~psusi/ubuntu/natty/gnome-power-manager/sleep

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-03-31 18:02:57 UTC
  • mfrom: (2.2.7 upstream)
  • mto: (24.1.12 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 170.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331180257-adoalcy5arv3znld
Tags: 2.30.0-1
* New upstream release.
* debian/patches/04_cast-align.patch
  - Removed, -Werror is no longer enforced by default.
* debian/patches/07-bugreport-upower.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/09-inhibit-consolekit-events-after-resume.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/10-do-not-exit-if-hal-is-not-available.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/11-only-connect-to-hal-if-there-is-no-xrandr-hardware.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/12-DeviceKit-disks-is-now-called-UDisks.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/90_autoconf.patch
  - Removed, obsolete.
* debian/rules
  - Remove obsolete configure switch --with-dpms-ext.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
  - Add debian/source/format.
  - Drop quilt from Build-Depends.
  - Remove /usr/share/cdbs/1/rules/patchsys-quilt.mk include.
* debian/patches/09-fix-critical-warning-from-gpmscreensaver.patch
  - Fix up a critical warning from the GpmScreensaver code on startup. Patch
    pulled from upstream Git.
* debian/copyright
  - Update list of copyright holders and add copyright years.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of gnome-power-manager.HEAD.po to Arabic
2
2
# Yousef Raffah <yousef@raffah.com>, 2006.
3
3
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
4
 
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
4
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
5
# Mohamed Magdy <mohamed.m.k@gmail.com>, 2007.
6
6
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
7
7
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 16:41+0300\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:39+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 11:37+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:37+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
16
16
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Language: ar\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22
 
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
 
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
22
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 
23
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
24
24
 
25
25
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
26
26
msgid "Power Manager Brightness Applet"
30
30
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
31
31
msgstr "يضبط سطوع لوحة الحاسوب المحمول."
32
32
 
33
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
34
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
 
33
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
 
34
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
35
35
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
36
36
msgstr "تعذّر الاتصال بمدير طاقة جنوم"
37
37
 
38
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
 
38
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
39
39
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
40
40
msgstr "تعذّر معرفة سطوع لوحة الحاسوب المحمول"
41
41
 
42
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
 
42
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
43
43
#, c-format
44
44
msgid "LCD brightness : %d%%"
45
45
msgstr "سطوع LCD: %d%%"
46
46
 
47
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
48
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 
47
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
 
48
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
49
49
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
50
50
msgstr "مرخّص تحت الإصدارة الثانية من رخصة جنو العمومية العامة "
51
51
 
52
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
53
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
 
52
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
 
53
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
54
54
msgid ""
55
55
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
56
56
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
62
62
"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
63
63
"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
64
64
 
65
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
66
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
 
65
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
 
66
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
67
67
msgid ""
68
68
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
69
69
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
74
74
"أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك \n"
75
75
"مراجعةالرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
76
76
 
77
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
78
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
 
77
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
 
78
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
79
79
msgid ""
80
80
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
81
81
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
88
88
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
89
89
"02110-1301, USA"
90
90
 
91
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
 
91
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
92
92
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
93
93
msgstr "حقوق النشر © 2006 Benjamin Canou"
94
94
 
116
116
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
117
117
msgstr "يسمح للمستخدم بتثبيط حفظ الطاقة الآلي."
118
118
 
119
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
 
119
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
120
120
msgid "Automatic sleep inhibited"
121
121
msgstr "ثُبِّط النوم الآلي"
122
122
 
123
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 
123
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
124
124
msgid "Automatic sleep enabled"
125
125
msgstr "فُعِّل النوم الآلي"
126
126
 
127
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
 
127
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
128
128
msgid "Manual inhibit"
129
129
msgstr "تثبيط يدوي"
130
130
 
131
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
 
131
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
132
132
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
133
133
msgstr "حقوق النشر © 2006-2007 Richard Hughes"
134
134
 
157
157
msgstr "جني إدارة الطاقة"
158
158
 
159
159
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
160
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
161
 
msgstr "اسمح بالتعليق والإسبات في القائمة"
162
 
 
163
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
164
160
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
165
161
msgstr "اسمح بضبط سطوع الضوء الخلفي"
166
162
 
167
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 
163
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
168
164
msgid "Battery critical low action"
169
165
msgstr "إجراء انخفاض البطارية الحرِج"
170
166
 
171
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 
167
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
172
168
msgid "Check CPU load before sleeping"
173
169
msgstr "راجع حِمْل المعالج قبل النوم"
174
170
 
 
171
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 
172
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 
173
msgstr ""
 
174
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
 
175
"الاعتيادية"
 
176
 
175
177
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
176
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 
178
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
177
179
msgstr ""
178
 
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
179
 
"الاعتيادية"
 
180
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
180
181
 
181
182
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
182
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
183
 
msgstr ""
184
 
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
185
 
 
186
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
187
 
#, fuzzy
188
183
msgid ""
189
184
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
190
185
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
191
186
msgstr ""
192
 
"خيارات العرض لأيقونة التنبيه. الخيارات الصالحة هي \"never\"، \"critical\"، "
193
 
"\"charge\"،\"present\"و \"always\".  "
 
187
"خيارات العرض لأيقونة التنبيه. الخيارات الصالحة هي \n"
 
188
"\"never\"، \"low\"، \"critical\"، \"charge\"، \"present\" و \"always\"."
194
189
 
195
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 
190
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
196
191
msgid "Hibernate button action"
197
192
msgstr "إجراء زر السبات"
198
193
 
199
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
200
 
msgid "Hibernate enabled"
201
 
msgstr "السبات مفعّل"
202
 
 
203
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 
194
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
204
195
msgid ""
205
196
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
206
197
"failed."
207
198
msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال فشل تعليق أو إسبات الحاسوب"
208
199
 
209
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
200
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
210
201
msgid ""
211
202
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
212
203
"charged."
213
204
msgstr "إن كان يفترض إظهار رسالة تنبيهية في حال اكتمال شحن البطارية"
214
205
 
215
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 
206
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
216
207
msgid ""
217
208
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
218
209
"low."
219
210
msgstr "نبّهني إذا كانت البطارية ضعيفة الشحن."
220
211
 
221
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
222
 
msgid "If preferences should be shown"
223
 
msgstr "إن كانت التفضيلات ستُظهر"
 
212
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
213
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 
214
msgstr "إذا ما كان يتعين عرض عنصر التفضيلات والإحصائيات في قائمة السياق"
224
215
 
225
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 
216
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
226
217
msgid "If sounds should be used"
227
218
msgstr "إن كانت الأصوات ستُستخدم"
228
219
 
229
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 
220
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
230
221
msgid ""
231
222
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
232
223
"requests have stopped the policy action."
234
225
"استعمل الأصوات إذا كانت الطاقة ضعيفة جدا أو أن طلبات التثبيط أوقفت عمل "
235
226
"السياسة."
236
227
 
237
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 
228
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
238
229
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
239
230
msgstr "إذا يفترض التأكد من تحميل المعالج قبل عمل إجراء الخمول."
240
231
 
241
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
242
 
msgid ""
243
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
244
 
"area drop down menu."
245
 
msgstr ""
246
 
"إن كان لابد من السماح لخيارات التعليق و السبات في منطقة التنبيه من القائمة "
247
 
"المنسدلة."
248
 
 
249
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 
232
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
250
233
msgid ""
251
234
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
252
235
"disconnected"
253
236
msgstr "إذا يفترض حدوث حدث البطارية حينما يغلق الغطاء و تفصل الطاقة"
254
237
 
255
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 
238
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
256
239
msgid ""
257
240
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
258
241
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
262
245
"إغلاق الجهاز على البطارية) في حالة كان الغطاء مغلق مسبقا و من ثم تم فصل طاقة "
263
246
"التيار المتردد لاحقا"
264
247
 
265
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 
248
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
266
249
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
267
250
msgstr "إن كان يُفترض أن يُستخدم ملف تعريف التعلم لحساب الوقت المتبقي"
268
251
 
269
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 
252
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
270
253
msgid ""
271
254
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
272
255
"turn this off for debugging."
274
257
"إن كان يُفترض أن يُستخدم ملف تعريف التعلم لحساب الوقت المتبقي. أطفئ هذا فقط في "
275
258
"حالة التنقيح."
276
259
 
277
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 
260
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
278
261
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
279
262
msgstr "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على التيار المتردد"
280
263
 
281
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 
264
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
282
265
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
283
266
msgstr "إذا يفترض تفعيل نمط الطاقة-المنخفضة أثناء العمل على البطارية"
284
267
 
285
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
286
 
#, fuzzy
 
268
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
287
269
msgid ""
288
270
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
289
271
"battery power."
290
272
msgstr ""
291
273
"إن كان يمكن تغيير سطوع الشاشة عند التحويل بين الطاقة المتناوبة وطاقة "
292
 
"البطارية ومن خلال أجهزة استشعار ضوئية محيطة."
 
274
"البطارية."
293
275
 
294
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 
276
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
295
277
msgid ""
296
278
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
297
279
"on AC power."
299
281
"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
300
282
"أثناء استعمال الطاقة الاعتيادية"
301
283
 
302
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 
284
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
303
285
msgid ""
304
286
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
305
287
"on battery power."
307
289
"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
308
290
"أثناء استعمال طاقة البطارية."
309
291
 
310
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 
292
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
311
293
msgid ""
312
294
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
313
295
"battery power."
315
297
"إن كان يفترض خفض إضاءة الشاشة لحفظ الطاقة إذا كان الحاسوب في حالة خامدة "
316
298
"أثناء استعمال طاقة البطارية."
317
299
 
318
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 
300
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
319
301
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
320
302
msgstr ""
321
303
"إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
322
304
"التيار المتردد"
323
305
 
324
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 
306
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
325
307
msgid ""
326
308
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
327
309
msgstr ""
328
310
"إن كان يفترض تفعيل وضع الطاقة المنخفضة للنظام في حال كون الجهاز يعمل على "
329
311
"البطارية"
330
312
 
331
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
332
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
333
 
msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية السبات"
334
 
 
335
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
336
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
337
 
msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية التعليق"
338
 
 
339
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 
313
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
340
314
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
341
315
msgstr "إذا يفترض إعلام المستخدم في حال إنقطاع التيار المتردد"
342
316
 
343
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 
317
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
344
318
msgid ""
345
319
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
346
320
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
348
322
"إن كان يفترض استعمال تنبيهات وقتية. إذا لم يتم تفعيل هذا الخيار, سيتم "
349
323
"استعمال تغير النسبة المئوية."
350
324
 
351
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 
325
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
352
326
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
353
327
msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة"
354
328
 
355
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 
329
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
356
330
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
357
331
msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة."
358
332
 
359
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 
333
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
360
334
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
361
335
msgstr "إن كان سيُظهر تنبيه البطارية المعاد إذا كانت البطارية فاسدة"
362
336
 
363
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 
337
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
364
338
msgid ""
365
339
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
366
340
"this to false only if you know your battery is okay."
368
342
"أظهر تنبيه إفراغ البطارية إذا كانت البطارية فاسدة. اختر  FALSE إذا كانت "
369
343
"البطارية في حالة جيدة."
370
344
 
371
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 
345
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
372
346
msgid "LCD brightness when on AC"
373
347
msgstr "سطوع شاشة الكريستال السائل LCD عند استخدام التيار المتردد"
374
348
 
375
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
376
 
#, fuzzy
 
349
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
377
350
msgid "LCD dimming amount when on battery"
378
 
msgstr "سطوع شاشة الكريستال السائل LCD عند استخدام البطارية"
 
351
msgstr "درجة خفوت شاشة الكريستال السائل عند استخدام البطارية"
379
352
 
380
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 
353
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
381
354
msgid "Laptop lid close action on battery"
382
355
msgstr "الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام البطارية"
383
356
 
384
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 
357
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
385
358
msgid "Laptop lid close action when on AC"
386
359
msgstr ""
387
360
"الإجراء اللازم عند إغلاق غطاء الجهاز المحمول أثناء استخدام التيار المتردد"
388
361
 
389
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 
362
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
390
363
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
391
364
msgstr "أغلق حلقة مفاتيح جنوم عند النوم"
392
365
 
393
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 
366
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
394
367
msgid "Lock screen on hibernate"
395
368
msgstr "أقفل الشاشة في حالة السبات"
396
369
 
397
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 
370
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
398
371
msgid "Lock screen on suspend"
399
372
msgstr "أقفل الشاشة في حالة التعليق"
400
373
 
401
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 
374
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
402
375
msgid "Lock screen when blanked"
403
376
msgstr "أقفل الشاشة عند الإفراغ"
404
377
 
405
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 
378
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
406
379
msgid "Method used to blank screen on AC"
407
380
msgstr "الطريقة المستخدمة لإفراغ الشاشة مع التيار المتردد"
408
381
 
409
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 
382
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
410
383
msgid "Method used to blank screen on battery"
411
384
msgstr "الطريقة المستخدمة لإفراغ الشاشة مع البطارية"
412
385
 
413
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 
386
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
414
387
msgid "Notify on a low power"
415
388
msgstr "التبليغ في حالة الطاقة المنخفضة"
416
389
 
417
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 
390
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
418
391
msgid "Notify on a sleep failure"
419
392
msgstr "التبليغ في حال فشل النوم"
420
393
 
421
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 
394
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
422
395
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
423
396
msgstr "التنبيه حين يتم فصل التيار المتردد"
424
397
 
425
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 
398
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
426
399
msgid "Notify when fully charged"
427
400
msgstr "التنبيه حين اكتمال الشحن"
428
401
 
429
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 
402
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
430
403
msgid "Percentage action is taken"
431
404
msgstr "تم إتخاذ الإجراء النسبي"
432
405
 
433
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 
406
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
434
407
msgid "Percentage considered critical"
435
408
msgstr "النسبة تُعد حرجة"
436
409
 
437
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 
410
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
438
411
msgid "Percentage considered low"
439
412
msgstr "النسبة تُعد منخفضة"
440
413
 
441
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 
414
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
442
415
msgid "Power button action"
443
416
msgstr "إجراء زر الطاقة"
444
417
 
445
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 
418
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
446
419
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
447
420
msgstr "خفض سطوع الإضاءة الخلفية أثناء استعمال طاقة البطارية"
448
421
 
449
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 
422
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
450
423
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
451
424
msgstr ""
452
425
 
453
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 
426
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
454
427
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
455
428
msgstr ""
456
429
 
457
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 
430
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
458
431
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
459
432
msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
460
433
 
461
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 
434
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
462
435
#, fuzzy
463
436
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
464
437
msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
465
438
 
466
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 
439
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
467
440
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
468
441
msgstr "جعل الحاسوب ينام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على البطارية"
469
442
 
470
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 
443
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
471
444
msgid "Sleep timeout display when on AC"
472
445
msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
473
446
 
474
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 
447
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
475
448
#, fuzzy
476
449
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
477
450
msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على التيار"
478
451
 
479
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 
452
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
480
453
msgid "Sleep timeout display when on battery"
481
454
msgstr "جعل الشاشة تنام بعد فترة الإستراحة عندما يكون على البطارية"
482
455
 
483
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 
456
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
484
457
msgid "Suspend button action"
485
458
msgstr "إجراء زر التعليق"
486
459
 
487
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
488
 
msgid "Suspend enabled"
489
 
msgstr "تفعيل التعليق"
490
 
 
491
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 
460
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
492
461
#, fuzzy
493
462
msgid ""
494
463
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
497
466
"طريقة DPMS المستعملة لإطفاء الشاشة عند العمل على التيار. الخيارات الممكنة "
498
467
"هي: \"افتراضي\", \"ساكن\", \"موقف\" و \"مُطفأ\"."
499
468
 
500
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 
469
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
501
470
#, fuzzy
502
471
msgid ""
503
472
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
506
475
"طريقة DPMS المستعملة لإطفاء الشاشة عند العمل على البطارية. الخيارات الممكنة "
507
476
"هي: \"افتراضي\", \"ساكن\", \"موقف\" و \"مُطفأ\"."
508
477
 
509
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 
478
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
510
479
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
511
480
msgstr ""
512
481
 
513
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 
482
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
514
483
msgid ""
515
484
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
516
485
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
518
487
"الاجراء الواجب اتخاذه عندما تكون بطارية UPS في مستوى متدن جدا. القيم الممكنة "
519
488
"هي \"سبات\", \"توقيف\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
520
489
 
521
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 
490
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
522
491
msgid ""
523
492
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
524
493
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
526
495
"التصرف الذي ينفذ عندما طاقة ال UPS منخفضة. القيم الممكنة هى \"سبت\", \"علـّق"
527
496
"\", \"أطفئ\" و \"لا شيء\"."
528
497
 
529
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 
498
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
530
499
msgid ""
531
500
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
532
501
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
534
503
"الاجراء الواجب اتخاذه عندما تكون البطارية في مستوى متدن جدا. القيم الممكنة "
535
504
"هي \"سبات\", \"توقيف\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
536
505
 
537
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 
506
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
538
507
msgid ""
539
508
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
540
509
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
543
512
"الاجراء الواجب اتخاذه عند غلق غطاء الحاسوب المحمول و هو موصول بالتيار. القيم "
544
513
"الممكنة هي \"توقيف\", \"سبات\", \"فراغ\" و \"لا شيء\"."
545
514
 
546
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 
515
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
547
516
msgid ""
548
517
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
549
518
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
552
521
"االاجراء الواجب اتخاذه عند غلق غطاء الحاسوب المحمول و هو يعمل على البطارية. "
553
522
"القيم الممكنة هي \"توقيف\", \"سبات\", \"فراغ\" و \"لا شيء\"."
554
523
 
555
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 
524
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
556
525
msgid ""
557
526
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
558
527
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
561
530
"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر السبات للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف\", "
562
531
"\"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
563
532
 
564
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 
533
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
565
534
msgid ""
566
535
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
567
536
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
570
539
"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر الغلق للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف\", "
571
540
"\"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
572
541
 
573
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 
542
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
574
543
msgid ""
575
544
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
576
545
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
579
548
"االاجراء الواجب اتخاذه عند ضغط زر التوقيف للجهاز. القيم الممكنة هي \"توقيف"
580
549
"\", \"سبات\", \"السؤال\", \"إطفاء\" و \"لا شيء\"."
581
550
 
582
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 
551
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
583
552
msgid ""
584
553
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
585
554
"computer is on AC power."
586
555
msgstr "مقدار الوقت بالثانية قبل نوم الشاشة عندما يكون الحاسوب موصولًا بالتيار."
587
556
 
588
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 
557
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
589
558
msgid ""
590
559
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
591
560
"before it goes to sleep."
593
562
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
594
563
"حالة نوم. "
595
564
 
596
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 
565
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
597
566
#, fuzzy
598
567
msgid ""
599
568
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
602
571
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على التيار قبل جعل الحاسوب في "
603
572
"حالة نوم. "
604
573
 
605
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
 
574
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
606
575
#, fuzzy
607
576
msgid ""
608
577
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
611
580
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه و غير نشط قبل جعل "
612
581
"الشاشة في حالة نوم. "
613
582
 
614
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 
583
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
615
584
msgid ""
616
585
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
617
586
"inactive before it goes to sleep."
619
588
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه قبل جعل الحاسوب في "
620
589
"حالة نوم. "
621
590
 
622
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 
591
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
623
592
msgid ""
624
593
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
625
594
"inactive before the display goes to sleep."
627
596
"مقدار الوقت بالثانية بعد عدم استعمال الحاسوب على البطاريه و غير نشط قبل جعل "
628
597
"الشاشة في حالة نوم. "
629
598
 
630
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 
599
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
631
600
#, fuzzy
632
601
msgid ""
633
602
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
634
603
"Possible values are between 0 and 100."
635
604
msgstr "توهج الشاشة عند استعمال البطارية. القيم الممكنة بين 0 و 100. "
636
605
 
637
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 
606
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
638
607
msgid ""
639
608
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
640
609
"0 and 100."
641
610
msgstr "توهج الشاشة عند استعمال التيار. القيم الممكنة بين 0 و 100.  "
642
611
 
643
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 
612
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
644
613
msgid "The brightness of the screen when idle"
645
614
msgstr "سطوع الشاشة عندما تكون في حالة خمول"
646
615
 
647
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 
616
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
648
617
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
649
618
msgstr "وقت الخمول الافتراضي الذي ستُعتّم الشاشة بعده"
650
619
 
651
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 
620
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
652
621
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
653
622
msgstr "وقت الخمول الافتراضي الذي ستُعتّم الشاشة بعده."
654
623
 
655
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 
624
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
656
625
msgid "The default configuration version."
657
626
msgstr "نسخة الإعدادات الافتراضية."
658
627
 
659
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 
628
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
660
629
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
661
630
msgstr "نوع الرسم البياني الافتراضي لإظهاره في نافذة الإحصاءات"
662
631
 
663
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 
632
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
664
633
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
665
634
msgstr "نوع الرسم البياني الأفتراضي لأظهاره في نافذة الاحصاءات."
666
635
 
667
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 
636
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
668
637
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
669
638
msgstr "أقصى مدة لظهور الوقت على محور-س في الرسم البياني"
670
639
 
671
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 
640
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
672
641
msgid "The maximum time displayed on the graph"
673
642
msgstr "أقصى ظهور للوقت على الرسم البياني"
674
643
 
675
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 
644
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
676
645
#, fuzzy
677
646
msgid ""
678
647
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
680
649
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال الطاقة "
681
650
"الاعتيادية"
682
651
 
683
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 
652
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
684
653
#, fuzzy
685
654
msgid ""
686
655
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
688
657
msgstr ""
689
658
"أخفت إضاءة الشاشة بعد انقضاء مدة من عدم النشاط أثناء استعمال طاقة البطارية"
690
659
 
691
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 
660
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
692
661
msgid ""
693
662
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
694
663
"when use_time_for_policy is false."
696
665
"نسبة البطارية التي تعتبر حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون use_time_for_policy غير "
697
666
"صحيح. "
698
667
 
699
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 
668
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
700
669
msgid ""
701
670
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
702
671
"use_time_for_policy is false."
704
673
"نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use_time_for_policy "
705
674
"غير صحيح. "
706
675
 
707
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 
676
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
708
677
msgid ""
709
678
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
710
679
"valid when use_time_for_policy is false."
712
681
"نسبة البطارية عند انجاز الإجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما يكون "
713
682
"use_time_for_policy غير صحيح. "
714
683
 
715
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 
684
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
716
685
msgid ""
717
686
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
718
687
"Only valid when use_time_for_policy is true."
720
689
"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند انجاز الاجراء الحاسم. فقط صحيحة عندما "
721
690
"يكون use_time_for_policy صحيح."
722
691
 
723
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 
692
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
724
693
msgid ""
725
694
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
726
695
"Only valid when use_time_for_policy is true."
728
697
"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها حاسمة. فقط صحيحة عندما يكون "
729
698
"use_time_for_policy صحيح."
730
699
 
731
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 
700
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
732
701
msgid ""
733
702
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
734
703
"valid when use_time_for_policy is true."
736
705
"الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند اعتبارها منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون "
737
706
"use_time_for_policy صحيح."
738
707
 
739
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 
708
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
740
709
msgid "The time remaining when action is taken"
741
710
msgstr "الوقت المتبقي بعد إتخاذ الإجراء اللازم"
742
711
 
743
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 
712
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
744
713
msgid "The time remaining when critical"
745
714
msgstr "الوقت المتبقي في الحالة الحرجة"
746
715
 
747
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 
716
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
748
717
msgid "The time remaining when low"
749
718
msgstr "الوقت المتبقي في الحالة المنخفضة"
750
719
 
751
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 
720
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
752
721
msgid ""
753
722
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
754
723
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
756
725
"نوع النوم الذي ينبغي ان يقوم فيه الحاسوب بعد عدم النشاط. القيم الممكنة هي "
757
726
"\"سبات\", \"توقيف\" و \"لا شيء\"."
758
727
 
759
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 
728
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
760
729
msgid ""
761
730
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
762
731
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
764
733
"رقم النسخة المثبتة من المخطط. لا تحرّر هذه القيمة، إنها تُتسخدم لكي يتمكن "
765
734
"الإعداد من التفريق بين النُسخ."
766
735
 
767
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 
736
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
768
737
msgid ""
769
738
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
770
739
"Only valid when use_time_for_policy is true."
772
741
"التوهج المستعمل لشاشة الحاسوب النقال عندما تكون الجلسة غير نشطة. تستعمل فقط "
773
742
"عندما تكون use_time_for_policy صحيح. "
774
743
 
775
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 
744
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
776
745
msgid "UPS critical low action"
777
746
msgstr "الإجراء العاجل لـ UPS"
778
747
 
779
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 
748
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
780
749
msgid "UPS low power action"
781
750
msgstr "تصرف الUPS في حالة الطاقة المنخفضة"
782
751
 
783
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 
752
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
784
753
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
785
754
msgstr "استعمل خيارات القفل لـحافظ الشاشة لجنوم"
786
755
 
787
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 
756
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
788
757
msgid ""
789
758
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
790
759
"Leave this blank if the button should not be shown."
791
760
msgstr ""
792
761
 
793
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 
762
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
794
763
msgid "When to show the notification icon"
795
764
msgstr "متى يتم عرض ايقونة التنبيه"
796
765
 
797
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 
766
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
798
767
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
799
768
msgstr "اتصال أو فك اتصال مدير الشبكة عند النوم."
800
769
 
801
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 
770
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
802
771
msgid ""
803
772
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
804
773
"and connect on resume."
805
774
msgstr "فك اتصال مدير الشبكة عند التعليق أو الإسبات وأوصله عند الاسترجاع."
806
775
 
807
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 
776
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
808
777
msgid ""
809
778
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
810
779
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
812
781
"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة الإسبات. هذا يعني أن "
813
782
"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
814
783
 
815
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 
784
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
816
785
msgid ""
817
786
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
818
787
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
820
789
"إن كانت حلقة مفاتيح جنوم مقفلة قبل دخول الحاسوب لحالة التعليق. هذا يعني أن "
821
790
"حلقة المفاتيح ستُفتح عند المتابعة."
822
791
 
823
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 
792
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
824
793
msgid ""
825
794
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
826
795
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
828
797
"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من السبات. يتم استعمالها فقط إذا "
829
798
"كان  lock_use_screensaver_settings محددا ب false."
830
799
 
831
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 
800
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
832
801
msgid ""
833
802
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
834
803
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
836
805
"إن كان يفترض قفل الشاشة عند إيقاظ الحاسوب من التوقيف. يتم استعمالها فقط إذا "
837
806
"كان  lock_use_screensaver_settings محددًا ب false."
838
807
 
839
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 
808
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
840
809
msgid ""
841
810
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
842
811
"lock_use_screensaver_settings is false."
844
813
"إن كانت الشاشة مقفلة أثناء إغلاق الشاشة. تستخدم فقط إن كان "
845
814
"lock_use_screensaver_settings محددًا ب false."
846
815
 
847
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 
816
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
848
817
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
849
818
msgstr "ما إذا يتم سبات, توقيف أو فعل لا شيء عند عدم النشاط"
850
819
 
851
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 
820
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
852
821
msgid ""
853
822
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
854
823
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
856
825
"إن كانت ستُستخدم خيارات القفل ل gnome-screensaver لتحديد هل يتم قفل الشاشة "
857
826
"بعد السبات أو التوقيف أو فراغ الشاشة."
858
827
 
859
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 
828
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
860
829
msgid "Whether to use time-based notifications"
861
830
msgstr "ما إذا يتم استخدام تنبيهات مبنية على الوقت"
862
831
 
863
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 
832
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
864
833
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
865
834
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار رقع المحور في نافذة الإحصاءات"
866
835
 
867
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
 
836
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
868
837
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
869
838
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار رقع المحور في نافذة الإحصاءات."
870
839
 
871
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
 
840
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
872
841
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
873
842
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار الأحداث في نافذة الإحصاءات"
874
843
 
875
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
 
844
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
876
845
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
877
846
msgstr "في حال ما توجب علينا اظهار الأحداث في نافذة الإحصاءات"
878
847
 
879
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
 
848
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
880
849
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
881
850
msgstr "في حال ما توجب علينا صقل البيانات في الرسم البياني"
882
851
 
883
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
 
852
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
884
853
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
885
854
msgstr "في حال ما توجب علينا صقل البيانات في الرسم البياني."
886
855
 
899
868
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
900
869
#. TRANSLATORS: the program name
901
870
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
902
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
903
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1482
 
871
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
 
872
#: ../src/gpm-statistics.c:1517
904
873
msgid "Power Statistics"
905
874
msgstr "إحصاءات الطاقة"
906
875
 
965
934
msgstr "<b>مساحة التبليغ</b>"
966
935
 
967
936
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 
937
msgid "Closes the program"
 
938
msgstr "تغلق البرنامج"
 
939
 
 
940
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
968
941
msgid "Di_m display when idle"
969
942
msgstr "_عتّم الشاشة عند الخمول"
970
943
 
971
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 
944
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
972
945
msgid "General"
973
946
msgstr "عام"
974
947
 
975
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 
948
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
976
949
msgid "Make Default"
977
950
msgstr "اجعله المبدئي"
978
951
 
979
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 
952
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
980
953
msgid "On AC Power"
981
954
msgstr "على الطاقة الاعتيادية"
982
955
 
983
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 
956
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
984
957
msgid "On Battery Power"
985
958
msgstr "على طاقة البطارية"
986
959
 
987
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 
960
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
988
961
msgid "On UPS Power"
989
962
msgstr "على طاقة UPS"
990
963
 
991
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 
964
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
992
965
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
993
966
msgstr "اعرض الأيقونة فقط في حالة وجود _بطارية"
994
967
 
995
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 
968
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
996
969
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
997
970
msgstr "اعرض الأيقونة فقط في حالة ال_شحن أو الإفراغ"
998
971
 
999
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 
972
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
1000
973
msgid "Power Management Preferences"
1001
974
msgstr "تفضيلات إدارة الطاقة"
1002
975
 
1003
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 
976
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
977
msgid "Provides help about this program"
 
978
msgstr "توفر مساعدة حول هذا البرنامج"
 
979
 
 
980
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
1004
981
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1005
982
msgstr "ضع الشاشة لتنام عندما تكون غير _نشطة لمدة:"
1006
983
 
1007
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
984
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
1008
985
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1009
986
msgstr "ضع الحاسوب لينا_م عندما لايكون نشطا لمدة:"
1010
987
 
1011
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 
988
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
1012
989
msgid "Set display _brightness to:"
1013
990
msgstr "اجعل سطوع ال_شّاشة:"
1014
991
 
1015
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 
992
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
993
msgid "Sets this policy to be used by all users"
 
994
msgstr "تضبط هذه السياسة ليستخدمها كل المستخدمين"
 
995
 
 
996
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
1016
997
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
1017
 
msgstr "_قلل دوران القرص الثلب متى أمكن"
 
998
msgstr "_قلل دوران القرص الصلب متى أمكن"
1018
999
 
1019
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 
1000
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1020
1001
msgid "When UPS power is _critically low:"
1021
1002
msgstr "عندما تكون طاقة UPS منخفضة ب_شكل حرج:"
1022
1003
 
1023
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
1004
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1024
1005
msgid "When UPS power is l_ow:"
1025
1006
msgstr "عندما تكون طاقة UPS من_خفضة:"
1026
1007
 
1027
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 
1008
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1028
1009
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1029
1010
msgstr "عندما تكون طاقة البطارية منخفضة بشكل حرج:"
1030
1011
 
1031
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 
1012
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1032
1013
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1033
1014
msgstr "عندما يكون غ_طاء الحاسوب المحمول مغلقا:"
1034
1015
 
1035
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 
1016
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1036
1017
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1037
1018
msgstr "عند _ضغط زر التعليق:"
1038
1019
 
1039
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 
1020
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1040
1021
msgid "When the power _button is pressed:"
1041
1022
msgstr "عند ضغط زر ال_طاقة:"
1042
1023
 
1043
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 
1024
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1044
1025
msgid "_Always display an icon"
1045
1026
msgstr "اعرض الأيقونة _دائمًا"
1046
1027
 
1047
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 
1028
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
1048
1029
msgid "_Never display an icon"
1049
1030
msgstr "لا _تعرض الأيقونة أبدًا"
1050
1031
 
1051
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 
1032
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
1052
1033
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1053
1034
msgstr "ا_عرض الأيقونة فقط عندما تكون طاقة البطارية منخفضة"
1054
1035
 
1055
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 
1036
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
1056
1037
msgid "_Reduce backlight brightness"
1057
1038
msgstr "أ_خفض سطوع الضوء الخلفي"
1058
1039
 
1077
1058
msgid_plural "%i hours"
1078
1059
msgstr[0] "أقل من ساعة"
1079
1060
msgstr[1] "ساعة واحدة"
1080
 
msgstr[2] "ساعتان"
 
1061
msgstr[2] "ساعتين"
1081
1062
msgstr[3] "%Ii ساعات"
1082
1063
msgstr[4] "%Ii ساعة"
1083
1064
msgstr[5] "%Ii ساعة"
1109
1090
msgstr[4] "دقيقة"
1110
1091
msgstr[5] "دقيقة"
1111
1092
 
1112
 
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1113
 
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1114
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1117
 
msgstr "‏%s يشحن (%.1f%%)"
1118
 
 
1119
 
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1120
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1121
 
#, c-format
1122
 
msgid ""
1123
 
"Battery is fully charged.\n"
1124
 
"Provides %s laptop runtime"
1125
 
msgstr ""
1126
 
"البطارية مشحونة بالكامل\n"
1127
 
"يعطي %s من تشغيل الحاسوب"
1128
 
 
1129
 
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1130
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid "%s is fully charged"
1133
 
msgstr "‏%s مشحونة بالكامل"
1134
 
 
1135
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1136
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1137
 
#, c-format
1138
 
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1139
 
msgstr "‏%s باقي %s (%.1f%%)"
1140
 
 
1141
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1142
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1145
 
msgstr "‏%s تُفرّغ (%.1f%%)"
1146
 
 
1147
 
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1148
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid ""
1151
 
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1152
 
"Provides %s battery runtime"
1153
 
msgstr ""
1154
 
"‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)\n"
1155
 
"يعطي %s من تشغيل البطارية"
1156
 
 
1157
 
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1158
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1161
 
msgstr "‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)"
1162
 
 
1163
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1164
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1165
 
#, c-format
1166
 
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1167
 
msgstr "‏%s تنتظر لتُستخدم (%.1f%%)"
1168
 
 
1169
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1170
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1171
 
#, c-format
1172
 
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1173
 
msgstr "‏%s تنتظر حتى تشحن (%.1f%%)"
1174
 
 
1175
 
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1176
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1177
 
msgid "Product:"
1178
 
msgstr "المُمنتَج:"
1179
 
 
1180
 
#. TRANSLATORS: device is missing
1181
 
#. TRANSLATORS: device is charged
1182
 
#. TRANSLATORS: device is charging
1183
 
#. TRANSLATORS: device is discharging
1184
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1185
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1186
 
msgid "Status:"
1187
 
msgstr "الحالة:"
1188
 
 
1189
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1190
 
msgid "Missing"
1191
 
msgstr "مفقود"
1192
 
 
1193
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1194
 
msgid "Charged"
1195
 
msgstr "مشحونة"
1196
 
 
1197
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1198
 
msgid "Charging"
1199
 
msgstr "تشحن"
1200
 
 
1201
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1202
 
msgid "Discharging"
1203
 
msgstr "تُفرّغ"
1204
 
 
1205
 
#. TRANSLATORS: percentage
1206
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1207
 
msgid "Percentage charge:"
1208
 
msgstr "النسبة المشحونة:"
1209
 
 
1210
 
#. TRANSLATORS: manufacturer
1211
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1212
 
msgid "Vendor:"
1213
 
msgstr "المُنتِج:"
1214
 
 
1215
 
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1216
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1217
 
msgid "Technology:"
1218
 
msgstr "التقنية:"
1219
 
 
1220
 
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1221
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1222
 
msgid "Serial number:"
1223
 
msgstr "الرقم التسلسلي:"
1224
 
 
1225
 
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1226
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1227
 
msgid "Model:"
1228
 
msgstr "الطراز:"
1229
 
 
1230
 
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1231
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1232
 
msgid "Charge time:"
1233
 
msgstr "وقت الشحن:"
1234
 
 
1235
 
#. TRANSLATORS: time to empty
1236
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1237
 
msgid "Discharge time:"
1238
 
msgstr "وقت التفريغ:"
1239
 
 
1240
 
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1241
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1242
 
msgid "Excellent"
1243
 
msgstr "ممتاز"
1244
 
 
1245
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1246
 
msgid "Good"
1247
 
msgstr "جيّد"
1248
 
 
1249
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1250
 
msgid "Fair"
1251
 
msgstr "معقول"
1252
 
 
1253
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1254
 
msgid "Poor"
1255
 
msgstr "فقير"
1256
 
 
1257
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1258
 
msgid "Capacity:"
1259
 
msgstr "السعة:"
1260
 
 
1261
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1262
 
msgid "Current charge:"
1263
 
msgstr "الشحنة الحالية:"
1264
 
 
1265
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1266
 
msgid "Last full charge:"
1267
 
msgstr "آخر شحنة كاملة:"
1268
 
 
1269
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1270
 
msgid "Design charge:"
1271
 
msgstr "شحنة التصميم:"
1272
 
 
1273
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1274
 
msgid "Charge rate:"
1275
 
msgstr "معدل الشحن:"
1276
 
 
1277
 
#. TRANSLATORS: system power cord
1278
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1279
 
msgid "AC adapter"
1280
 
msgid_plural "AC adapters"
1281
 
msgstr[0] "مقبس طاقة"
1282
 
msgstr[1] "مقبس طاقة"
1283
 
msgstr[2] "مقبسي طاقة"
1284
 
msgstr[3] "مقابس طاقة"
1285
 
msgstr[4] "مقابس طاقة"
1286
 
msgstr[5] "مقابس طاقة"
1287
 
 
1288
 
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1289
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1290
 
msgid "Laptop battery"
1291
 
msgid_plural "Laptop batteries"
1292
 
msgstr[0] "بطارية حاسوب محمول"
1293
 
msgstr[1] "بطارية حاسوب محمول"
1294
 
msgstr[2] "بطاريتي حاسوب محمول"
1295
 
msgstr[3] "بطاريات حاسوب محمول"
1296
 
msgstr[4] "بطاريات حاسوب محمول"
1297
 
msgstr[5] "بطاريات حاسوب محمول"
1298
 
 
1299
 
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1300
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1301
 
msgid "UPS"
1302
 
msgid_plural "UPSs"
1303
 
msgstr[0] ""
1304
 
msgstr[1] ""
1305
 
msgstr[2] ""
1306
 
msgstr[3] ""
1307
 
msgstr[4] ""
1308
 
msgstr[5] ""
1309
 
 
1310
 
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1311
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1312
 
msgid "Monitor"
1313
 
msgid_plural "Monitors"
1314
 
msgstr[0] "شاشة"
1315
 
msgstr[1] "شاشة"
1316
 
msgstr[2] "شاشتين"
1317
 
msgstr[3] "شاشات"
1318
 
msgstr[4] "شاشات"
1319
 
msgstr[5] "شاشات"
1320
 
 
1321
 
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1322
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1323
 
msgid "Wireless mouse"
1324
 
msgid_plural "Wireless mice"
1325
 
msgstr[0] "فأرة لاسلكية"
1326
 
msgstr[1] "فأرة لاسلكية"
1327
 
msgstr[2] "فأرتين لاسلكيتين"
1328
 
msgstr[3] "فأرات لاسلكية"
1329
 
msgstr[4] "فأرات لاسلكية"
1330
 
msgstr[5] "فأرات لاسلكية"
1331
 
 
1332
 
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1333
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1334
 
msgid "Wireless keyboard"
1335
 
msgid_plural "Wireless keyboards"
1336
 
msgstr[0] "لوحة مفاتيح لاسلكية"
1337
 
msgstr[1] "لوحة مفاتيح لاسلكية"
1338
 
msgstr[2] "لوحتي مفاتيح لاسلكيتين"
1339
 
msgstr[3] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
1340
 
msgstr[4] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
1341
 
msgstr[5] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
1342
 
 
1343
 
#. TRANSLATORS: portable device
1344
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1345
 
msgid "PDA"
1346
 
msgid_plural "PDAs"
1347
 
msgstr[0] "مساعد رقمي"
1348
 
msgstr[1] "مساعد رقمي"
1349
 
msgstr[2] "مساعد رقمي"
1350
 
msgstr[3] "مساعد رقمي"
1351
 
msgstr[4] "مساعد رقمي"
1352
 
msgstr[5] "مساعد رقمي"
1353
 
 
1354
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1355
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1356
 
msgid "Cell phone"
1357
 
msgid_plural "Cell phones"
1358
 
msgstr[0] "هاتف محمول"
1359
 
msgstr[1] "هاتف محمول"
1360
 
msgstr[2] "هاتف محمول"
1361
 
msgstr[3] "هاتف محمول"
1362
 
msgstr[4] "هاتف محمول"
1363
 
msgstr[5] "هاتف محمول"
1364
 
 
1365
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1366
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1367
 
msgid "Lithium Ion"
1368
 
msgstr "أيونات ليثيوم"
1369
 
 
1370
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1371
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1372
 
msgid "Lithium Polymer"
1373
 
msgstr "بوليمرات ليثيوم"
1374
 
 
1375
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1376
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1377
 
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1378
 
msgstr "فوسفات حديد الليثيوم"
1379
 
 
1380
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1381
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1382
 
msgid "Lead acid"
1383
 
msgstr "حامض الرصاص"
1384
 
 
1385
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1386
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1387
 
msgid "Nickel Cadmium"
1388
 
msgstr "كادميوم نيكل"
1389
 
 
1390
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1391
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1392
 
msgid "Nickel metal hydride"
1393
 
msgstr "هيدريد فلز النيكل"
1394
 
 
1395
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1396
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1397
 
msgid "Unknown technology"
1398
 
msgstr "تقنية غير معروف"
1399
 
 
1400
1093
#. Translators: This is %i days
1401
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
1094
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
1402
1095
#, c-format
1403
1096
msgid "%id"
1404
1097
msgstr "%iي"
1405
1098
 
1406
1099
#. Translators: This is %i days %02i hours
1407
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
1100
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
1408
1101
#, c-format
1409
1102
msgid "%id%02ih"
1410
1103
msgstr "%iي%02iس"
1411
1104
 
1412
1105
#. Translators: This is %i hours
1413
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
1106
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
1414
1107
#, c-format
1415
1108
msgid "%ih"
1416
1109
msgstr "%Iiه"
1417
1110
 
1418
1111
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1419
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
1112
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
1420
1113
#, c-format
1421
1114
msgid "%ih%02im"
1422
1115
msgstr "%iس%02iد"
1423
1116
 
1424
1117
#. Translators: This is %2i minutes
1425
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
1118
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
1426
1119
#, c-format
1427
1120
msgid "%2im"
1428
1121
msgstr "%I2iد"
1429
1122
 
1430
1123
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1431
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
1124
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1432
1125
#, c-format
1433
1126
msgid "%2im%02i"
1434
1127
msgstr "%I2iد%02i"
1435
1128
 
1436
1129
#. Translators: This is %2i seconds
1437
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
1130
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1438
1131
#, c-format
1439
1132
msgid "%2is"
1440
1133
msgstr "%I2iث"
1441
1134
 
1442
1135
#. Translators: This is %i Percentage
1443
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
1136
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
1444
1137
#, c-format
1445
1138
msgid "%i%%"
1446
1139
msgstr "%Ii%%"
1447
1140
 
1448
1141
#. Translators: This is %.1f Watts
1449
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
1142
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
1450
1143
#, c-format
1451
1144
msgid "%.1fW"
1452
1145
msgstr "%I.1fو"
1453
1146
 
1454
1147
#. Translators: This is %.1f Volts
1455
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
1148
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
1456
1149
#, c-format
1457
1150
msgid "%.1fV"
1458
1151
msgstr "%I.1fف"
1459
1152
 
1460
 
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1461
 
#: ../src/gpm-idle.c:216
1462
 
#, c-format
1463
 
msgid "Please see %s for more information."
1464
 
msgstr "طالع %s لمزيد من المعلومات"
1465
 
 
1466
 
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1467
 
#: ../src/gpm-idle.c:220
1468
 
msgid ""
1469
 
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1470
 
"notify your distributor."
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1474
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1475
 
msgid "Session idle"
1476
 
msgstr "الجلسة خاملة"
1477
 
 
1478
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1479
 
msgid "Session active"
1480
 
msgstr "الجلسة نشطة"
1481
 
 
1482
 
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1483
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1484
 
msgid "inhibited"
1485
 
msgstr "ثُبّطت"
1486
 
 
1487
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1488
 
msgid "not inhibited"
1489
 
msgstr "لم تُثبط"
1490
 
 
1491
 
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1492
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1493
 
msgid "screen idle"
1494
 
msgstr "الشاشة خاملة"
1495
 
 
1496
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1497
 
msgid "screen awake"
1498
 
msgstr "الشاشة نشطة"
1499
 
 
1500
1153
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1501
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
 
1154
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
1502
1155
msgid "Show extra debugging information"
1503
1156
msgstr "اعرض معلومات تنقيح أكثر"
1504
1157
 
1519
1172
msgstr "مدير طاقة جنوم"
1520
1173
 
1521
1174
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1522
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
 
1175
#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
 
1176
msgid "Battery is very low"
 
1177
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدا"
 
1178
 
 
1179
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
1180
#: ../src/gpm-manager.c:270
1523
1181
msgid "Power plugged in"
1524
1182
msgstr "وصّل مقبس الطاقة"
1525
1183
 
1526
1184
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1527
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
 
1185
#: ../src/gpm-manager.c:274
1528
1186
msgid "Power unplugged"
1529
1187
msgstr "فصل مقبس الطاقة"
1530
1188
 
1531
1189
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1532
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
 
1190
#: ../src/gpm-manager.c:278
1533
1191
msgid "Lid has opened"
1534
1192
msgstr "فتح الغطاء"
1535
1193
 
1536
1194
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1537
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
 
1195
#: ../src/gpm-manager.c:282
1538
1196
msgid "Lid has closed"
1539
1197
msgstr "أُغلق الغطاء"
1540
1198
 
1541
1199
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1542
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
 
1200
#: ../src/gpm-manager.c:286
1543
1201
msgid "Battery is low"
1544
1202
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
1545
1203
 
1546
1204
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1547
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
1548
 
msgid "Battery is very low"
1549
 
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدا"
1550
 
 
1551
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1552
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
 
1205
#: ../src/gpm-manager.c:294
1553
1206
msgid "Battery is full"
1554
1207
msgstr "البطارية مكتملة"
1555
1208
 
1556
1209
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1557
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
 
1210
#: ../src/gpm-manager.c:298
1558
1211
msgid "Suspend started"
1559
1212
msgstr "بدأ التعليق"
1560
1213
 
1561
1214
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1562
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
 
1215
#: ../src/gpm-manager.c:302
1563
1216
msgid "Resumed"
1564
1217
msgstr "استرجع من التعليق"
1565
1218
 
1566
1219
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1567
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
 
1220
#: ../src/gpm-manager.c:306
1568
1221
msgid "Suspend failed"
1569
1222
msgstr "فشل التعليق"
1570
1223
 
1571
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1572
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1573
 
msgid "Action disallowed"
1574
 
msgstr "الإجراء غير مسموح"
1575
 
 
1576
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1577
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1578
 
msgid ""
1579
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1580
 
"details."
1581
 
msgstr "دعم التعليق قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
1582
 
 
1583
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1584
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1585
 
msgid ""
1586
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1587
 
"details."
1588
 
msgstr "دعم الإسبات قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
 
1224
#. TRANSLATORS: message text
 
1225
#: ../src/gpm-manager.c:574
 
1226
msgid "Your computer failed to suspend."
 
1227
msgstr "فشل حاسوبك في التعليق."
 
1228
 
 
1229
#. TRANSLATORS: title text
 
1230
#: ../src/gpm-manager.c:576
 
1231
msgid "Failed to suspend"
 
1232
msgstr "فشل التعليق"
 
1233
 
 
1234
#. TRANSLATORS: message text
 
1235
#: ../src/gpm-manager.c:580
 
1236
msgid "Your computer failed to hibernate."
 
1237
msgstr "فشل حاسوبك في الإسبات."
 
1238
 
 
1239
#. TRANSLATORS: title text
 
1240
#: ../src/gpm-manager.c:582
 
1241
msgid "Failed to hibernate"
 
1242
msgstr "فشل الإسبات"
 
1243
 
 
1244
#. TRANSLATORS: message text
 
1245
#: ../src/gpm-manager.c:587
 
1246
msgid "The failure was reported as:"
 
1247
msgstr "بلاغ الفشل:"
 
1248
 
 
1249
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
 
1250
#: ../src/gpm-manager.c:600
 
1251
msgid "Visit help page"
 
1252
msgstr "اذهب لصفحة المساعدة"
1589
1253
 
1590
1254
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1591
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
 
1255
#: ../src/gpm-manager.c:863
1592
1256
msgid "Display DPMS activated"
1593
1257
msgstr "عرض DPMS منشط"
1594
1258
 
1595
1259
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1596
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
 
1260
#: ../src/gpm-manager.c:882
1597
1261
msgid "On battery power"
1598
1262
msgstr "على طاقة البطارية"
1599
1263
 
1600
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
 
1264
#: ../src/gpm-manager.c:900
1601
1265
msgid "Laptop lid is closed"
1602
1266
msgstr "غطاء الحاسوب المحمول مغلق"
1603
1267
 
1604
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
 
1268
#: ../src/gpm-manager.c:938
1605
1269
msgid "Power Information"
1606
1270
msgstr "معلومات الطاقة"
1607
1271
 
1608
1272
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1609
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
 
1273
#: ../src/gpm-manager.c:1186
1610
1274
msgid "Battery may be recalled"
1611
1275
msgstr "قد أُعيد نداء البطاريّة"
1612
1276
 
1613
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
 
1277
#: ../src/gpm-manager.c:1187
1614
1278
#, c-format
1615
1279
msgid ""
1616
1280
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1623
1287
"لمعلومات أكثر زُر موقع إعادة البطارية."
1624
1288
 
1625
1289
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1626
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
 
1290
#: ../src/gpm-manager.c:1197
1627
1291
msgid "Visit recall website"
1628
1292
msgstr "زُر موقع الإعادة"
1629
1293
 
1630
1294
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1631
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
 
1295
#: ../src/gpm-manager.c:1200
1632
1296
msgid "Do not show me this again"
1633
1297
msgstr "لا تُظهر هذا لي مجددًا"
1634
1298
 
1636
1300
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1637
1301
#. * the design capacity. (#326740)
1638
1302
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1639
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
 
1303
#: ../src/gpm-manager.c:1285
1640
1304
msgid "Battery may be broken"
1641
1305
msgstr "ربما البطاريّة معطوبة"
1642
1306
 
1643
1307
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1644
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
 
1308
#: ../src/gpm-manager.c:1288
1645
1309
#, c-format
1646
1310
msgid ""
1647
1311
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1648
1312
"old or broken."
1649
 
msgstr "سعة بطاريتك منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
 
1313
msgstr ""
 
1314
"سعة بطاريتك منخفضة جدًا (%1.1f%%)، مما يعني أنها قد تكون قديمة أو معطوبة."
1650
1315
 
1651
1316
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1652
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
 
1317
#: ../src/gpm-manager.c:1337
1653
1318
msgid "Battery Fully Charged"
1654
1319
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1655
1320
msgstr[0] "البطارية مشحونة تماما"
1660
1325
msgstr[5] "البطاريات مشحونة تماما"
1661
1326
 
1662
1327
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1663
 
#: ../src/gpm-manager.c:1224
 
1328
#: ../src/gpm-manager.c:1383
1664
1329
msgid "Battery Discharging"
1665
1330
msgstr "تُفرّغ البطارية"
1666
1331
 
1667
1332
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1668
 
#: ../src/gpm-manager.c:1227
 
1333
#: ../src/gpm-manager.c:1387
1669
1334
#, c-format
1670
1335
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1671
1336
msgstr "‏%s باقي  من طاقة البطارية (%.1f%%)"
1672
1337
 
 
1338
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
 
1339
#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
 
1340
#, c-format
 
1341
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 
1342
msgstr "‏%s تُفرّغ (%.1f%%)"
 
1343
 
1673
1344
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1674
 
#: ../src/gpm-manager.c:1230
 
1345
#: ../src/gpm-manager.c:1395
1675
1346
msgid "UPS Discharging"
1676
1347
msgstr "يُفرّغ ال UPS"
1677
1348
 
1678
1349
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1679
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1680
 
#, fuzzy, c-format
 
1350
#: ../src/gpm-manager.c:1399
 
1351
#, c-format
1681
1352
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1682
 
msgstr "%s باقي %s (%Ii%%)\n"
1683
 
 
1684
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1685
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgid "Sleep problem"
1688
 
msgstr "مشكلة نوم"
1689
 
 
1690
 
#. TRANSLATORS: message text
1691
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1692
 
#, fuzzy
1693
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1694
 
msgstr ""
1695
 
"لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
1696
 
"تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
1697
 
 
1698
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1699
 
#, fuzzy
1700
 
msgid "Check the help file for common problems."
1701
 
msgstr ""
1702
 
"لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
1703
 
"تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
1704
 
 
1705
 
#. TRANSLATORS: message text
1706
 
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1707
 
#, fuzzy
1708
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1709
 
msgstr ""
1710
 
"لقد فشل حاسوبك في الإسبات.\n"
1711
 
"تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
1712
 
 
1713
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1714
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1715
 
msgid "Visit help page"
1716
 
msgstr ""
 
1353
msgstr "‏%s باقي من طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة (%.1f%%)"
1717
1354
 
1718
1355
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1719
 
#: ../src/gpm-manager.c:1397
 
1356
#: ../src/gpm-manager.c:1483
1720
1357
msgid "Battery low"
1721
1358
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
1722
1359
 
1723
1360
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1724
 
#: ../src/gpm-manager.c:1400
 
1361
#: ../src/gpm-manager.c:1486
1725
1362
msgid "Laptop battery low"
1726
1363
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة"
1727
1364
 
1728
1365
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1729
 
#: ../src/gpm-manager.c:1406
 
1366
#: ../src/gpm-manager.c:1492
1730
1367
#, c-format
1731
1368
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1732
1369
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية (%.1f%%)"
1733
1370
 
1734
1371
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1735
 
#: ../src/gpm-manager.c:1410
 
1372
#: ../src/gpm-manager.c:1496
1736
1373
msgid "UPS low"
1737
1374
msgstr "طاقة UPS منخفضة"
1738
1375
 
1739
1376
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1740
 
#: ../src/gpm-manager.c:1414
 
1377
#: ../src/gpm-manager.c:1500
1741
1378
#, c-format
1742
1379
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1743
1380
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> متبقية من شحنة طاقة UPS (%.1f%%)"
1744
1381
 
1745
1382
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1746
1383
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1747
 
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
 
1384
#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
1748
1385
msgid "Mouse battery low"
1749
1386
msgstr "بطارية الفأرة منخفضة"
1750
1387
 
1751
1388
#. TRANSLATORS: tell user more details
1752
 
#: ../src/gpm-manager.c:1421
 
1389
#: ../src/gpm-manager.c:1507
1753
1390
#, c-format
1754
1391
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1755
1392
msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.1f%%)"
1756
1393
 
1757
1394
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1758
1395
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1759
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
 
1396
#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
1760
1397
msgid "Keyboard battery low"
1761
1398
msgstr "بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
1762
1399
 
1763
1400
#. TRANSLATORS: tell user more details
1764
 
#: ../src/gpm-manager.c:1428
 
1401
#: ../src/gpm-manager.c:1514
1765
1402
#, c-format
1766
1403
msgid ""
1767
1404
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1769
1406
 
1770
1407
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1771
1408
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1772
 
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
 
1409
#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
1773
1410
msgid "PDA battery low"
1774
1411
msgstr "طاقة بطارية المساعد الرقمي منخفضة"
1775
1412
 
1776
1413
#. TRANSLATORS: tell user more details
1777
 
#: ../src/gpm-manager.c:1435
 
1414
#: ../src/gpm-manager.c:1521
1778
1415
#, c-format
1779
1416
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1780
1417
msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.1f%%)"
1781
1418
 
1782
1419
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1783
1420
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1784
 
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
 
1421
#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
1785
1422
msgid "Cell phone battery low"
1786
1423
msgstr "طاقة الهاتف المحمول منخفضة"
1787
1424
 
1788
1425
#. TRANSLATORS: tell user more details
1789
 
#: ../src/gpm-manager.c:1442
 
1426
#: ../src/gpm-manager.c:1528
1790
1427
#, c-format
1791
1428
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1792
1429
msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.1f%%)"
1793
1430
 
1794
1431
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1795
 
#: ../src/gpm-manager.c:1492
 
1432
#: ../src/gpm-manager.c:1577
1796
1433
msgid "Battery critically low"
1797
1434
msgstr "البطارية منخفضة جدًا"
1798
1435
 
1799
1436
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1800
1437
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1801
 
#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
 
1438
#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
1802
1439
msgid "Laptop battery critically low"
1803
1440
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول منخفضة جدًا"
1804
1441
 
1805
1442
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1806
 
#: ../src/gpm-manager.c:1507
 
1443
#: ../src/gpm-manager.c:1590
1807
1444
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1808
1445
msgstr "وصّل محوّل التيار لتتجنب فقدان البيانات."
1809
1446
 
1810
1447
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1811
 
#: ../src/gpm-manager.c:1511
1812
 
#, c-format
1813
 
msgid "Computer will suspend in %s."
1814
 
msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال %s."
1815
 
 
1816
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1817
 
#: ../src/gpm-manager.c:1515
1818
 
#, c-format
1819
 
msgid "Computer will hibernate in %s."
1820
 
msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال %s."
1821
 
 
1822
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1823
 
#: ../src/gpm-manager.c:1519
1824
 
#, c-format
1825
 
msgid "Computer will shutdown in %s."
1826
 
msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال %s."
 
1448
#: ../src/gpm-manager.c:1594
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 
1451
msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
 
1452
 
 
1453
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
1454
#: ../src/gpm-manager.c:1598
 
1455
#, c-format
 
1456
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 
1457
msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
 
1458
 
 
1459
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
1460
#: ../src/gpm-manager.c:1602
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 
1463
msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
1827
1464
 
1828
1465
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1829
1466
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1830
 
#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
 
1467
#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
1831
1468
msgid "UPS critically low"
1832
1469
msgstr "طاقة UPS منخفضة جدًا"
1833
1470
 
1834
1471
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1835
 
#: ../src/gpm-manager.c:1530
 
1472
#: ../src/gpm-manager.c:1614
1836
1473
#, c-format
1837
1474
msgid ""
1838
1475
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1842
1479
"لتتجنب ضياع البيانات."
1843
1480
 
1844
1481
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1845
 
#: ../src/gpm-manager.c:1539
 
1482
#: ../src/gpm-manager.c:1623
1846
1483
#, c-format
1847
1484
msgid ""
1848
1485
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1852
1489
"قليل إن لم تُشحن."
1853
1490
 
1854
1491
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1855
 
#: ../src/gpm-manager.c:1547
 
1492
#: ../src/gpm-manager.c:1631
1856
1493
#, c-format
1857
1494
msgid ""
1858
1495
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1862
1499
"بعد قليل إن لم تُشحن."
1863
1500
 
1864
1501
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1865
 
#: ../src/gpm-manager.c:1556
 
1502
#: ../src/gpm-manager.c:1640
1866
1503
#, c-format
1867
1504
msgid ""
1868
1505
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1872
1509
"الجهاز بعد قليل إن لم يُشحن."
1873
1510
 
1874
1511
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1875
 
#: ../src/gpm-manager.c:1565
 
1512
#: ../src/gpm-manager.c:1649
1876
1513
#, c-format
1877
1514
msgid ""
1878
1515
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1882
1519
"لم يُشحن."
1883
1520
 
1884
1521
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1885
 
#: ../src/gpm-manager.c:1617
 
1522
#: ../src/gpm-manager.c:1715
1886
1523
msgid ""
1887
1524
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1888
1525
"b> when the battery becomes completely empty."
1891
1528
"البطارية. "
1892
1529
 
1893
1530
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1894
 
#: ../src/gpm-manager.c:1623
 
1531
#: ../src/gpm-manager.c:1721
1895
1532
msgid ""
1896
1533
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1897
1534
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1901
1538
"<br><b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
1902
1539
 
1903
1540
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1904
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
 
1541
#: ../src/gpm-manager.c:1728
1905
1542
msgid ""
1906
1543
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1907
1544
"hibernate."
1908
1545
msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
1909
1546
 
1910
1547
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1911
 
#: ../src/gpm-manager.c:1635
 
1548
#: ../src/gpm-manager.c:1733
1912
1549
msgid ""
1913
1550
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1914
1551
"shutdown."
1915
1552
msgstr "البطاريه دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
1916
1553
 
1917
1554
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1918
 
#: ../src/gpm-manager.c:1655
 
1555
#: ../src/gpm-manager.c:1753
1919
1556
msgid ""
1920
1557
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1921
1558
"when the UPS becomes completely empty."
1922
1559
msgstr "البطارية في حالة منخفضة، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية."
1923
1560
 
1924
1561
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1925
 
#: ../src/gpm-manager.c:1661
 
1562
#: ../src/gpm-manager.c:1759
1926
1563
msgid ""
1927
1564
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1928
1565
msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
1929
1566
 
1930
1567
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1931
 
#: ../src/gpm-manager.c:1666
 
1568
#: ../src/gpm-manager.c:1764
1932
1569
msgid ""
1933
1570
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1934
1571
msgstr "ال UPS دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
1935
1572
 
1936
1573
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1937
 
#: ../src/gpm-manager.c:1829
 
1574
#: ../src/gpm-manager.c:1974
1938
1575
msgid "Install problem!"
1939
1576
msgstr "مشكلة في التثبيتب!"
1940
1577
 
1941
1578
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1942
 
#: ../src/gpm-manager.c:1831
 
1579
#: ../src/gpm-manager.c:1976
1943
1580
msgid ""
1944
1581
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1945
1582
"correctly.\n"
1980
1617
msgid "Never"
1981
1618
msgstr "أبدًا"
1982
1619
 
1983
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
 
1620
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
1984
1621
msgid "Rate"
1985
1622
msgstr "المعدل"
1986
1623
 
1988
1625
msgid "Charge"
1989
1626
msgstr "الشحن"
1990
1627
 
1991
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
 
1628
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
1992
1629
msgid "Time to full"
1993
1630
msgstr "وقت الامتلاء"
1994
1631
 
1995
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
 
1632
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
1996
1633
msgid "Time to empty"
1997
1634
msgstr "وقت التفريغ"
1998
1635
 
2044
1681
msgid "Description"
2045
1682
msgstr "الوصف"
2046
1683
 
2047
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
 
1684
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
2048
1685
msgid "Type"
2049
1686
msgstr "النوع"
2050
1687
 
2056
1693
msgid "Command"
2057
1694
msgstr "الأمر"
2058
1695
 
2059
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
1696
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
 
1697
#: ../src/gpm-statistics.c:284
 
1698
msgid "Unknown"
 
1699
msgstr "مجهول"
 
1700
 
 
1701
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1702
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "%.0f second"
 
1705
msgid_plural "%.0f seconds"
 
1706
msgstr[0] "الآن"
 
1707
msgstr[1] "ثانية واحدة"
 
1708
msgstr[2] "ثانيتين"
 
1709
msgstr[3] "%.0f ثوان"
 
1710
msgstr[4] "%.0f ثانية"
 
1711
msgstr[5] "%.0f ثانية"
 
1712
 
 
1713
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1714
#: ../src/gpm-statistics.c:293
 
1715
#, c-format
 
1716
msgid "%.1f minute"
 
1717
msgid_plural "%.1f minutes"
 
1718
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
 
1719
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
 
1720
msgstr[2] "دقيقتين"
 
1721
msgstr[3] "%.1f دقائق"
 
1722
msgstr[4] "%.1f دقيقة"
 
1723
msgstr[5] "%.1f دقيقة"
 
1724
 
 
1725
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1726
#: ../src/gpm-statistics.c:298
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "%.1f hour"
 
1729
msgid_plural "%.1f hours"
 
1730
msgstr[0] "أقل من ساعة"
 
1731
msgstr[1] "ساعة واحدة"
 
1732
msgstr[2] "ساعتين"
 
1733
msgstr[3] "%.1f ساعات"
 
1734
msgstr[4] "%.1f ساعة"
 
1735
msgstr[5] "%.1f ساعة"
 
1736
 
 
1737
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1738
#: ../src/gpm-statistics.c:302
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "%.1f day"
 
1741
msgid_plural "%.1f days"
 
1742
msgstr[0] "أقل من يوم"
 
1743
msgstr[1] "يوم واحد"
 
1744
msgstr[2] "يومين"
 
1745
msgstr[3] "%.1f أيام"
 
1746
msgstr[4] "%.1f يوما"
 
1747
msgstr[5] "%.1f يوم"
 
1748
 
 
1749
#: ../src/gpm-statistics.c:311
2060
1750
msgid "Yes"
2061
1751
msgstr "نعم"
2062
1752
 
2063
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
1753
#: ../src/gpm-statistics.c:311
2064
1754
msgid "No"
2065
1755
msgstr "لا"
2066
1756
 
2067
 
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
1757
#: ../src/gpm-statistics.c:399
2068
1758
msgid "Device"
2069
1759
msgstr "الجهاز"
2070
1760
 
2071
 
#: ../src/gpm-statistics.c:402
 
1761
#: ../src/gpm-statistics.c:404
2072
1762
msgid "Vendor"
2073
1763
msgstr "المُنتِج"
2074
1764
 
2075
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
1765
#: ../src/gpm-statistics.c:406
2076
1766
msgid "Model"
2077
1767
msgstr "الطراز"
2078
1768
 
2079
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
1769
#: ../src/gpm-statistics.c:408
2080
1770
msgid "Serial number"
2081
1771
msgstr "الرقم التسلسلي"
2082
1772
 
2083
 
#: ../src/gpm-statistics.c:407
 
1773
#: ../src/gpm-statistics.c:409
2084
1774
msgid "Supply"
2085
1775
msgstr "المصدر"
2086
1776
 
2087
 
#: ../src/gpm-statistics.c:410
 
1777
#: ../src/gpm-statistics.c:412
2088
1778
#, c-format
2089
1779
msgid "%d second"
2090
1780
msgid_plural "%d seconds"
2095
1785
msgstr[4] "%d ثانية"
2096
1786
msgstr[5] "%d ثانية"
2097
1787
 
2098
 
#: ../src/gpm-statistics.c:411
 
1788
#: ../src/gpm-statistics.c:413
2099
1789
msgid "Refreshed"
2100
1790
msgstr "محدّث"
2101
1791
 
2102
 
#: ../src/gpm-statistics.c:418
 
1792
#: ../src/gpm-statistics.c:420
2103
1793
msgid "Present"
2104
1794
msgstr "الحالي"
2105
1795
 
2106
 
#: ../src/gpm-statistics.c:422
 
1796
#: ../src/gpm-statistics.c:424
2107
1797
msgid "Rechargeable"
2108
1798
msgstr "قابلة لإعادة الشحن"
2109
1799
 
2110
 
#: ../src/gpm-statistics.c:426
 
1800
#: ../src/gpm-statistics.c:428
2111
1801
msgid "State"
2112
1802
msgstr "الحالة"
2113
1803
 
2114
 
#: ../src/gpm-statistics.c:429
 
1804
#: ../src/gpm-statistics.c:431
2115
1805
msgid "Energy"
2116
1806
msgstr "الطاقة"
2117
1807
 
2118
 
#: ../src/gpm-statistics.c:432
 
1808
#: ../src/gpm-statistics.c:434
2119
1809
msgid "Energy when empty"
2120
1810
msgstr "الطاقة عندما تكون فارغة"
2121
1811
 
2122
 
#: ../src/gpm-statistics.c:435
 
1812
#: ../src/gpm-statistics.c:437
2123
1813
msgid "Energy when full"
2124
1814
msgstr "الطاقة عندما تكون ممتلئة"
2125
1815
 
2126
 
#: ../src/gpm-statistics.c:438
 
1816
#: ../src/gpm-statistics.c:440
2127
1817
msgid "Energy (design)"
2128
1818
msgstr "الطاقة (التصميم)"
2129
1819
 
2130
 
#: ../src/gpm-statistics.c:451
 
1820
#: ../src/gpm-statistics.c:453
2131
1821
msgid "Voltage"
2132
1822
msgstr "الفلطية"
2133
1823
 
2134
 
#: ../src/gpm-statistics.c:472
 
1824
#: ../src/gpm-statistics.c:474
2135
1825
msgid "Percentage"
2136
1826
msgstr "النسبة المئوية"
2137
1827
 
2138
 
#: ../src/gpm-statistics.c:477
 
1828
#: ../src/gpm-statistics.c:479
2139
1829
msgid "Capacity"
2140
1830
msgstr "السعة"
2141
1831
 
2142
 
#: ../src/gpm-statistics.c:481
 
1832
#: ../src/gpm-statistics.c:483
2143
1833
msgid "Technology"
2144
1834
msgstr "التقنية"
2145
1835
 
2146
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
1836
#: ../src/gpm-statistics.c:485
2147
1837
msgid "Online"
2148
1838
msgstr "متصل"
2149
1839
 
2150
1840
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2151
 
#: ../src/gpm-statistics.c:799
 
1841
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2152
1842
msgid "No data"
2153
1843
msgstr "لا بيانات"
2154
1844
 
2155
1845
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2156
 
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
 
1846
#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
2157
1847
msgid "Kernel module"
2158
1848
msgstr "وحدة النواة"
2159
1849
 
2160
1850
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2161
 
#: ../src/gpm-statistics.c:816
 
1851
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2162
1852
msgid "Kernel core"
2163
1853
msgstr "لب النواة"
2164
1854
 
2165
1855
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2166
 
#: ../src/gpm-statistics.c:821
 
1856
#: ../src/gpm-statistics.c:818
2167
1857
msgid "Interprocessor interrupt"
2168
1858
msgstr "قاطِع بين المعالجات"
2169
1859
 
2170
1860
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2171
 
#: ../src/gpm-statistics.c:826
 
1861
#: ../src/gpm-statistics.c:823
2172
1862
msgid "Interrupt"
2173
1863
msgstr "قاطِع"
2174
1864
 
2175
1865
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2176
 
#: ../src/gpm-statistics.c:869
 
1866
#: ../src/gpm-statistics.c:866
2177
1867
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2178
1868
msgstr "لوحة مفاتيح\\فأرة\\لوحة لمس PS/2"
2179
1869
 
2180
1870
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2181
 
#: ../src/gpm-statistics.c:872
 
1871
#: ../src/gpm-statistics.c:869
2182
1872
msgid "ACPI"
2183
1873
msgstr "ACPI"
2184
1874
 
2185
1875
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2186
 
#: ../src/gpm-statistics.c:875
 
1876
#: ../src/gpm-statistics.c:872
2187
1877
msgid "Serial ATA"
2188
1878
msgstr "‏ATA تسلسلي"
2189
1879
 
2190
1880
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2191
 
#: ../src/gpm-statistics.c:878
 
1881
#: ../src/gpm-statistics.c:875
2192
1882
msgid "ATA host controller"
2193
1883
msgstr "متحكم مستضيف ATA"
2194
1884
 
2195
1885
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2196
 
#: ../src/gpm-statistics.c:881
 
1886
#: ../src/gpm-statistics.c:878
2197
1887
msgid "Intel wireless adaptor"
2198
1888
msgstr "محول لاسلكي إنتل"
2199
1889
 
2200
1890
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2201
 
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
2202
 
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
2203
 
#: ../src/gpm-statistics.c:898
 
1891
#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
 
1892
#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
 
1893
#: ../src/gpm-statistics.c:895
2204
1894
#, c-format
2205
1895
msgid "Timer %s"
2206
1896
msgstr "مؤقت %s"
2207
1897
 
2208
1898
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2209
 
#: ../src/gpm-statistics.c:901
 
1899
#: ../src/gpm-statistics.c:898
2210
1900
#, c-format
2211
1901
msgid "Sleep %s"
2212
1902
msgstr "نوم %s"
2213
1903
 
2214
1904
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2215
 
#: ../src/gpm-statistics.c:904
 
1905
#: ../src/gpm-statistics.c:901
2216
1906
#, c-format
2217
1907
msgid "New task %s"
2218
1908
msgstr "مهمّة جديدة %s"
2219
1909
 
2220
1910
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2221
 
#: ../src/gpm-statistics.c:907
 
1911
#: ../src/gpm-statistics.c:904
2222
1912
#, c-format
2223
1913
msgid "Wait %s"
2224
1914
msgstr "انتظار %s"
2225
1915
 
2226
1916
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2227
 
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
 
1917
#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
2228
1918
#, c-format
2229
1919
msgid "Work queue %s"
2230
1920
msgstr "طابور العمل %s"
2231
1921
 
2232
1922
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2233
 
#: ../src/gpm-statistics.c:916
 
1923
#: ../src/gpm-statistics.c:913
2234
1924
#, c-format
2235
1925
msgid "Network route flush %s"
2236
 
msgstr ""
 
1926
msgstr "تنظيف مسار الشبكة %s "
2237
1927
 
2238
1928
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2239
 
#: ../src/gpm-statistics.c:919
 
1929
#: ../src/gpm-statistics.c:916
2240
1930
#, c-format
2241
1931
msgid "USB activity %s"
2242
1932
msgstr "نشاط USB ‏%s"
2243
1933
 
2244
1934
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2245
 
#: ../src/gpm-statistics.c:922
 
1935
#: ../src/gpm-statistics.c:919
2246
1936
#, c-format
2247
1937
msgid "Wakeup %s"
2248
1938
msgstr "استيقاظ %s"
2249
1939
 
2250
1940
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2251
 
#: ../src/gpm-statistics.c:925
 
1941
#: ../src/gpm-statistics.c:922
2252
1942
msgid "Local interrupts"
2253
1943
msgstr "قاطِعات محلية"
2254
1944
 
2255
1945
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2256
 
#: ../src/gpm-statistics.c:928
 
1946
#: ../src/gpm-statistics.c:925
2257
1947
msgid "Rescheduling interrupts"
2258
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "يعيد جدولة القاطعات"
2259
1949
 
2260
1950
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2261
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 
1951
#: ../src/gpm-statistics.c:1034
2262
1952
msgid "Device Information"
2263
1953
msgstr "معلومات الجهاز"
2264
1954
 
2265
1955
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2266
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
1956
#: ../src/gpm-statistics.c:1036
2267
1957
msgid "Device History"
2268
1958
msgstr "تأريخ الجهاز"
2269
1959
 
2270
1960
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2271
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
1961
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
2272
1962
msgid "Device Profile"
2273
1963
msgstr "لاحة الجهاز"
2274
1964
 
2275
1965
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2276
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
1966
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
2277
1967
msgid "Processor Wakeups"
2278
1968
msgstr "استيقاظات المعالج"
2279
1969
 
2280
1970
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2281
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
2282
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
 
1971
#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
 
1972
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
2283
1973
msgid "Time elapsed"
2284
1974
msgstr "الوقت المنقضي"
2285
1975
 
2286
1976
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2287
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
 
1977
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
2288
1978
msgid "Power"
2289
1979
msgstr "الطاقة"
2290
1980
 
2291
 
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2292
 
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2293
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
2294
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
2295
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
 
1981
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 
1982
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 
1983
#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
 
1984
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
 
1985
#: ../src/gpm-statistics.c:1315
2296
1986
msgid "Cell charge"
2297
1987
msgstr "شحنة البطارية"
2298
1988
 
2299
1989
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2300
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
1990
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
2301
1991
msgid "Predicted time"
2302
1992
msgstr "الزمن المتوقع"
2303
1993
 
2304
1994
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2305
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
 
1995
#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
2306
1996
msgid "Correction factor"
2307
1997
msgstr "عامل التصحيح"
2308
1998
 
2309
1999
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2310
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
 
2000
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
2311
2001
msgid "Prediction accuracy"
2312
2002
msgstr "دقة التوقع"
2313
2003
 
 
2004
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
2005
#: ../src/gpm-statistics.c:1500
 
2006
msgid "Select this device at startup"
 
2007
msgstr "اختر هذا الجهاز عند بدأ التشغيل"
 
2008
 
2314
2009
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2315
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
 
2010
#: ../src/gpm-statistics.c:1776
2316
2011
msgid "Processor"
2317
2012
msgstr "المعالج"
2318
2013
 
2319
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2320
 
msgid "Device information"
2321
 
msgstr "معلومات الجهاز"
2322
 
 
2323
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2324
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2325
 
msgstr "لا معلومات تفصيلية عن هذا الجهاز"
2326
 
 
2327
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2328
 
msgid "translator-credits"
2329
 
msgstr ""
2330
 
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
2331
 
"يوسف رفة\t<yousef@raffah.com>\n"
2332
 
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
2333
 
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
2334
 
"عبد المنعم كوكة\t<abdelmonam.kouka@ubuntume.com>"
2335
 
 
2336
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2337
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2338
 
msgstr "موقع مدير طاقة جنوم"
2339
 
 
2340
2014
#. preferences
2341
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
 
2015
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
2342
2016
msgid "_Preferences"
2343
2017
msgstr "التف_ضيلات"
2344
2018
 
2345
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2346
 
msgid "Power _History"
2347
 
msgstr "تأريخ الطاقة"
2348
 
 
2349
 
#. help
2350
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
 
2019
#. TRANSLATORS: a phone is charging
 
2020
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
 
2021
#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
 
2022
#, c-format
 
2023
msgid "%s charging (%.1f%%)"
 
2024
msgstr "‏%s يشحن (%.1f%%)"
 
2025
 
 
2026
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 
2027
#: ../src/gpm-upower.c:266
 
2028
#, c-format
 
2029
msgid ""
 
2030
"Battery is fully charged.\n"
 
2031
"Provides %s laptop runtime"
 
2032
msgstr ""
 
2033
"البطارية مشحونة بالكامل\n"
 
2034
"يعطي %s من تشغيل الحاسوب"
 
2035
 
 
2036
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
 
2037
#: ../src/gpm-upower.c:271
 
2038
#, c-format
 
2039
msgid "%s is fully charged"
 
2040
msgstr "‏%s مشحونة بالكامل"
 
2041
 
 
2042
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 
2043
#: ../src/gpm-upower.c:279
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 
2046
msgstr "‏%s باقي %s (%.1f%%)"
 
2047
 
 
2048
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
 
2049
#: ../src/gpm-upower.c:298
 
2050
#, c-format
 
2051
msgid ""
 
2052
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
 
2053
"Provides %s battery runtime"
 
2054
msgstr ""
 
2055
"‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)\n"
 
2056
"يعطي %s من تشغيل البطارية"
 
2057
 
 
2058
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
 
2059
#: ../src/gpm-upower.c:309
 
2060
#, c-format
 
2061
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 
2062
msgstr "‏%s %s حتى تشحن (%.1f%%)"
 
2063
 
 
2064
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 
2065
#: ../src/gpm-upower.c:323
 
2066
#, c-format
 
2067
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 
2068
msgstr "‏%s تنتظر لتُستخدم (%.1f%%)"
 
2069
 
 
2070
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 
2071
#: ../src/gpm-upower.c:329
 
2072
#, c-format
 
2073
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 
2074
msgstr "‏%s تنتظر حتى تشحن (%.1f%%)"
 
2075
 
 
2076
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 
2077
#: ../src/gpm-upower.c:389
 
2078
msgid "Product:"
 
2079
msgstr "المُمنتَج:"
 
2080
 
 
2081
#. TRANSLATORS: device is missing
 
2082
#. TRANSLATORS: device is charged
 
2083
#. TRANSLATORS: device is charging
 
2084
#. TRANSLATORS: device is discharging
 
2085
#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
 
2086
#: ../src/gpm-upower.c:402
 
2087
msgid "Status:"
 
2088
msgstr "الحالة:"
 
2089
 
 
2090
#: ../src/gpm-upower.c:393
 
2091
msgid "Missing"
 
2092
msgstr "مفقود"
 
2093
 
 
2094
#: ../src/gpm-upower.c:396
 
2095
msgid "Charged"
 
2096
msgstr "مشحونة"
 
2097
 
 
2098
#: ../src/gpm-upower.c:399
 
2099
msgid "Charging"
 
2100
msgstr "تشحن"
 
2101
 
 
2102
#: ../src/gpm-upower.c:402
 
2103
msgid "Discharging"
 
2104
msgstr "تُفرّغ"
 
2105
 
 
2106
#. TRANSLATORS: percentage
 
2107
#: ../src/gpm-upower.c:407
 
2108
msgid "Percentage charge:"
 
2109
msgstr "النسبة المشحونة:"
 
2110
 
 
2111
#. TRANSLATORS: manufacturer
 
2112
#: ../src/gpm-upower.c:411
 
2113
msgid "Vendor:"
 
2114
msgstr "المُنتِج:"
 
2115
 
 
2116
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 
2117
#: ../src/gpm-upower.c:416
 
2118
msgid "Technology:"
 
2119
msgstr "التقنية:"
 
2120
 
 
2121
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
 
2122
#: ../src/gpm-upower.c:420
 
2123
msgid "Serial number:"
 
2124
msgstr "الرقم التسلسلي:"
 
2125
 
 
2126
#. TRANSLATORS: model number of the battery
 
2127
#: ../src/gpm-upower.c:424
 
2128
msgid "Model:"
 
2129
msgstr "الطراز:"
 
2130
 
 
2131
#. TRANSLATORS: time to fully charged
 
2132
#: ../src/gpm-upower.c:429
 
2133
msgid "Charge time:"
 
2134
msgstr "وقت الشحن:"
 
2135
 
 
2136
#. TRANSLATORS: time to empty
 
2137
#: ../src/gpm-upower.c:435
 
2138
msgid "Discharge time:"
 
2139
msgstr "وقت التفريغ:"
 
2140
 
 
2141
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 
2142
#: ../src/gpm-upower.c:442
 
2143
msgid "Excellent"
 
2144
msgstr "ممتاز"
 
2145
 
 
2146
#: ../src/gpm-upower.c:444
 
2147
msgid "Good"
 
2148
msgstr "جيّد"
 
2149
 
 
2150
#: ../src/gpm-upower.c:446
 
2151
msgid "Fair"
 
2152
msgstr "معقول"
 
2153
 
 
2154
#: ../src/gpm-upower.c:448
 
2155
msgid "Poor"
 
2156
msgstr "فقير"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/gpm-upower.c:452
 
2159
msgid "Capacity:"
 
2160
msgstr "السعة:"
 
2161
 
 
2162
#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
 
2163
msgid "Current charge:"
 
2164
msgstr "الشحنة الحالية:"
 
2165
 
 
2166
#: ../src/gpm-upower.c:464
 
2167
msgid "Last full charge:"
 
2168
msgstr "آخر شحنة كاملة:"
 
2169
 
 
2170
#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
 
2171
msgid "Design charge:"
 
2172
msgstr "شحنة التصميم:"
 
2173
 
 
2174
#: ../src/gpm-upower.c:475
 
2175
msgid "Charge rate:"
 
2176
msgstr "معدل الشحن:"
 
2177
 
 
2178
#. TRANSLATORS: system power cord
 
2179
#: ../src/gpm-upower.c:510
 
2180
msgid "AC adapter"
 
2181
msgid_plural "AC adapters"
 
2182
msgstr[0] "مقبس طاقة"
 
2183
msgstr[1] "مقبس طاقة"
 
2184
msgstr[2] "مقبسي طاقة"
 
2185
msgstr[3] "مقابس طاقة"
 
2186
msgstr[4] "مقابس طاقة"
 
2187
msgstr[5] "مقابس طاقة"
 
2188
 
 
2189
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
2190
#: ../src/gpm-upower.c:514
 
2191
msgid "Laptop battery"
 
2192
msgid_plural "Laptop batteries"
 
2193
msgstr[0] "بطارية حاسوب محمول"
 
2194
msgstr[1] "بطارية حاسوب محمول"
 
2195
msgstr[2] "بطاريتي حاسوب محمول"
 
2196
msgstr[3] "بطاريات حاسوب محمول"
 
2197
msgstr[4] "بطاريات حاسوب محمول"
 
2198
msgstr[5] "بطاريات حاسوب محمول"
 
2199
 
 
2200
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
2201
#: ../src/gpm-upower.c:518
 
2202
msgid "UPS"
 
2203
msgid_plural "UPSs"
 
2204
msgstr[0] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
2205
msgstr[1] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
2206
msgstr[2] "مزودي طاقة لا منقطعة"
 
2207
msgstr[3] "مزودي طاقة لا منقطعة"
 
2208
msgstr[4] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
2209
msgstr[5] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
2210
 
 
2211
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
2212
#: ../src/gpm-upower.c:522
 
2213
msgid "Monitor"
 
2214
msgid_plural "Monitors"
 
2215
msgstr[0] "شاشة"
 
2216
msgstr[1] "شاشة"
 
2217
msgstr[2] "شاشتين"
 
2218
msgstr[3] "شاشات"
 
2219
msgstr[4] "شاشات"
 
2220
msgstr[5] "شاشات"
 
2221
 
 
2222
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
2223
#: ../src/gpm-upower.c:526
 
2224
msgid "Wireless mouse"
 
2225
msgid_plural "Wireless mice"
 
2226
msgstr[0] "فأرة لاسلكية"
 
2227
msgstr[1] "فأرة لاسلكية"
 
2228
msgstr[2] "فأرتين لاسلكيتين"
 
2229
msgstr[3] "فأرات لاسلكية"
 
2230
msgstr[4] "فأرات لاسلكية"
 
2231
msgstr[5] "فأرات لاسلكية"
 
2232
 
 
2233
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
2234
#: ../src/gpm-upower.c:530
 
2235
msgid "Wireless keyboard"
 
2236
msgid_plural "Wireless keyboards"
 
2237
msgstr[0] "لوحة مفاتيح لاسلكية"
 
2238
msgstr[1] "لوحة مفاتيح لاسلكية"
 
2239
msgstr[2] "لوحتي مفاتيح لاسلكيتين"
 
2240
msgstr[3] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
 
2241
msgstr[4] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
 
2242
msgstr[5] "لوحات مفاتيح لاسلكية"
 
2243
 
 
2244
#. TRANSLATORS: portable device
 
2245
#: ../src/gpm-upower.c:534
 
2246
msgid "PDA"
 
2247
msgid_plural "PDAs"
 
2248
msgstr[0] "مساعد رقمي"
 
2249
msgstr[1] "مساعد رقمي"
 
2250
msgstr[2] "مساعد رقمي"
 
2251
msgstr[3] "مساعد رقمي"
 
2252
msgstr[4] "مساعد رقمي"
 
2253
msgstr[5] "مساعد رقمي"
 
2254
 
 
2255
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
2256
#: ../src/gpm-upower.c:538
 
2257
msgid "Cell phone"
 
2258
msgid_plural "Cell phones"
 
2259
msgstr[0] "هاتف محمول"
 
2260
msgstr[1] "هاتف محمول"
 
2261
msgstr[2] "هاتف محمول"
 
2262
msgstr[3] "هاتف محمول"
 
2263
msgstr[4] "هاتف محمول"
 
2264
msgstr[5] "هاتف محمول"
 
2265
 
 
2266
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2267
#: ../src/gpm-upower.c:596
 
2268
msgid "Lithium Ion"
 
2269
msgstr "أيونات ليثيوم"
 
2270
 
 
2271
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2272
#: ../src/gpm-upower.c:600
 
2273
msgid "Lithium Polymer"
 
2274
msgstr "بوليمرات ليثيوم"
 
2275
 
 
2276
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2277
#: ../src/gpm-upower.c:604
 
2278
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
2279
msgstr "فوسفات حديد الليثيوم"
 
2280
 
 
2281
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2282
#: ../src/gpm-upower.c:608
 
2283
msgid "Lead acid"
 
2284
msgstr "حامض الرصاص"
 
2285
 
 
2286
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2287
#: ../src/gpm-upower.c:612
 
2288
msgid "Nickel Cadmium"
 
2289
msgstr "كادميوم نيكل"
 
2290
 
 
2291
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2292
#: ../src/gpm-upower.c:616
 
2293
msgid "Nickel metal hydride"
 
2294
msgstr "هيدريد فلز النيكل"
 
2295
 
 
2296
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2297
#: ../src/gpm-upower.c:620
 
2298
msgid "Unknown technology"
 
2299
msgstr "تقنية غير معروف"
 
2300
 
 
2301
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 
2302
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 
2303
msgid "_About"
 
2304
msgstr "_عن"
 
2305
 
2351
2306
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2352
2307
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2353
2308
msgid "_Help"
2354
2309
msgstr "م_ساعدة"
2355
2310
 
2356
 
#. about
2357
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2358
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2359
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2360
 
msgid "_About"
2361
 
msgstr "_عن"
2362
 
 
2363
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2364
 
msgid "_Suspend"
2365
 
msgstr "_علّق"
2366
 
 
2367
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2368
 
msgid "Hi_bernate"
2369
 
msgstr "أ_سبِت"
 
2311
#~ msgid "Please see %s for more information."
 
2312
#~ msgstr "طالع %s لمزيد من المعلومات"
 
2313
 
 
2314
#~ msgid "Session idle"
 
2315
#~ msgstr "الجلسة خاملة"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "Session active"
 
2318
#~ msgstr "الجلسة نشطة"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "idle inhibited"
 
2321
#~ msgstr "ثُبّط الخمول"
 
2322
 
 
2323
#~ msgid "idle not inhibited"
 
2324
#~ msgstr "لم يُثبّط الخمول"
 
2325
 
 
2326
#~ msgid "suspend inhibited"
 
2327
#~ msgstr "ثُبّط التعليق"
 
2328
 
 
2329
#~ msgid "suspend not inhibited"
 
2330
#~ msgstr "لم يُثبّط التعليق"
 
2331
 
 
2332
#~ msgid "screen idle"
 
2333
#~ msgstr "الشاشة خاملة"
 
2334
 
 
2335
#~ msgid "screen awake"
 
2336
#~ msgstr "الشاشة نشطة"
 
2337
 
 
2338
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 
2339
#~ msgstr "اسمح بالتعليق والإسبات في القائمة"
 
2340
 
 
2341
#~ msgid "Hibernate enabled"
 
2342
#~ msgstr "السبات مفعّل"
 
2343
 
 
2344
#~ msgid "If preferences should be shown"
 
2345
#~ msgstr "إن كانت التفضيلات ستُظهر"
 
2346
 
 
2347
#~ msgid ""
 
2348
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
 
2349
#~ "notification area drop down menu."
 
2350
#~ msgstr ""
 
2351
#~ "إن كان لابد من السماح لخيارات التعليق و السبات في منطقة التنبيه من "
 
2352
#~ "القائمة المنسدلة."
 
2353
 
 
2354
#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
 
2355
#~ msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية السبات"
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
 
2358
#~ msgstr "إن كان للمستخدم صلاحية في أن يجعل الحاسوب يبدأ في عملية التعليق"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "Suspend enabled"
 
2361
#~ msgstr "تفعيل التعليق"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "Action disallowed"
 
2364
#~ msgstr "الإجراء غير مسموح"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid ""
 
2367
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 
2368
#~ "details."
 
2369
#~ msgstr "دعم التعليق قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
 
2370
 
 
2371
#~ msgid ""
 
2372
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 
2373
#~ "details."
 
2374
#~ msgstr "دعم الإسبات قد عُطّل. تواصل مع مديرك لمزيد من التفاصيل."
 
2375
 
 
2376
#, fuzzy
 
2377
#~ msgid "Sleep problem"
 
2378
#~ msgstr "مشكلة نوم"
 
2379
 
 
2380
#, fuzzy
 
2381
#~ msgid "Check the help file for common problems."
 
2382
#~ msgstr ""
 
2383
#~ "لقد فشل حاسوبك في التعليق.\n"
 
2384
#~ "تحقق من ملف المساعدة للمشاكل الشائعة."
 
2385
 
 
2386
#~ msgid "Device information"
 
2387
#~ msgstr "معلومات الجهاز"
 
2388
 
 
2389
#~ msgid "There is no detailed information for this device"
 
2390
#~ msgstr "لا معلومات تفصيلية عن هذا الجهاز"
 
2391
 
 
2392
#~ msgid "translator-credits"
 
2393
#~ msgstr ""
 
2394
#~ "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 
2395
#~ "يوسف رفة\t<yousef@raffah.com>\n"
 
2396
#~ "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
 
2397
#~ "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
 
2398
#~ "عبد المنعم كوكة\t<abdelmonam.kouka@ubuntume.com>"
 
2399
 
 
2400
#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
 
2401
#~ msgstr "موقع مدير طاقة جنوم"
 
2402
 
 
2403
#~ msgid "Power _History"
 
2404
#~ msgstr "تأريخ الطاقة"
 
2405
 
 
2406
#~ msgid "_Suspend"
 
2407
#~ msgstr "_علّق"
 
2408
 
 
2409
#~ msgid "Hi_bernate"
 
2410
#~ msgstr "أ_سبِت"
2370
2411
 
2371
2412
#~ msgid ""
2372
2413
#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
2701
2742
#~ msgid "Do not daemonize"
2702
2743
#~ msgstr "لا تجعله جنيا"
2703
2744
 
2704
 
#~ msgid "Request to suspend"
2705
 
#~ msgstr "طلب تعليق"
2706
 
 
2707
 
#~ msgid "Request to hibernate"
2708
 
#~ msgstr "طلب إسبات"
2709
 
 
2710
2745
#~ msgid "Request to do policy action"
2711
2746
#~ msgstr "طلب القيام بإجراء سياسة"
2712
2747
 
2822
2857
#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
2823
2858
#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"
2824
2859
 
2825
 
#~ msgid "Unknown"
2826
 
#~ msgstr "مجهول"
2827
 
 
2828
2860
#, fuzzy
2829
2861
#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
2830
2862
#~ msgstr "<b>المنتَج:</b> %s\n"