~psusi/ubuntu/natty/gnome-power-manager/sleep

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-03-31 18:02:57 UTC
  • mfrom: (2.2.7 upstream)
  • mto: (24.1.12 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 170.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331180257-adoalcy5arv3znld
Tags: 2.30.0-1
* New upstream release.
* debian/patches/04_cast-align.patch
  - Removed, -Werror is no longer enforced by default.
* debian/patches/07-bugreport-upower.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/09-inhibit-consolekit-events-after-resume.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/10-do-not-exit-if-hal-is-not-available.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/11-only-connect-to-hal-if-there-is-no-xrandr-hardware.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/12-DeviceKit-disks-is-now-called-UDisks.patch
  - Removed, merged upstream.
* debian/patches/90_autoconf.patch
  - Removed, obsolete.
* debian/rules
  - Remove obsolete configure switch --with-dpms-ext.
* Switch to source format 3.0 (quilt).
  - Add debian/source/format.
  - Drop quilt from Build-Depends.
  - Remove /usr/share/cdbs/1/rules/patchsys-quilt.mk include.
* debian/patches/09-fix-critical-warning-from-gpmscreensaver.patch
  - Fix up a critical warning from the GpmScreensaver code on startup. Patch
    pulled from upstream Git.
* debian/copyright
  - Update list of copyright holders and add copyright years.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
7
7
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
8
8
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
 
9
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
 
10
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
9
11
#
10
12
msgid ""
11
13
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 
14
"Project-Id-Version: bn\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
16
"power-manager&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:59+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:14+0700\n"
17
 
"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:14+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:14+0600\n"
 
19
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
18
20
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
31
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
30
32
msgstr "ল্যাপটপের প্যানেলের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়।"
31
33
 
32
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
33
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
 
34
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
 
35
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
34
36
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
35
37
msgstr "gnome-power-manager-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
36
38
 
37
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
 
39
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
38
40
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
39
41
msgstr "ল্যাপ-টপ প্যানেলের উজ্জ্বলতা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
40
42
 
41
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
 
43
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
42
44
#, c-format
43
45
msgid "LCD brightness : %d%%"
44
46
msgstr "LCD-এর উজ্জ্বলতা : %d%%"
45
47
 
46
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
47
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
 
48
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
 
49
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
48
50
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
49
51
msgstr "GNU জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স সংস্করণ ২-এর অধীন লাইসেন্স করা হয়েছে"
50
52
 
51
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
52
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
 
53
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
 
54
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
53
55
msgid ""
54
56
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
55
57
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
60
62
"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের\n"
61
63
"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
62
64
 
63
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
64
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
 
65
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
 
66
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
65
67
msgid ""
66
68
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
67
69
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
74
76
"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License\n"
75
77
"পড়ুন।"
76
78
 
77
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
78
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
 
79
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
 
80
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
79
81
msgid ""
80
82
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
81
83
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
88
90
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
89
91
"USA"
90
92
 
91
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
 
93
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
92
94
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
93
95
msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬ বেঞ্জামিন ক্যানু"
94
96
 
117
119
msgstr ""
118
120
"ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ সংরক্ষণ ব্যবস্থা প্রতিরোধ করার সুবিধা উপলব্ধ করে।"
119
121
 
120
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
 
122
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
121
123
msgid "Automatic sleep inhibited"
122
124
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিদ্রায় স্থাপনা প্রতিরোধ করা হয়েছে"
123
125
 
124
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 
126
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
125
127
msgid "Automatic sleep enabled"
126
128
msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রা ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
127
129
 
128
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
 
130
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
129
131
msgid "Manual inhibit"
130
132
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রতিরোধ"
131
133
 
132
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
 
134
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
133
135
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
134
136
msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০৬-২০০৭ রিচার্ড হিউজেস"
135
137
 
158
160
msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা সম্বন্ধীয় ডেমন"
159
161
 
160
162
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
161
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
162
 
msgstr "মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার অনুমতি উপলব্ধ করা হবে"
163
 
 
164
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
165
163
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
166
164
msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে"
167
165
 
168
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 
166
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
169
167
msgid "Battery critical low action"
170
168
msgstr "ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে"
171
169
 
172
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 
170
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
173
171
msgid "Check CPU load before sleeping"
174
172
msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পরিবর্তনের পূর্বে CPU-এর উপর চাপ পরীক্ষা করা হবে"
175
173
 
176
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 
174
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
177
175
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
178
176
msgstr ""
179
177
"AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর "
180
178
"মাত্রা হ্রাস করা হবে"
181
179
 
182
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 
180
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
183
181
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
184
182
msgstr ""
185
183
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে নিষ্ক্রিয় অবস্থায় সুনির্দিষ্ট সময় অতিক্রান্ত হলে পর্দার আলোর "
186
184
"মাত্রা হ্রাস করা হবে"
187
185
 
188
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 
186
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
189
187
msgid ""
190
188
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
191
189
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
193
191
"ঘোষনা আইকন প্রদর্শন সংক্রান্ত অপশন। বৈধ অপশনগুলো হলো \"never\", \"critical\", "
194
192
"\"charge\", \"present\" ও \"always\"।"
195
193
 
196
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 
194
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
197
195
msgid "Hibernate button action"
198
196
msgstr "নিদ্রিত অবস্থার বোতামের কাজ"
199
197
 
200
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
201
 
msgid "Hibernate enabled"
202
 
msgstr "হাইবারনেট সক্রিয়"
203
 
 
204
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 
198
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
205
199
msgid ""
206
200
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
207
201
"failed."
209
203
"সিস্টেম স্থগিত অথবা নিদ্রিত অবস্থায় নির্ধারণে ব্যর্থ হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে "
210
204
"কিনা।"
211
205
 
212
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
206
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
213
207
msgid ""
214
208
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
215
209
"charged."
216
210
msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণরূপে চার্জ করা হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
217
211
 
218
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 
212
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
219
213
msgid ""
220
214
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
221
215
"low."
222
216
msgstr "ব্যাটারির পরিমাণ হ্রাস হলে ঘোষনা বার্তা প্রদর্শিত হবে কিনা।"
223
217
 
224
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
225
 
msgid "If preferences should be shown"
226
 
msgstr "পছন্দের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে কি না"
 
218
# Translated by sadia
 
219
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 
220
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
 
221
msgstr "যদি কনটেক্সট মেন্যুতে পছন্দসমূহ ও পরিসংখ্যান আইটেম দেখাতে হয়"
227
222
 
228
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 
223
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
229
224
msgid "If sounds should be used"
230
225
msgstr "শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না"
231
226
 
232
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 
227
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
233
228
msgid ""
234
229
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
235
230
"requests have stopped the policy action."
237
232
"বিদ্যুৎ সরবরাহের পরিমাণ গুরুতরভাবে কম হলে শব্দ প্রয়োগ করা হবে কি না, অথবা "
238
233
"নিয়মনীতির কাজ সঞ্চালনা বন্ধ করার অনুরোধ প্রতিরোধ করা হবে কি না।"
239
234
 
240
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 
235
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
241
236
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
242
237
msgstr ""
243
238
"কর্মবিহীন অবস্থার জন্য চিহ্নিত কর্মের পূর্বে CPU-এর উপর ভার পরীক্ষা করা হবে কিনা।"
244
239
 
245
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
246
 
msgid ""
247
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
248
 
"area drop down menu."
249
 
msgstr ""
250
 
"ঘোষনা ক্ষেত্রে ড্রপ ডাউন মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার বিকল্পগুলি অন্তর্ভুক্ত করা "
251
 
"হবে কি না।"
252
 
 
253
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 
240
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
254
241
msgid ""
255
242
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
256
243
"disconnected"
257
244
msgstr ""
258
245
"ঢাকনা বন্ধ করে বিদ্যুৎ সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করা হলে ব্যাটারি জড়িত ইভেন্ট উৎপন্ন হবে কিনা"
259
246
 
260
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 
247
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
261
248
msgid ""
262
249
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
263
250
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
267
254
"বন্ধ করার ফলে সঞ্চালিত ইভেন্ট (যেমন, 'ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে ঢাকনা বন্ধ হলে "
268
255
"স্থগিত করা হবে') ঘটবে কি না।"
269
256
 
270
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 
257
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
271
258
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
272
259
msgstr "প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না"
273
260
 
274
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
 
261
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
275
262
msgid ""
276
263
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
277
264
"turn this off for debugging."
279
266
"প্রাপ্ত প্রোফাইল সহযোগে অবশিষ্ট সময় গণনার করা হবে কি না। শুধুমাত্র ডিবাগ করার সময় "
280
267
"এটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
281
268
 
282
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 
269
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
283
270
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
284
271
msgstr "AC সহযোগে চলাকালে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা"
285
272
 
286
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 
273
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
287
274
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
288
275
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা"
289
276
 
290
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 
277
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
291
278
msgid ""
292
279
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
293
280
"battery power."
295
282
"AC ও ব্যাটারি দ্বারা বিদ্যুৎ সরবরাহের মধ্যে অদল বদল করার সময় ও পরিব্যাপ্ত সংবেদনশীল "
296
283
"আলোর সামগ্রী দ্বারা পর্দার উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা হবে কি না।"
297
284
 
298
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 
285
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
299
286
msgid ""
300
287
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
301
288
"on AC power."
303
290
"AC বিদ্যুৎ দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে "
304
291
"পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।"
305
292
 
306
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 
293
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
307
294
msgid ""
308
295
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
309
296
"on battery power."
311
298
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকাকালীন বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে "
312
299
"পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে কিনা।"
313
300
 
314
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 
301
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
315
302
msgid ""
316
303
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
317
304
"battery power."
319
306
"ব্যাটারি দ্বারা কম্পিউটার চালিত হলে বিদ্যুৎ সঞ্চয়ের উদ্দেশ্যে পর্দার উজ্জ্বলতা হ্রাস করা "
320
307
"হবে কিনা।"
321
308
 
322
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 
309
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
323
310
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
324
311
msgstr "AC দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা হবে কিনা।"
325
312
 
326
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 
313
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
327
314
msgid ""
328
315
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
329
316
msgstr ""
330
317
"ল্যাপটপ কম্পিউটারের ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে সিস্টেমে স্বল্প-বিদ্যুৎ মোড সক্রিয় করা "
331
318
"হবে কিনা।"
332
319
 
333
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
334
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
335
 
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
336
 
 
337
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
338
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
339
 
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার স্থগিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
340
 
 
341
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
 
320
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
342
321
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
343
322
msgstr ""
344
323
"AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে ব্যবহারকারীকে সূচনাপ্রদান করা হবে কিনা।"
345
324
 
346
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 
325
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
347
326
msgid ""
348
327
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
349
328
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
351
330
"সময় ভিত্তিক সূচনাবার্তা ব্যবহৃত হবে কিনা। মান false ধার্য করা হলে পরিবর্তনের শতাংশ "
352
331
"ব্যবহৃত হবে যার ফলে ক্ষতিগ্রস্ত ACPI BIOS সংশোধন করা সম্ভব।"
353
332
 
354
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 
333
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
355
334
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
356
335
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না"
357
336
 
358
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 
337
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
359
338
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
360
339
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির কম ক্ষমতা সম্পর্কিত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
361
340
 
362
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 
341
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
363
342
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
364
343
msgstr ""
365
344
"ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে "
366
345
"কি না"
367
346
 
368
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 
347
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
369
348
msgid ""
370
349
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
371
350
"this to false only if you know your battery is okay."
373
352
"ক্ষতিগ্রস্ত ব্যাটারির ক্ষেত্রে ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে "
374
353
"কি না। শুধুমাত্র ব্যাটারি নিশ্চিতরূপে সঠিক অবস্থায় থাকলে এই মান false ধার্য করুন।"
375
354
 
376
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 
355
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
377
356
msgid "LCD brightness when on AC"
378
357
msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন LCD-এর উজ্জ্বলতার মাত্রা"
379
358
 
380
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 
359
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
381
360
msgid "LCD dimming amount when on battery"
382
361
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে LCD-এর উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা"
383
362
 
384
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 
363
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
385
364
msgid "Laptop lid close action on battery"
386
365
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থা সম্বন্ধীয় কর্ম"
387
366
 
388
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 
367
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
389
368
msgid "Laptop lid close action when on AC"
390
369
msgstr "AC সহযোগে চলাকালীন ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ অবস্থায় সম্বন্ধীয় কর্ম"
391
370
 
392
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 
371
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
393
372
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
394
373
msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় GNOME keyring লক করা হবে"
395
374
 
396
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 
375
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
397
376
msgid "Lock screen on hibernate"
398
377
msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে"
399
378
 
400
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 
379
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
401
380
msgid "Lock screen on suspend"
402
381
msgstr "স্থগিত অবস্থায় পর্দা লক করা হবে"
403
382
 
404
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 
383
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
405
384
msgid "Lock screen when blanked"
406
385
msgstr "পর্দায় কিছু প্রদর্শিত না হলে লক করা হবে"
407
386
 
408
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 
387
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
409
388
msgid "Method used to blank screen on AC"
410
389
msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি"
411
390
 
412
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 
391
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
413
392
msgid "Method used to blank screen on battery"
414
393
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শনক্ষেত্র ফাঁকা করার পদ্ধতি"
415
394
 
416
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 
395
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
417
396
msgid "Notify on a low power"
418
397
msgstr "কম বিদ্যুৎ সরবরাহের ক্ষেত্রে সূচিত করা হবে"
419
398
 
420
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 
399
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
421
400
msgid "Notify on a sleep failure"
422
401
msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনা ব্যর্থ হলে সূচনা প্রদান করা হবে"
423
402
 
424
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 
403
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
425
404
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
426
405
msgstr "AC অ্যাডাপ্টারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে সূচনাপ্রদান করা হবে"
427
406
 
428
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 
407
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
429
408
msgid "Notify when fully charged"
430
409
msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ হলে সূচিত করা হবে"
431
410
 
432
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 
411
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
433
412
msgid "Percentage action is taken"
434
413
msgstr "কর্ম সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
435
414
 
436
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 
415
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
437
416
msgid "Percentage considered critical"
438
417
msgstr "গুরুতর গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
439
418
 
440
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 
419
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
441
420
msgid "Percentage considered low"
442
421
msgstr "স্বল্প গ্রাহ্য করার জন্য চিহ্নিত শতাংশ মান"
443
422
 
444
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 
423
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
445
424
msgid "Power button action"
446
425
msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বোতাম সংক্রান্ত কর্ম"
447
426
 
448
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 
427
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
449
428
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
450
429
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত হলে পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে"
451
430
 
452
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 
431
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
453
432
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
454
433
msgstr ""
455
434
"AC দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
456
435
 
457
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 
436
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
458
437
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
459
438
msgstr ""
460
439
"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড কর্মবিহীন থাকলে স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা "
461
440
"হবে"
462
441
 
463
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 
442
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
464
443
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
465
444
msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
466
445
 
467
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
468
 
#, fuzzy
 
446
# Translated by sadia
 
447
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
469
448
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
470
 
msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
 
449
msgstr "UPS-এ থাকাকালীন কম্পিউটার সময় উত্তীর্ণ হলে নিদ্রা গমন"
471
450
 
472
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 
451
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
473
452
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
474
453
msgstr ""
475
454
"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
476
455
 
477
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 
456
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
478
457
msgid "Sleep timeout display when on AC"
479
458
msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
480
459
 
481
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
482
 
#, fuzzy
 
460
# Translated by sadia
 
461
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
483
462
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
484
 
msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
 
463
msgstr "UPS-এ থাকাকালীন প্রদর্শন সময় উত্তীর্ণ হলে নিদ্রা গমন"
485
464
 
486
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 
465
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
487
466
msgid "Sleep timeout display when on battery"
488
467
msgstr ""
489
468
"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করার পূর্ববর্তী সময়সীমা"
490
469
 
491
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 
470
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
492
471
msgid "Suspend button action"
493
472
msgstr "স্থগিতকরণের বাটনের কর্ম"
494
473
 
495
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
496
 
msgid "Suspend enabled"
497
 
msgstr "স্থগিতকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
498
 
 
499
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 
474
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
500
475
msgid ""
501
476
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
502
477
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
504
479
"AC দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য মান "
505
480
"হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।"
506
481
 
507
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 
482
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
508
483
msgid ""
509
484
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
510
485
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
512
487
"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে পর্দার প্রদর্শন ফাঁকা করার জন্য ব্যবহৃত DPMS প্রণালী। সম্ভাব্য "
513
488
"মান হল \"standby\", \"suspend\" ও \"off\"।"
514
489
 
515
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 
490
# Translated by sadia
 
491
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
516
492
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
517
 
msgstr ""
 
493
msgstr "নিদ্রা গমনে ব্যর্থ হলে ব্যবহারকারীকে যে URI দেখাতে হবে "
518
494
 
519
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 
495
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
520
496
msgid ""
521
497
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
522
498
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
524
500
"UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান "
525
501
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
526
502
 
527
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 
503
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
528
504
msgid ""
529
505
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
530
506
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
532
508
"UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কাজ। সম্ভাব্য মান "
533
509
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
534
510
 
535
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 
511
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
536
512
msgid ""
537
513
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
538
514
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
540
516
"ব্যাটারির ক্ষমতা গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কাজ। সম্ভাব্য মান "
541
517
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
542
518
 
543
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 
519
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
544
520
msgid ""
545
521
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
546
522
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
549
525
"AC দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য "
550
526
"মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।"
551
527
 
552
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 
528
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
553
529
msgid ""
554
530
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
555
531
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
558
534
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে সঞ্চালনের জন্য চিহ্নিত কর্ম। "
559
535
"সম্ভাব্য মান \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" ও \"nothing\"।"
560
536
 
561
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 
537
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
562
538
msgid ""
563
539
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
564
540
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
567
543
"সিস্টেম নিদ্রার বোতাম চাপা হলে সঞ্চালনের জন্য নির্ধারিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল "
568
544
"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
569
545
 
570
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 
546
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
571
547
msgid ""
572
548
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
573
549
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
577
553
"মান হলো \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing"
578
554
"\"।"
579
555
 
580
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 
556
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
581
557
msgid ""
582
558
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
583
559
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
586
562
"সিস্টেম স্থগিত করার বাটন টেপা হলে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কর্ম। সম্ভাব্য মান হল "
587
563
"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" ও \"nothing\"।"
588
564
 
589
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 
565
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
590
566
msgid ""
591
567
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
592
568
"computer is on AC power."
594
570
"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্ববর্তী সময়সীমা, "
595
571
"সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
596
572
 
597
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 
573
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
598
574
msgid ""
599
575
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
600
576
"before it goes to sleep."
602
578
"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
603
579
"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
604
580
 
605
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
606
 
#, fuzzy
 
581
# Translated by sadia
 
582
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
607
583
msgid ""
608
584
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
609
585
"before it goes to sleep."
610
586
msgstr ""
611
 
"AC দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
612
 
"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
 
587
"কম্পিউটার UPS শক্তিতে থাকাকালীন নিদ্রা গমনের পূর্বে নিষ্ক্রিয় হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় "
 
588
"সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
613
589
 
614
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
615
 
#, fuzzy
 
590
# Translated by sadia
 
591
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
616
592
msgid ""
617
593
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
618
594
"before the display goes to sleep."
619
595
msgstr ""
620
 
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
621
 
"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
 
596
"কম্পিউটার UPS শক্তিতে থাকাকালীন প্রদর্শন নিদ্রা গমনের পূর্বে নিষ্ক্রিয় হওয়ার জন্য "
 
597
"প্রয়োজনীয় সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
622
598
 
623
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 
599
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
624
600
msgid ""
625
601
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
626
602
"inactive before it goes to sleep."
628
604
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার নিষ্ক্রিয়তার "
629
605
"সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
630
606
 
631
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 
607
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
632
608
msgid ""
633
609
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
634
610
"inactive before the display goes to sleep."
636
612
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত কম্পিউটারের প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে কম্পিউটার "
637
613
"নিষ্ক্রিয়তার সময়সীমা, সেকেন্ডে ব্যক্ত।"
638
614
 
639
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 
615
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
640
616
msgid ""
641
617
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
642
618
"Possible values are between 0 and 100."
644
620
"ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জ্বলতা হ্রাসের মাত্রা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-"
645
621
"এর মধ্যে।"
646
622
 
647
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 
623
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
648
624
msgid ""
649
625
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
650
626
"0 and 100."
651
627
msgstr "AC দ্বারা চালনাকালে প্রদর্শনের উজ্জবলতা। সম্ভাব্য মান ০ থেকে ১০০-র মধ্যে।"
652
628
 
653
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 
629
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
654
630
msgid "The brightness of the screen when idle"
655
631
msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতার মাত্রা"
656
632
 
657
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 
633
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
658
634
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
659
635
msgstr ""
660
636
"কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে"
661
637
 
662
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 
638
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
663
639
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
664
640
msgstr ""
665
641
"কর্মবিহীন অবস্থায় পর্দার আলো হ্রাস করার জন্য ডিফল্ট যে পরিমাণ সময় ব্যয় করা হবে।"
666
642
 
667
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 
643
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
668
644
msgid "The default configuration version."
669
645
msgstr "ডিফল্ট কনফিগারেশনের সংস্করণ।"
670
646
 
671
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
 
647
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
672
648
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
673
649
msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন"
674
650
 
675
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
 
651
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
676
652
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
677
653
msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য রেখাচিত্রের ডিফল্ট ধরন।"
678
654
 
679
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
 
655
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
680
656
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
681
657
msgstr "গ্রাফের x-অক্ষে প্রদর্শিত সময়কালের সর্বোচ্চ মাপ।"
682
658
 
683
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
 
659
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
684
660
msgid "The maximum time displayed on the graph"
685
661
msgstr "গ্রাফে প্রদর্শিত সময়ের সর্বোচ্চ মাপ"
686
662
 
687
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
 
663
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
688
664
msgid ""
689
665
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
690
666
msgstr ""
691
667
"AC দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের "
692
668
"স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।"
693
669
 
694
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
 
670
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
695
671
msgid ""
696
672
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
697
673
"power."
699
675
"ব্যাটারি দ্বারা চালিত অবস্থায় নিষ্ক্রিয় থাকলে সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অতিক্রান্ত হলে ডিস্কের "
700
676
"স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে।"
701
677
 
702
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 
678
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
703
679
msgid ""
704
680
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
705
681
"when use_time_for_policy is false."
707
683
"গুরুতর অবস্থায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র "
708
684
"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false হলে এটি বৈধ।"
709
685
 
710
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
 
686
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
711
687
msgid ""
712
688
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
713
689
"use_time_for_policy is false."
715
691
"স্বল্প ক্ষমতায় ধার্য হওয়ার জন্য ব্যাটারি-এর ক্ষমতার শতাংশের মাপ। শুধুমাত্র "
716
692
"use_time_for_policy বৈশিষ্ট্যের মাপ false হলে এটি বৈধ।"
717
693
 
718
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
 
694
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
719
695
msgid ""
720
696
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
721
697
"valid when use_time_for_policy is false."
723
699
"গুরুতর কাজ সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির ক্ষমতার শতাংশের পরিমাণ। শুধুমাত্র "
724
700
"use_time_for_policy-র মান false (সত্য নয়) হলে এটি বৈধ।"
725
701
 
726
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 
702
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
727
703
msgid ""
728
704
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
729
705
"Only valid when use_time_for_policy is true."
731
707
"গুরুতর কাজ সঞ্চালিত হলে ব্যাটারির অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র "
732
708
"use_time_for_policy-এর মান true হলে এটি বৈধ।"
733
709
 
734
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 
710
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
735
711
msgid ""
736
712
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
737
713
"Only valid when use_time_for_policy is true."
739
715
"ব্যাটারিটি গুরুতর অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র "
740
716
"use_time_for_policy-র মান true হলে এটি বৈধ।"
741
717
 
742
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 
718
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
743
719
msgid ""
744
720
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
745
721
"valid when use_time_for_policy is true."
747
723
"ব্যাটারিটি স্বল্পপরিমাণের ক্ষমতাবিশিস্ট অবস্থায় ধার্য করে অবশিষ্ট সময়কাল, সেকেন্ড "
748
724
"অনুযায়ী ধার্য। শুধুমাত্র use_time_for_policy-র মান true (সত্য) হলে এটি বৈধ।"
749
725
 
750
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 
726
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
751
727
msgid "The time remaining when action is taken"
752
728
msgstr "কাজ সঞ্চালিত হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
753
729
 
754
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 
730
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
755
731
msgid "The time remaining when critical"
756
732
msgstr "গুরুতর অবস্থায় থাকলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
757
733
 
758
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 
734
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
759
735
msgid "The time remaining when low"
760
736
msgstr "স্বল্প পরিমাণ ক্ষমতাবিশিষ্ট হলে অবশিষ্ট সময়ের পরিমাণ"
761
737
 
762
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 
738
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
763
739
msgid ""
764
740
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
765
741
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
767
743
"কম্পিউটারের কর্মবিহীন অবস্থায়, নিদ্রার ধরন। সম্ভাব্য মান হল \"নিদ্রিত\", \"স্থগিত\" "
768
744
"ও \"কিছুই নয়\"।"
769
745
 
770
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 
746
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
771
747
msgid ""
772
748
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
773
749
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
775
751
"ইনস্টল করা স্কিমার সংস্করণ। এই মান পরিবর্তন করবেন না কারণে বিভিন্ন সংস্করণের মধ্যে "
776
752
"হওয়া কনফিগারেশন সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলো এটির সাহায্যে সনাক্ত করা যায়।"
777
753
 
778
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 
754
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
779
755
msgid ""
780
756
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
781
757
"Only valid when use_time_for_policy is true."
783
759
"কর্মবিহীন সেশনের সময় ল্যাপটপ প্যানেলের পর্দার উজ্জ্বলতার এটি মাত্রা। "
784
760
"use_time_for_policy-র মান true হলে এটি প্রযোজ্য।"
785
761
 
786
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 
762
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
787
763
msgid "UPS critical low action"
788
764
msgstr "UPS গুরুতরভাবে হ্রাস হলে সঞ্চালিত কাজ"
789
765
 
790
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
 
766
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
791
767
msgid "UPS low power action"
792
768
msgstr "UPS-এর বিদ্যুৎ ক্ষমতা হ্রাস হলে সঞ্চালিত কাজ"
793
769
 
794
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
 
770
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
795
771
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
796
772
msgstr "gnome-screensaver লকের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হবে"
797
773
 
798
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
 
774
# Translated by sadia
 
775
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
799
776
msgid ""
800
777
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
801
778
"Leave this blank if the button should not be shown."
802
779
msgstr ""
 
780
"যখন নিদ্রা গমন ব্যর্থ হয়, আমরা ব্যবহারকারীকে একটি বোতাম প্রদর্শন করতে পারি যা "
 
781
"অবস্থান নির্দিষ্ট করতে সহায়তা করবে। যদি বোতামটি প্রদর্শন করার প্রয়োজন না থাকে তবে "
 
782
"এখানে খালি রাখুন।"
803
783
 
804
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 
784
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
805
785
msgid "When to show the notification icon"
806
786
msgstr "ঘোষনা আইন যে সমস্ত সময়ে প্রদর্শিত হবে"
807
787
 
808
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
 
788
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
809
789
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
810
790
msgstr "নিদ্রিত অবস্থায় NetworkManager সংযুক্ত ও বিচ্ছিন্ন করা হবে কি না।"
811
791
 
812
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 
792
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
813
793
msgid ""
814
794
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
815
795
"and connect on resume."
817
797
"স্থগতি অথবা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনার পূর্বে NetworkManager সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে "
818
798
"পুনরারম্ভের সময় পুনরায় সংযোগ করবে কি না।"
819
799
 
820
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 
800
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
821
801
msgid ""
822
802
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
823
803
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
825
805
"নিদ্রিত অবস্থা কম্পিউটার স্থাপনার পূর্বে GNOME কী-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, "
826
806
"কম্পিউটার পুনরারম্ভের সময় কী-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।"
827
807
 
828
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 
808
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
829
809
msgid ""
830
810
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
831
811
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
833
813
"কম্পিউটার স্থগিত করার পূর্বে GNOME কী-রিং লক করা হবে কি না। এর ফলে, কম্পিউটার "
834
814
"পুনরারম্ভের সময় কী-রিং আন-লক করা আবশ্যক হবে।"
835
815
 
836
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 
816
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
837
817
msgid ""
838
818
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
839
819
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
841
821
"নিদ্রিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র "
842
822
"lock_use_screensaver_settings-র মান false ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
843
823
 
844
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 
824
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
845
825
msgid ""
846
826
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
847
827
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
849
829
"স্থগিত অবস্থা থেকে কম্পিউটার সজাগ হলে পর্দা লক করা হবে কিনা। শুধুমাত্র "
850
830
"lock_use_screensaver_settings-র মান false ধার্য হলে এটি প্রয়োগ করা হবে।"
851
831
 
852
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 
832
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
853
833
msgid ""
854
834
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
855
835
"lock_use_screensaver_settings is false."
857
837
"পর্দা বন্ধ করা হলে তা লক করা হবে কি না। শুধুমাত্র lock_use_screensaver_settings "
858
838
"বৈশিষ্ট্যের মান false এটি সক্রিয় করা হবে।"
859
839
 
860
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 
840
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
861
841
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
862
842
msgstr ""
863
843
"নিষ্ক্রিয় অবস্থায় নিদ্রিত অথবা স্থগিত অবস্থা ধার্য করা হবে অথবা কিছু করা হবে না"
864
844
 
865
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 
845
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
866
846
msgid ""
867
847
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
868
848
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
870
850
"নিদ্রিত অবস্থা, স্থগিত অবস্থা অথবা ফাঁকা পর্দা প্রদর্শনকালে gnome-screensaver-এর "
871
851
"পর্দা লক করার বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করে পর্দা লক করা হবে কি না।"
872
852
 
873
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 
853
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
874
854
msgid "Whether to use time-based notifications"
875
855
msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাপদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা"
876
856
 
877
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 
857
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
878
858
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
879
859
msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না"
880
860
 
881
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
 
861
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
882
862
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
883
863
msgstr "পরিসংখ্যারের উইন্ডোর পাশে অক্ষের লেবেল প্রদর্শন করা হবে কি না।"
884
864
 
885
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
 
865
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
886
866
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
887
867
msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না"
888
868
 
889
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
 
869
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
890
870
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
891
871
msgstr "পরিসংখ্যানের উইন্ডোর মধ্যে ইভেন্ট প্রদর্শন করা হবে কি না।"
892
872
 
893
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
 
873
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
894
874
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
895
875
msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না"
896
876
 
897
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
 
877
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
898
878
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
899
879
msgstr "রেখাচিত্রের মধ্যে উপস্থিত তথ্য মশ্রিণভাবে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
900
880
 
913
893
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
914
894
#. TRANSLATORS: the program name
915
895
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
916
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
917
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1484
 
896
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
 
897
#: ../src/gpm-statistics.c:1517
918
898
msgid "Power Statistics"
919
899
msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত পরিসংখ্যান"
920
900
 
924
904
 
925
905
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
926
906
msgid "0"
927
 
msgstr "০"
 
907
msgstr "0"
928
908
 
929
909
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
930
910
msgid "Data length:"
938
918
msgid "Graph type:"
939
919
msgstr "রেখাচিত্রের ধরন:"
940
920
 
 
921
# Translated by sadia
941
922
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
942
923
msgid "History"
943
 
msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
 
924
msgstr "ইতিহাস"
944
925
 
945
926
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
946
927
msgid "Processor wakeups per second:"
974
955
msgid "<b>Display</b>"
975
956
msgstr "<b>প্রদর্শন</b>"
976
957
 
 
958
# Translated by sadia
977
959
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
978
960
msgid "<b>Notification Area</b>"
979
 
msgstr "<b>সূচনাপ্রদানের ক্ষেত্র</b>"
 
961
msgstr "<b>ঘোষনাপ্রদানের ক্ষেত্র</b>"
980
962
 
981
963
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
 
964
msgid "Closes the program"
 
965
msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করে"
 
966
 
 
967
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
982
968
msgid "Di_m display when idle"
983
969
msgstr "কর্মবিহীন অবস্থায় উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_m)"
984
970
 
985
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
 
971
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
986
972
msgid "General"
987
973
msgstr "সাধারণ"
988
974
 
989
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 
975
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
990
976
msgid "Make Default"
991
977
msgstr "ডিফল্ট হিসাবে চিহ্নিত করুন"
992
978
 
993
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 
979
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
994
980
msgid "On AC Power"
995
981
msgstr "AC দ্বারা চালিত"
996
982
 
997
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 
983
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
998
984
msgid "On Battery Power"
999
985
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত"
1000
986
 
1001
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 
987
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
1002
988
msgid "On UPS Power"
1003
989
msgstr "UPS দ্বারা চালিত"
1004
990
 
1005
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 
991
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
1006
992
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1007
993
msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারি উপস্থিত থাকলে আইকন প্রদর্শিত হবে (_i)"
1008
994
 
1009
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 
995
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
1010
996
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1011
997
msgstr "শুধুমাত্র চার্জ অথবা ডিস-চার্জ চলাকালে আইকন প্রদর্শিত হবে (_d)"
1012
998
 
1013
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 
999
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
1014
1000
msgid "Power Management Preferences"
1015
1001
msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থা সম্পর্কিত পছন্দ"
1016
1002
 
1017
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 
1003
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
1004
msgid "Provides help about this program"
 
1005
msgstr "এই প্রোগ্রাম সম্পর্কিত সহায়তা প্রদান করে"
 
1006
 
 
1007
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
1018
1008
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1019
1009
msgstr ""
1020
1010
"নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রদর্শন নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: "
1021
1011
"(_d)"
1022
1012
 
1023
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
 
1013
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
1024
1014
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1025
1015
msgstr ""
1026
1016
"নির্ধারিত সময়ের জন্য কম্পিউটার নিষ্ক্রিয় থাকলে তা নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত হবে: (_s)"
1027
1017
 
1028
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 
1018
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
1029
1019
msgid "Set display _brightness to:"
1030
1020
msgstr "প্রদর্শনের উজ্জ্বলতার মাত্রা:(_b)"
1031
1021
 
1032
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 
1022
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
1023
msgid "Sets this policy to be used by all users"
 
1024
msgstr "সকল ব্যবহারকারীর দ্বারা এই নীতিমালা ব্যবহার নির্ধারণ করা হয়"
 
1025
 
 
1026
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
1033
1027
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
1034
1028
msgstr "সম্ভব হলে হার্ড-ডিস্কের স্পিনের মাত্রা হ্রাস করা হবে (_i)"
1035
1029
 
1036
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 
1030
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1037
1031
msgid "When UPS power is _critically low:"
1038
1032
msgstr "UPS-এর ক্ষমতা গুরুতরভাবে কম হলে (_c)"
1039
1033
 
1040
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
 
1034
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1041
1035
msgid "When UPS power is l_ow:"
1042
1036
msgstr "UPS-এর ক্ষমতা কম হলে: (_o)"
1043
1037
 
1044
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 
1038
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1045
1039
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1046
1040
msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম হলে: (_w)"
1047
1041
 
1048
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 
1042
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1049
1043
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1050
1044
msgstr "ল্যাপ-টপের ঢাকনা বন্ধ করা হলে: (_o)"
1051
1045
 
1052
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 
1046
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1053
1047
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1054
1048
msgstr "স্থগিতকরণের বাটন টেপা হলে: (_s)"
1055
1049
 
1056
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 
1050
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1057
1051
msgid "When the power _button is pressed:"
1058
1052
msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের বোতাম চাপা হলে: (_b)"
1059
1053
 
1060
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 
1054
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1061
1055
msgid "_Always display an icon"
1062
1056
msgstr "আইকন সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_A)"
1063
1057
 
1064
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 
1058
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
1065
1059
msgid "_Never display an icon"
1066
1060
msgstr "আইকন কখনো প্রদর্শন করা হবে না (_N)"
1067
1061
 
1068
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 
1062
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
1069
1063
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1070
1064
msgstr "শুধুমাত্র ব্যাটারির অবস্থা অত্যন্ত গুরুতরভাব কম হলে আইকন প্রদর্শিত হবে"
1071
1065
 
1072
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 
1066
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
1073
1067
msgid "_Reduce backlight brightness"
1074
1068
msgstr "পটভূমির আলোর উজ্জ্বলতা হ্রাস করা হবে (_R)"
1075
1069
 
1096
1090
#: ../src/gpm-common.c:75
1097
1091
#, c-format
1098
1092
msgid "%i %s %i %s"
1099
 
msgstr "%1$i %2$s %3$i %4$s"
 
1093
msgstr "%i %s %i %s"
1100
1094
 
1101
1095
#: ../src/gpm-common.c:76
1102
1096
msgid "hour"
1110
1104
msgstr[0] "মিনিট"
1111
1105
msgstr[1] "মিনিট"
1112
1106
 
1113
 
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1114
 
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1115
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1116
 
#, c-format
1117
 
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1118
 
msgstr "%1$s চার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)"
1119
 
 
1120
 
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1121
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid ""
1124
 
"Battery is fully charged.\n"
1125
 
"Provides %s laptop runtime"
1126
 
msgstr ""
1127
 
"ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে।\n"
1128
 
"%s ল্যাপটপ রানটাইম প্রদান করে"
1129
 
 
1130
 
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1131
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "%s is fully charged"
1134
 
msgstr "%s সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
1135
 
 
1136
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1137
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1140
 
msgstr "%1$s %2$s অবশিষ্ট (%3$.1f%%)"
1141
 
 
1142
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1143
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1146
 
msgstr "%1$s ডিসচার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)"
1147
 
 
1148
 
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1149
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1150
 
#, c-format
1151
 
msgid ""
1152
 
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1153
 
"Provides %s battery runtime"
1154
 
msgstr ""
1155
 
"%1$s %2$s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%3$.1f%%)\n"
1156
 
"ব্যাটারির জন্য %4$s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়"
1157
 
 
1158
 
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1159
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1160
 
#, c-format
1161
 
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1162
 
msgstr "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
1163
 
 
1164
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1165
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1166
 
#, c-format
1167
 
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1168
 
msgstr "%s ডিসচার্জের জন্য অপেক্ষা করছে (%.1f%%)"
1169
 
 
1170
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1171
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1174
 
msgstr "%s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
1175
 
 
1176
 
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1177
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1178
 
msgid "Product:"
1179
 
msgstr "প্রোডাক্ট:"
1180
 
 
1181
 
#. TRANSLATORS: device is missing
1182
 
#. TRANSLATORS: device is charged
1183
 
#. TRANSLATORS: device is charging
1184
 
#. TRANSLATORS: device is discharging
1185
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1186
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1187
 
msgid "Status:"
1188
 
msgstr "অবস্থা:"
1189
 
 
1190
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1191
 
msgid "Missing"
1192
 
msgstr "অনুপস্থিত"
1193
 
 
1194
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1195
 
msgid "Charged"
1196
 
msgstr "চার্জ করা হয়েছে"
1197
 
 
1198
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1199
 
msgid "Charging"
1200
 
msgstr "চার্জ করা হচ্ছে"
1201
 
 
1202
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1203
 
msgid "Discharging"
1204
 
msgstr "চার্জ কম হচ্ছে"
1205
 
 
1206
 
#. TRANSLATORS: percentage
1207
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1208
 
msgid "Percentage charge:"
1209
 
msgstr "শতকরা চার্জ:"
1210
 
 
1211
 
#. TRANSLATORS: manufacturer
1212
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1213
 
msgid "Vendor:"
1214
 
msgstr "বিক্রেতা:"
1215
 
 
1216
 
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1217
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1218
 
msgid "Technology:"
1219
 
msgstr "প্রযুক্তি:"
1220
 
 
1221
 
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1222
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1223
 
msgid "Serial number:"
1224
 
msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:"
1225
 
 
1226
 
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1227
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1228
 
msgid "Model:"
1229
 
msgstr "মডেল:"
1230
 
 
1231
 
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1232
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1233
 
msgid "Charge time:"
1234
 
msgstr "চার্জের সময়:"
1235
 
 
1236
 
#. TRANSLATORS: time to empty
1237
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1238
 
msgid "Discharge time:"
1239
 
msgstr "ডিসচার্জের সময়:"
1240
 
 
1241
 
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1242
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1243
 
msgid "Excellent"
1244
 
msgstr "উৎকৃষ্ট"
1245
 
 
1246
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1247
 
msgid "Good"
1248
 
msgstr "ভালো"
1249
 
 
1250
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1251
 
msgid "Fair"
1252
 
msgstr "চলনসই"
1253
 
 
1254
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1255
 
msgid "Poor"
1256
 
msgstr "কম"
1257
 
 
1258
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1259
 
msgid "Capacity:"
1260
 
msgstr "ধারণক্ষমতা:"
1261
 
 
1262
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1263
 
msgid "Current charge:"
1264
 
msgstr "বর্তমান চার্জ:"
1265
 
 
1266
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1267
 
msgid "Last full charge:"
1268
 
msgstr "সর্বশেষ সম্পূর্ণ চার্জ:"
1269
 
 
1270
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1271
 
msgid "Design charge:"
1272
 
msgstr "ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:"
1273
 
 
1274
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1275
 
msgid "Charge rate:"
1276
 
msgstr "চার্জের হার"
1277
 
 
1278
 
#. TRANSLATORS: system power cord
1279
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1280
 
msgid "AC adapter"
1281
 
msgid_plural "AC adapters"
1282
 
msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার"
1283
 
msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার"
1284
 
 
1285
 
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1286
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1287
 
msgid "Laptop battery"
1288
 
msgid_plural "Laptop batteries"
1289
 
msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
1290
 
msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
1291
 
 
1292
 
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1293
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1294
 
msgid "UPS"
1295
 
msgid_plural "UPSs"
1296
 
msgstr[0] "UPS"
1297
 
msgstr[1] "UPS"
1298
 
 
1299
 
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1300
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1301
 
msgid "Monitor"
1302
 
msgid_plural "Monitors"
1303
 
msgstr[0] "মনিটর"
1304
 
msgstr[1] "মনিটর"
1305
 
 
1306
 
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1307
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1308
 
msgid "Wireless mouse"
1309
 
msgid_plural "Wireless mice"
1310
 
msgstr[0] "বেতার মাউস"
1311
 
msgstr[1] "বেতার মাউস"
1312
 
 
1313
 
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1314
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1315
 
msgid "Wireless keyboard"
1316
 
msgid_plural "Wireless keyboards"
1317
 
msgstr[0] "বেতার কি-বোর্ড"
1318
 
msgstr[1] "বেতার কি-বোর্ড"
1319
 
 
1320
 
#. TRANSLATORS: portable device
1321
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1322
 
msgid "PDA"
1323
 
msgid_plural "PDAs"
1324
 
msgstr[0] "PDA"
1325
 
msgstr[1] "PDA"
1326
 
 
1327
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1328
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1329
 
msgid "Cell phone"
1330
 
msgid_plural "Cell phones"
1331
 
msgstr[0] "সেল ফোন"
1332
 
msgstr[1] "সেল ফোন"
1333
 
 
1334
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1335
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1336
 
msgid "Lithium Ion"
1337
 
msgstr "লিথিয়াম আয়ন"
1338
 
 
1339
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1340
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1341
 
msgid "Lithium Polymer"
1342
 
msgstr "লিথিয়াম পলিমার"
1343
 
 
1344
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1345
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1346
 
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1347
 
msgstr "লিথিয়াম আইরন ফসফেট"
1348
 
 
1349
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1350
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1351
 
msgid "Lead acid"
1352
 
msgstr "লেড এসিড"
1353
 
 
1354
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1355
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1356
 
msgid "Nickel Cadmium"
1357
 
msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম"
1358
 
 
1359
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1360
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1361
 
msgid "Nickel metal hydride"
1362
 
msgstr "নিকেল মেটাল হাইড্রাইড"
1363
 
 
1364
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1365
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1366
 
msgid "Unknown technology"
1367
 
msgstr "অজানা প্রযুক্তি"
1368
 
 
1369
1107
#. Translators: This is %i days
1370
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
1108
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
1371
1109
#, c-format
1372
1110
msgid "%id"
1373
1111
msgstr "%id"
1374
1112
 
1375
1113
#. Translators: This is %i days %02i hours
1376
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
1114
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
1377
1115
#, c-format
1378
1116
msgid "%id%02ih"
1379
 
msgstr "%1$id%2$02ih"
 
1117
msgstr "%id%02ih"
1380
1118
 
1381
1119
#. Translators: This is %i hours
1382
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
1120
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
1383
1121
#, c-format
1384
1122
msgid "%ih"
1385
1123
msgstr "%ih"
1386
1124
 
1387
1125
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1388
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
1126
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
1389
1127
#, c-format
1390
1128
msgid "%ih%02im"
1391
 
msgstr "%1$ih%2$02im"
 
1129
msgstr "%ih%02im"
1392
1130
 
1393
1131
#. Translators: This is %2i minutes
1394
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
1132
#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
1395
1133
#, c-format
1396
1134
msgid "%2im"
1397
1135
msgstr "%2im"
1398
1136
 
1399
1137
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1400
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
1138
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1401
1139
#, c-format
1402
1140
msgid "%2im%02i"
1403
 
msgstr "%1$2im%2$02i"
 
1141
msgstr "%2im%02i"
1404
1142
 
1405
1143
#. Translators: This is %2i seconds
1406
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
1144
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1407
1145
#, c-format
1408
1146
msgid "%2is"
1409
1147
msgstr "%2is"
1410
1148
 
1411
1149
#. Translators: This is %i Percentage
1412
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
1150
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
1413
1151
#, c-format
1414
1152
msgid "%i%%"
1415
1153
msgstr "%i%%"
1416
1154
 
1417
1155
#. Translators: This is %.1f Watts
1418
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
1156
#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
1419
1157
#, c-format
1420
1158
msgid "%.1fW"
1421
1159
msgstr "%.1fW"
1422
1160
 
1423
1161
#. Translators: This is %.1f Volts
1424
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
1162
#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
1425
1163
#, c-format
1426
1164
msgid "%.1fV"
1427
1165
msgstr "%.1fV"
1428
1166
 
1429
 
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1430
 
#: ../src/gpm-idle.c:216
1431
 
#, c-format
1432
 
msgid "Please see %s for more information."
1433
 
msgstr "অনুগ্রহ করে তথ্যের জন্য %s দেখুন।"
1434
 
 
1435
 
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1436
 
#: ../src/gpm-idle.c:220
1437
 
msgid ""
1438
 
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1439
 
"notify your distributor."
1440
 
msgstr ""
1441
 
"যদি আপনি এই টেক্সটি দেখেন, এর মানে হলো আপনার প্রদর্শন সার্ভার বিছিন্ন হয়ে গেছে "
1442
 
"এবং আপনার বিতরণকারীর সাথে যোগাযোগ করা প্রয়োজন"
1443
 
 
1444
 
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1445
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1446
 
msgid "Session idle"
1447
 
msgstr "সেশন বিরত অবস্থায় আছে"
1448
 
 
1449
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1450
 
msgid "Session active"
1451
 
msgstr "সেশনটি সক্রিয়"
1452
 
 
1453
 
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1454
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1455
 
msgid "inhibited"
1456
 
msgstr "সংযত করা হয়েছে"
1457
 
 
1458
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1459
 
msgid "not inhibited"
1460
 
msgstr "সংযত করা হয়নি"
1461
 
 
1462
 
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1463
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1464
 
msgid "screen idle"
1465
 
msgstr "স্ক্রীনটি বিরত অবস্থায় আছে"
1466
 
 
1467
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1468
 
msgid "screen awake"
1469
 
msgstr "স্ক্রীন সজাগ"
1470
 
 
1471
1167
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1472
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
 
1168
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
1473
1169
msgid "Show extra debugging information"
1474
1170
msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
1475
1171
 
1490
1186
msgstr "GNOME Power Manager"
1491
1187
 
1492
1188
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1493
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
 
1189
#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
 
1190
msgid "Battery is very low"
 
1191
msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম"
 
1192
 
 
1193
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
1194
#: ../src/gpm-manager.c:269
1494
1195
msgid "Power plugged in"
1495
1196
msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের সাথে সংযুক্ত করা হয়েছে"
1496
1197
 
1497
1198
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1498
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
 
1199
#: ../src/gpm-manager.c:273
1499
1200
msgid "Power unplugged"
1500
1201
msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহের থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
1501
1202
 
1502
1203
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1503
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
 
1204
#: ../src/gpm-manager.c:277
1504
1205
msgid "Lid has opened"
1505
1206
msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে"
1506
1207
 
1507
1208
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1508
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
 
1209
#: ../src/gpm-manager.c:281
1509
1210
msgid "Lid has closed"
1510
1211
msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে"
1511
1212
 
1512
1213
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1513
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
 
1214
#: ../src/gpm-manager.c:285
1514
1215
msgid "Battery is low"
1515
1216
msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম"
1516
1217
 
1517
1218
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1518
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
1519
 
msgid "Battery is very low"
1520
 
msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম"
1521
 
 
1522
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1523
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
 
1219
#: ../src/gpm-manager.c:293
1524
1220
msgid "Battery is full"
1525
1221
msgstr "ব্যাটারির শক্তি সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ হয়েছে"
1526
1222
 
1527
1223
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1528
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
 
1224
#: ../src/gpm-manager.c:297
1529
1225
msgid "Suspend started"
1530
1226
msgstr "স্থগিত অবস্থা আরম্ভ হয়েছে"
1531
1227
 
1532
1228
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1533
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
 
1229
#: ../src/gpm-manager.c:301
1534
1230
msgid "Resumed"
1535
1231
msgstr "পুনরারম্ভ হয়েছে"
1536
1232
 
1537
1233
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1538
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
 
1234
#: ../src/gpm-manager.c:305
1539
1235
msgid "Suspend failed"
1540
1236
msgstr "স্থগিত অবস্থা স্থাপন করতে ব্যর্থ"
1541
1237
 
1542
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1543
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1544
 
msgid "Action disallowed"
1545
 
msgstr "কাজের অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
1546
 
 
1547
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1548
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1549
 
msgid ""
1550
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1551
 
"details."
1552
 
msgstr ""
1553
 
"স্থগিতকরণের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
1554
 
"যোগাযোগ করুন।"
1555
 
 
1556
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1557
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1558
 
msgid ""
1559
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1560
 
"details."
1561
 
msgstr ""
1562
 
"নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য প্রশাসকের "
1563
 
"সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
1238
#. TRANSLATORS: message text
 
1239
#: ../src/gpm-manager.c:573
 
1240
msgid "Your computer failed to suspend."
 
1241
msgstr "আপনার কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
 
1242
 
 
1243
#. TRANSLATORS: title text
 
1244
#: ../src/gpm-manager.c:575
 
1245
msgid "Failed to suspend"
 
1246
msgstr "বাতিল করতে ব্যর্থ"
 
1247
 
 
1248
#. TRANSLATORS: message text
 
1249
#: ../src/gpm-manager.c:579
 
1250
msgid "Your computer failed to hibernate."
 
1251
msgstr "আপনার কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
 
1252
 
 
1253
#. TRANSLATORS: title text
 
1254
#: ../src/gpm-manager.c:581
 
1255
msgid "Failed to hibernate"
 
1256
msgstr "বিচেতন করতে ব্যর্থ"
 
1257
 
 
1258
#. TRANSLATORS: message text
 
1259
#: ../src/gpm-manager.c:586
 
1260
msgid "The failure was reported as:"
 
1261
msgstr "ব্যর্থতাটি যে প্রতিবেদনরূপে দাখিল করা হয়েছিল:"
 
1262
 
 
1263
# Translated by sadia
 
1264
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
 
1265
#: ../src/gpm-manager.c:599
 
1266
msgid "Visit help page"
 
1267
msgstr "সহায়িকা পৃষ্ঠা দেখুন"
1564
1268
 
1565
1269
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1566
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
 
1270
#: ../src/gpm-manager.c:862
1567
1271
msgid "Display DPMS activated"
1568
1272
msgstr "প্রদর্শনের DPMS সক্রিয় করা হয়েছে"
1569
1273
 
1570
1274
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1571
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
 
1275
#: ../src/gpm-manager.c:881
1572
1276
msgid "On battery power"
1573
1277
msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালিত"
1574
1278
 
1575
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
 
1279
#: ../src/gpm-manager.c:899
1576
1280
msgid "Laptop lid is closed"
1577
1281
msgstr "ল্যাপটপের ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে"
1578
1282
 
1579
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
 
1283
#: ../src/gpm-manager.c:937
1580
1284
msgid "Power Information"
1581
1285
msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত তথ্য"
1582
1286
 
1583
1287
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1584
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
 
1288
#: ../src/gpm-manager.c:1185
1585
1289
msgid "Battery may be recalled"
1586
1290
msgstr "ব্যাটারি প্রত্যাহার করা হতে পারে"
1587
1291
 
1588
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
 
1292
#: ../src/gpm-manager.c:1186
1589
1293
#, c-format
1590
1294
msgid ""
1591
1295
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1599
1303
"অধিক বিবরণের জন্য ব্যাটারি প্রত্যাহার সংক্রান্ত ওয়েব-সাইট দেখুন।"
1600
1304
 
1601
1305
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1602
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
 
1306
#: ../src/gpm-manager.c:1196
1603
1307
msgid "Visit recall website"
1604
1308
msgstr "প্রত্যাহার সম্বন্ধীয় ওয়েব-সাইট পরিদর্শন করুন"
1605
1309
 
1606
1310
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1607
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
 
1311
#: ../src/gpm-manager.c:1199
1608
1312
msgid "Do not show me this again"
1609
1313
msgstr "পুনরায় এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে না"
1610
1314
 
1612
1316
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1613
1317
#. * the design capacity. (#326740)
1614
1318
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1615
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
 
1319
#: ../src/gpm-manager.c:1284
1616
1320
msgid "Battery may be broken"
1617
1321
msgstr "ব্যাটারি ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে"
1618
1322
 
1619
1323
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1620
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
 
1324
#: ../src/gpm-manager.c:1287
1621
1325
#, c-format
1622
1326
msgid ""
1623
1327
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1626
1330
"ব্যবহৃত ব্যাটারির ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%1.1f%%), সম্ভবত এটি পুরোনো অথবা ক্ষতিগ্রস্ত।"
1627
1331
 
1628
1332
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1629
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
 
1333
#: ../src/gpm-manager.c:1336
1630
1334
msgid "Battery Fully Charged"
1631
1335
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1632
1336
msgstr[0] "ব্যাটারি সম্পূর্ন চার্জ করা হয়েছে"
1633
1337
msgstr[1] "ব্যাটারি চার্জ করা হয়েছে"
1634
1338
 
1635
1339
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1636
 
#: ../src/gpm-manager.c:1224
 
1340
#: ../src/gpm-manager.c:1382
1637
1341
msgid "Battery Discharging"
1638
1342
msgstr "ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে"
1639
1343
 
1640
1344
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1641
 
#: ../src/gpm-manager.c:1227
 
1345
#: ../src/gpm-manager.c:1386
1642
1346
#, c-format
1643
1347
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1644
1348
msgstr "%s ব্যাটারির পাওয়ার অবশিষ্ট (%.1f%%)"
1645
1349
 
 
1350
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
 
1351
#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 
1354
msgstr "%1$s ডিসচার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)"
 
1355
 
1646
1356
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1647
 
#: ../src/gpm-manager.c:1230
 
1357
#: ../src/gpm-manager.c:1394
1648
1358
msgid "UPS Discharging"
1649
1359
msgstr "UPS-এর চার্জ কম হচ্ছে"
1650
1360
 
1651
1361
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1652
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
 
1362
#: ../src/gpm-manager.c:1398
1653
1363
#, c-format
1654
1364
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1655
1365
msgstr "%1$s UPS ব্যাকআপ পাওয়ার অবশিষ্ট (%2$.1f%%)"
1656
1366
 
1657
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1658
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1659
 
msgid "Sleep problem"
1660
 
msgstr "নিদ্রিত অবস্থা জড়িত সমস্যা"
1661
 
 
1662
 
#. TRANSLATORS: message text
1663
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1664
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1665
 
msgstr "আপনার কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
1666
 
 
1667
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1668
 
msgid "Check the help file for common problems."
1669
 
msgstr "সাধারণ সমস্যা সম্বন্ধের জানতে হলে সহায়তার ফাইল পরীক্ষা করুন।"
1670
 
 
1671
 
#. TRANSLATORS: message text
1672
 
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1673
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1674
 
msgstr "আপনার কম্পিউটার স্থগিত করতে ব্যর্থ।"
1675
 
 
1676
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1677
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1678
 
msgid "Visit help page"
1679
 
msgstr "সহায়িকা পৃষ্ঠা প্রদর্শন করুন"
1680
 
 
1681
1367
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1682
 
#: ../src/gpm-manager.c:1397
 
1368
#: ../src/gpm-manager.c:1482
1683
1369
msgid "Battery low"
1684
1370
msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম"
1685
1371
 
1686
1372
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1687
 
#: ../src/gpm-manager.c:1400
 
1373
#: ../src/gpm-manager.c:1485
1688
1374
msgid "Laptop battery low"
1689
1375
msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম"
1690
1376
 
1691
1377
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1692
 
#: ../src/gpm-manager.c:1406
 
1378
#: ../src/gpm-manager.c:1491
1693
1379
#, c-format
1694
1380
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1695
1381
msgstr "ব্যাটারির আনুমানিক <b>%1$s</b> অবশিষ্ট রয়েছে (%2$.1f%%)"
1696
1382
 
1697
1383
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1698
 
#: ../src/gpm-manager.c:1410
 
1384
#: ../src/gpm-manager.c:1495
1699
1385
msgid "UPS low"
1700
1386
msgstr "UPS-র ক্ষমতা কম"
1701
1387
 
1702
1388
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1703
 
#: ../src/gpm-manager.c:1414
 
1389
#: ../src/gpm-manager.c:1499
1704
1390
#, c-format
1705
1391
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1706
1392
msgstr "UPS-এর আনুমানিক <b>%1$s</b> পরিমাণ শক্তি অবশিষ্ট রয়েছে (%2$1f%%)"
1707
1393
 
1708
1394
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1709
1395
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1710
 
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
 
1396
#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
1711
1397
msgid "Mouse battery low"
1712
1398
msgstr "মাউসের ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
1713
1399
 
1714
1400
#. TRANSLATORS: tell user more details
1715
 
#: ../src/gpm-manager.c:1421
 
1401
#: ../src/gpm-manager.c:1506
1716
1402
#, c-format
1717
1403
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1718
1404
msgstr ""
1720
1406
 
1721
1407
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1722
1408
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1723
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
 
1409
#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
1724
1410
msgid "Keyboard battery low"
1725
1411
msgstr "কী-বোর্ড ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
1726
1412
 
1727
1413
#. TRANSLATORS: tell user more details
1728
 
#: ../src/gpm-manager.c:1428
 
1414
#: ../src/gpm-manager.c:1513
1729
1415
#, c-format
1730
1416
msgid ""
1731
1417
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1734
1420
 
1735
1421
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1736
1422
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1737
 
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
 
1423
#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
1738
1424
msgid "PDA battery low"
1739
1425
msgstr "PDA ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
1740
1426
 
1741
1427
#. TRANSLATORS: tell user more details
1742
 
#: ../src/gpm-manager.c:1435
 
1428
#: ../src/gpm-manager.c:1520
1743
1429
#, c-format
1744
1430
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1745
1431
msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত PDA-এর বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
1746
1432
 
1747
1433
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1748
1434
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1749
 
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
 
1435
#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
1750
1436
msgid "Cell phone battery low"
1751
1437
msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির ক্ষমতা কম"
1752
1438
 
1753
1439
#. TRANSLATORS: tell user more details
1754
 
#: ../src/gpm-manager.c:1442
 
1440
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1755
1441
#, c-format
1756
1442
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1757
1443
msgstr "এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত সেল ফোনের বিদ্যুৎ সরবরাহের শক্তি কমে গেছে (%.1f%%)"
1758
1444
 
1759
1445
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1760
 
#: ../src/gpm-manager.c:1492
 
1446
#: ../src/gpm-manager.c:1576
1761
1447
msgid "Battery critically low"
1762
1448
msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম।"
1763
1449
 
1764
1450
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1765
1451
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1766
 
#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
 
1452
#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
1767
1453
msgid "Laptop battery critically low"
1768
1454
msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি গুরুতরভাবে কম"
1769
1455
 
1770
1456
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1771
 
#: ../src/gpm-manager.c:1507
 
1457
#: ../src/gpm-manager.c:1589
1772
1458
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1773
1459
msgstr "তথ্যের ক্ষয়ক্ষতি এড়ানোর জন্য PC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।"
1774
1460
 
1775
1461
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1776
 
#: ../src/gpm-manager.c:1511
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid "Computer will suspend in %s."
1779
 
msgstr "%s এ কম্পিউটার স্থগিত করা হবে।"
1780
 
 
1781
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1782
 
#: ../src/gpm-manager.c:1515
1783
 
#, c-format
1784
 
msgid "Computer will hibernate in %s."
1785
 
msgstr "কম্পিউটার %s এ নিদ্রিত অবস্থায় যাবে।"
1786
 
 
1787
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1788
 
#: ../src/gpm-manager.c:1519
1789
 
#, c-format
1790
 
msgid "Computer will shutdown in %s."
1791
 
msgstr "কম্পিউটার %s এ বন্ধ করা হবে।"
 
1462
#: ../src/gpm-manager.c:1593
 
1463
#| msgid "Computer will suspend in %s."
 
1464
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 
1465
msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার স্থগিত করা হবে।"
 
1466
 
 
1467
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
1468
#: ../src/gpm-manager.c:1597
 
1469
#| msgid "Computer will hibernate in %s."
 
1470
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 
1471
msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় যাবে।"
 
1472
 
 
1473
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
1474
#: ../src/gpm-manager.c:1601
 
1475
#| msgid "Computer will shutdown in %s."
 
1476
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 
1477
msgstr "প্লাগইন না করা হলে কম্পিউটার বন্ধ করা হবে।"
1792
1478
 
1793
1479
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1794
1480
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1795
 
#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
 
1481
#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
1796
1482
msgid "UPS critically low"
1797
1483
msgstr "UPS শক্তি গুরুতরভাবে কম"
1798
1484
 
1799
1485
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1800
 
#: ../src/gpm-manager.c:1530
 
1486
#: ../src/gpm-manager.c:1613
1801
1487
#, c-format
1802
1488
msgid ""
1803
1489
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1807
1493
"ক্ষয়ক্ষতি প্রতিরোধ করতে AC অ্যাডাপ্টার প্লাগ-ইন করুন।"
1808
1494
 
1809
1495
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1810
 
#: ../src/gpm-manager.c:1539
 
1496
#: ../src/gpm-manager.c:1622
1811
1497
#, c-format
1812
1498
msgid ""
1813
1499
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1817
1503
"।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
1818
1504
 
1819
1505
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1820
 
#: ../src/gpm-manager.c:1547
 
1506
#: ../src/gpm-manager.c:1630
1821
1507
#, c-format
1822
1508
msgid ""
1823
1509
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1827
1513
"।চার্জ না করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
1828
1514
 
1829
1515
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1830
 
#: ../src/gpm-manager.c:1556
 
1516
#: ../src/gpm-manager.c:1639
1831
1517
#, c-format
1832
1518
msgid ""
1833
1519
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1837
1523
"করা হলে এই ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
1838
1524
 
1839
1525
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1840
 
#: ../src/gpm-manager.c:1565
 
1526
#: ../src/gpm-manager.c:1648
1841
1527
#, c-format
1842
1528
msgid ""
1843
1529
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1847
1533
"ডিভাইসটি কাজ করা বন্ধ করবে।"
1848
1534
 
1849
1535
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1850
 
#: ../src/gpm-manager.c:1617
 
1536
#: ../src/gpm-manager.c:1714
1851
1537
msgid ""
1852
1538
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1853
1539
"b> when the battery becomes completely empty."
1856
1542
"হলে কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।"
1857
1543
 
1858
1544
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1859
 
#: ../src/gpm-manager.c:1623
 
1545
#: ../src/gpm-manager.c:1720
1860
1546
msgid ""
1861
1547
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1862
1548
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1867
1553
"প্রয়োজন।"
1868
1554
 
1869
1555
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1870
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
 
1556
#: ../src/gpm-manager.c:1727
1871
1557
msgid ""
1872
1558
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1873
1559
"hibernate."
1876
1562
"প্রস্তুতি চলছে।"
1877
1563
 
1878
1564
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1879
 
#: ../src/gpm-manager.c:1635
 
1565
#: ../src/gpm-manager.c:1732
1880
1566
msgid ""
1881
1567
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1882
1568
"shutdown."
1884
1570
"ব্যাটারির শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।"
1885
1571
 
1886
1572
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1887
 
#: ../src/gpm-manager.c:1655
 
1573
#: ../src/gpm-manager.c:1752
1888
1574
msgid ""
1889
1575
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1890
1576
"when the UPS becomes completely empty."
1893
1579
"কম্পিউটার <b>বন্ধ করা হবে</b>।"
1894
1580
 
1895
1581
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1896
 
#: ../src/gpm-manager.c:1661
 
1582
#: ../src/gpm-manager.c:1758
1897
1583
msgid ""
1898
1584
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1899
1585
msgstr ""
1901
1587
"প্রস্তুতি চলছে।"
1902
1588
 
1903
1589
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1904
 
#: ../src/gpm-manager.c:1666
 
1590
#: ../src/gpm-manager.c:1763
1905
1591
msgid ""
1906
1592
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1907
1593
msgstr ""
1908
1594
"UPS-এর শক্তি গুরুতর অবস্থার থেকেও কমে গেছে ও কম্পিউটারটি বন্ধ করার প্রস্তুতি চলছে।"
1909
1595
 
1910
1596
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1911
 
#: ../src/gpm-manager.c:1829
 
1597
#: ../src/gpm-manager.c:1901
1912
1598
msgid "Install problem!"
1913
1599
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত সমস্যা!"
1914
1600
 
1915
1601
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1916
 
#: ../src/gpm-manager.c:1831
 
1602
#: ../src/gpm-manager.c:1903
1917
1603
msgid ""
1918
1604
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1919
1605
"correctly.\n"
2030
1716
msgid "Command"
2031
1717
msgstr "কমান্ড"
2032
1718
 
2033
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
1719
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
 
1720
#: ../src/gpm-statistics.c:284
 
1721
#| msgid "Unknown time"
 
1722
msgid "Unknown"
 
1723
msgstr "অজানা"
 
1724
 
 
1725
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1726
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
1727
#| msgid "%d second"
 
1728
#| msgid_plural "%d seconds"
 
1729
msgid "%.0f second"
 
1730
msgid_plural "%.0f seconds"
 
1731
msgstr[0] "%.0f সেকেন্ড"
 
1732
msgstr[1] "%.0f সেকেন্ড"
 
1733
 
 
1734
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1735
#: ../src/gpm-statistics.c:293
 
1736
#| msgid "%i minute"
 
1737
#| msgid_plural "%i minutes"
 
1738
msgid "%.1f minute"
 
1739
msgid_plural "%.1f minutes"
 
1740
msgstr[0] "%.1f মিনিট"
 
1741
msgstr[1] "%.1f মিনিট"
 
1742
 
 
1743
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1744
#: ../src/gpm-statistics.c:298
 
1745
#| msgid "%i hour"
 
1746
#| msgid_plural "%i hours"
 
1747
msgid "%.1f hour"
 
1748
msgid_plural "%.1f hours"
 
1749
msgstr[0] "%.1f ঘন্টা"
 
1750
msgstr[1] "%.1f ঘন্টা"
 
1751
 
 
1752
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
1753
#: ../src/gpm-statistics.c:302
 
1754
#| msgid "1 day"
 
1755
msgid "%.1f day"
 
1756
msgid_plural "%.1f days"
 
1757
msgstr[0] "%.1f দিন"
 
1758
msgstr[1] "%.1f দিন"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/gpm-statistics.c:311
2034
1761
msgid "Yes"
2035
1762
msgstr "হ্যাঁ"
2036
1763
 
2037
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
1764
#: ../src/gpm-statistics.c:311
2038
1765
msgid "No"
2039
1766
msgstr "না"
2040
1767
 
2118
1845
msgstr "অন-লাইন"
2119
1846
 
2120
1847
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2121
 
#: ../src/gpm-statistics.c:801
 
1848
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2122
1849
msgid "No data"
2123
1850
msgstr "তথ্য অনুপস্থিত"
2124
1851
 
2125
1852
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2126
 
#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
 
1853
#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
2127
1854
msgid "Kernel module"
2128
1855
msgstr "Kernel মডিউল"
2129
1856
 
2130
1857
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2131
 
#: ../src/gpm-statistics.c:818
 
1858
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2132
1859
msgid "Kernel core"
2133
1860
msgstr "Kernel কোর"
2134
1861
 
2135
1862
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2136
 
#: ../src/gpm-statistics.c:823
 
1863
#: ../src/gpm-statistics.c:818
2137
1864
msgid "Interprocessor interrupt"
2138
1865
msgstr "ইন্টারপ্রসেসর ইন্টারাপ্ট"
2139
1866
 
2140
1867
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2141
 
#: ../src/gpm-statistics.c:828
 
1868
#: ../src/gpm-statistics.c:823
2142
1869
msgid "Interrupt"
2143
1870
msgstr "ইন্টারাপ্ট"
2144
1871
 
2145
1872
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2146
 
#: ../src/gpm-statistics.c:871
 
1873
#: ../src/gpm-statistics.c:866
2147
1874
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2148
1875
msgstr "PS/2 কি-বোর্ড/মাউস/টাচ-প্যাড"
2149
1876
 
2150
1877
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2151
 
#: ../src/gpm-statistics.c:874
 
1878
#: ../src/gpm-statistics.c:869
2152
1879
msgid "ACPI"
2153
1880
msgstr "ACPI"
2154
1881
 
2155
1882
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2156
 
#: ../src/gpm-statistics.c:877
 
1883
#: ../src/gpm-statistics.c:872
2157
1884
msgid "Serial ATA"
2158
1885
msgstr "সিরিয়াল ATA"
2159
1886
 
2160
1887
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2161
 
#: ../src/gpm-statistics.c:880
 
1888
#: ../src/gpm-statistics.c:875
2162
1889
msgid "ATA host controller"
2163
1890
msgstr "ATA হোস্ট নিয়ন্ত্রক"
2164
1891
 
2165
1892
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2166
 
#: ../src/gpm-statistics.c:883
 
1893
#: ../src/gpm-statistics.c:878
2167
1894
msgid "Intel wireless adaptor"
2168
1895
msgstr "Intel বেতার অ্যাডাপ্টার"
2169
1896
 
2170
1897
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2171
 
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
2172
 
#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
2173
 
#: ../src/gpm-statistics.c:900
 
1898
#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
 
1899
#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
 
1900
#: ../src/gpm-statistics.c:895
2174
1901
#, c-format
2175
1902
msgid "Timer %s"
2176
1903
msgstr "টাইমার %s"
2177
1904
 
2178
1905
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2179
 
#: ../src/gpm-statistics.c:903
 
1906
#: ../src/gpm-statistics.c:898
2180
1907
#, c-format
2181
1908
msgid "Sleep %s"
2182
1909
msgstr "নিদ্রিত %s"
2183
1910
 
2184
1911
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2185
 
#: ../src/gpm-statistics.c:906
 
1912
#: ../src/gpm-statistics.c:901
2186
1913
#, c-format
2187
1914
msgid "New task %s"
2188
1915
msgstr "নতুন কর্ম %s"
2189
1916
 
2190
1917
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2191
 
#: ../src/gpm-statistics.c:909
 
1918
#: ../src/gpm-statistics.c:904
2192
1919
#, c-format
2193
1920
msgid "Wait %s"
2194
1921
msgstr "অপেক্ষারত %s"
2195
1922
 
2196
1923
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2197
 
#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
 
1924
#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
2198
1925
#, c-format
2199
1926
msgid "Work queue %s"
2200
1927
msgstr "কাজের সারি %s"
2201
1928
 
2202
1929
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2203
 
#: ../src/gpm-statistics.c:918
 
1930
#: ../src/gpm-statistics.c:913
2204
1931
#, c-format
2205
1932
msgid "Network route flush %s"
2206
1933
msgstr "নেটওয়ার্ক রুটের ফ্লাশ %s"
2207
1934
 
2208
1935
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2209
 
#: ../src/gpm-statistics.c:921
 
1936
#: ../src/gpm-statistics.c:916
2210
1937
#, c-format
2211
1938
msgid "USB activity %s"
2212
1939
msgstr "USB-এর কর্ম %s"
2213
1940
 
2214
1941
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2215
 
#: ../src/gpm-statistics.c:924
 
1942
#: ../src/gpm-statistics.c:919
2216
1943
#, c-format
2217
1944
msgid "Wakeup %s"
2218
1945
msgstr "সজাগ %s"
2219
1946
 
2220
1947
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2221
 
#: ../src/gpm-statistics.c:927
 
1948
#: ../src/gpm-statistics.c:922
2222
1949
msgid "Local interrupts"
2223
1950
msgstr "স্থানীয় ইন্টারাপ্ট"
2224
1951
 
2225
1952
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2226
 
#: ../src/gpm-statistics.c:930
 
1953
#: ../src/gpm-statistics.c:925
2227
1954
msgid "Rescheduling interrupts"
2228
1955
msgstr "পুনরায় নির্ধারণের ইন্টারাপ্ট"
2229
1956
 
2230
1957
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2231
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
1958
#: ../src/gpm-statistics.c:1034
2232
1959
msgid "Device Information"
2233
1960
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
2234
1961
 
2235
1962
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2236
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
1963
#: ../src/gpm-statistics.c:1036
2237
1964
msgid "Device History"
2238
1965
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
2239
1966
 
2240
1967
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2241
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
1968
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
2242
1969
msgid "Device Profile"
2243
1970
msgstr "ডিভাইসের প্রোফাইল"
2244
1971
 
2245
1972
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2246
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1046
 
1973
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
2247
1974
msgid "Processor Wakeups"
2248
1975
msgstr "প্রসেসরের সজাগতা"
2249
1976
 
2250
1977
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2251
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
2252
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
1978
#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
 
1979
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
2253
1980
msgid "Time elapsed"
2254
1981
msgstr "অতিবাহিত সময়"
2255
1982
 
2256
1983
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2257
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1254
 
1984
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
2258
1985
msgid "Power"
2259
1986
msgstr "বিদ্যুৎ সরবরাহ"
2260
1987
 
2261
 
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2262
 
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2263
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
2264
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
2265
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1321
 
1988
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 
1989
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 
1990
#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
 
1991
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
 
1992
#: ../src/gpm-statistics.c:1315
2266
1993
msgid "Cell charge"
2267
1994
msgstr "সেলের চার্জ"
2268
1995
 
2269
1996
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2270
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
 
1997
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
2271
1998
msgid "Predicted time"
2272
1999
msgstr "অনুমিত সময়"
2273
2000
 
2274
2001
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2275
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 
2002
#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
2276
2003
msgid "Correction factor"
2277
2004
msgstr "যথার্থতার গুণনীয়ক"
2278
2005
 
2279
2006
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2280
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
 
2007
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
2281
2008
msgid "Prediction accuracy"
2282
2009
msgstr "অনুমানের যথার্থতা"
2283
2010
 
 
2011
# Translated by sadia
 
2012
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
2013
#: ../src/gpm-statistics.c:1500
 
2014
msgid "Select this device at startup"
 
2015
msgstr "আরম্ভ করার সময় এই ডিভাইসটি নির্বাচন করা হবে"
 
2016
 
2284
2017
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2285
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1743
 
2018
#: ../src/gpm-statistics.c:1776
2286
2019
msgid "Processor"
2287
2020
msgstr "প্রসেসর"
2288
2021
 
2289
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2290
 
msgid "Device information"
2291
 
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
2292
 
 
2293
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2294
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2295
 
msgstr "চিহ্নিত ডিভাইস সম্পর্কে বিস্তারিত বিবরণ উপস্থিত নেই"
2296
 
 
2297
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2298
 
msgid "translator-credits"
2299
 
msgstr ""
2300
 
"অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>, ২০০৬\n"
2301
 
"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>"
2302
 
 
2303
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2304
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2305
 
msgstr "GNOME Power Manager-র ওয়েব-সাইট"
2306
 
 
2307
2022
#. preferences
2308
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
 
2023
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
2309
2024
msgid "_Preferences"
2310
2025
msgstr "পছন্দ (_P)"
2311
2026
 
2312
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2313
 
msgid "Power _History"
2314
 
msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (_H)"
2315
 
 
2316
 
#. help
2317
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
 
2027
#. TRANSLATORS: a phone is charging
 
2028
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
 
2029
#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "%s charging (%.1f%%)"
 
2032
msgstr "%1$s চার্জ করা হচ্ছে (%2$.1f%%)"
 
2033
 
 
2034
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 
2035
#: ../src/gpm-upower.c:266
 
2036
#, c-format
 
2037
msgid ""
 
2038
"Battery is fully charged.\n"
 
2039
"Provides %s laptop runtime"
 
2040
msgstr ""
 
2041
"ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে।\n"
 
2042
"%s ল্যাপটপ রানটাইম প্রদান করে"
 
2043
 
 
2044
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
 
2045
#: ../src/gpm-upower.c:271
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "%s is fully charged"
 
2048
msgstr "%s সম্পূর্ণ চার্জ করা হয়েছে"
 
2049
 
 
2050
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 
2051
#: ../src/gpm-upower.c:279
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 
2054
msgstr "%1$s %2$s অবশিষ্ট (%3$.1f%%)"
 
2055
 
 
2056
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
 
2057
#: ../src/gpm-upower.c:298
 
2058
#, c-format
 
2059
msgid ""
 
2060
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
 
2061
"Provides %s battery runtime"
 
2062
msgstr ""
 
2063
"%1$s %2$s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%3$.1f%%)\n"
 
2064
"ব্যাটারির জন্য %4$s কার্যকাল উপলব্ধ করা হয়"
 
2065
 
 
2066
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
 
2067
#: ../src/gpm-upower.c:309
 
2068
#, c-format
 
2069
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 
2070
msgstr "%s %s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
 
2071
 
 
2072
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 
2073
#: ../src/gpm-upower.c:323
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 
2076
msgstr "%s ডিসচার্জের জন্য অপেক্ষা করছে (%.1f%%)"
 
2077
 
 
2078
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 
2079
#: ../src/gpm-upower.c:329
 
2080
#, c-format
 
2081
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 
2082
msgstr "%s চার্জ সম্পন্ন হতে অবশিষ্ট (%.1f%%)"
 
2083
 
 
2084
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 
2085
#: ../src/gpm-upower.c:389
 
2086
msgid "Product:"
 
2087
msgstr "প্রোডাক্ট:"
 
2088
 
 
2089
#. TRANSLATORS: device is missing
 
2090
#. TRANSLATORS: device is charged
 
2091
#. TRANSLATORS: device is charging
 
2092
#. TRANSLATORS: device is discharging
 
2093
#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
 
2094
#: ../src/gpm-upower.c:402
 
2095
msgid "Status:"
 
2096
msgstr "অবস্থা:"
 
2097
 
 
2098
#: ../src/gpm-upower.c:393
 
2099
msgid "Missing"
 
2100
msgstr "অনুপস্থিত"
 
2101
 
 
2102
#: ../src/gpm-upower.c:396
 
2103
msgid "Charged"
 
2104
msgstr "চার্জ করা হয়েছে"
 
2105
 
 
2106
#: ../src/gpm-upower.c:399
 
2107
msgid "Charging"
 
2108
msgstr "চার্জ করা হচ্ছে"
 
2109
 
 
2110
#: ../src/gpm-upower.c:402
 
2111
msgid "Discharging"
 
2112
msgstr "চার্জ কম হচ্ছে"
 
2113
 
 
2114
#. TRANSLATORS: percentage
 
2115
#: ../src/gpm-upower.c:407
 
2116
msgid "Percentage charge:"
 
2117
msgstr "শতকরা চার্জ:"
 
2118
 
 
2119
#. TRANSLATORS: manufacturer
 
2120
#: ../src/gpm-upower.c:411
 
2121
msgid "Vendor:"
 
2122
msgstr "বিক্রেতা:"
 
2123
 
 
2124
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 
2125
#: ../src/gpm-upower.c:416
 
2126
msgid "Technology:"
 
2127
msgstr "প্রযুক্তি:"
 
2128
 
 
2129
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
 
2130
#: ../src/gpm-upower.c:420
 
2131
msgid "Serial number:"
 
2132
msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:"
 
2133
 
 
2134
#. TRANSLATORS: model number of the battery
 
2135
#: ../src/gpm-upower.c:424
 
2136
msgid "Model:"
 
2137
msgstr "মডেল:"
 
2138
 
 
2139
#. TRANSLATORS: time to fully charged
 
2140
#: ../src/gpm-upower.c:429
 
2141
msgid "Charge time:"
 
2142
msgstr "চার্জের সময়:"
 
2143
 
 
2144
#. TRANSLATORS: time to empty
 
2145
#: ../src/gpm-upower.c:435
 
2146
msgid "Discharge time:"
 
2147
msgstr "ডিসচার্জের সময়:"
 
2148
 
 
2149
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 
2150
#: ../src/gpm-upower.c:442
 
2151
msgid "Excellent"
 
2152
msgstr "উৎকৃষ্ট"
 
2153
 
 
2154
#: ../src/gpm-upower.c:444
 
2155
msgid "Good"
 
2156
msgstr "ভালো"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/gpm-upower.c:446
 
2159
msgid "Fair"
 
2160
msgstr "চলনসই"
 
2161
 
 
2162
#: ../src/gpm-upower.c:448
 
2163
msgid "Poor"
 
2164
msgstr "কম"
 
2165
 
 
2166
#: ../src/gpm-upower.c:452
 
2167
msgid "Capacity:"
 
2168
msgstr "ধারণক্ষমতা:"
 
2169
 
 
2170
#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
 
2171
msgid "Current charge:"
 
2172
msgstr "বর্তমান চার্জ:"
 
2173
 
 
2174
#: ../src/gpm-upower.c:464
 
2175
msgid "Last full charge:"
 
2176
msgstr "সর্বশেষ সম্পূর্ণ চার্জ:"
 
2177
 
 
2178
#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
 
2179
msgid "Design charge:"
 
2180
msgstr "ডিজাইন অনুযায়ী চার্জ:"
 
2181
 
 
2182
#: ../src/gpm-upower.c:475
 
2183
msgid "Charge rate:"
 
2184
msgstr "চার্জের হার:"
 
2185
 
 
2186
#. TRANSLATORS: system power cord
 
2187
#: ../src/gpm-upower.c:510
 
2188
msgid "AC adapter"
 
2189
msgid_plural "AC adapters"
 
2190
msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার"
 
2191
msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার"
 
2192
 
 
2193
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
2194
#: ../src/gpm-upower.c:514
 
2195
msgid "Laptop battery"
 
2196
msgid_plural "Laptop batteries"
 
2197
msgstr[0] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
 
2198
msgstr[1] "ল্যাপটপ ব্যাটারি"
 
2199
 
 
2200
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
2201
#: ../src/gpm-upower.c:518
 
2202
msgid "UPS"
 
2203
msgid_plural "UPSs"
 
2204
msgstr[0] "UPS"
 
2205
msgstr[1] "UPS"
 
2206
 
 
2207
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
2208
#: ../src/gpm-upower.c:522
 
2209
msgid "Monitor"
 
2210
msgid_plural "Monitors"
 
2211
msgstr[0] "মনিটর"
 
2212
msgstr[1] "মনিটর"
 
2213
 
 
2214
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
2215
#: ../src/gpm-upower.c:526
 
2216
msgid "Wireless mouse"
 
2217
msgid_plural "Wireless mice"
 
2218
msgstr[0] "বেতার মাউস"
 
2219
msgstr[1] "বেতার মাউস"
 
2220
 
 
2221
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
2222
#: ../src/gpm-upower.c:530
 
2223
msgid "Wireless keyboard"
 
2224
msgid_plural "Wireless keyboards"
 
2225
msgstr[0] "বেতার কি-বোর্ড"
 
2226
msgstr[1] "বেতার কি-বোর্ড"
 
2227
 
 
2228
#. TRANSLATORS: portable device
 
2229
#: ../src/gpm-upower.c:534
 
2230
msgid "PDA"
 
2231
msgid_plural "PDAs"
 
2232
msgstr[0] "PDA"
 
2233
msgstr[1] "PDA"
 
2234
 
 
2235
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
2236
#: ../src/gpm-upower.c:538
 
2237
msgid "Cell phone"
 
2238
msgid_plural "Cell phones"
 
2239
msgstr[0] "সেল ফোন"
 
2240
msgstr[1] "সেল ফোন"
 
2241
 
 
2242
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2243
#: ../src/gpm-upower.c:596
 
2244
msgid "Lithium Ion"
 
2245
msgstr "লিথিয়াম আয়ন"
 
2246
 
 
2247
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2248
#: ../src/gpm-upower.c:600
 
2249
msgid "Lithium Polymer"
 
2250
msgstr "লিথিয়াম পলিমার"
 
2251
 
 
2252
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2253
#: ../src/gpm-upower.c:604
 
2254
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
2255
msgstr "লিথিয়াম আইরন ফসফেট"
 
2256
 
 
2257
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2258
#: ../src/gpm-upower.c:608
 
2259
msgid "Lead acid"
 
2260
msgstr "লেড এসিড"
 
2261
 
 
2262
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2263
#: ../src/gpm-upower.c:612
 
2264
msgid "Nickel Cadmium"
 
2265
msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম"
 
2266
 
 
2267
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2268
#: ../src/gpm-upower.c:616
 
2269
msgid "Nickel metal hydride"
 
2270
msgstr "নিকেল মেটাল হাইড্রাইড"
 
2271
 
 
2272
#. TRANSLATORS: battery technology
 
2273
#: ../src/gpm-upower.c:620
 
2274
msgid "Unknown technology"
 
2275
msgstr "অজানা প্রযুক্তি"
 
2276
 
 
2277
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 
2278
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 
2279
msgid "_About"
 
2280
msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
2281
 
2318
2282
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2319
2283
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2320
2284
msgid "_Help"
2321
2285
msgstr "সহয়িকা (_H)"
2322
2286
 
2323
 
#. about
2324
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2325
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2326
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2327
 
msgid "_About"
2328
 
msgstr "পরিচিতি (_A)"
2329
 
 
2330
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2331
 
msgid "_Suspend"
2332
 
msgstr "স্থগিত করা হবে (_S)"
2333
 
 
2334
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2335
 
msgid "Hi_bernate"
2336
 
msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_b)"
 
2287
# Translated by sadia
 
2288
#~ msgid "Please see %s for more information."
 
2289
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে আরও তথ্যের জন্য %s দেখুন।"
 
2290
 
 
2291
#~ msgid ""
 
2292
#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 
2293
#~ "notify your distributor."
 
2294
#~ msgstr ""
 
2295
#~ "যদি আপনি এই টেক্সটি দেখেন, এর মানে হলো আপনার প্রদর্শন সার্ভার বিছিন্ন হয়ে গেছে "
 
2296
#~ "এবং আপনার বিতরণকারীর সাথে যোগাযোগ করা প্রয়োজন"
 
2297
 
 
2298
# Translated by sadia
 
2299
#~ msgid "Session idle"
 
2300
#~ msgstr "সেশন নিষ্ক্রিয় আছে"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid "Session active"
 
2303
#~ msgstr "সেশনটি সক্রিয়"
 
2304
 
 
2305
#~ msgid "inhibited"
 
2306
#~ msgstr "সংযত করা হয়েছে"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid "not inhibited"
 
2309
#~ msgstr "সংযত করা হয়নি"
 
2310
 
 
2311
#~ msgid "screen idle"
 
2312
#~ msgstr "স্ক্রীনটি বিরত অবস্থায় আছে"
 
2313
 
 
2314
#~ msgid "screen awake"
 
2315
#~ msgstr "স্ক্রীন সজাগ"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 
2318
#~ msgstr "মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার অনুমতি উপলব্ধ করা হবে"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "Hibernate enabled"
 
2321
#~ msgstr "হাইবারনেট সক্রিয়"
 
2322
 
 
2323
#~ msgid "If preferences should be shown"
 
2324
#~ msgstr "পছন্দের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে কি না"
 
2325
 
 
2326
#~ msgid ""
 
2327
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
 
2328
#~ "notification area drop down menu."
 
2329
#~ msgstr ""
 
2330
#~ "ঘোষনা ক্ষেত্রে ড্রপ ডাউন মেনুর মধ্যে স্থগিত ও নিদ্রিত অবস্থার বিকল্পগুলি অন্তর্ভুক্ত "
 
2331
#~ "করা হবে কি না।"
 
2332
 
 
2333
#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
 
2334
#~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
 
2335
 
 
2336
#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
 
2337
#~ msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কম্পিউটার স্থগিত অবস্থায় স্থাপন করতে অনুমোদিত কিনা।"
 
2338
 
 
2339
#~ msgid "Suspend enabled"
 
2340
#~ msgstr "স্থগিতকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়েছে"
 
2341
 
 
2342
#~ msgid "Action disallowed"
 
2343
#~ msgstr "কাজের অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
 
2344
 
 
2345
#~ msgid ""
 
2346
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 
2347
#~ "details."
 
2348
#~ msgstr ""
 
2349
#~ "স্থগিতকরণের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের "
 
2350
#~ "সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
2351
 
 
2352
#~ msgid ""
 
2353
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 
2354
#~ "details."
 
2355
#~ msgstr ""
 
2356
#~ "নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপনের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। অধিক বিবরণের জন্য প্রশাসকের "
 
2357
#~ "সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
2358
 
 
2359
#~ msgid "Sleep problem"
 
2360
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা জড়িত সমস্যা"
 
2361
 
 
2362
#~ msgid "Check the help file for common problems."
 
2363
#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা সম্বন্ধের জানতে হলে সহায়তার ফাইল পরীক্ষা করুন।"
 
2364
 
 
2365
#~ msgid "Device information"
 
2366
#~ msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য"
 
2367
 
 
2368
#~ msgid "There is no detailed information for this device"
 
2369
#~ msgstr "চিহ্নিত ডিভাইস সম্পর্কে বিস্তারিত বিবরণ উপস্থিত নেই"
 
2370
 
 
2371
#~ msgid "translator-credits"
 
2372
#~ msgstr ""
 
2373
#~ "অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>, "
 
2374
#~ "২০০৬\n"
 
2375
#~ "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>"
 
2376
 
 
2377
#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
 
2378
#~ msgstr "GNOME Power Manager-র ওয়েব-সাইট"
 
2379
 
 
2380
#~ msgid "Power _History"
 
2381
#~ msgstr "বিদ্যুৎ ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য (_H)"
 
2382
 
 
2383
#~ msgid "_Suspend"
 
2384
#~ msgstr "স্থগিত করা হবে (_S)"
 
2385
 
 
2386
#~ msgid "Hi_bernate"
 
2387
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা (_b)"
2337
2388
 
2338
2389
#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
2339
2390
#~ msgstr ""