 
7262
 
#: login-utils/login.c:694
 
7239
#: login-utils/login.c:698
7263
7240
#, c-format
7264
7241
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7265
7242
msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
7266
7243
 
7267
 
#: login-utils/login.c:713
 
7244
#: login-utils/login.c:717
7268
7245
#, c-format
7269
7246
msgid "login: Out of memory\n"
7270
7247
msgstr "login: memoria esaurita\n"
7271
7248
 
7272
 
#: login-utils/login.c:757
 
7249
#: login-utils/login.c:761
7273
7250
msgid "Illegal username"
7274
7251
msgstr "Nome utente non valido"
7275
7252
 
7276
 
#: login-utils/login.c:800
 
7253
#: login-utils/login.c:804
7277
7254
#, c-format
7278
7255
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7279
7256
msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
7280
7257
 
7281
 
#: login-utils/login.c:805
 
7258
#: login-utils/login.c:809
7282
7259
#, c-format
7283
7260
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7284
7261
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
7285
7262
 
7286
 
#: login-utils/login.c:809
 
7263
#: login-utils/login.c:813
7287
7264
#, c-format
7288
7265
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7289
7266
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
7290
7267
 
7291
 
#: login-utils/login.c:863
 
7268
#: login-utils/login.c:867
7292
7269
#, c-format
7293
7270
msgid "Login incorrect\n"
7294
7271
msgstr "Login non corretto\n"
7295
7272
 
7296
 
#: login-utils/login.c:1088
 
7273
#: login-utils/login.c:1092
7297
7274
#, c-format
7298
7275
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7299
7276
msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
7300
7277
 
7301
 
#: login-utils/login.c:1095
 
7278
#: login-utils/login.c:1099
7302
7279
#, c-format
7303
7280
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7304
7281
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
7305
7282
 
7306
 
#: login-utils/login.c:1098
 
7283
#: login-utils/login.c:1102
7307
7284
#, c-format
7308
7285
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7309
7286
msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
7310
7287
 
7311
 
#: login-utils/login.c:1101
 
7288
#: login-utils/login.c:1105
7312
7289
#, c-format
7313
7290
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7314
7291
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
7315
7292
 
7316
 
#: login-utils/login.c:1104
 
7293
#: login-utils/login.c:1108
7317
7294
#, c-format
7318
7295
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7319
7296
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
7320
7297
 
7321
 
#: login-utils/login.c:1125
 
7298
#: login-utils/login.c:1129
7322
7299
#, c-format
7323
7300
msgid "You have new mail.\n"
7324
7301
msgstr "C'è nuova posta.\n"
7325
7302
 
7326
 
#: login-utils/login.c:1127
 
7303
#: login-utils/login.c:1131
7327
7304
#, c-format
7328
7305
msgid "You have mail.\n"
7329
7306
msgstr "C'è posta.\n"
7330
7307
 
7331
 
#: login-utils/login.c:1171
 
7308
#: login-utils/login.c:1175
7332
7309
#, c-format
7333
7310
msgid "login: failure forking: %s"
7334
7311
msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
7335
7312
 
7336
 
#: login-utils/login.c:1218
 
7313
#: login-utils/login.c:1222
7337
7314
#, c-format
7338
7315
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7339
7316
msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
7340
7317
 
7341
 
#: login-utils/login.c:1224
 
7318
#: login-utils/login.c:1228
7342
7319
msgid "setuid() failed"
7343
7320
msgstr "setuid() non riuscito"
7344
7321
 
7345
 
#: login-utils/login.c:1230
 
7322
#: login-utils/login.c:1234
7346
7323
#, c-format
7347
7324
msgid "No directory %s!\n"
7348
7325
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
7349
7326
 
7350
 
#: login-utils/login.c:1234
 
7327
#: login-utils/login.c:1238
7351
7328
#, c-format
7352
7329
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7353
7330
msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
7354
7331
 
7355
 
#: login-utils/login.c:1242
 
7332
#: login-utils/login.c:1246
7356
7333
#, c-format
7357
7334
msgid "login: no memory for shell script.\n"
7358
7335
msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
7359
7336
 
7360
 
#: login-utils/login.c:1269
 
7337
#: login-utils/login.c:1273
7361
7338
#, c-format
7362
7339
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7363
7340
msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
7364
7341
 
7365
 
#: login-utils/login.c:1272
 
7342
#: login-utils/login.c:1276
7366
7343
#, c-format
7367
7344
msgid "login: no shell: %s.\n"
7368
7345
msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
7369
7346
 
7370
 
#: login-utils/login.c:1287
 
7347
#: login-utils/login.c:1291
7371
7348
#, c-format
7372
7349
msgid ""
7373
7350
"\n"
7376
7353
"\n"
7377
7354
"%s login: "
7378
7355
 
7379
 
#: login-utils/login.c:1298
 
7356
#: login-utils/login.c:1302
7380
7357
#, c-format
7381
7358
msgid "login name much too long.\n"
7382
7359
msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
7383
7360
 
7384
 
#: login-utils/login.c:1299
 
7361
#: login-utils/login.c:1303
7385
7362
msgid "NAME too long"
7386
7363
msgstr "NOME troppo lungo"
7387
7364
 
7388
 
#: login-utils/login.c:1306
 
7365
#: login-utils/login.c:1310
7389
7366
#, c-format
7390
7367
msgid "login names may not start with '-'.\n"
7391
7368
msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
7392
7369
 
7393
 
#: login-utils/login.c:1316
 
7370
#: login-utils/login.c:1320
7394
7371
#, c-format
7395
7372
msgid "too many bare linefeeds.\n"
7396
7373
msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
7397
7374
 
7398
 
#: login-utils/login.c:1317
 
7375
#: login-utils/login.c:1321
7399
7376
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7400
7377
msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
7401
7378
 
7402
 
#: login-utils/login.c:1349
 
7379
#: login-utils/login.c:1353
7403
7380
#, c-format
7404
7381
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7405
7382
msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
7406
7383
 
7407
 
#: login-utils/login.c:1437
 
7384
#: login-utils/login.c:1441
7408
7385
#, c-format
7409
7386
msgid "Last login: %.*s "
7410
7387
msgstr "Ultimo login: %.*s "
7411
7388
 
7412
 
#: login-utils/login.c:1441
 
7389
#: login-utils/login.c:1445
7413
7390
#, c-format
7414
7391
msgid "from %.*s\n"
7415
7392
msgstr "da %.*s\n"
7416
7393
 
7417
 
#: login-utils/login.c:1444
 
7394
#: login-utils/login.c:1448
7418
7395
#, c-format
7419
7396
msgid "on %.*s\n"
7420
7397
msgstr "su %.*s\n"
7421
7398
 
7422
 
#: login-utils/login.c:1470
 
7399
#: login-utils/login.c:1474
7423
7400
#, c-format
7424
7401
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7425
7402
msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
7426
7403
 
7427
 
#: login-utils/login.c:1473
 
7404
#: login-utils/login.c:1477
7428
7405
#, c-format
7429
7406
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7430
7407
msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
7431
7408
 
7432
 
#: login-utils/login.c:1477
 
7409
#: login-utils/login.c:1481
7433
7410
#, c-format
7434
7411
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7435
7412
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
7436
7413
 
7437
 
#: login-utils/login.c:1480
 
7414
#: login-utils/login.c:1484
7438
7415
#, c-format
7439
7416
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7440
7417
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
7831
7808
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7832
7809
msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
7833
7810
 
7834
 
#: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372
 
7811
#: misc-utils/cal.c:364 misc-utils/cal.c:376
7835
7812
#, fuzzy, c-format
7836
7813
msgid "illegal day value: use 1-%d"
7837
7814
msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
7838
7815
 
7839
 
#: misc-utils/cal.c:364
 
7816
#: misc-utils/cal.c:368
7840
7817
msgid "illegal month value: use 1-12"
7841
7818
msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
7842
7819
 
7843
 
#: misc-utils/cal.c:368
 
7820
#: misc-utils/cal.c:372
7844
7821
msgid "illegal year value: use 1-9999"
7845
7822
msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
7846
7823
 
7847
7824
# FIXME
7848
 
#: misc-utils/cal.c:462
 
7825
#: misc-utils/cal.c:466
7849
7826
#, c-format
7850
7827
msgid "%s %d"
7851
7828
msgstr "%s %d"
7852
7829
 
7853
 
#: misc-utils/cal.c:854
 
7830
#: misc-utils/cal.c:858
7854
7831
#, fuzzy, c-format
7855
7832
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
7856
7833
msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
8544
8521
msgid "strdup failed"
8545
8522
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
8546
8523
 
8547
 
#: misc-utils/wipefs.c:199
8548
 
msgid "probing initialization failed"
 
8524
#: misc-utils/wipefs.c:200
 
8525
#, fuzzy, c-format
 
8526
msgid "error: %s: probing initialization failed"
8549
8527
msgstr ""
8550
 
 
8551
 
#: misc-utils/wipefs.c:243
 
8528
"\n"
 
8529
"Errore durante la chiusura del file\n"
 
8530
 
 
8531
#: misc-utils/wipefs.c:211
 
8532
#, fuzzy, c-format
 
8533
msgid "error: %s: appears to contain '%s' partition table"
 
8534
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
8535
 
 
8536
#: misc-utils/wipefs.c:257
8552
8537
#, c-format
8553
8538
msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8554
8539
msgstr ""
8555
8540
 
8556
 
#: misc-utils/wipefs.c:250
 
8541
#: misc-utils/wipefs.c:264
8557
8542
#, fuzzy, c-format
8558
8543
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8559
8544
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
8560
8545
 
8561
 
#: misc-utils/wipefs.c:257
 
8546
#: misc-utils/wipefs.c:271
8562
8547
#, fuzzy, c-format
8563
8548
msgid "%s: write failed"
8564
8549
msgstr "openpty non riuscita\n"
8565
8550
 
8566
 
#: misc-utils/wipefs.c:259
 
8551
#: misc-utils/wipefs.c:273
8567
8552
#, fuzzy, c-format
8568
8553
msgid "%zd bytes ["
8569
8554
msgstr "byte"
8570
8555
 
8571
 
#: misc-utils/wipefs.c:267
 
8556
#: misc-utils/wipefs.c:281
8572
8557
#, c-format
8573
8558
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8574
8559
msgstr ""
8575
8560
 
8576
 
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8577
 
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
 
8561
#: misc-utils/wipefs.c:292 mount/swapon.c:198 mount/swapon.c:266
 
8562
#: mount/swapon.c:411 mount/swapon.c:570 mount/swapon.c:772
8578
8563
#: sys-utils/fallocate.c:159
8579
8564
#, fuzzy, c-format
8580
8565
msgid "%s: open failed"
8581
8566
msgstr "openpty non riuscita\n"
8582
8567
 
8583
 
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
 
8568
#: misc-utils/wipefs.c:315 misc-utils/wipefs.c:318
8584
8569
#, fuzzy, c-format
8585
8570
msgid "invalid offset '%s' value specified"
8586
8571
msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
8587
8572
 
8588
 
#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
 
8573
#: misc-utils/wipefs.c:326
8589
8574
#, fuzzy, c-format
8590
8575
msgid ""
8591
 
"Usage: %s [options] <filename>\n"
 
8576
"Usage: %s [options] <device>\n"
8592
8577
"\n"
8593
8578
"Options:\n"
8594
8579
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
8595
8580
 
8596
 
#: misc-utils/wipefs.c:316
 
8581
#: misc-utils/wipefs.c:330
8597
8582
#, c-format
8598
8583
msgid ""
8599
8584
" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8603
8588
" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
8604
8589
msgstr ""
8605
8590
 
8606
 
#: misc-utils/wipefs.c:322
 
8591
#: misc-utils/wipefs.c:336
8607
8592
#, fuzzy, c-format
8608
8593
msgid ""
8609
8594
"\n"
8612
8597
"\n"
8613
8598
"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
8614
8599
 
8615
 
#: misc-utils/wipefs.c:373
 
8600
#: misc-utils/wipefs.c:387
8616
8601
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8617
8602
msgstr ""
8618
8603
 
8910
8895
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
8911
8896
msgstr ""
8912
8897
 
8913
 
#: mount/mount.c:329
 
8898
#: mount/mount.c:288
 
8899
#, c-format
 
8900
msgid ""
 
8901
"\n"
 
8902
"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
 
8903
"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
 
8904
"       up to date. For actual information about system mount points\n"
 
8905
"       check the /proc/mounts file.\n"
 
8906
"\n"
 
8907
msgstr ""
 
8908
 
 
8909
#: mount/mount.c:338
8914
8910
#, c-format
8915
8911
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8916
8912
msgstr ""
8917
8913
 
8918
 
#: mount/mount.c:362
 
8914
#: mount/mount.c:371
8919
8915
#, fuzzy, c-format
8920
8916
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8921
8917
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
8922
8918
 
8923
 
#: mount/mount.c:526
 
8919
#: mount/mount.c:535
8924
8920
#, c-format
8925
8921
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8926
8922
msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
8927
8923
 
8928
 
#: mount/mount.c:531
 
8924
#: mount/mount.c:540
8929
8925
#, c-format
8930
8926
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8931
8927
msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
8932
8928
 
8933
 
#: mount/mount.c:555
 
8929
#: mount/mount.c:564
8934
8930
#, c-format
8935
8931
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8936
8932
msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
8937
8933
 
8938
 
#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
 
8934
#: mount/mount.c:581 mount/mount.c:1199
8939
8935
#, c-format
8940
8936
msgid "mount: error writing %s: %s"
8941
8937
msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
8942
8938
 
8943
 
#: mount/mount.c:580
 
8939
#: mount/mount.c:589
8944
8940
#, c-format
8945
8941
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8946
8942
msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
8947
8943
 
8948
 
#: mount/mount.c:663
 
8944
#: mount/mount.c:672
8949
8945
#, c-format
8950
8946
msgid "mount: cannot set group id: %s"
8951
8947
msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
8952
8948
 
8953
 
#: mount/mount.c:666
 
8949
#: mount/mount.c:675
8954
8950
#, c-format
8955
8951
msgid "mount: cannot set user id: %s"
8956
8952
msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
8957
8953
 
8958
 
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
 
8954
#: mount/mount.c:714 mount/mount.c:1864
8959
8955
#, c-format
8960
8956
msgid "mount: cannot fork: %s"
8961
8957
msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
8962
8958
 
8963
 
#: mount/mount.c:842
 
8959
#: mount/mount.c:851
8964
8960
#, c-format
8965
8961
msgid "Trying %s\n"
8966
8962
msgstr "Prova di %s in corso\n"
8967
8963
 
8968
 
#: mount/mount.c:870
 
8964
#: mount/mount.c:879
8969
8965
#, c-format
8970
8966
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8971
8967
msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
8972
8968
 
8973
 
#: mount/mount.c:873
 
8969
#: mount/mount.c:882
8974
8970
#, c-format
8975
8971
msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8976
8972
msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
8977
8973
 
8978
 
#: mount/mount.c:876
 
8974
#: mount/mount.c:885
8979
8975
#, c-format
8980
8976
msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
8981
8977
msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
8982
8978
 
8983
 
#: mount/mount.c:878
 
8979
#: mount/mount.c:887
8984
8980
#, c-format
8985
8981
msgid "       I will try type %s\n"
8986
8982
msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
8987
8983
 
8988
 
#: mount/mount.c:902
 
8984
#: mount/mount.c:911
8989
8985
#, c-format
8990
8986
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8991
8987
msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
8992
8988
 
8993
 
#: mount/mount.c:993
 
8989
#: mount/mount.c:1002
8994
8990
msgid "mount failed"
8995
8991
msgstr "mount non riuscito"
8996
8992
 
8997
 
#: mount/mount.c:995
 
8993
#: mount/mount.c:1004
8998
8994
#, c-format
8999
8995
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9000
8996
msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
9001
8997
 
9002
 
#: mount/mount.c:1065
 
8998
#: mount/mount.c:1074
9003
8999
msgid "mount: loop device specified twice"
9004
9000
msgstr "mount: loop device specificato due volte"
9005
9001
 
9006
 
#: mount/mount.c:1070
 
9002
#: mount/mount.c:1079
9007
9003
msgid "mount: type specified twice"
9008
9004
msgstr "mount: tipo specificato due volte"
9009
9005
 
9010
 
#: mount/mount.c:1082
 
9006
#: mount/mount.c:1091
9011
9007
#, c-format
9012
9008
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9013
9009
msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
9014
9010
 
9015
 
#: mount/mount.c:1094
 
9011
#: mount/mount.c:1103
9016
9012
#, fuzzy, c-format
9017
9013
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9018
9014
msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
9019
9015
 
9020
 
#: mount/mount.c:1104
 
9016
#: mount/mount.c:1113
9021
9017
#, c-format
9022
9018
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9023
9019
msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
9024
9020
 
9025
 
#: mount/mount.c:1113
 
9021
#: mount/mount.c:1122
9026
9022
#, c-format
9027
9023
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9028
9024
msgstr ""
9029
9025
 
9030
 
#: mount/mount.c:1118
 
9026
#: mount/mount.c:1127
9031
9027
#, fuzzy, c-format
9032
9028
msgid "mount: stolen loop=%s"
9033
9029
msgstr "umount: %s: %s"
9034
9030
 
9035
 
#: mount/mount.c:1123
 
9031
#: mount/mount.c:1132
9036
9032
#, c-format
9037
9033
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9038
9034
msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
9039
9035
 
9040
 
#: mount/mount.c:1134
 
9036
#: mount/mount.c:1143
9041
9037
#, c-format
9042
9038
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9043
9039
msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
9044
9040
 
9045
 
#: mount/mount.c:1168
 
9041
#: mount/mount.c:1177
9046
9042
#, c-format
9047
9043
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9048
9044
msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
9049
9045
 
9050
 
#: mount/mount.c:1185
 
9046
#: mount/mount.c:1194
9051
9047
#, c-format
9052
9048
msgid "mount: can't open %s: %s"
9053
9049
msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
9054
9050
 
9055
 
#: mount/mount.c:1206
 
9051
#: mount/mount.c:1215
9056
9052
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9057
9053
msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
9058
9054
 
9059
 
#: mount/mount.c:1219
 
9055
#: mount/mount.c:1228
9060
9056
#, c-format
9061
9057
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9062
9058
msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
9063
9059
 
9064
 
#: mount/mount.c:1222
 
9060
#: mount/mount.c:1231
9065
9061
#, c-format
9066
9062
msgid "mount: cannot set speed: %s"
9067
9063
msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
9068
9064
 
9069
 
#: mount/mount.c:1314
 
9065
#: mount/mount.c:1323
9070
9066
#, c-format
9071
9067
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9072
9068
msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
9073
9069
 
9074
 
#: mount/mount.c:1371
 
9070
#: mount/mount.c:1380
9075
9071
#, fuzzy, c-format
9076
9072
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9077
9073
msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
9078
9074
 
9079
 
#: mount/mount.c:1404
 
9075
#: mount/mount.c:1413
9080
9076
msgid ""
9081
9077
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9082
9078
msgstr ""
9083
9079
"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
9084
9080
"specificato nessuno"
9085
9081
 
9086
 
#: mount/mount.c:1407
 
9082
#: mount/mount.c:1416
9087
9083
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9088
9084
msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
9089
9085
 
9090
 
#: mount/mount.c:1410
 
9086
#: mount/mount.c:1419
9091
9087
msgid "mount: mount failed"
9092
9088
msgstr "mount: mount non riuscito"
9093
9089
 
9094
 
#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
 
9090
#: mount/mount.c:1425 mount/mount.c:1462
9095
9091
#, c-format
9096
9092
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9097
9093
msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
9098
9094
 
9099
 
#: mount/mount.c:1418
 
9095
#: mount/mount.c:1427
9100
9096
msgid "mount: permission denied"
9101
9097
msgstr "mount: autorizzazione negata"
9102
9098
 
9103
 
#: mount/mount.c:1420
 
9099
#: mount/mount.c:1429
9104
9100
msgid "mount: must be superuser to use mount"
9105
9101
msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
9106
9102
 
9107
 
#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
 
9103
#: mount/mount.c:1433 mount/mount.c:1437
9108
9104
#, c-format
9109
9105
msgid "mount: %s is busy"
9110
9106
msgstr "mount: %s è occupato"
9111
9107
 
9112
 
#: mount/mount.c:1430
 
9108
#: mount/mount.c:1439
9113
9109
msgid "mount: proc already mounted"
9114
9110
msgstr "mount: proc già montato"
9115
9111
 
9116
 
#: mount/mount.c:1432
 
9112
#: mount/mount.c:1441
9117
9113
#, c-format
9118
9114
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9119
9115
msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
9120
9116
 
9121
 
#: mount/mount.c:1438
 
9117
#: mount/mount.c:1447
9122
9118
#, c-format
9123
9119
msgid "mount: mount point %s does not exist"
9124
9120
msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
9125
9121
 
9126
 
#: mount/mount.c:1440
 
9122
#: mount/mount.c:1449
9127
9123
#, c-format
9128
9124
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9129
9125
msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
9130
9126
 
9131
 
#: mount/mount.c:1445
 
9127
#: mount/mount.c:1454
9132
9128
#, c-format
9133
9129
msgid "mount: special device %s does not exist"
9134
9130
msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
9135
9131
 
9136
 
#: mount/mount.c:1457
 
9132
#: mount/mount.c:1466
9137
9133
#, c-format
9138
9134
msgid ""
9139
9135
"mount: special device %s does not exist\n"
9142
9138
"mount: il device speciale %s non esiste\n"
9143
9139
"       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
9144
9140
 
9145
 
#: mount/mount.c:1469
 
9141
#: mount/mount.c:1478
9146
9142
#, c-format
9147
9143
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9148
9144
msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
9149
9145
 
9150
 
#: mount/mount.c:1471
 
9146
#: mount/mount.c:1480
9151
9147
#, c-format
9152
9148
msgid ""
9153
9149
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9156
9152
"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
9157
9153
"       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
9158
9154
 
9159
 
#: mount/mount.c:1478
 
9155
#: mount/mount.c:1487
9160
9156
msgid ""
9161
9157
"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9162
9158
"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9163
9159
msgstr ""
9164
9160
 
9165
 
#: mount/mount.c:1487
 
9161
#: mount/mount.c:1496
9166
9162
msgid ""
9167
9163
"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9168
9164
"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9169
9165
msgstr ""
9170
9166
 
9171
 
#: mount/mount.c:1492
 
9167
#: mount/mount.c:1501
9172
9168
msgid ""
9173
9169
"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9174
9170
"       instead of some logical partition inside?)"
9175
9171
msgstr ""
9176
9172
 
9177
 
#: mount/mount.c:1499
 
9173
#: mount/mount.c:1508
9178
9174
msgid ""
9179
9175
"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9180
9176
"       dmesg | tail  or so\n"
9183
9179
"Provare\n"
9184
9180
"       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
9185
9181
 
9186
 
#: mount/mount.c:1505
 
9182
#: mount/mount.c:1514
9187
9183
msgid "mount table full"
9188
9184
msgstr "mount table piena"
9189
9185
 
9190
 
#: mount/mount.c:1507
 
9186
#: mount/mount.c:1516
9191
9187
#, c-format
9192
9188
msgid "mount: %s: can't read superblock"
9193
9189
msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
9194
9190
 
9195
 
#: mount/mount.c:1513
 
9191
#: mount/mount.c:1522
9196
9192
#, c-format
9197
9193
msgid "mount: %s: unknown device"
9198
9194
msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
9199
9195
 
9200
 
#: mount/mount.c:1518
 
9196
#: mount/mount.c:1527
9201
9197
#, c-format
9202
9198
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9203
9199
msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
9204
9200
 
9205
 
#: mount/mount.c:1530
 
9201
#: mount/mount.c:1539
9206
9202
#, c-format
9207
9203
msgid "mount: probably you meant %s"
9208
9204
msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
9209
9205
 
9210
 
#: mount/mount.c:1533
 
9206
#: mount/mount.c:1542
9211
9207
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9212
9208
msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
9213
9209
 
9214
 
#: mount/mount.c:1536
 
9210
#: mount/mount.c:1545
9215
9211
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9216
9212
msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
9217
9213
 
9218
 
#: mount/mount.c:1539
 
9214
#: mount/mount.c:1548
9219
9215
#, c-format
9220
9216
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9221
9217
msgstr ""
9222
9218
"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
9223
9219
 
9224
 
#: mount/mount.c:1547
 
9220
#: mount/mount.c:1556
9225
9221
#, c-format
9226
9222
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9227
9223
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
9228
9224
 
9229
 
#: mount/mount.c:1549
9230
 
#, c-format
 
9225
#: mount/mount.c:1558
 
9226
#, fuzzy, c-format
9231
9227
msgid ""
9232
9228
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9233
 
"       (maybe `insmod driver'?)"
 
9229
"       (maybe `modprobe driver'?)"
9234
9230
msgstr ""
9235
9231
"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
9236
9232
"       (forse \"insmod driver\"?)"
9237
9233
 
9238
 
#: mount/mount.c:1552
 
9234
#: mount/mount.c:1561
9239
9235
#, c-format
9240
9236
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9241
9237
msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
9242
9238
 
9243
 
#: mount/mount.c:1555
 
9239
#: mount/mount.c:1564
9244
9240
#, c-format
9245
9241
msgid "mount: %s is not a block device"
9246
9242
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
9247
9243
 
9248
 
#: mount/mount.c:1560
 
9244
#: mount/mount.c:1569
9249
9245
#, c-format
9250
9246
msgid "mount: %s is not a valid block device"
9251
9247
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
9252
9248
 
9253
 
#: mount/mount.c:1563
 
9249
#: mount/mount.c:1572
9254
9250
msgid "block device "
9255
9251
msgstr "dispositivo a blocchi"
9256
9252
 
9257
 
#: mount/mount.c:1565
 
9253
#: mount/mount.c:1574
9258
9254
#, c-format
9259
9255
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9260
9256
msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
9261
9257
 
9262
 
#: mount/mount.c:1569
 
9258
#: mount/mount.c:1578
9263
9259
#, c-format
9264
9260
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9265
9261
msgstr ""
9266
9262
"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
9267
9263
 
9268
 
#: mount/mount.c:1573
 
9264
#: mount/mount.c:1582
9269
9265
#, fuzzy, c-format
9270
9266
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9271
9267
msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
9272
9268
 
9273
 
#: mount/mount.c:1588
 
9269
#: mount/mount.c:1597
9274
9270
#, c-format
9275
9271
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9276
9272
msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
9277
9273
 
9278
 
#: mount/mount.c:1598
 
9274
#: mount/mount.c:1607
9279
9275
#, fuzzy, c-format
9280
9276
msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9281
9277
msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
9282
9278
 
9283
 
#: mount/mount.c:1604
 
9279
#: mount/mount.c:1613
9284
9280
#, fuzzy, c-format
9285
9281
msgid "mount: no medium found on %s"
9286
9282
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
9287
9283
 
9288
 
#: mount/mount.c:1622
 
9284
#: mount/mount.c:1631
9289
9285
#, c-format
9290
9286
msgid ""
9291
9287
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9295
9291
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9296
9292
msgstr ""
9297
9293
 
9298
 
#: mount/mount.c:1701
 
9294
#: mount/mount.c:1710
9299
9295
#, c-format
9300
9296
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9301
9297
msgstr ""
9302
9298
"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
9303
9299
 
9304
 
#: mount/mount.c:1707
 
9300
#: mount/mount.c:1716
9305
9301
#, c-format
9306
9302
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9307
9303
msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
9308
9304
 
9309
 
#: mount/mount.c:1802
 
9305
#: mount/mount.c:1811
9310
9306
#, c-format
9311
9307
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9312
9308
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
9313
9309
 
9314
 
#: mount/mount.c:1937
 
9310
#: mount/mount.c:1946
9315
9311
#, c-format
9316
9312
msgid ""
9317
9313
"Usage: mount -V                 : print version\n"
9348
9344
"For many more details, say  man 8 mount .\n"
9349
9345
msgstr ""
9350
9346
 
9351
 
#: mount/mount.c:2265
 
9347
#: mount/mount.c:2274
9352
9348
#, fuzzy, c-format
9353
9349
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
9354
9350
msgstr "mount: è possibile solo per root"
9355
9351
 
9356
 
#: mount/mount.c:2268
 
9352
#: mount/mount.c:2277
9357
9353
msgid "mount: only root can do that"
9358
9354
msgstr "mount: è possibile solo per root"
9359
9355
 
9360
 
#: mount/mount.c:2279
 
9356
#: mount/mount.c:2288
9361
9357
msgid "nothing was mounted"
9362
9358
msgstr "non è stato montato niente"
9363
9359
 
9364
 
#: mount/mount.c:2297 mount/mount.c:2323
 
9360
#: mount/mount.c:2306 mount/mount.c:2332
9365
9361
msgid "mount: no such partition found"
9366
9362
msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
9367
9363
 
9368
 
#: mount/mount.c:2300
 
9364
#: mount/mount.c:2309
9369
9365
#, c-format
9370
9366
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9371
9367
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
9429
9425
"\n"
9430
9426
msgstr ""
9431
9427
 
9432
 
#: mount/swapon.c:140
 
9428
#: mount/swapon.c:144
9433
9429
#, fuzzy, c-format
9434
9430
msgid "%s: unexpected file format"
9435
9431
msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
9436
9432
 
9437
 
#: mount/swapon.c:205
 
9433
#: mount/swapon.c:219
9438
9434
#, c-format
9439
9435
msgid "%s: reinitializing the swap."
9440
9436
msgstr ""
9441
9437
 
9442
 
#: mount/swapon.c:209
 
9438
#: mount/swapon.c:223
9443
9439
#, fuzzy
9444
9440
msgid "fork failed"
9445
9441
msgstr "fork non riuscito\n"
9446
9442
 
9447
 
#: mount/swapon.c:225
 
9443
#: mount/swapon.c:239
9448
9444
#, fuzzy
9449
9445
msgid "execv failed"
9450
9446
msgstr "exec fallita\n"
9451
9447
 
9452
 
#: mount/swapon.c:233
 
9448
#: mount/swapon.c:247
9453
9449
#, fuzzy
9454
9450
msgid "waitpid failed"
9455
9451
msgstr "setuid() non riuscito"
9456
9452
 
9457
 
#: mount/swapon.c:257
 
9453
#: mount/swapon.c:271
9458
9454
#, fuzzy, c-format
9459
9455
msgid "%s: lseek failed"
9460
9456
msgstr "ricerca non riuscita"
9461
9457
 
9462
 
#: mount/swapon.c:263
 
9458
#: mount/swapon.c:277
9463
9459
#, fuzzy, c-format
9464
9460
msgid "%s: write signature failed"
9465
9461
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
9466
9462
 
9467
 
#: mount/swapon.c:350
 
9463
#: mount/swapon.c:364
9468
9464
#, c-format
9469
9465
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9470
9466
msgstr ""
9471
9467
 
9472
 
#: mount/swapon.c:355
 
9468
#: mount/swapon.c:369
9473
9469
msgid "different"
9474
9470
msgstr ""
9475
9471
 
9476
 
#: mount/swapon.c:355
 
9472
#: mount/swapon.c:369
9477
9473
#, fuzzy
9478
9474
msgid "same"
9479
9475
msgstr "Nome"
9480
9476
 
9481
 
#: mount/swapon.c:370
 
9477
#: mount/swapon.c:384
9482
9478
#, fuzzy, c-format
9483
9479
msgid "%s: stat failed"
9484
9480
msgstr "%s non riuscito.\n"
9485
9481
 
9486
 
#: mount/swapon.c:380
 
9482
#: mount/swapon.c:394
9487
9483
#, fuzzy, c-format
9488
9484
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9489
9485
msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
9490
9486
 
9491
 
#: mount/swapon.c:388
 
9487
#: mount/swapon.c:402
9492
9488
#, fuzzy, c-format
9493
9489
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9494
9490
msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
9495
9491
 
9496
 
#: mount/swapon.c:402
 
9492
#: mount/swapon.c:416
9497
9493
#, fuzzy, c-format
9498
9494
msgid "%s: get size failed"
9499
9495
msgstr "ricerca non riuscita"
9500
9496
 
9501
 
#: mount/swapon.c:408
 
9497
#: mount/swapon.c:422
9502
9498
#, c-format
9503
9499
msgid "%s: read swap header failed"
9504
9500
msgstr ""
9505
9501
 
9506
 
#: mount/swapon.c:421
 
9502
#: mount/swapon.c:435
9507
9503
#, c-format
9508
9504
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9509
9505
msgstr ""
9510
9506
 
9511
 
#: mount/swapon.c:426
 
9507
#: mount/swapon.c:440
9512
9508
#, c-format
9513
9509
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9514
9510
msgstr ""
9515
9511
 
9516
 
#: mount/swapon.c:431
 
9512
#: mount/swapon.c:445
9517
9513
#, c-format
9518
9514
msgid ""
9519
9515
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9520
9516
msgstr ""
9521
9517
 
9522
 
#: mount/swapon.c:440
 
9518
#: mount/swapon.c:454
9523
9519
#, c-format
9524
9520
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9525
9521
msgstr ""
9526
9522
 
9527
 
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
 
9523
#: mount/swapon.c:478 mount/swapon.c:528
9528
9524
#, c-format
9529
9525
msgid "%s on %s\n"
9530
9526
msgstr "%s su %s\n"
9531
9527
 
9532
 
#: mount/swapon.c:486
 
9528
#: mount/swapon.c:500
9533
9529
#, fuzzy, c-format
9534
9530
msgid "%s: swapon failed"
9535
9531
msgstr "%s non riuscito.\n"
9536
9532
 
9537
 
#: mount/swapon.c:493
 
9533
#: mount/swapon.c:507
9538
9534
#, fuzzy, c-format
9539
9535
msgid "cannot find the device for %s"
9540
9536
msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
9541
9537
 
9542
 
#: mount/swapon.c:526
 
9538
#: mount/swapon.c:540
9543
9539
#, fuzzy
9544
9540
msgid "Not superuser."
9545
9541
msgstr "Non superutente.\n"
9546
9542
 
9547
 
#: mount/swapon.c:529
 
9543
#: mount/swapon.c:543
9548
9544
#, fuzzy, c-format
9549
9545
msgid "%s: swapoff failed"
9550
9546
msgstr "%s non riuscito.\n"
9551
9547
 
9552
 
#: mount/swapon.c:797
 
9548
#: mount/swapon.c:811
9553
9549
#, c-format
9554
9550
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9555
9551
msgstr ""
9826
9822
"\n"
9827
9823
"Usage:\n"
9828
9824
"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9829
 
"  ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
 
9825
"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9830
9826
"\n"
9831
9827
"Options:\n"
9832
9828
"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10003
9999
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
10004
10000
msgstr "Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n"
10005
10001
 
 
10002
#: sys-utils/fallocate.c:47
 
10003
#, fuzzy, c-format
 
10004
msgid ""
 
10005
"Usage: %s [options] <filename>\n"
 
10006
"\n"
 
10007
"Options:\n"
 
10008
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
10009
 
10006
10010
#: sys-utils/fallocate.c:51
10007
10011
#, c-format
10008
10012
msgid ""
11932
11936
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11933
11937
msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
11934
11938
 
 
11939
#~ msgid ""
 
11940
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 
11941
#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
 
11942
#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
 
11943
#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
 
11944
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
 
11945
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
 
11946
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 
11947
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 
11948
#~ msgstr ""
 
11949
#~ "Uso:  fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Modifica la tabella delle partizioni\n"
 
11950
#~ "      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Elenca la tabella delle partizioni\n"
 
11951
#~ "      fdisk -s PARTIZIONE           Mostra la dimensione della "
 
11952
#~ "partizione\n"
 
11953
#~ "                                    in blocchi\n"
 
11954
#~ "      fdisk -v                      Mostra la versione di fdisk\n"
 
11955
#~ "In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
 
11956
#~ "e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
 
11957
#~ "-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
 
11958
#~ "-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
 
11959
 
 
11960
#~ msgid ""
 
11961
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 
11962
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
 
11963
#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
 
11964
#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
 
11965
#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
 
11966
#~ "  ...\n"
 
11967
#~ msgstr ""
 
11968
#~ "Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
 
11969
#~ "Per es.: fdisk /dev/hda  (per il primo disco IDE)\n"
 
11970
#~ "  o: fdisk /dev/sdc  (per il terzo disco SCSI)\n"
 
11971
#~ "  o: fdisk /dev/eda  (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
 
11972
#~ "  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi "
 
11973
#~ "RAID)\n"
 
11974
#~ "  ...\n"
 
11975
 
11935
11976
#, fuzzy
11936
11977
#~ msgid "out if memory"
11937
11978
#~ msgstr "memoria esaurita"