1
1
# Vietnamese translation for GNOME Power Manager.
2
2
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
3
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
4
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009.
7
8
"Project-Id-Version: gnome-power-manager 2.25.3\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:29+0930\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 13:56+0700\n"
11
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
13
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
20
21
msgid "Power Manager Brightness Applet"
21
msgstr "Tiểu dụng độ Sáng Bộ Quản lý Điện năng"
22
msgstr "Tiểu dụng Độ sáng Bộ quản lý Điện năng"
23
24
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
24
25
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
27
28
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
28
29
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
29
30
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
30
msgstr "Không thể kết nối đến Bộ Quản lý Điện năng GNOME."
31
msgstr "Không thể kết nối đến gnome-power-manager"
32
33
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
33
34
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
34
msgstr "Không thể lấy độ sáng của màn hình máy tính xách tay."
35
msgstr "Không thể lấy độ sáng của màn hình máy tính xách tay"
36
37
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
166
167
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
167
168
msgid "Check CPU load before sleeping"
168
msgstr "Kiểm tra trọng tải CPU trước khi ngủ"
169
msgstr "Kiểm tra tải CPU trước khi ngủ"
170
171
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
171
172
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
177
178
msgstr "Mờ đi màn hình sau một thời gian không hoạt động khi chạy bằng pin"
179
180
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
182
182
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
183
183
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
185
"Tùy chọn hiển thị biểu tượng thông báo. Tùy chọn hợp lệ:\n"
186
" • never\t\tkhông bao giờ\n"
187
" • critical\t\t[khi pin] tới hạn\n"
188
" • charge\t\t[khi pin] sạc\n"
189
" • present\t\tcó pin\n"
190
" • always\t\tluôn luôn"
184
msgstr "Tùy chọn hiển thị biểu tượng thông báo. Tùy chọn hợp lệ: \"never\" (không bao giờ), \"low\" (thấp), \"critical\" (nghiêm trọng), \"charge\" (sạc), \"present\" (có pin), \"always\" (luôn luôn)"
192
186
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
193
187
msgid "Hibernate button action"
283
277
msgstr "Bật/tắt chế độ điện thấp khi chạy bằng điện pin"
285
279
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
288
281
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
291
"Có nên thay đổi độ sáng màn hình khi chuyển đổi giữa điện chính và pin, hay "
283
msgstr "Có nên thay đổi độ sáng màn hình khi chuyển đổi giữa điện chính và pin, hay không."
294
285
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
375
366
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
376
367
msgid "Laptop lid close action on battery"
377
msgstr "Hành động đóng nắp máy tính xách tây khi chạy bằng pin"
368
msgstr "Hành động đóng nắp máy tính xách tay khi chạy bằng pin"
379
370
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
380
371
msgid "Laptop lid close action when on AC"
381
msgstr "Hành động đóng nắp máy tính xách tây khi chạy bằng điện chính"
372
msgstr "Hành động đóng nắp máy tính xách tay khi chạy bằng điện chính"
383
374
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
384
375
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
443
434
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
444
435
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
436
msgstr "Số giây không hoạt động trước khi tắt đĩa cứng khi dùng nguồn chính"
447
438
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
448
439
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
440
msgstr "Số giây không hoạt động trước khi tắt đĩa cứng khi dùng pin"
451
442
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
452
443
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
453
444
msgstr "Thời hạn máy tính ngủ khi chạy bằng điện chính"
455
446
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
457
447
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
458
msgstr "Thời hạn máy tính ngủ khi chạy bằng điện chính"
448
msgstr "Thời hạn máy tính ngủ khi chạy bằng UPS"
460
450
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
461
451
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
466
456
msgstr "Thời hạn bộ trình bày ngủ khi chạy bằng điện chính"
468
458
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
470
459
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
471
msgstr "Thời hạn bộ trình bày ngủ khi chạy bằng điện chính"
460
msgstr "Thời hạn bộ trình bày ngủ khi chạy bằng UPS"
473
462
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
474
463
msgid "Sleep timeout display when on battery"
483
472
msgstr "Ngưng đã bật"
485
474
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
488
476
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
489
477
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
491
"Phương pháp DPMS dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng điện chính. Giá "
493
" • default\t\tmặc định\n"
494
" • standby\ttrạng thái chờ\n"
495
" • suspend\tngưng\n"
478
msgstr "Phương pháp DPMS dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng điện chính. Giá trị hợp lệ: \"standby\" (trạng thái chờ), \"suspend\" (ngưng), \"off\" (tắt)"
498
480
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
501
482
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
502
483
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
504
"Phương pháp DPMS dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng pin. Giá trị hợp "
506
" • default\t\tmặc định\n"
507
" • standby\ttrạng thái chờ\n"
508
" • suspend\tngưng\n"
484
msgstr "Phương pháp DPMS dùng để làm màn hình trắng khi chạy bằng pin. Giá trị hợp lệ: \"standby\" (trạng thái chờ), \"suspend\" (ngưng), \"off\" (tắt)"
511
486
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
512
487
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
488
msgstr "URI cần hiện cho người dùng khi gặp lỗi ngủ"
515
490
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
551
526
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
554
"Hành động cần làm khi nắp máy tính xách tây được đóng, và máy tính chạy bằng "
529
"Hành động cần làm khi nắp máy tính xách tay được đóng, và máy tính chạy bằng "
555
530
"điện chính. Giá trị hợp lệ:\n"
556
531
" • hibernate\tngủ đông\n"
557
532
" • suspend\tngưng\n"
563
538
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
564
539
"and \"nothing\"."
566
"Hành động cần làm khi nắp máy tính xách tây được đóng, và máy tính chạy bằng "
541
"Hành động cần làm khi nắp máy tính xách tay được đóng, và máy tính chạy bằng "
567
542
"pin. Giá trị hợp lệ:\n"
568
543
" • hibernate\tngủ đông\n"
569
544
" • suspend\tngưng\n"
628
603
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
631
605
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
632
606
"before it goes to sleep."
634
"Số giây máy tính đang chạy bằng điện chính cần ngưng làm việc trước khi nó "
607
msgstr "Số giây máy tính đang chạy bằng UPS cần ngưng làm việc trước khi ngủ."
637
609
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
640
611
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
641
612
"before the display goes to sleep."
643
"Số giây máy tính đang chạy bằng pin cần ngưng làm việc trước khi bộ trình "
613
msgstr "Số giây máy tính đang chạy bằng UPS cần ngưng làm việc trước khi bộ trình bày ngủ."
646
615
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
706
675
msgstr "Thời gian tối đa được hiển thị trên đồ thị"
708
677
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
711
679
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
713
"Mờ đi màn hình sau một thời gian không hoạt động khi chạy bằng điện chính"
680
msgstr "Số giây ngưng làm việc để tắt đĩa cứng khi dùng điện chính."
715
682
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
718
684
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
720
msgstr "Mờ đi màn hình sau một thời gian không hoạt động khi chạy bằng pin"
686
msgstr "Số giây ngưng làm việc để tắt đĩa cứng khi dùng pin."
722
688
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
825
791
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
826
792
"Leave this blank if the button should not be shown."
793
msgstr "Khi gặp lỗi ngủ, có thể hiện một nút nhấn để giúp khắc phục tình hình. Để trống nếu không nên hiện nút này."
829
795
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
830
796
msgid "When to show the notification icon"
1072
1038
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1073
1039
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1074
msgstr "Khi đóng _nắp máy tính xách tây:"
1040
msgstr "Khi đóng _nắp máy tính xách tay:"
1076
1042
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1077
1043
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1090
1056
msgstr "_Không bao giờ hiện biểu tượng"
1092
1058
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1094
1059
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1095
msgstr "Hiện biểu tượng chỉ khi pin tới _hạn"
1060
msgstr "_Hiện biểu tượng chỉ khi pin còn ít"
1097
1062
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1098
1063
msgid "_Reduce backlight brightness"
1142
1107
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1143
1108
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1146
1111
"Battery is fully charged.\n"
1147
1112
"Provides %s laptop runtime"
1149
"%s đã sạc đầy (%.1f%%)\n"
1150
"thì cung cấp %s thời gian chạy bằng pin"
1115
"Cung cấp %s thời gian chạy laptop"
1152
1117
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1153
1118
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1155
1120
msgid "%s is fully charged"
1156
msgstr "%s đã sạc đầy (%.1f%%)"
1121
msgstr "%s đã sạc đầy"
1158
1123
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1159
1124
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1175
1140
"Provides %s battery runtime"
1177
1142
"%s %s đến khi được sạc (%.1f%%)\n"
1178
"thì cung cấp %s thời gian chạy bằng pin"
1143
"Cung cấp %s thời gian chạy bằng pin"
1180
1145
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1181
1146
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1186
1151
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1187
1152
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1189
1154
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1190
msgstr "%s đang xả (%.1f%%)"
1155
msgstr "%s đang chờ xả (%.1f%%)"
1192
1157
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1193
1158
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1195
1160
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1196
msgstr "%s %s đến khi được sạc (%.1f%%)"
1161
msgstr "%s đang chờ sạc (%.1f%%)"
1198
1163
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1199
1164
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1200
1165
msgid "Product:"
1203
1168
#. TRANSLATORS: device is missing
1204
1169
#. TRANSLATORS: device is charged
1229
1193
#. TRANSLATORS: percentage
1230
1194
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1232
1195
msgid "Percentage charge:"
1196
msgstr "Phần trăm sạc:"
1235
1198
#. TRANSLATORS: manufacturer
1236
1199
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1238
1200
msgid "Vendor:"
1239
msgstr "Nhà sản xuất"
1201
msgstr "Nhà sản xuất:"
1241
1203
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1242
1204
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1244
1205
msgid "Technology:"
1247
1208
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1248
1209
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1250
1210
msgid "Serial number:"
1253
1213
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1254
1214
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1259
1218
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1260
1219
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1262
1220
msgid "Charge time:"
1263
msgstr "Hồ sơ thời gian sạc"
1221
msgstr "Thời gian sạc:"
1265
1223
#. TRANSLATORS: time to empty
1266
1224
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1268
1225
msgid "Discharge time:"
1269
msgstr "Hồ sơ thời gian xả"
1226
msgstr "Thời gian xả:"
1271
1228
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1272
1229
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1273
1230
msgid "Excellent"
1276
1233
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1288
1245
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1290
1246
msgid "Capacity:"
1293
1249
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1295
1250
msgid "Current charge:"
1251
msgstr "Sạc hiện thời:"
1298
1253
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1300
1254
msgid "Last full charge:"
1301
msgstr "<b>Lần sạc đầy cuối:</b> %.1f Wh\n"
1255
msgstr "Lần sạc đầy cuối:"
1303
1257
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1305
1258
msgid "Design charge:"
1306
msgstr "<b>Sạc thiết kế:</b> %.0f/7\n"
1259
msgstr "Sạc thiết kế:"
1308
1261
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1310
1262
msgid "Charge rate:"
1311
msgstr "Hồ sơ thời gian sạc"
1313
1265
#. TRANSLATORS: system power cord
1314
1266
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1320
1272
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1321
1273
msgid "Laptop battery"
1322
1274
msgid_plural "Laptop batteries"
1323
msgstr[0] "Pin máy tính xách tây"
1275
msgstr[0] "Pin máy tính xách tay"
1325
1277
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1326
1278
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1457
1409
#: ../src/gpm-idle.c:216
1459
1411
msgid "Please see %s for more information."
1412
msgstr "Vui lòng xem %s để biết thêm thông tin."
1462
1414
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1463
1415
#: ../src/gpm-idle.c:220
1465
1417
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1466
1418
"notify your distributor."
1419
msgstr "Nếu bạn thấy những dòng này, bộ trình bày của bạn bị hỏng và bạn nên thông báo với nhà phân phối."
1469
1421
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1470
1422
#: ../src/gpm-idle.c:226
1471
1423
msgid "Session idle"
1424
msgstr "Phiên làm việc rảnh"
1474
1426
#: ../src/gpm-idle.c:226
1475
1427
msgid "Session active"
1428
msgstr "Phiên làm việc tích cực"
1478
1430
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1479
1431
#: ../src/gpm-idle.c:228
1481
1432
msgid "inhibited"
1484
1435
#: ../src/gpm-idle.c:228
1486
1436
msgid "not inhibited"
1487
msgstr "Tự ngăn chặn"
1437
msgstr "không ngăn chặn"
1489
1439
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1490
1440
#: ../src/gpm-idle.c:230
1491
1441
msgid "screen idle"
1442
msgstr "màn hình rảnh"
1494
1444
#: ../src/gpm-idle.c:230
1496
1445
msgid "screen awake"
1497
msgstr "Khoá màn hình khi trắng"
1446
msgstr "màn hình thức"
1499
1448
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1500
1449
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
1599
1548
#: ../src/gpm-manager.c:734
1600
1549
msgid "Laptop lid is closed"
1601
msgstr "Nắp máy tính xách tây đã được đóng"
1550
msgstr "Nắp máy tính xách tay đã được đóng"
1603
1552
#: ../src/gpm-manager.c:772
1604
1553
msgid "Power Information"
1610
1559
msgstr "Pin có thể bị thu hồi"
1612
1561
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1615
1564
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1618
1567
"For more information visit the battery recall website."
1620
"Pin trong máy tính này có thể bị thu hồi bởi %s nên bạn gặp nguy hiểm.\n"
1569
"Pin trong máy tính này có thể bị thu hồi bởi %s và bạn có thể gặp nguy hiểm.\n"
1622
"Để tìm thêm thông tin, hãy thăm nơi Mạng thu hồi pin %s."
1571
"Để tìm thêm thông tin, hãy thăm trang web thu hồi pin."
1624
1573
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1625
1574
#: ../src/gpm-manager.c:1044
1642
1591
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1643
1592
#: ../src/gpm-manager.c:1135
1646
1595
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1647
1596
"old or broken."
1648
msgstr "Pin có năng suất rất yếu (%i%%), ngụ ý nó cũ hay bị hỏng hóc."
1597
msgstr "Pin rất yếu (%1.1f%%), có thể là pin cũ, hoặc pin hư."
1650
1599
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1651
1600
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1653
1601
msgid "Battery Fully Charged"
1654
1602
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1655
1603
msgstr[0] "Pin đầy"
1662
1610
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1663
1611
#: ../src/gpm-manager.c:1227
1665
1613
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1666
msgstr "%s %s còn lại (%.1f%%)"
1614
msgstr "%s còn lại (%.1f%%)"
1668
1616
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1669
1617
#: ../src/gpm-manager.c:1230
1673
1621
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1674
1622
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1676
1624
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1677
msgstr "%s %s còn lại (%.1f%%)"
1625
msgstr "%s UPS còn lại (%.1f%%)"
1679
1627
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1680
1628
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1682
1629
msgid "Sleep problem"
1683
1630
msgstr "Lỗi ngủ"
1685
1632
#. TRANSLATORS: message text
1686
1633
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1688
1634
msgid "Your computer failed to suspend."
1690
"Máy tính của bạn chưa ngưng.\n"
1691
"Hãy kiểm tra tập tin trợ giúp tìm vấn đề thường gặp."
1635
msgstr "Máy tính của bạn gặp lỗi khi ngưng."
1693
1637
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1695
1638
msgid "Check the help file for common problems."
1697
"Máy tính của bạn chưa ngưng.\n"
1698
"Hãy kiểm tra tập tin trợ giúp tìm vấn đề thường gặp."
1639
msgstr "Hãy kiểm tra tập tin trợ giúp tìm vấn đề thường gặp."
1700
1641
#. TRANSLATORS: message text
1701
1642
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1703
1643
msgid "Your computer failed to hibernate."
1705
"Máy tính của bạn chưa ngủ đông.\n"
1706
"Hãy kiểm tra tập tin trợ giúp tìm vấn đề thường gặp."
1644
msgstr "Máy tính của bạn gặp lỗi khi ngủ đông."
1708
1646
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1709
1647
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1710
1648
msgid "Visit help page"
1649
msgstr "Xem trang trợ giúp"
1713
1651
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1714
1652
#: ../src/gpm-manager.c:1397
1716
1653
msgid "Battery low"
1717
1654
msgstr "Pin yếu"
1719
1656
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1720
1657
#: ../src/gpm-manager.c:1400
1721
1658
msgid "Laptop battery low"
1722
msgstr "Pin yếu trong máy tính xách tây"
1659
msgstr "Pin yếu trong máy tính xách tay"
1724
1661
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1725
1662
#: ../src/gpm-manager.c:1406
1727
1664
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1728
msgstr "Bạn có xấp xỉ <b>%s</b> thời gian pin còn lại (%.1f%%)"
1665
msgstr "Xấp xỉ <b>%s</b> thời gian pin còn lại (%.1f%%)"
1730
1667
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1731
1668
#: ../src/gpm-manager.c:1410
1790
1727
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1791
1728
#: ../src/gpm-manager.c:1503
1793
1729
msgid "Battery critically low"
1794
msgstr "Pin yếu tới hạn."
1730
msgstr "Pin cực yếu"
1796
1732
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1797
1733
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1807
1743
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1808
1744
#: ../src/gpm-manager.c:1523
1810
1746
msgid "Computer will suspend in %s."
1811
msgstr "Máy tính này sẽ ngưng trong vòng %s nếu điện chính chưa được kết nối."
1747
msgstr "Máy tính này sẽ ngưng trong %s."
1813
1749
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1814
1750
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1816
1752
msgid "Computer will hibernate in %s."
1818
"Máy tính này sẽ ngủ đông trong vòng %s nếu điện chính chưa được kết nối."
1753
msgstr "Máy tính này sẽ ngủ đông trong %s."
1820
1755
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1821
1756
#: ../src/gpm-manager.c:1531
1823
1758
msgid "Computer will shutdown in %s."
1825
"Máy tính này sẽ tắt máy trong vòng %s nếu điện chính chưa được kết nối."
1759
msgstr "Máy tính này sẽ tắt máy trong %s."
1827
1761
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1828
1762
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2170
2104
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2171
2105
#: ../src/gpm-statistics.c:869
2172
2106
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2173
msgstr "Bàn phím/chuột/vùng sờ PS/2"
2107
msgstr "Bàn phím PS/2/chuột/touchpad"
2175
2109
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2176
2110
#: ../src/gpm-statistics.c:872