27
31
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
28
32
msgstr "노트북 패널 밝기를 조정합니다."
30
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
31
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
34
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
35
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
32
36
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
33
37
msgstr "그놈 전원 관리자에 연결할 수 없습니다"
35
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
39
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
36
40
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
37
41
msgstr "노트북 패널 밝기를 알 수 없습니다"
39
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
43
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
41
45
msgid "LCD brightness : %d%%"
42
46
msgstr "LCD 밝기 : %d%%"
44
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
45
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
48
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
49
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
46
50
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
47
51
msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
49
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
50
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
52
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
53
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
54
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
55
"of the License, or (at your option) any later version."
57
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
58
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
59
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
60
"of the License, or (at your option) any later version."
62
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
63
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
65
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
66
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
67
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
68
"GNU General Public License for more details."
70
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
71
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
72
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
73
"GNU General Public License for more details."
75
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
76
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
78
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
79
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
80
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
83
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
84
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
85
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
88
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
53
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
54
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
56
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
57
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
58
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
59
"of the License, or (at your option) any later version."
61
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
62
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
63
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
64
"of the License, or (at your option) any later version."
66
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
67
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
69
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
70
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
71
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
72
"GNU General Public License for more details."
74
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
75
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
76
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
77
"GNU General Public License for more details."
79
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
80
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
82
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
83
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
84
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
87
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
88
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
89
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
92
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
89
93
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
90
94
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
350
332
"손상된 배터리에 대해서 리콜 배터리 경고를 표시할 지 여부. 배터리가 올바르다"
351
333
"고 확신하는 경우에만 이 값을 거짓으로 하십시오."
353
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
335
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
354
336
msgid "LCD brightness when on AC"
355
337
msgstr "AC 전원일 때 LCD 밝기"
357
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
339
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
358
340
msgid "LCD dimming amount when on battery"
359
341
msgstr "배터리 사용할 때 LCD 어둡게 할 정도"
361
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
343
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
362
344
msgid "Laptop lid close action on battery"
363
345
msgstr "배터리 사용할 때 노트북 덮개 닫기 동작"
365
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
347
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
366
348
msgid "Laptop lid close action when on AC"
367
349
msgstr "AC 전원일 때 노트북 덮개 닫기 동작"
369
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
351
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
370
352
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
371
353
msgstr "절전할 때 그놈 키 모음 잠그기"
373
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
355
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
374
356
msgid "Lock screen on hibernate"
375
357
msgstr "최대절전일 때 화면 잠그기"
377
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
359
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
378
360
msgid "Lock screen on suspend"
379
361
msgstr "대기할 때 화면 잠그기"
381
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
363
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
382
364
msgid "Lock screen when blanked"
383
365
msgstr "화면 끌 때 화면 잠그기"
385
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
367
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
386
368
msgid "Method used to blank screen on AC"
387
369
msgstr "AC 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
389
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
371
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
390
372
msgid "Method used to blank screen on battery"
391
373
msgstr "배터리 전원에서 화면을 끌 때 사용할 방법"
393
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
375
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
394
376
msgid "Notify on a low power"
395
377
msgstr "전원이 낮을 때 알리기"
397
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
379
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
398
380
msgid "Notify on a sleep failure"
399
381
msgstr "절전 기능이 실패할 때 알리기"
401
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
383
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
402
384
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
403
385
msgstr "AC 어댑터가 빠졌을 때 알리기"
405
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
387
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
406
388
msgid "Notify when fully charged"
407
389
msgstr "완전히 충전되었을 때 알리기"
409
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
391
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
410
392
msgid "Percentage action is taken"
411
393
msgstr "퍼센트 값에 따라 동작"
413
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
395
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
414
396
msgid "Percentage considered critical"
415
397
msgstr "위험하다고 할 퍼센트 값"
417
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
399
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
418
400
msgid "Percentage considered low"
419
401
msgstr "낮다고 할 퍼센트 값"
421
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
403
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
422
404
msgid "Power button action"
423
405
msgstr "전원 단추 동작"
425
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
407
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
426
408
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
427
409
msgstr "배터리를 사용할 때 백라이트 밝기 줄이기"
429
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
411
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
430
412
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
431
413
msgstr "AC 전원 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
433
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
415
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
434
416
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
435
417
msgstr "배터리 사용할 때 회전 멈추는 비활성화 시간 (초 단위)"
437
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
419
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
438
420
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
439
421
msgstr "AC 전원을 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
441
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
423
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
442
424
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
443
425
msgstr "UPS를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
445
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
427
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
446
428
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
447
429
msgstr "배터리를 사용할 때 컴퓨터 절전 제한 시간"
449
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
431
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
450
432
msgid "Sleep timeout display when on AC"
451
433
msgstr "AC전원을 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
453
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
435
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
454
436
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
455
437
msgstr "UPS를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
457
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
439
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
458
440
msgid "Sleep timeout display when on battery"
459
441
msgstr "배터리를 사용할 때 디스플레이 절전 제한 시간"
461
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
443
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
462
444
msgid "Suspend button action"
463
445
msgstr "절전 단추 동작"
465
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
466
msgid "Suspend enabled"
469
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
447
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
471
449
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
472
450
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
938
916
msgid "<b>Notification Area</b>"
939
917
msgstr "<b>알림 영역</b>"
941
920
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
921
msgid "Closes the program"
922
msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
924
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
942
925
msgid "Di_m display when idle"
943
926
msgstr "입력이 없을 때 화면 어둡게(_M)"
945
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
928
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
949
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
932
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
950
933
msgid "Make Default"
951
934
msgstr "기본값으로 하기"
953
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
936
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
954
937
msgid "On AC Power"
955
938
msgstr "AC 전원 사용"
957
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
940
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
958
941
msgid "On Battery Power"
959
942
msgstr "배터리 전원 사용"
961
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
944
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
962
945
msgid "On UPS Power"
963
946
msgstr "UPS 전원 사용"
965
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
948
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
966
949
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
967
950
msgstr "배터리가 있을 때에만 아이콘 표시(_R)"
969
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
952
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
970
953
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
971
954
msgstr "충전 또는 방전 중일 때만 아이콘 표시(_D)"
973
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
956
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
974
957
msgid "Power Management Preferences"
975
958
msgstr "전원 관리 기본 설정"
977
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
961
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
962
msgid "Provides help about this program"
963
msgstr "이 프로그램의 도움말을 표시합니다"
965
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
978
966
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
979
967
msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 화면을 절전(_D):"
981
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
969
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
982
970
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
983
971
msgstr "다음 시간동안 입력이 없을 때 컴퓨터를 절전(_S):"
985
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
973
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
986
974
msgid "Set display _brightness to:"
987
975
msgstr "화면 밝기 값(_B):"
989
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
978
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
979
msgid "Sets this policy to be used by all users"
980
msgstr "이 정책을 모든 사용자가 사용합니다"
982
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
990
983
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
991
984
msgstr "가능하면 하드 디스크 회전 멈춤(_I)"
993
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
986
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
994
987
msgid "When UPS power is _critically low:"
995
988
msgstr "UPS 전원이 위험하게 적을 때(_C):"
997
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
990
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
998
991
msgid "When UPS power is l_ow:"
999
992
msgstr "UPS 전원이 적을 때(_O):"
1001
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
994
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1002
995
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1003
996
msgstr "배터리 전원이 위험하게 적을 때(_W):"
1005
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
998
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1006
999
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1007
1000
msgstr "노트북 덮개가 닫혔을 때(_O):"
1009
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1002
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1010
1003
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1011
1004
msgstr "절전 모드 단추를 눌렀을 때(_S):"
1013
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1006
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1014
1007
msgid "When the power _button is pressed:"
1015
1008
msgstr "전원 단추를 눌렀을 때(_B):"
1017
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1010
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1018
1011
msgid "_Always display an icon"
1019
1012
msgstr "항상 아이콘 표시(_A)"
1021
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1014
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
1022
1015
msgid "_Never display an icon"
1023
1016
msgstr "아이콘 표시하지 않기(_N)"
1025
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1018
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
1026
1019
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1027
1020
msgstr "배터리 전력이 위험하게 낮을 경우에만 아이콘 표시(_O)"
1029
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1022
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
1030
1023
msgid "_Reduce backlight brightness"
1031
1024
msgstr "백라이트 밝기 낮추기(_R)"
1063
1056
msgid_plural "minutes"
1066
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1067
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1068
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1070
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1071
msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
1073
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1074
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1077
"Battery is fully charged.\n"
1078
"Provides %s laptop runtime"
1083
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1084
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1086
msgid "%s is fully charged"
1089
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1090
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1092
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1093
msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)"
1095
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1096
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
1098
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1099
msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
1101
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1102
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1105
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1106
"Provides %s battery runtime"
1108
"%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n"
1111
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1112
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1114
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1115
msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)"
1117
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1118
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1120
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1121
msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)"
1123
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1124
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1126
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1127
msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)"
1129
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1130
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1134
#. TRANSLATORS: device is missing
1135
#. TRANSLATORS: device is charged
1136
#. TRANSLATORS: device is charging
1137
#. TRANSLATORS: device is discharging
1138
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1139
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1143
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1147
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1151
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1155
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1159
#. TRANSLATORS: percentage
1160
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1161
msgid "Percentage charge:"
1164
#. TRANSLATORS: manufacturer
1165
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1169
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1170
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1174
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1175
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1176
msgid "Serial number:"
1179
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1180
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1184
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1185
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1186
msgid "Charge time:"
1189
#. TRANSLATORS: time to empty
1190
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1191
msgid "Discharge time:"
1194
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1195
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1199
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1203
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1207
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1211
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1215
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1216
msgid "Current charge:"
1219
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1220
msgid "Last full charge:"
1223
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1224
msgid "Design charge:"
1227
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1228
msgid "Charge rate:"
1231
#. TRANSLATORS: system power cord
1232
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1234
msgid_plural "AC adapters"
1237
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1238
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1239
msgid "Laptop battery"
1240
msgid_plural "Laptop batteries"
1243
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1244
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1249
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1250
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1252
msgid_plural "Monitors"
1255
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1256
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1257
msgid "Wireless mouse"
1258
msgid_plural "Wireless mice"
1261
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1262
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1263
msgid "Wireless keyboard"
1264
msgid_plural "Wireless keyboards"
1267
#. TRANSLATORS: portable device
1268
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1273
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1274
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1276
msgid_plural "Cell phones"
1279
#. TRANSLATORS: battery technology
1280
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1284
#. TRANSLATORS: battery technology
1285
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1286
msgid "Lithium Polymer"
1289
#. TRANSLATORS: battery technology
1290
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1291
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1294
# 참고: lead acid battery - 납축전지
1295
#. TRANSLATORS: battery technology
1296
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1300
#. TRANSLATORS: battery technology
1301
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1302
msgid "Nickel Cadmium"
1305
#. TRANSLATORS: battery technology
1306
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1307
msgid "Nickel metal hydride"
1310
#. TRANSLATORS: battery technology
1311
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1312
msgid "Unknown technology"
1315
1059
#. Translators: This is %i days
1316
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
1060
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
1321
1065
#. Translators: This is %i days %02i hours
1322
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
1066
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
1324
1068
msgid "%id%02ih"
1325
1069
msgstr "%i일%02i시간"
1327
1071
#. Translators: This is %i hours
1328
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
1072
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
1333
1077
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1334
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
1078
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
1336
1080
msgid "%ih%02im"
1337
1081
msgstr "%i시간%02i분"
1339
1083
#. Translators: This is %2i minutes
1340
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
1084
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
1345
1089
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1346
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
1090
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1348
1092
msgid "%2im%02i"
1349
1093
msgstr "%2i분%02i"
1351
1095
#. Translators: This is %2i seconds
1352
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
1096
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1357
1101
#. Translators: This is %i Percentage
1358
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
1102
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
1363
1107
#. Translators: This is %.1f Watts
1364
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
1108
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
1369
1113
#. Translators: This is %.1f Volts
1370
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
1114
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
1375
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1376
#: ../src/gpm-idle.c:216
1378
msgid "Please see %s for more information."
1379
msgstr "더 많은 정보를 보려면 %s 페이지를 보십시오."
1381
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1382
#: ../src/gpm-idle.c:220
1384
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1385
"notify your distributor."
1387
"이 글자가 보인다면 디스플레이 서버가 문제가 생겼다는 뜻입니다. 배포처에 알려 "
1390
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1391
#: ../src/gpm-idle.c:226
1392
msgid "Session idle"
1395
#: ../src/gpm-idle.c:226
1396
msgid "Session active"
1399
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1400
#: ../src/gpm-idle.c:228
1404
#: ../src/gpm-idle.c:228
1405
msgid "not inhibited"
1408
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1409
#: ../src/gpm-idle.c:230
1413
#: ../src/gpm-idle.c:230
1414
msgid "screen awake"
1417
1119
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1418
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
1120
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
1419
1121
msgid "Show extra debugging information"
1420
1122
msgstr "추가 디버깅 정보 보기"
1436
1138
msgstr "그놈 전원 관리자"
1438
1140
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1439
#: ../src/gpm-manager.c:172
1141
#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
1142
msgid "Battery is very low"
1143
msgstr "배터리 전력이 매우 낮습니다"
1145
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1146
#: ../src/gpm-manager.c:269
1440
1147
msgid "Power plugged in"
1441
1148
msgstr "전원 연결했습니다"
1443
1150
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1444
#: ../src/gpm-manager.c:176
1151
#: ../src/gpm-manager.c:273
1445
1152
msgid "Power unplugged"
1446
1153
msgstr "전원 연결이 끊겼습니다"
1448
1155
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1449
#: ../src/gpm-manager.c:180
1156
#: ../src/gpm-manager.c:277
1450
1157
msgid "Lid has opened"
1451
1158
msgstr "덮개를 열었습니다"
1453
1160
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1454
#: ../src/gpm-manager.c:184
1161
#: ../src/gpm-manager.c:281
1455
1162
msgid "Lid has closed"
1456
1163
msgstr "덮개를 닫았습니다"
1458
1165
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1459
#: ../src/gpm-manager.c:188
1166
#: ../src/gpm-manager.c:285
1460
1167
msgid "Battery is low"
1461
1168
msgstr "배터리 전력이 낮습니다"
1463
1170
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1464
#: ../src/gpm-manager.c:192
1465
msgid "Battery is very low"
1466
msgstr "배터리 전력이 매우 낮습니다"
1468
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1469
#: ../src/gpm-manager.c:196
1171
#: ../src/gpm-manager.c:293
1470
1172
msgid "Battery is full"
1471
1173
msgstr "배터리를 완전 충전했습니다"
1473
1175
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1474
#: ../src/gpm-manager.c:200
1176
#: ../src/gpm-manager.c:297
1475
1177
msgid "Suspend started"
1478
1180
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1479
#: ../src/gpm-manager.c:204
1181
#: ../src/gpm-manager.c:301
1480
1182
msgid "Resumed"
1483
1185
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1484
#: ../src/gpm-manager.c:208
1186
#: ../src/gpm-manager.c:305
1485
1187
msgid "Suspend failed"
1488
#. TRANSLATORS: the action was not done
1489
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1490
msgid "Action disallowed"
1493
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1494
#: ../src/gpm-manager.c:436
1496
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1499
"절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십시오."
1501
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1502
#: ../src/gpm-manager.c:472
1504
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1507
"최대 절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십"
1190
#. TRANSLATORS: message text
1191
#: ../src/gpm-manager.c:573
1192
msgid "Your computer failed to suspend."
1193
msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다."
1195
#. TRANSLATORS: title text
1196
#: ../src/gpm-manager.c:575
1197
msgid "Failed to suspend"
1200
#. TRANSLATORS: message text
1201
#: ../src/gpm-manager.c:579
1202
msgid "Your computer failed to hibernate."
1203
msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다."
1205
#. TRANSLATORS: title text
1206
#: ../src/gpm-manager.c:581
1207
msgid "Failed to hibernate"
1210
#. TRANSLATORS: message text
1211
#: ../src/gpm-manager.c:586
1212
msgid "The failure was reported as:"
1213
msgstr "실패는 다음과 같습니다:"
1215
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1216
#: ../src/gpm-manager.c:599
1217
msgid "Visit help page"
1510
1220
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1511
#: ../src/gpm-manager.c:697
1221
#: ../src/gpm-manager.c:862
1512
1222
msgid "Display DPMS activated"
1513
1223
msgstr "활성화환 DPMS 표시"
1515
1225
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1516
#: ../src/gpm-manager.c:716
1226
#: ../src/gpm-manager.c:881
1517
1227
msgid "On battery power"
1518
1228
msgstr "배터리 전원 사용"
1520
#: ../src/gpm-manager.c:734
1230
#: ../src/gpm-manager.c:899
1521
1231
msgid "Laptop lid is closed"
1522
1232
msgstr "노트북 덮개를 닫았습니다"
1524
#: ../src/gpm-manager.c:772
1234
#: ../src/gpm-manager.c:937
1525
1235
msgid "Power Information"
1528
1238
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1529
#: ../src/gpm-manager.c:1033
1239
#: ../src/gpm-manager.c:1185
1530
1240
msgid "Battery may be recalled"
1531
1241
msgstr "배터리를 리콜할 수 있습니다"
1533
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1243
#: ../src/gpm-manager.c:1186
1536
1246
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1574
1284
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1575
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1285
#: ../src/gpm-manager.c:1336
1576
1286
msgid "Battery Fully Charged"
1577
1287
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1578
1288
msgstr[0] "배터리 완전 충전됨"
1580
1290
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1581
#: ../src/gpm-manager.c:1224
1291
#: ../src/gpm-manager.c:1382
1582
1292
msgid "Battery Discharging"
1583
1293
msgstr "배터리 방전 중"
1585
1295
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1586
#: ../src/gpm-manager.c:1227
1296
#: ../src/gpm-manager.c:1386
1588
1298
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1589
1299
msgstr "배터리 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
1301
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1302
#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
1304
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1305
msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
1591
1307
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1592
#: ../src/gpm-manager.c:1230
1308
#: ../src/gpm-manager.c:1394
1593
1309
msgid "UPS Discharging"
1594
1310
msgstr "UPS 방전 중"
1596
1312
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1597
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1313
#: ../src/gpm-manager.c:1398
1599
1315
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1600
1316
msgstr "UPS 비상 전원 %s 남음 (%.1f%%)"
1602
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1603
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1604
msgid "Sleep problem"
1607
#. TRANSLATORS: message text
1608
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1609
msgid "Your computer failed to suspend."
1610
msgstr "컴퓨터가 절전에 실패했습니다."
1612
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1613
msgid "Check the help file for common problems."
1614
msgstr "도움말 파일에서 흔히 발생하는 문제를 확인하십시오."
1616
#. TRANSLATORS: message text
1617
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1618
msgid "Your computer failed to hibernate."
1619
msgstr "컴퓨터가 최대 절전에 실패했습니다."
1621
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1622
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1623
msgid "Visit help page"
1626
1318
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1627
#: ../src/gpm-manager.c:1397
1319
#: ../src/gpm-manager.c:1482
1628
1320
msgid "Battery low"
1629
1321
msgstr "배터리 전력 낮음"
1631
1323
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1632
#: ../src/gpm-manager.c:1400
1324
#: ../src/gpm-manager.c:1485
1633
1325
msgid "Laptop battery low"
1634
1326
msgstr "노트북 배터리 전력 낮음"
1636
1328
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1637
#: ../src/gpm-manager.c:1406
1329
#: ../src/gpm-manager.c:1491
1639
1331
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1640
1332
msgstr "약 <b>%s</b> 남았습니다 (%.1f%%)"
1642
1334
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1643
#: ../src/gpm-manager.c:1410
1335
#: ../src/gpm-manager.c:1495
1644
1336
msgid "UPS low"
1645
1337
msgstr "UPS 전력 낮음"
1647
1339
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1648
#: ../src/gpm-manager.c:1414
1340
#: ../src/gpm-manager.c:1499
1650
1342
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1651
1343
msgstr "UPS 보조 전원이 약 <b>%s</b>만큼 남았습니다 (%.1f%%)"
1653
1345
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1654
1346
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1655
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
1347
#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
1656
1348
msgid "Mouse battery low"
1657
1349
msgstr "마우스 배터리 전력 낮음"
1659
1351
#. TRANSLATORS: tell user more details
1660
#: ../src/gpm-manager.c:1421
1352
#: ../src/gpm-manager.c:1506
1662
1354
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1663
1355
msgstr "이 컴퓨터에 연결한 무선 마우스의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
1665
1357
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1666
1358
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1667
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
1359
#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
1668
1360
msgid "Keyboard battery low"
1669
1361
msgstr "키보드 배터리 전력 낮음"
1671
1363
#. TRANSLATORS: tell user more details
1672
#: ../src/gpm-manager.c:1428
1364
#: ../src/gpm-manager.c:1513
1675
1367
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1678
1370
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1679
1371
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1680
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
1372
#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
1681
1373
msgid "PDA battery low"
1682
1374
msgstr "PDA 배터리 전력 낮음"
1684
1376
#. TRANSLATORS: tell user more details
1685
#: ../src/gpm-manager.c:1435
1377
#: ../src/gpm-manager.c:1520
1687
1379
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1688
1380
msgstr "이 컴퓨터에 연결한 PDA의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
1690
1382
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1691
1383
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1692
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
1384
#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
1693
1385
msgid "Cell phone battery low"
1694
1386
msgstr "휴대전화 배터리 전력 낮음"
1696
1388
#. TRANSLATORS: tell user more details
1697
#: ../src/gpm-manager.c:1442
1389
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1699
1391
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1700
1392
msgstr "이 컴퓨터에 연결한 휴대전화의 전력이 낮습니다 (%.1f%%)"
1702
1394
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1703
#: ../src/gpm-manager.c:1503
1395
#: ../src/gpm-manager.c:1576
1704
1396
msgid "Battery critically low"
1705
1397
msgstr "배터리 전력 위험하게 낮음"
1707
1399
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1708
1400
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1709
#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
1401
#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
1710
1402
msgid "Laptop battery critically low"
1711
1403
msgstr "노트북 배터리 전력 위험하게 낮음"
1713
1405
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1714
#: ../src/gpm-manager.c:1519
1406
#: ../src/gpm-manager.c:1589
1715
1407
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1716
1408
msgstr "데이터를 잃어버리지 않으려면 AC 어댑터를 연결하십시오."
1718
1410
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1719
#: ../src/gpm-manager.c:1523
1721
msgid "Computer will suspend in %s."
1722
msgstr "컴퓨터가 %s 안에 절전 상태가 됩니다."
1724
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1725
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1727
msgid "Computer will hibernate in %s."
1728
msgstr "컴퓨터가 %s 안에 최대 절전 상태가 됩니다."
1730
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1731
#: ../src/gpm-manager.c:1531
1733
msgid "Computer will shutdown in %s."
1734
msgstr "컴퓨터가 %s 안에 꺼집니다."
1411
#: ../src/gpm-manager.c:1593
1413
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
1414
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 절전 상태가 됩니다."
1416
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1417
#: ../src/gpm-manager.c:1597
1419
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1420
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 최대 절전 상태가 됩니다."
1422
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1423
#: ../src/gpm-manager.c:1601
1425
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1426
msgstr "전원을 연결하지 않으면 곧 컴퓨터를 끕니다."
1736
1428
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1737
1429
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1738
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
1430
#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
1739
1431
msgid "UPS critically low"
1740
1432
msgstr "UPS 전력 위험하게 낮음"
1742
1434
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1743
#: ../src/gpm-manager.c:1543
1435
#: ../src/gpm-manager.c:1613
1746
1438
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1966
1658
msgid "Command"
1969
#: ../src/gpm-statistics.c:303
1661
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
1662
#: ../src/gpm-statistics.c:284
1666
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1667
#: ../src/gpm-statistics.c:288
1670
msgid_plural "%.0f seconds"
1673
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1674
#: ../src/gpm-statistics.c:293
1677
msgid_plural "%.1f minutes"
1680
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1681
#: ../src/gpm-statistics.c:298
1684
msgid_plural "%.1f hours"
1687
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1688
#: ../src/gpm-statistics.c:302
1691
msgid_plural "%.1f days"
1694
#: ../src/gpm-statistics.c:311
1973
#: ../src/gpm-statistics.c:303
1698
#: ../src/gpm-statistics.c:311
1977
#: ../src/gpm-statistics.c:397
1702
#: ../src/gpm-statistics.c:399
1981
#: ../src/gpm-statistics.c:402
1706
#: ../src/gpm-statistics.c:404
1985
#: ../src/gpm-statistics.c:404
1710
#: ../src/gpm-statistics.c:406
1989
#: ../src/gpm-statistics.c:406
1714
#: ../src/gpm-statistics.c:408
1990
1715
msgid "Serial number"
1993
#: ../src/gpm-statistics.c:407
1718
#: ../src/gpm-statistics.c:409
1997
#: ../src/gpm-statistics.c:410
1722
#: ../src/gpm-statistics.c:412
1999
1724
msgid "%d second"
2000
1725
msgid_plural "%d seconds"
2001
1726
msgstr[0] "%d초"
2003
#: ../src/gpm-statistics.c:411
1728
#: ../src/gpm-statistics.c:413
2004
1729
msgid "Refreshed"
2007
#: ../src/gpm-statistics.c:418
1732
#: ../src/gpm-statistics.c:420
2008
1733
msgid "Present"
2011
#: ../src/gpm-statistics.c:422
1736
#: ../src/gpm-statistics.c:424
2012
1737
msgid "Rechargeable"
2015
#: ../src/gpm-statistics.c:426
1740
#: ../src/gpm-statistics.c:428
2019
#: ../src/gpm-statistics.c:429
1744
#: ../src/gpm-statistics.c:431
2023
#: ../src/gpm-statistics.c:432
1748
#: ../src/gpm-statistics.c:434
2024
1749
msgid "Energy when empty"
2025
1750
msgstr "완전 방전 시 에너지"
2027
#: ../src/gpm-statistics.c:435
1752
#: ../src/gpm-statistics.c:437
2028
1753
msgid "Energy when full"
2029
1754
msgstr "완전 충전 시 에너지"
2031
#: ../src/gpm-statistics.c:438
1756
#: ../src/gpm-statistics.c:440
2032
1757
msgid "Energy (design)"
2033
1758
msgstr "에너지 (설계)"
2035
#: ../src/gpm-statistics.c:451
1760
#: ../src/gpm-statistics.c:453
2036
1761
msgid "Voltage"
2039
#: ../src/gpm-statistics.c:472
1764
#: ../src/gpm-statistics.c:474
2040
1765
msgid "Percentage"
2043
#: ../src/gpm-statistics.c:477
1768
#: ../src/gpm-statistics.c:479
2044
1769
msgid "Capacity"
2047
#: ../src/gpm-statistics.c:481
1772
#: ../src/gpm-statistics.c:483
2048
1773
msgid "Technology"
2051
#: ../src/gpm-statistics.c:483
1776
#: ../src/gpm-statistics.c:485
2055
1780
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2056
#: ../src/gpm-statistics.c:799
1781
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2057
1782
msgid "No data"
2058
1783
msgstr "데이터 없음"
2060
1785
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2061
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
1786
#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
2062
1787
msgid "Kernel module"
2065
1790
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2066
#: ../src/gpm-statistics.c:816
1791
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2067
1792
msgid "Kernel core"
2070
1795
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2071
#: ../src/gpm-statistics.c:821
1796
#: ../src/gpm-statistics.c:818
2072
1797
msgid "Interprocessor interrupt"
2073
1798
msgstr "인터프로세서 인터럽트"
2075
1800
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2076
#: ../src/gpm-statistics.c:826
1801
#: ../src/gpm-statistics.c:823
2077
1802
msgid "Interrupt"
2080
1805
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2081
#: ../src/gpm-statistics.c:869
1806
#: ../src/gpm-statistics.c:866
2082
1807
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2083
1808
msgstr "PS/2 키보드/마우스/터치패드"
2085
1810
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2086
#: ../src/gpm-statistics.c:872
1811
#: ../src/gpm-statistics.c:869
2090
1815
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2091
#: ../src/gpm-statistics.c:875
1816
#: ../src/gpm-statistics.c:872
2092
1817
msgid "Serial ATA"
2093
1818
msgstr "시리얼 ATA"
2095
1820
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2096
#: ../src/gpm-statistics.c:878
1821
#: ../src/gpm-statistics.c:875
2097
1822
msgid "ATA host controller"
2098
1823
msgstr "ATA 호스트 컨트롤러"
2100
1825
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2101
#: ../src/gpm-statistics.c:881
1826
#: ../src/gpm-statistics.c:878
2102
1827
msgid "Intel wireless adaptor"
2103
1828
msgstr "인텔 무선 어댑터"
2105
1830
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2106
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
2107
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
2108
#: ../src/gpm-statistics.c:898
1831
#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
1832
#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
1833
#: ../src/gpm-statistics.c:895
2110
1835
msgid "Timer %s"
2111
1836
msgstr "타이머 %s"
2113
1838
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2114
#: ../src/gpm-statistics.c:901
1839
#: ../src/gpm-statistics.c:898
2116
1841
msgid "Sleep %s"
2119
1844
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2120
#: ../src/gpm-statistics.c:904
1845
#: ../src/gpm-statistics.c:901
2122
1847
msgid "New task %s"
2123
1848
msgstr "새 작업 %s"
2125
1850
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2126
#: ../src/gpm-statistics.c:907
1851
#: ../src/gpm-statistics.c:904
2128
1853
msgid "Wait %s"
2131
1856
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2132
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
1857
#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
2134
1859
msgid "Work queue %s"
2135
1860
msgstr "대기 큐 %s"
2137
1862
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2138
#: ../src/gpm-statistics.c:916
1863
#: ../src/gpm-statistics.c:913
2140
1865
msgid "Network route flush %s"
2141
1866
msgstr "네트워크 라우팅 갱신 %s"
2143
1868
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2144
#: ../src/gpm-statistics.c:919
1869
#: ../src/gpm-statistics.c:916
2146
1871
msgid "USB activity %s"
2147
1872
msgstr "USB 동작 %s"
2149
1874
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2150
#: ../src/gpm-statistics.c:922
1875
#: ../src/gpm-statistics.c:919
2152
1877
msgid "Wakeup %s"
2153
1878
msgstr "깨어나기 %s"
2155
1880
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2156
#: ../src/gpm-statistics.c:925
1881
#: ../src/gpm-statistics.c:922
2157
1882
msgid "Local interrupts"
2158
1883
msgstr "로컬 인터럽트"
2160
1885
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2161
#: ../src/gpm-statistics.c:928
1886
#: ../src/gpm-statistics.c:925
2162
1887
msgid "Rescheduling interrupts"
2163
1888
msgstr "인터럽트 다시 스케줄링"
2165
1890
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2166
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
1891
#: ../src/gpm-statistics.c:1034
2167
1892
msgid "Device Information"
2170
1895
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2171
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
1896
#: ../src/gpm-statistics.c:1036
2172
1897
msgid "Device History"
2175
1900
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2176
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
1901
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
2177
1902
msgid "Device Profile"
2178
1903
msgstr "장치 프로파일"
2180
1905
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2181
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
1906
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
2182
1907
msgid "Processor Wakeups"
2183
1908
msgstr "프로세서 깨어나기"
2185
1910
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2186
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
2187
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
1911
#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
1912
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
2188
1913
msgid "Time elapsed"
2189
1914
msgstr "경과한 시간"
2191
1916
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2192
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
1917
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
2196
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2197
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2198
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
2199
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
2200
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
1921
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
1922
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
1923
#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
1924
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
1925
#: ../src/gpm-statistics.c:1315
2201
1926
msgid "Cell charge"
2204
1929
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2205
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
1930
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
2206
1931
msgid "Predicted time"
2209
1934
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2210
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
1935
#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
2211
1936
msgid "Correction factor"
2214
1939
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2215
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
1940
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
2216
1941
msgid "Prediction accuracy"
2217
1942
msgstr "예측 정확도"
1944
#. TRANSLATORS: show a device by default
1945
#: ../src/gpm-statistics.c:1500
1946
msgid "Select this device at startup"
1947
msgstr "시작할 때 이 장치 선택"
2219
1949
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2220
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
1950
#: ../src/gpm-statistics.c:1776
2221
1951
msgid "Processor"
2224
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2225
msgid "Device information"
2228
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2229
msgid "There is no detailed information for this device"
2230
msgstr "이 장치에 대한 자세한 정보가 없습니다"
2232
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2233
msgid "translator-credits"
2235
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006.\n"
2236
"류창우 <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009."
2238
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2239
msgid "GNOME Power Manager Website"
2240
msgstr "그놈 전원 관리자 웹사이트"
2243
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
1955
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
2244
1956
msgid "_Preferences"
2245
1957
msgstr "기본 설정(_P)"
2247
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2248
msgid "Power _History"
2252
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
1959
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1960
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1961
#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
1963
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1964
msgstr "%s 방전 중 (%.1f%%)"
1966
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1967
#: ../src/gpm-upower.c:266
1970
"Battery is fully charged.\n"
1971
"Provides %s laptop runtime"
1976
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1977
#: ../src/gpm-upower.c:271
1979
msgid "%s is fully charged"
1982
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1983
#: ../src/gpm-upower.c:279
1985
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1986
msgstr "%s %s 남음 (%.1f%%)"
1988
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1989
#: ../src/gpm-upower.c:298
1992
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1993
"Provides %s battery runtime"
1995
"%s 충전까지 %s (%.1f%%)\n"
1998
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1999
#: ../src/gpm-upower.c:309
2001
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
2002
msgstr "%s 충전까지 %s (%.1f%%)"
2004
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
2005
#: ../src/gpm-upower.c:323
2007
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
2008
msgstr "%s 방전 대기 중 (%.1f%%)"
2010
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
2011
#: ../src/gpm-upower.c:329
2013
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
2014
msgstr "%s 충전 대기 중 (%.1f%%)"
2016
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
2017
#: ../src/gpm-upower.c:389
2021
#. TRANSLATORS: device is missing
2022
#. TRANSLATORS: device is charged
2023
#. TRANSLATORS: device is charging
2024
#. TRANSLATORS: device is discharging
2025
#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
2026
#: ../src/gpm-upower.c:402
2030
#: ../src/gpm-upower.c:393
2034
#: ../src/gpm-upower.c:396
2038
#: ../src/gpm-upower.c:399
2042
#: ../src/gpm-upower.c:402
2046
#. TRANSLATORS: percentage
2047
#: ../src/gpm-upower.c:407
2048
msgid "Percentage charge:"
2051
#. TRANSLATORS: manufacturer
2052
#: ../src/gpm-upower.c:411
2056
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
2057
#: ../src/gpm-upower.c:416
2061
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
2062
#: ../src/gpm-upower.c:420
2063
msgid "Serial number:"
2066
#. TRANSLATORS: model number of the battery
2067
#: ../src/gpm-upower.c:424
2071
#. TRANSLATORS: time to fully charged
2072
#: ../src/gpm-upower.c:429
2073
msgid "Charge time:"
2076
#. TRANSLATORS: time to empty
2077
#: ../src/gpm-upower.c:435
2078
msgid "Discharge time:"
2081
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
2082
#: ../src/gpm-upower.c:442
2086
#: ../src/gpm-upower.c:444
2090
#: ../src/gpm-upower.c:446
2094
#: ../src/gpm-upower.c:448
2098
#: ../src/gpm-upower.c:452
2102
#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
2103
msgid "Current charge:"
2106
#: ../src/gpm-upower.c:464
2107
msgid "Last full charge:"
2110
#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
2111
msgid "Design charge:"
2114
#: ../src/gpm-upower.c:475
2115
msgid "Charge rate:"
2118
#. TRANSLATORS: system power cord
2119
#: ../src/gpm-upower.c:510
2121
msgid_plural "AC adapters"
2124
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
2125
#: ../src/gpm-upower.c:514
2126
msgid "Laptop battery"
2127
msgid_plural "Laptop batteries"
2130
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
2131
#: ../src/gpm-upower.c:518
2136
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
2137
#: ../src/gpm-upower.c:522
2139
msgid_plural "Monitors"
2142
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
2143
#: ../src/gpm-upower.c:526
2144
msgid "Wireless mouse"
2145
msgid_plural "Wireless mice"
2148
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
2149
#: ../src/gpm-upower.c:530
2150
msgid "Wireless keyboard"
2151
msgid_plural "Wireless keyboards"
2154
#. TRANSLATORS: portable device
2155
#: ../src/gpm-upower.c:534
2160
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
2161
#: ../src/gpm-upower.c:538
2163
msgid_plural "Cell phones"
2166
#. TRANSLATORS: battery technology
2167
#: ../src/gpm-upower.c:596
2171
#. TRANSLATORS: battery technology
2172
#: ../src/gpm-upower.c:600
2173
msgid "Lithium Polymer"
2176
#. TRANSLATORS: battery technology
2177
#: ../src/gpm-upower.c:604
2178
msgid "Lithium Iron Phosphate"
2181
# 참고: lead acid battery - 납축전지
2182
#. TRANSLATORS: battery technology
2183
#: ../src/gpm-upower.c:608
2187
#. TRANSLATORS: battery technology
2188
#: ../src/gpm-upower.c:612
2189
msgid "Nickel Cadmium"
2192
#. TRANSLATORS: battery technology
2193
#: ../src/gpm-upower.c:616
2194
msgid "Nickel metal hydride"
2197
#. TRANSLATORS: battery technology
2198
#: ../src/gpm-upower.c:620
2199
msgid "Unknown technology"
2202
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2203
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2253
2207
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2254
2208
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2256
2210
msgstr "도움말(_H)"
2259
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2260
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2261
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2265
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2269
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2212
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
2213
#~ msgstr "메뉴에서 절전모드 및 최대절전 모드 허용"
2215
#~ msgid "Hibernate enabled"
2216
#~ msgstr "최대절전 활성화됨"
2218
#~ msgid "If preferences should be shown"
2219
#~ msgstr "우선 순위를 사용할 지 여부"
2222
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
2223
#~ "notification area drop down menu."
2225
#~ "알림 영역의 메뉴에서 절전 및 최대절전 옵션을 사용할 수 있는 지 여부."
2227
#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
2228
#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 최대절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
2230
#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
2231
#~ msgstr "사용자가 컴퓨터를 절전 모드로 바꿀 권한이 있는 지 여부."
2233
#~ msgid "Suspend enabled"
2236
#~ msgid "Please see %s for more information."
2237
#~ msgstr "더 많은 정보를 보려면 %s 페이지를 보십시오."
2240
#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
2241
#~ "notify your distributor."
2243
#~ "이 글자가 보인다면 디스플레이 서버가 문제가 생겼다는 뜻입니다. 배포처에 알"
2246
#~ msgid "Session idle"
2247
#~ msgstr "세션 입력 없음"
2249
#~ msgid "Session active"
2252
#~ msgid "inhibited"
2255
#~ msgid "not inhibited"
2258
#~ msgid "screen idle"
2261
#~ msgid "screen awake"
2264
#~ msgid "Action disallowed"
2265
#~ msgstr "동작 허용하지 않음"
2268
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
2271
#~ "절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하십시"
2275
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
2278
#~ "최대 절전 기능을 사용하지 않습니다. 자세히 알고 싶으시면 관리자에게 문의하"
2281
#~ msgid "Sleep problem"
2284
#~ msgid "Check the help file for common problems."
2285
#~ msgstr "도움말 파일에서 흔히 발생하는 문제를 확인하십시오."
2287
#~ msgid "Device information"
2290
#~ msgid "There is no detailed information for this device"
2291
#~ msgstr "이 장치에 대한 자세한 정보가 없습니다"
2293
#~ msgid "translator-credits"
2295
#~ "우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006.\n"
2296
#~ "류창우 <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009."
2298
#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
2299
#~ msgstr "그놈 전원 관리자 웹사이트"
2301
#~ msgid "Power _History"
2302
#~ msgstr "전원 기록(_H)"
2307
#~ msgid "Hi_bernate"
2308
#~ msgstr "최대절전(_B)"
2274
2311
#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "